From b228348d62e1e4375975a099e14770b59089e549 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out per "
-"second. This allows you to keep some bandwidth for yourself instead of allowing "
-"connections with kpf to hog your connection. Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out "
+"per second. This allows you to keep some bandwidth for yourself "
+"instead of allowing connections with kpf to hog your connection. Določite največjo količino podatkov (v kilobajtih), ki bodo poslani v eni "
-"sekundi. To vam omogoča, da ohranite nekaj pasovne širine zase, namesto da bi "
-"dovolili povezavam s kpf, da vam zasedejo povezavo.
To vam omogoča, da ohranite nekaj pasovne širine zase, " +"namesto da bi dovolili povezavam s kpf, da vam zasedejo povezavo.
" #: ConfigDialogPage.cpp:155 PropertiesDialogPlugin.cpp:424 msgid "" @@ -218,15 +237,15 @@ msgstr "Določite največje število povezav, ki so lahko odprte naenkrat.
Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the " -"file, or are a symbolic link themselves." -"Warning ! This could be a security risk. Use only if you " -"understand the issues involved.
" +"Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to " +"the file, or are a symbolic link themselves.
Warning !" +"strong> This could be a security risk. Use only if you understand the issues " +"involved.
" msgstr "" "Dovoli streženje datotek, ki imajo simbolično povezavo v poti od / do " -"datoteke ali pa so same simbolična povezava.
" -"Opozorilo!To lahko predstavlja varnostno tveganje. " -"Uporabljajte le, če razumete težave, ki se lahko pojavijo.
" +"datoteke ali pa so same simbolična povezava.Opozorilo!" +"strong>To lahko predstavlja varnostno tveganje. Uporabljajte le, če razumete " +"težave, ki se lahko pojavijo.
" #: ConfigDialogPage.cpp:178 msgid "" @@ -248,6 +267,10 @@ msgstr " KB" msgid " bytes" msgstr " bajtov" +#: DirectoryLister.cpp:250 DirectoryLister.cpp:262 +msgid "Error" +msgstr "" + #: DirectoryLister.cpp:251 msgid "Directory does not exist: %1 %2" msgstr "Mapa ne obstaja: %1 %2" @@ -272,21 +295,20 @@ msgstr "Prikroji sporočila o napakah" #: ErrorMessageConfigDialog.cpp:73 msgid "" "Here you may select files to use instead of the default error messages " -"passed to a client.
" -"The files may contain anything you wish, but by convention you should report " -"the error code and the English version of the error message (e.g. \"Bad " -"request\"). Your file should also be valid HTML.
" -"The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in the " -"file, will be replaced with the English error message, the numeric error code " -"and the path of the requested resource, respectively.
" +"passed to a client.The files may contain anything you wish, but by " +"convention you should report the error code and the English version of the " +"error message (e.g. \"Bad request\"). Your file should also be valid HTML." +"p>
The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in " +"the file, will be replaced with the English error message, the numeric error " +"code and the path of the requested resource, respectively.
" msgstr "" -"Tu lahko izberete datoteke, ki naj se uporabijo namesto privzetih sporčil o " -"napakah, ki so posredovana odjemalcu.
" -"Datoteke lahko vsebujejo karkoli želite, vendar pa naj bi po dogovoru " -"sporočili kodo napak in angleško različico sporočila (npr. »Bad request«). Vaša " -"datoteka naj bo prav tako veljaven HTML.
" -"Nizi ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE in RESOURCE bodo, če obstajajo, nadomeščeni z " -"angleškim sporočilom o napaki, numerično kodo in potjo zahtevanega vira.
" +"Tu lahko izberete datoteke, ki naj se uporabijo namesto privzetih sporčil " +"o napakah, ki so posredovana odjemalcu.
Datoteke lahko vsebujejo " +"karkoli želite, vendar pa naj bi po dogovoru sporočili kodo napak in " +"angleško različico sporočila (npr. »Bad request«). Vaša datoteka naj bo prav " +"tako veljaven HTML.
Nizi ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE in RESOURCE bodo, " +"če obstajajo, nadomeščeni z angleškim sporočilom o napaki, numerično kodo in " +"potjo zahtevanega vira.
