From b3d95e0a3018fd1489bcfb5182348a12d0fe0019 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Sat, 15 Dec 2018 19:53:01 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. --- tde-i18n-sl/messages/tdepim/karm.po | 395 ++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 200 insertions(+), 195 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-sl/messages/tdepim/karm.po') diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdepim/karm.po b/tde-i18n-sl/messages/tdepim/karm.po index cc3f34b35ff..3071af8ca68 100644 --- a/tde-i18n-sl/messages/tdepim/karm.po +++ b/tde-i18n-sl/messages/tdepim/karm.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: karm\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-08 15:24+0100\n" "Last-Translator: Jure Repinc \n" "Language-Team: Slovenian \n" @@ -23,13 +23,13 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 2 : 3);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Marko Samastur,Gregor Rakar,Ljubo Todorovič,Andrej Vernekar" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -82,16 +82,16 @@ msgstr "" "Uporabit to možnost, da nastavite čas, ki ste ga porabili za to opravilo na " "absolutno vrednost.\n" "\n" -"Na primer, če ste na tem opravilu delali v tej seji natančno štiri ure, potem " -"boste nastavili sejo na 4 ure." +"Na primer, če ste na tem opravilu delali v tej seji natančno štiri ure, " +"potem boste nastavili sejo na 4 ure." #: edittaskdialog.cpp:236 msgid "" -"Use this option to change the time spent on this task relative to its current " -"value.\n" +"Use this option to change the time spent on this task relative to its " +"current value.\n" "\n" -"For example, if you worked on this task for one hour without the timer running, " -"you would add 1 hr." +"For example, if you worked on this task for one hour without the timer " +"running, you would add 1 hr." msgstr "" "Uporabit to možnost, da nastavite čas, ki ste ga porabili za to opravilo " "relativno glede na njegovo trenutno vrednost.\n" @@ -114,8 +114,8 @@ msgstr "Določa, koliko časa naj se doda ali odvzame skupnemu času in času se #: edittaskdialog.cpp:250 msgid "" -"Use this option to automatically start the timer on this task when you switch " -"to the specified desktop(s)." +"Use this option to automatically start the timer on this task when you " +"switch to the specified desktop(s)." msgstr "" "Uporabite to možnost, da samodejno poženete časomerilec na tem opravilu ko " "preklopite na izbrano namizje." @@ -154,6 +154,10 @@ msgstr "Začni &novo sejo" msgid "&Reset All Times" msgstr "&Ponastavi vse čase" +#: karm_part.cpp:136 mainwindow.cpp:274 +msgid "&Start" +msgstr "" + #: karm_part.cpp:141 mainwindow.cpp:279 msgid "S&top" msgstr "Us&tavi" @@ -170,6 +174,10 @@ msgstr "&Novo ..." msgid "New &Subtask..." msgstr "Novo &podopravilo ..." +#: karm_part.cpp:163 mainwindow.cpp:301 +msgid "&Delete" +msgstr "" + #: karm_part.cpp:168 mainwindow.cpp:306 msgid "&Edit..." msgstr "&Uredi ..." @@ -227,8 +235,8 @@ msgid "" "This will reset the session time to 0 for all tasks, to start a new session, " "without affecting the totals." msgstr "" -"To bo nastavilo čas seje na 0 za vsa opravila, tako da se bo začela nova seja, " -"brez vpliva na skupen čas." +"To bo nastavilo čas seje na 0 za vsa opravila, tako da se bo začela nova " +"seja, brez vpliva na skupen čas." #: karm_part.cpp:242 mainwindow.cpp:388 msgid "Reset all times" @@ -236,8 +244,8 @@ msgstr "Ponastavi vse čase" #: karm_part.cpp:243 mainwindow.cpp:389 msgid "" -"This will reset the session and total time to 0 for all tasks, to restart from " -"scratch." +"This will reset the session and total time to 0 for all tasks, to restart " +"from scratch." msgstr "" "To bo nastavilo čas seje in skupen čas na 0 za vsa opravila, tako da boste " "začeli od začetka." @@ -251,14 +259,15 @@ msgid "" "This will start timing for the selected task.\n" "It is even possible to time several tasks simultaneously.\n" "\n" -"You may also start timing of a tasks by double clicking the left mouse button " -"on a given task. This will, however, stop timing of other tasks." +"You may also start timing of a tasks by double clicking the left mouse " +"button on a given task. This will, however, stop timing of other tasks." msgstr "" "To bo začelo meriti čas za izbrano opravilo.