From 69d6028bb49c5ca31ba8c9e7ff3638a99eef9629 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Darrell Anderson Date: Sun, 2 Mar 2014 14:27:57 -0600 Subject: Rename po files in support of commit 722ce1ef. --- tde-i18n-sl/messages/tdevelop/tdevtipofday.po | 275 ++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 275 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-sl/messages/tdevelop/tdevtipofday.po (limited to 'tde-i18n-sl/messages/tdevelop/tdevtipofday.po') diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdevelop/tdevtipofday.po b/tde-i18n-sl/messages/tdevelop/tdevtipofday.po new file mode 100644 index 00000000000..17cb3fba1e7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sl/messages/tdevelop/tdevtipofday.po @@ -0,0 +1,275 @@ +# translation of kdevtipofday.po to Slovenian +# Translation of kdevtipofday.po to Slovenian +# SLOVENIAN TRANSLATION OF TDESDK. +# Copyright (C) 2001, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# $Id: kdevtipofday.po 647037 2007-03-27 06:33:03Z scripty $ +# $Source$ +# +# Roman Maurer , 2001. +# Gregor Rakar , 2004. +# Jure Repinc , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdevtipofday\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-26 21:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-23 22:02+0200\n" +"Last-Translator: Jure Repinc \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " +"n%100==4 ? 2 : 3);\n" + +#: tipofday_part.cpp:36 +msgid "&Tip of the Day" +msgstr "&Nasvet dneva" + +#: tipofday_part.cpp:38 +msgid "A tip how to use KDevelop" +msgstr "Nasvet, kako uporabljati KDevelop." + +#: tipofday_part.cpp:39 +msgid "" +"Tip of the day" +"

Will display another good tip \n" +"contributed by KDevelop users." +msgstr "" +"Nasvet dneva" +"

Svetuje dober nasvet,\n" +"ki so ga prispevali uporabniki KDevelop." + +#: tips.cc:3 +msgid "" +"

If you want to specify additional command-line options to your make program, " +"you can set them in the Project Options dialog, Make Options " +"tab.\n" +msgstr "" +"

Če želite določiti dodatne možnosti v ukazni vrstici za vaš program make, " +"jih lahko nastavite v nastavitvenem oknu Možnosti projekta, zavihek " +"Možnosti za make.\n" + +#: tips.cc:8 +msgid "" +"

If you use functions of other libraries than the target is currently linked " +"with, you can specify them in the Target Options dialog.\n" +msgstr "" +"

Če uporabljate funkcije drugih knjižnic, kot je z njimi trenutno povezan " +"program, jih lahko določite v pogovornem oknu Možnosti cilja.\n" + +#: tips.cc:13 +msgid "" +"

If you want to change your application's version number, you can change it " +"in the Project Options dialog, General " +"tab, automatically updating your project.\n" +msgstr "" +"

Če želite spremeniti številko različice programa, jo lahko spremenite v " +"pogovornem oknu " +"

Možnosti projekta, zavihek Splošno, kar samodejno osveži vaš " +"projekt.\n" + +#: tips.cc:18 +msgid "" +"

If you want to create a new project, choose \"Project\"->" +"\"New Project\" from the menu.\n" +msgstr "" +"

Če želite ustvariti nov projekt, izberite »Projekt -> " +"Nov projekt« z menija.\n" + +#: tips.cc:23 +msgid "" +"

If you changed your applications' classes, you should update your API " +"documentation by selecting \"Build API Documentation\" from the Build menu.\n" +msgstr "" +"

Če ste spremenili razrede svojega programa, bi morali osvežiti tudi " +"dokumentacijo za svoj API tako, da izberete \"Zgradi dokumentacijo API\" z " +"menija Zgradi.\n" + +#: tips.cc:28 +msgid "" +"

You can save time if you select \"Compile File\" from the Build menu or the " +"toolbar, to only compile your current implementation file.\n" +msgstr "" +"

Če izberete »Prevedi datoteko« z menija Zgradi ali z orodjarne, lahko " +"prihranite čas, saj tako prevedete le vašo trenutno implementacijsko datoteko.\n" + +#: tips.cc:33 +msgid "" +"

If you're searching for information on classes or classmembers, select " +"\"Search for Help on...\" from the Help menu or use \"Index\" tab of the " +"documentation tree.\n" +msgstr "" +"

Če iščete podatke o razredih ali članih razreda, izberite »Poišči pomoč o " +"...« iz menija Pomoč ali pa uporabite zavihek »Vsebina« v dokumentacijskem " +"drevesu.\n" + +#: tips.cc:38 +#, fuzzy +msgid "" +"

If you want to have info about something in the KDevelop window, select the " +"\"What's this?\" button in the toolbar and click on the item you don't know " +"about.\n" +msgstr "" +"

Če vas zanimajo podatki o nečem v oknu KDevelop, izberite gumb »Kaj je to?« " +"v orodjarni in kliknite na predmet, o katerem želite podatke.\n" + +#: tips.cc:43 +msgid "" +"

Hint: You can search the documentation for a keyword by marking the word and " +"select \"Search in Documentation\" in the right button popup menu.\n" +msgstr "" +"

Namig: Dokumentacijo lahko preiščete za pojav ključne besede, če to besedo " +"označite in v pojavnem meniju, ki ga dobite z desnim gumbom miške, izberete " +"»Poišči v dokumentaciji«.\n" + +#: tips.cc:48 +msgid "" +"

The KDevelop Team wishes you a nice day !\n" +msgstr "" +"

Ekipa KDevelop vam želi prijeten dan!\n" + +#: tips.cc:53 +msgid "" +"