" #: ErrorMessageConfigDialog.cpp:91 msgid "%1 %2" @@ -294,8 +316,8 @@ msgstr "%1 %2" #: Help.cpp:38 msgid "" -"Specify the name that will be used when announcing this server on " -"network.
" +"Specify the name that will be used when announcing this server on network." +"
" msgstr "" "Določite ime, ki bo uporabljeno, ko se bo ta strežnik naznanjal na " "omrežju.
" @@ -306,31 +328,29 @@ msgid "" "Demon Zeroconf ne teče. Poglejte v priročnik za več informacij."
-"
Drugi uporabniki ne bodo videli tega sistema, ko bodo brskali po omrežju "
-"preko Zeroconfa, vendar pa bo souporaba še vedno delovala.
Demon Zeroconf ne teče. Poglejte v priročnik za več informacij.
Drugi "
+"uporabniki ne bodo videli tega sistema, ko bodo brskali po omrežju preko "
+"Zeroconfa, vendar pa bo souporaba še vedno delovala.
Zeroconf support is not available in this version of TDE. See the Handbook "
-"for more information."
-"
Other users will not see this system when browsing the network via "
-"zeroconf, but sharing will still work.
Zeroconf support is not available in this version of TDE. See the "
+"Handbook for more information.
Other users will not see this system when "
+"browsing the network via zeroconf, but sharing will still work.
Podpora Zeroconf ni na voljo v tej različici TDE. Poglejte v priročnik za "
-"več informacij "
-"
Drugi uporabniki ne bodo videli tega sistema, ko bodo brskali po omrežju "
-"preko Zeroconfa, vendar pa bo souporaba še vedno delovala.
Unknown error with Zeroconf."
-"
Other users will not see this system when browsing the network via "
-"zeroconf, but sharing will still work.
Unknown error with Zeroconf.
Other users will not see this system "
+"when browsing the network via zeroconf, but sharing will still work.
Neznana napaka glede Zeroconf. "
-"
Drugi uporabniki ne bodo videli tega sistema, ko bodo brskali po omrežju "
-"preko zeroconfa, vendar pa bo souporaba še vedno delovala.
Neznana napaka glede Zeroconf.
Drugi uporabniki ne bodo videli tega "
+"sistema, ko bodo brskali po omrežju preko zeroconfa, vendar pa bo souporaba "
+"še vedno delovala.
To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your TDE " -"panel named kpf. This 'applet' is a small program that provides public file " -"sharing capabilities.
" +"To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your " +"TDE panel named kpf. This 'applet' is a small program that provides public " +"file sharing capabilities.
" msgstr "" "Da lahko delite datoteke preko mreže, mora v pultu TDE teči vstavek. Ta " "'vstavek' je majhen program, ki ponuja sposobnosti deljenja datotek.
" @@ -365,33 +385,32 @@ msgstr "kB/s" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:377 msgid "" -"Setting this option makes all files in this directory and any subdirectories " -"available for reading to anyone who wishes to view them.
" -"To view your files, a web browser or similar program may be used.
" -"Warning! Before sharing a directory, you should be sure " -"that it does not contain sensitive information, such as passwords, company " -"secrets, your addressbook, etc.
" -"Note that you cannot share your home directory (%1)
" +"Setting this option makes all files in this directory and any " +"subdirectories available for reading to anyone who wishes to view them." +"p>
To view your files, a web browser or similar program may be used." +"p>
Warning! Before sharing a directory, you should be " +"sure that it does not contain sensitive information, such as passwords, " +"company secrets, your addressbook, etc.
Note that you cannot share " +"your home directory (%1)
" msgstr "" "Če omogočite to možnost, bodo vse datoteke v tej mapi in njenih podmapah " -"dosegljive vsakomur, ki jih želi prebrati.
" -"Da si ogledate datoteke, uporabite spletni brskalnik ali podoben program.
" -"Opozorilo!Preden se odločite deliti mapo, se prepričajte, " -"da ne vsebuje občutljivih podatkov, kot so gesla, poslovne skrivnosti, vaš " -"adresar itd.
" -"Upoštevajte, da ne morete deliti vaše domače mape (%1)
" +"dosegljive vsakomur, ki jih želi prebrati.Da si ogledate datoteke, " +"uporabite spletni brskalnik ali podoben program.
Opozorilo!"