\n" "Možno je tudi meriti čas za več opravil naenkrat.\n" "\n" -"Lahko tudi začnete meriti čas opravil z dvojnim klikom levega miškinega gumba " -"na željeno opravilo. Vendar pa bo to nehalo meriti čas drugim opravilom." +"Lahko tudi začnete meriti čas opravil z dvojnim klikom levega miškinega " +"gumba na željeno opravilo. Vendar pa bo to nehalo meriti čas drugim " +"opravilom." #: karm_part.cpp:257 karm_part.cpp:258 mainwindow.cpp:403 mainwindow.cpp:404 msgid "Stop timing of the selected task" @@ -293,7 +302,8 @@ msgid "" "This will bring up a dialog box where you may edit the parameters for the " "selected task." msgstr "" -"To bo odprlo pogovorno okno, kjer lahko urejate parametre za izbrano opravilo." +"To bo odprlo pogovorno okno, kjer lahko urejate parametre za izbrano " +"opravilo." #: karm_part.cpp:280 mainwindow.cpp:426 msgid "Copy task totals to clipboard" @@ -333,10 +343,8 @@ msgid "Export Progress" msgstr "Izvozi napredek" #: karmstorage.cpp:918 -msgid "" -"Task History\n" -msgstr "" -"Zgodovina opravila\n" +msgid "Task History\n" +msgstr "Zgodovina opravila\n" #: karmstorage.cpp:919 timekard.cpp:315 msgid "From %1 to %2" @@ -407,7 +415,8 @@ msgstr "Prvotni avtor" #: mainwindow.cpp:104 msgid "Save failed, most likely because the file could not be locked." msgstr "" -"Shranjevanje ni uspelo, najverjetneje zato, ker datoteke ni bilo moč zakleniti." +"Shranjevanje ni uspelo, najverjetneje zato, ker datoteke ni bilo moč " +"zakleniti." #: mainwindow.cpp:106 msgid "Could not modify calendar resource." @@ -564,20 +573,17 @@ msgstr "Ime opravila" msgid "Print Dialog" msgstr "Pogovorno okno za tiskanje" -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 150 -#: printdialog.cpp:56 rc.cpp:48 +#: csvexportdialog_base.ui:150 printdialog.cpp:56 #, no-c-format msgid "Date Range" msgstr "Obseg podatkov" -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 164 -#: printdialog.cpp:63 rc.cpp:54 +#: csvexportdialog_base.ui:164 printdialog.cpp:63 #, no-c-format msgid "From:" msgstr "Od:" -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 188 -#: printdialog.cpp:71 rc.cpp:57 +#: csvexportdialog_base.ui:188 printdialog.cpp:71 #, no-c-format msgid "To:" msgstr "Za:" @@ -598,156 +604,6 @@ msgstr "Povzetek po tednih" msgid "Totals only" msgstr "Samo skupno" -#. i18n: file karmui.rc line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Import/Export" -msgstr "&Uvoz/Izvoz" - -#. i18n: file karmui.rc line 19 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Clock" -msgstr "&Ura" - -#. i18n: file karmui.rc line 25 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Task" -msgstr "&Opravilo" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 16 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "CSV Export" -msgstr "Izvoz v CSV" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 64 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Izvoz" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 83 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Export to:" -msgstr "Izvozi v:" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 91 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "The file where Karm will write the data." -msgstr "Datoteka, kamor bo Karm zapisal podatke." - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 110 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Quotes:" -msgstr "Citati:" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 116 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "\"" -msgstr "\"" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 121 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "'" -msgstr "'" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 139 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "All fields are quoted in the output." -msgstr "Vsa polja so na izhodu citirana." - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 153 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "" -"