If you have found a bug in KDevelop, please let us know. Use TDE Bugzilla at " +"http://bugs.kde.org/ or select \"Help\"->\"Report Bug\" from the menu.\n" +msgstr "" +"

Če ste našli hrošča v KDevelop, nas, prosimo, obvestite.\n" +"Uporabite TDE Bugzillo na http://bugs.kde.org/ ali izberite »Pomoč« -> " +"»Poročaj o hrošču« iz menija\n" + +#: tips.cc:58 +msgid "" +"

If you want to add your own documentation to the documentation tree use " +"Documentation Tree tab in the Configure KDevelop dialog.\n" +msgstr "" +"

Če želite v dokumentacijsko drevo dodati svojo lastno dokumentacijo, " +"uporabite zavihek »Drevo dokumentacije« v oknu »Nastavi KDevelop«.\n" + +#: tips.cc:63 +msgid "" +"

...that you can create a new class with \"New Class\" from the \"Project\" " +"menu?\n" +msgstr "" +"

... da lahko ustvarite nov razred z »Nov razred« v meniju »Projekt?«\n" + +#: tips.cc:68 +msgid "" +"

To open a project, select \"Open Project\" from the \"Project\" menu.\n" +msgstr "" +"

Izberite »Odpri projekt« v meniju »Projekt«, če želite odpreti projekt.\n" + +#: tips.cc:73 +msgid "" +"

If you compile your project and get an error, you can click on the error " +"message to switch to the file and line where the error occurred.\n" +msgstr "" +"

Če med prevajanjem vašega projekta pride do napake, lahko kliknete sporočilo " +"o napaki in skočite v datoteko in vrstico, kjer je prišlo do napake.\n" + +#: tips.cc:78 +msgid "" +"

...that you can debug your programs within KDevelop by selecting \"Debug\"->" +"\"Start\" in the menu?\n" +msgstr "" +"

... da lahko razhroščujete svoje programe znotraj KDevelopa,\n" +"če v meniju »Zgradi« izberete »Razhrošči«?\n" + +#: tips.cc:83 +msgid "" +"

...that you can switch between classes or namespaces by selecting the class " +"or namespace combo in the toolbar?\n" +msgstr "" +"

... da lahko preklapljate med razredi tako, da izberete razred v orodjarni?\n" + +#: tips.cc:88 +msgid "" +"

...that you can preview images and icons by selecting them in the file " +"viewer's trees?\n" +msgstr "" +"

... da si lahko ogledate slike in ikone tako, da jih izberete v drevesih z " +"ogledom datotek?\n" + +#: tips.cc:93 +msgid "" +"

...that you can set the compiler options in the Project Options " +"dialog, Configure Options tab?\n" +msgstr "" +"

... da lahko nastavite možnosti prevajalnika v pogovornem oknu »Možnosti " +"projekta«, zavihek »Možnosti za configure«?\n" + +#: tips.cc:98 +msgid "" +"

...that you can copy text from the documentation browser to the clipboard " +"and insert it into your sources?\n" +msgstr "" +"

... da lahko kopirate besedilo z dokumentacijskega brskalnika na odložišče z " +"desnim gumbom in ga vstavite v svojo kodo?\n" + +#: tips.cc:103 +msgid "" +"

...that you should keep your library documentation up to date after " +"installing new libraries?\n" +msgstr "" +"

... da bi morali osveževati dokumentacijo za svoje knjižnice, kadar " +"namestite nove?\n" + +#: tips.cc:108 +msgid "" +"

...that you can configure the syntax-highlighting of the editor?\n" +msgstr "" +"

... da lahko prilagodite skladenjsko barvanje urejevalnika?\n" + +#: tips.cc:113 +msgid "" +"

...that you can access more internal debug functions selecting \"Debug\"->" +"\"Viewers\"?\n" +msgstr "" +"

... da lahko dostopate do več internih funkcij za razhroščevanje z izbiro " +"»Razhrošči« -> »Pregledovalniki«?\n" + +#: tips.cc:118 +msgid "" +"

...that you can move the cursor by words with Ctrl and left or right arrow?\n" +msgstr "" +"

... da lahko premikate kazalec po besedah s pomočjo tipke Ctrl ter leve in " +"desne puščice?\n" + +#: tips.cc:123 +msgid "" +"

...that your source bookmarks are stored in the project?\n" +msgstr "" +"

... da so vaši zaznamki izvora shranjeni v projekt?\n" + +#: tips.cc:128 +msgid "" +"

...that your documentation bookmarks are stored globally in KDevelop " +"configuration?\n" +msgstr "" +"

... da so vaši dokumentacijski zaznamki globalno shranjeni v nastavitvah " +"KDevelop?\n" + +#: tips.cc:133 +msgid "" +"

...that you can start grep search from inside editor with context menu?\n" +msgstr "" +"

... da lahko zaženete iskanje z grep znotraj urejevalnika v kontekstnem " +"meniju?\n" + +#: tips.cc:138 +msgid "" +"

...that you can set the installation path in \"Project\"->" +"\"Project Options\" \"Configure Options\" with just adding " +"\"--prefix=/install/path/\" to the \"Configure arguments\"-list?\n" +msgstr "" +"

... da lahko nastavite namestitveno pot v »Projekt« -> " +"»Možnosti projekta« samo z dodajanjem »--prefix=/install/path/« v seznam " +"»Argumenti za configure«?\n" + +#: tips.cc:143 +msgid "" +"

...that you can compilie your project in \"debug-mode\" and " +"\"optimized-mode\"?\n" +msgstr "" +"

... da lahko vaš projekt prevedete v »razhroščevalnem načinu« in v " +"»optimiranem načinu«?\n" -- cgit v1.2.1