From 0b48aa4cd3d36bec0848251a99b9aea5ae3131eb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 10 Dec 2018 01:24:09 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. --- tde-i18n-sl/messages/tdebase/kcmcrypto.po | 421 ++++++++++++++++++------------ 1 file changed, 260 insertions(+), 161 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-sl') diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-sl/messages/tdebase/kcmcrypto.po index 13f49caa56b..8e411614450 100644 --- a/tde-i18n-sl/messages/tdebase/kcmcrypto.po +++ b/tde-i18n-sl/messages/tdebase/kcmcrypto.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmcrypto\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-15 01:03+0200\n" "Last-Translator: Jure Repinc \n" "Language-Team: Slovenščina \n" @@ -23,18 +23,87 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 2 : 3);\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Grega Fajdiga,Andrej Vernekar,Jure Repinc" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gregor.fajdiga@telemach.net,andrej.vernekar@moj.net,jlp@holodeck1.com" + +#: certexport.cpp:44 +msgid "X509 Certificate Export" +msgstr "Izvoz certifikata X509" + +#: certexport.cpp:46 +msgid "Format" +msgstr "Vrsta" + +#: certexport.cpp:47 +msgid "&PEM" +msgstr "&PEM" + +#: certexport.cpp:48 +msgid "&Netscape" +msgstr "&Netscape" + +#: certexport.cpp:49 +msgid "&DER/ASN1" +msgstr "&DER/ASN1" + +#: certexport.cpp:50 +msgid "&Text" +msgstr "&Besedilo" + +#: certexport.cpp:54 +msgid "Filename:" +msgstr "Ime datoteke:" + +#: certexport.cpp:65 +msgid "&Export" +msgstr "&Izvoz" + +#: certexport.cpp:70 +msgid "&Cancel" +msgstr "" + +#: certexport.cpp:93 +msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org." +msgstr "Notranja napaka. Prosim poročajte na kfm-devel@kde.org." + +#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832 +#: crypto.cpp:1056 crypto.cpp:1401 crypto.cpp:1430 crypto.cpp:1447 +#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1632 crypto.cpp:1650 crypto.cpp:1702 +#: crypto.cpp:1734 crypto.cpp:1736 crypto.cpp:1928 crypto.cpp:1948 +#: crypto.cpp:2014 crypto.cpp:2021 crypto.cpp:2036 crypto.cpp:2085 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: certexport.cpp:108 +msgid "Error converting the certificate into the requested format." +msgstr "Napaka pri pretvarjanju certifikata v zahtevano obliko." + +#: certexport.cpp:116 +msgid "Error opening file for output." +msgstr "Napaka pri odpiranju izhodne datoteke." + #: crypto.cpp:107 msgid "%1 (%2 of %3 bits)" msgstr "%1 (%2 od %3 bitov)" #: crypto.cpp:226 msgid "" -"

Crypto

This module allows you to configure SSL for use with most TDE " -"applications, as well as manage your personal certificates and the known " +"

Crypto

This module allows you to configure SSL for use with most " +"TDE applications, as well as manage your personal certificates and the known " "certificate authorities." msgstr "" -"

Kripto

Ta modul omogoča nastavitev SSL za uporabo z večino programov " -"TDE, kakor tudi urejanje osebnih certifikatov in znanih certifikatnih agencij." +"