An inclusive date range for reporting on time card history. Not enabled " -"when reporting on totals.

" -msgstr "" -"

Vključen razpon datumov za poročanje o časovni zgodovini kartice. Ni " -"omogočeno kadar se poroča o celotah.

" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 214 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Time Format" -msgstr "Oblika časa" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 218 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"

You can choose to output time values in fractions of an hour or in " -"minutes.

\n" -"

For example, if the value is 5 hours and 45 minutes, then the Decimal option " -"would output 5.75, and the Hours:Minutes option would output " -"5:45

" -msgstr "" -"

Izberete lahko, da se časovne vrednosti podajo v delih ur in minut.

\n" -"

Če je na primer vrednost 5 ur in 45 minut, potem bi možnost Decimalno " -"izpisala 5,75, možnost Ure:Minute pa 5:45

" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 232 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Hours:Minutes" -msgstr "Ure:Minute" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 240 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "Decimal" -msgstr "Decimalno" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 261 -#: rc.cpp:73 -#, no-c-format -msgid "Delimiter" -msgstr "Razmejitelj" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 264 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "The character used to seperate one field from another in the output." -msgstr "Znak, ki se uporalja za ločevanje polj v izhodu." - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 275 -#: rc.cpp:79 -#, no-c-format -msgid "Tab" -msgstr "Tabulator" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 283 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Other:" -msgstr "Drugo:" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 291 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "Space" -msgstr "Presledek" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 299 -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Comma" -msgstr "Vejica" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 338 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Semicolon" -msgstr "Podpičje" - #: taskview.cpp:55 msgid "Session Time" msgstr "Čas seje" @@ -771,10 +627,10 @@ msgstr "" #: taskview.cpp:405 msgid "" "Saving is impossible, so timing is useless. \n" -"Saving problems may result from a full harddisk, a directory name instead of a " -"file name, or stale locks. Check that your harddisk has enough space, that your " -"calendar file exists and is a file and remove stale locks, typically from " -"~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock." +"Saving problems may result from a full harddisk, a directory name instead of " +"a file name, or stale locks. Check that your harddisk has enough space, that " +"your calendar file exists and is a file and remove stale locks, typically " +"from ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock." msgstr "" #: taskview.cpp:495 @@ -788,13 +644,13 @@ msgstr "Neimenovano opravilo" #: taskview.cpp:521 msgid "" "Error storing new task. Your changes were not saved. Make sure you can edit " -"your iCalendar file. Also quit all applications using this file and remove any " -"lock file related to its name from ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock/ " +"your iCalendar file. Also quit all applications using this file and remove " +"any lock file related to its name from ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock/ " msgstr "" -"Napaka pri shranjevanju opravila. Vaše spremembe se niso shranile. Prepričajte " -"se, da lahko urejate svojo datoteko iCalendar. Prav tako končajte vse programe, " -"ki uporabljajo to datoteko, in odstranite ustrezne zaklenitvene datoteke iz: " -"~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock/ " +"Napaka pri shranjevanju opravila. Vaše spremembe se niso shranile. " +"Prepričajte se, da lahko urejate svojo datoteko iCalendar. Prav tako " +"končajte vse programe, ki uporabljajo to datoteko, in odstranite ustrezne " +"zaklenitvene datoteke iz: ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock/ " #: taskview.cpp:560 msgid "New Sub Task" @@ -830,9 +686,11 @@ msgstr "" #: taskview.cpp:818 msgid "" -"Copy totals for just this task and its subtasks, or copy totals for all tasks?" +"Copy totals for just this task and its subtasks, or copy totals for all " +"tasks?" msgstr "" -"Kopiram skupne samo za to opravilo in njegova podopravila ali za vsa opravila?" +"Kopiram skupne samo za to opravilo in njegova podopravila ali za vsa " +"opravila?" #: taskview.cpp:819 msgid "Copy Totals to Clipboard" @@ -848,8 +706,8 @@ msgstr "Kopiraj vsa opravila" #: taskview.cpp:842 msgid "" -"Copy session time for just this task and its subtasks, or copy session time for " -"all tasks?" +"Copy session time for just this task and its subtasks, or copy session time " +"for all tasks?" msgstr "" "Kopiram čas seje samo za to opravilo in njegova podopravila ali za vsa " "opravila?" @@ -913,3 +771,150 @@ msgstr ", ..." #: tray.cpp:154 msgid ", " msgstr ", " + +#: csvexportdialog_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "CSV Export" +msgstr "Izvoz v CSV" + +#: csvexportdialog_base.ui:64 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Izvoz" + +#: csvexportdialog_base.ui:75 +#, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "" + +#: csvexportdialog_base.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Export to:" +msgstr "Izvozi v:" + +#: csvexportdialog_base.ui:91 +#, no-c-format +msgid "The file where Karm will write the data." +msgstr "Datoteka, kamor bo Karm zapisal podatke." + +#: csvexportdialog_base.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Quotes:" +msgstr "Citati:" + +#: csvexportdialog_base.ui:116 +#, no-c-format +msgid "\"" +msgstr "\"" + +#: csvexportdialog_base.ui:121 +#, no-c-format +msgid "'" +msgstr "'" + +#: csvexportdialog_base.ui:139 +#, no-c-format +msgid "All fields are quoted in the output." +msgstr "Vsa polja so na izhodu citirana." + +#: csvexportdialog_base.ui:153 +#, no-c-format +msgid "" +"