+"strong>Preden se odločite deliti mapo, se prepričajte, da ne vsebuje "
+"občutljivih podatkov, kot so gesla, poslovne skrivnosti, vaš adresar itd."
+"p> Upoštevajte, da ne morete deliti vaše domače mape (%1) Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the "
-"file, or are a symbolic link themselves. Warning! This could be a security risk. Use only if you "
-"understand the issues involved. Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to "
+"the file, or are a symbolic link themselves. Warning! "
+"This could be a security risk. Use only if you understand the issues "
+"involved. Dovoli streženje datotek, ki imajo simbolično povezavo v poti od / do "
-"datoteke ali pa so same simbolična povezava. Opozorilo!To lahko predstavlja varnostno tveganje. "
-"Uporabljajte le, če razumete težave, ki se lahko pojavijo.
Opozorilo!" +"strong>To lahko predstavlja varnostno tveganje. Uporabljajte le, če razumete " +"težave, ki se lahko pojavijo.
" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:510 #, fuzzy @@ -410,20 +429,18 @@ msgstr "Stanje vstavka: delujoč" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:677 msgid "" -"Before you share a directory, be absolutely certain " -"that it does not contain sensitive information.
" -"Sharing a directory makes all information in that directory " -"and all subdirectories available to anyone " -"who wishes to read it.
" -"If you have a system administrator, please ask for permission before sharing " -"a directory in this way.
" +"Before you share a directory, be absolutely certain that " +"it does not contain sensitive information.
Sharing a directory makes " +"all information in that directory and all subdirectories " +"available to anyone who wishes to read it.
If you " +"have a system administrator, please ask for permission before sharing a " +"directory in this way.
" msgstr "" -"Preden delite mapo, se povsem prepričajte" -", da ne vsebuje občutljivih podatkov.
" -"Deljenje map povzroči, da so podatki v njej in vseh podmapah " -"dostopni vaskomur, ki jih želi prebrati.
" -"Če imate sistemskega skrbnika, ga, prosim, povprašajte za dovoljenje, prede " -"delite imenik na ta način.
" +"Preden delite mapo, se povsem prepričajte, da ne vsebuje " +"občutljivih podatkov.
Deljenje map povzroči, da so podatki v njej in " +"vseh podmapah dostopni vaskomur, ki jih " +"želi prebrati.
Če imate sistemskega skrbnika, ga, prosim, povprašajte " +"za dovoljenje, prede delite imenik na ta način.
" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:692 msgid "Warning - Sharing Sensitive Information?" @@ -440,12 +457,12 @@ msgstr "Nov strežnik - %1" #: ServerWizard.cpp:65 msgid "" -"Specify the directory which contains the files you wish to share.
" -"Warning: Do not share any directories that contain sensitive " +"
Specify the directory which contains the files you wish to share." +"p>
Warning: Do not share any directories that contain sensitive " "information!
" msgstr "" -"Določite mapo, ki vsebuje datoteke, ki jih želite deliti.
" -"Opozorilo: Ne delite map, ki vsebujejo občutljive podatke!
" +"Določite mapo, ki vsebuje datoteke, ki jih želite deliti." +"p>
Opozorilo: Ne delite map, ki vsebujejo občutljive podatke!
" #: ServerWizard.cpp:129 msgid "&Root directory:" @@ -485,6 +502,10 @@ msgstr "Zaganjanje TDE-jevega vstavka javnega datotečnega strežnika" msgid "Starting kpf..." msgstr "Zaganjanje kpf ..." +#: Utils.cpp:322 +msgid "OK" +msgstr "" + #: Utils.cpp:325 msgid "Partial content" msgstr "Delna vsebina" @@ -539,8 +560,8 @@ msgstr "Uspešno objavljena storitev" #: WebServer.cpp:178 msgid "" -"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server will " -"work fine without this, however." +"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server " +"will work fine without this, however." msgstr "" "Ni moč objaviti te nove storitve na omrežju (ZeroConf). Ta strežnik bo sicer " "delal v redu tudi brez tega." @@ -548,15 +569,3 @@ msgstr "" #: WebServer.cpp:178 msgid "Failed to Publish the Service" msgstr "Ni moč objaviti storitve" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrej Vernekar,Gregor Rakar,Jure Repinc" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "andrej.vernekar@moj.net,gregor.rakar@kiss.si,jlp@holodeck1.com" -- cgit v1.2.1