From 06f87ecb377b9d89d24a8c81229be68cf7fe66de Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Fri, 28 Dec 2018 11:32:18 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdegames/kmines Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdegames/kmines/ --- tde-i18n-sl/messages/tdegames/kmines.po | 234 +++++++++++++++----------------- 1 file changed, 111 insertions(+), 123 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-sl/messages') diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdegames/kmines.po b/tde-i18n-sl/messages/tdegames/kmines.po index ac42262c0f0..f643627c1b7 100644 --- a/tde-i18n-sl/messages/tdegames/kmines.po +++ b/tde-i18n-sl/messages/tdegames/kmines.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmines\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-11 16:04+0200\n" "Last-Translator: Gregor Rakar \n" "Language-Team: Slovenian \n" @@ -20,97 +20,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" -#. i18n: file kminesui.rc line 6 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Move" -msgstr "&Premakni" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "The size of a square." -msgstr "Velikost ploščice." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 15 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "The width of the playing field." -msgstr "Širina igralnega polja." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 21 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "The height of the playing field." -msgstr "Višina igralnega polja." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 27 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "The number of mines in the playing field." -msgstr "Število min v igralnem polju." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 31 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used." -msgstr "Ali naj se uporabi oznaka »nezanesljivosti«." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 35 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Whether the game can be played using the keyboard." -msgstr "Ali se lahko igra igra z uporabo tipkovnice." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 39 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Whether the game is paused when the window loses focus." -msgstr "Ali je igra v premoru, če okno izgubi fokus." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 43 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations." -msgstr "Ali se lahko nastavijo zastavice in odkrije okvirje, ki so trivialni." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 47 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "The difficulty level." -msgstr "Težavnostna stopnja." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 72 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Mouse button actions" -msgstr "Dejanja miškinih gumbov" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 85 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Color" -msgstr "Barva" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 90 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Mine Color" -msgstr "Barva min" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 101 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Whether the menubar is visible." -msgstr "Ali je menijska vrstica vidna." - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Marko Samastur,Primož Peterlin,Roman Maurer,Gregor Rakar" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -208,7 +124,8 @@ msgstr "Pomen tipk na miški" #: dialogs.cpp:252 msgid "" -"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores." +"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the " +"highscores." msgstr "Ko je vključeno »čarobno« razkritje, se ne morete vpisati na lestvico." #: dialogs.cpp:257 @@ -334,6 +251,10 @@ msgstr "Naloži dnevnik ..." msgid "Game" msgstr "Igra" +#: main.cpp:163 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: main.cpp:165 msgid "Custom Game" msgstr "Svoja igra" @@ -366,15 +287,43 @@ msgstr "Reševalec/Svetovalec" msgid "Magic reveal mode" msgstr "Način čarobnega razkritja" +#: solver/solver.cpp:190 +msgid "Compute Solving Rate" +msgstr "Izračunaj hitrost reševanja" + +#: solver/solver.cpp:197 +msgid "Start" +msgstr "Začni" + +#: solver/solver.cpp:201 +#, c-format +msgid "Width: %1" +msgstr "Širina: %1" + +#: solver/solver.cpp:204 +#, c-format +msgid "Height: %1" +msgstr "Višina: %1" + +#: solver/solver.cpp:206 +msgid "Mines: %1 (%2%)" +msgstr "Mine: %1 (%2 %)" + +#: solver/solver.cpp:218 +msgid "Success rate:" +msgstr "Uspeh:" + +#: solver/solver.cpp:245 +msgid "Success rate: %1%" +msgstr "Uspeh: %1 %" + #: status.cpp:68 msgid "" -"Mines left." -"
It turns red when you have flagged more cases " -"than present mines.
" +"Mines left.
It turns red when you have " +"flagged more cases than present mines.
" msgstr "" -"Preostanek min." -"
Obarva se rdeče, ko ste z zastavo označili več " -"polj, kot je preostalih min.
" +"Preostanek min.
Obarva se rdeče, ko ste z " +"zastavo označili več polj, kot je preostalih min.
" #: status.cpp:78 msgid "Press to start a new game" @@ -382,13 +331,12 @@ msgstr "Pritisnite za novo igro" #: status.cpp:83 msgid "" -"Time elapsed." -"
It turns blue if it is a highscore and red if it is the best time.
" +"Time elapsed.
It turns blue if it is a " +"highscore and red if it is the best time.
" msgstr "" -"Pretečeni čas." -"
Obarva se modro, ko je to rezultat za na " -"lestvico in rdeče, če je to najboljši čas.
" +"Pretečeni čas.
Obarva se modro, ko je to " +"rezultat za na lestvico in rdeče, če je to " +"najboljši čas.
" #: status.cpp:103 msgid "Mines field." @@ -445,32 +393,72 @@ msgstr "Ni možno naložiti datoteke." msgid "Log file not recognized." msgstr "Dnevniška datoteka ni bila prepoznana." -#: solver/solver.cpp:190 -msgid "Compute Solving Rate" -msgstr "Izračunaj hitrost reševanja" +#: kmines.kcfg:9 +#, no-c-format +msgid "The size of a square." +msgstr "Velikost ploščice." -#: solver/solver.cpp:197 -msgid "Start" -msgstr "Začni" +#: kmines.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "The width of the playing field." +msgstr "Širina igralnega polja." -#: solver/solver.cpp:201 -#, c-format -msgid "Width: %1" -msgstr "Širina: %1" +#: kmines.kcfg:21 +#, no-c-format +msgid "The height of the playing field." +msgstr "Višina igralnega polja." -#: solver/solver.cpp:204 -#, c-format -msgid "Height: %1" -msgstr "Višina: %1" +#: kmines.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "The number of mines in the playing field." +msgstr "Število min v igralnem polju." -#: solver/solver.cpp:206 -msgid "Mines: %1 (%2%)" -msgstr "Mine: %1 (%2 %)" +#: kmines.kcfg:31 +#, no-c-format +msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used." +msgstr "Ali naj se uporabi oznaka »nezanesljivosti«." -#: solver/solver.cpp:218 -msgid "Success rate:" -msgstr "Uspeh:" +#: kmines.kcfg:35 +#, no-c-format +msgid "Whether the game can be played using the keyboard." +msgstr "Ali se lahko igra igra z uporabo tipkovnice." -#: solver/solver.cpp:245 -msgid "Success rate: %1%" -msgstr "Uspeh: %1 %" +#: kmines.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Whether the game is paused when the window loses focus." +msgstr "Ali je igra v premoru, če okno izgubi fokus." + +#: kmines.kcfg:43 +#, no-c-format +msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations." +msgstr "Ali se lahko nastavijo zastavice in odkrije okvirje, ki so trivialni." + +#: kmines.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "The difficulty level." +msgstr "Težavnostna stopnja." + +#: kmines.kcfg:72 +#, no-c-format +msgid "Mouse button actions" +msgstr "Dejanja miškinih gumbov" + +#: kmines.kcfg:85 +#, no-c-format +msgid "Color" +msgstr "Barva" + +#: kmines.kcfg:90 +#, no-c-format +msgid "Mine Color" +msgstr "Barva min" + +#: kmines.kcfg:101 +#, no-c-format +msgid "Whether the menubar is visible." +msgstr "Ali je menijska vrstica vidna." + +#: kminesui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "&Premakni" -- cgit v1.2.1