An inclusive date range for reporting on time card history. Not enabled " +"when reporting on totals.

" +msgstr "" +"

Vključen razpon datumov za poročanje o časovni zgodovini kartice. Ni " +"omogočeno kadar se poroča o celotah.

" + +#: csvexportdialog_base.ui:214 +#, no-c-format +msgid "Time Format" +msgstr "Oblika časa" + +#: csvexportdialog_base.ui:217 +#, no-c-format +msgid "" +"

You can choose to output time values in fractions of an hour or in " +"minutes.

\n" +"

For example, if the value is 5 hours and 45 minutes, then the Decimal " +"option would output 5.75, and the Hours:Minutes option would output " +"5:45

" +msgstr "" +"

Izberete lahko, da se časovne vrednosti podajo v delih ur in minut.

\n" +"

Če je na primer vrednost 5 ur in 45 minut, potem bi možnost Decimalno " +"izpisala 5,75, možnost Ure:Minute pa 5:45

" + +#: csvexportdialog_base.ui:232 +#, no-c-format +msgid "Hours:Minutes" +msgstr "Ure:Minute" + +#: csvexportdialog_base.ui:240 +#, no-c-format +msgid "Decimal" +msgstr "Decimalno" + +#: csvexportdialog_base.ui:261 +#, no-c-format +msgid "Delimiter" +msgstr "Razmejitelj" + +#: csvexportdialog_base.ui:264 +#, no-c-format +msgid "The character used to seperate one field from another in the output." +msgstr "Znak, ki se uporalja za ločevanje polj v izhodu." + +#: csvexportdialog_base.ui:275 +#, no-c-format +msgid "Tab" +msgstr "Tabulator" + +#: csvexportdialog_base.ui:283 +#, no-c-format +msgid "Other:" +msgstr "Drugo:" + +#: csvexportdialog_base.ui:291 +#, no-c-format +msgid "Space" +msgstr "Presledek" + +#: csvexportdialog_base.ui:299 +#, no-c-format +msgid "Comma" +msgstr "Vejica" + +#: csvexportdialog_base.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Semicolon" +msgstr "Podpičje" + +#: karmui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: karmui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Import/Export" +msgstr "&Uvoz/Izvoz" + +#: karmui.rc:19 +#, no-c-format +msgid "&Clock" +msgstr "&Ura" + +#: karmui.rc:25 +#, no-c-format +msgid "&Task" +msgstr "&Opravilo" + +#: karmui.rc:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Nastavitve zaslona" + +#: karmui.rc:41 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" -- cgit v1.2.1