Kripto

Ta modul omogoča nastavitev SSL za uporabo z večino " +"programov TDE, kakor tudi urejanje osebnih certifikatov in znanih " +"certifikatnih agencij." #: crypto.cpp:239 msgid "kcmcrypto" @@ -54,8 +123,8 @@ msgstr "Omogoči podporo &TLS, če jo podpira strežnik" #: crypto.cpp:270 msgid "" -"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other " -"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP." +"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with " +"other protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP." msgstr "" "TLS je najnovejša različica protokola SSL. Bolje se vključuje v druge " "protokole, tako da je nadomestil SSL v protokolih kot sta POP3 in SMTP." @@ -66,11 +135,11 @@ msgstr "Vključi SSLv&2" #: crypto.cpp:278 msgid "" -"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable " -"v2 and v3." +"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to " +"enable v2 and v3." msgstr "" -"SSL v2 je drugi popravek protokola SSL. Najbolj običajna nastavitev je vklop v2 " -"in v3." +"SSL v2 je drugi popravek protokola SSL. Najbolj običajna nastavitev je vklop " +"v2 in v3." #: crypto.cpp:282 msgid "Enable SSLv&3" @@ -78,11 +147,11 @@ msgstr "Vključi SSLv&3" #: crypto.cpp:285 msgid "" -"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable " -"v2 and v3." +"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to " +"enable v2 and v3." msgstr "" -"SSL v3 je tretji popravek protokola SSL. Najbolj običajna nastavitev je vklop " -"v2 in v3." +"SSL v3 je tretji popravek protokola SSL. Najbolj običajna nastavitev je " +"vklop v2 in v3." #: crypto.cpp:291 msgid "SSLv2 Ciphers to Use" @@ -93,8 +162,8 @@ msgid "" "Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v2 protocol. The " "actual protocol used will be negotiated with the server at connection time." msgstr "" -"Izberite šifrirne algoritme, ki jih želite vključiti ob uporabi protokola SSL " -"v2. Dejansko uporabljen protokol bo izpogajan s strežnikom ob povezavi." +"Izberite šifrirne algoritme, ki jih želite vključiti ob uporabi protokola " +"SSL v2. Dejansko uporabljen protokol bo izpogajan s strežnikom ob povezavi." #: crypto.cpp:302 msgid "" @@ -113,8 +182,8 @@ msgid "" "Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v3 protocol. The " "actual protocol used will be negotiated with the server at connection time." msgstr "" -"Izberite šifrirne algoritme, ki jih želite vključiti ob uporabi protokola SSL " -"v3. Dejansko uporabljen protokol bo izpogajan s strežnikom ob povezavi." +"Izberite šifrirne algoritme, ki jih želite vključiti ob uporabi protokola " +"SSL v3. Dejansko uporabljen protokol bo izpogajan s strežnikom ob povezavi." #: crypto.cpp:332 msgid "Cipher Wizard" @@ -123,12 +192,10 @@ msgstr "Čarovnik šifrirnih algoritmov" #: crypto.cpp:335 msgid "" "Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption " -"settings. You can choose among the following modes: " -"
    " +"settings. You can choose among the following modes:
      " msgstr "" "Uporabite te gumbe za lažjo nastavitev kodiranja SSL. Izberete lahko med " -"naslednjimi načini" -"
        " +"naslednjimi načini
          " #: crypto.cpp:338 msgid "Most Compatible" @@ -136,8 +203,8 @@ msgstr "Najbolj združljiv" #: crypto.cpp:339 msgid "" -"
        • Most Compatible: Select the settings found to be most " -"compatible.
        • " +"
        • Most Compatible: Select the settings found to be most compatible." +"
        • " msgstr "" "
        • Najbolj združljiv: Izberite nastavitve, ki se vam zdijo najbolj " "združljive.
        • " @@ -147,8 +214,9 @@ msgid "US Ciphers Only" msgstr "Samo ameriški algoritmi" #: crypto.cpp:341 +#, fuzzy msgid "" -"
        • US Ciphers Only: Select only the US strong (>= 128 bit) " +"
        • US Ciphers Only: Select only the US strong (>= 128 bit) " "encryption ciphers.
        • " msgstr "" "
        • Samo ameriški algoritmi: Izberite le močne ameriške šifrirne " @@ -159,9 +227,10 @@ msgid "Export Ciphers Only" msgstr "Samo izvozni algoritmi" #: crypto.cpp:343 +#, fuzzy msgid "" -"
        • Export Ciphers Only: Select only the weak ciphers (<= 56 " -"bit).
        • " +"
        • Export Ciphers Only: Select only the weak ciphers (<= 56 bit)." msgstr "" "
        • Samo izvozni algoritmi: Izberite le šibke algoritme (<= 56 " "bitov).
        • " @@ -230,7 +299,7 @@ msgstr "Uporabi EGD" msgid "Use entropy file" msgstr "Uporabi entropijsko datoteko" -#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2298 +#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2333 msgid "Path to EGD:" msgstr "Pot do EGD:" @@ -239,24 +308,24 @@ msgid "" "If selected, OpenSSL will be asked to use the entropy gathering daemon (EGD) " "for initializing the pseudo-random number generator." msgstr "" -"Če je izbrano, bo OpenSSL naprošen za uporabo strežnika za zbiranje entropije " -"(EGD) za inicializacijo generatorja psevdo-naključnih števil." +"Če je izbrano, bo OpenSSL naprošen za uporabo strežnika za zbiranje " +"entropije (EGD) za inicializacijo generatorja psevdo-naključnih števil." #: crypto.cpp:427 msgid "" "If selected, OpenSSL will be asked to use the given file as entropy for " "initializing the pseudo-random number generator." msgstr "" -"Če je izbrano, bo OpenSSL naprošen za uporabo podane datoteke za entropijo za " -"inicializacijo generatorja psevdo-naključnih števil." +"Če je izbrano, bo OpenSSL naprošen za uporabo podane datoteke za entropijo " +"za inicializacijo generatorja psevdo-naključnih števil." #: crypto.cpp:430 msgid "" "Enter the path to the socket created by the entropy gathering daemon (or the " "entropy file) here." msgstr "" -"Tu vnesite pot za vtič, ki ga ustvari demon za zbiranje entropije (EGD) ali pa " -"pot entropijske datoteke." +"Tu vnesite pot za vtič, ki ga ustvari demon za zbiranje entropije (EGD) ali " +"pa pot entropijske datoteke." #: crypto.cpp:433 msgid "Click here to browse for the EGD socket file." @@ -264,8 +333,8 @@ msgstr "Kliknite tukaj za brskanje po datoteki vtiča EGD." #: crypto.cpp:451 msgid "" -"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can easily " -"manage them from here." +"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can " +"easily manage them from here." msgstr "" "Seznam prikazuje vaše certifikate, ki jih pozna TDE. Zlahka jih lahko " "upravljate od tukaj." @@ -428,11 +497,11 @@ msgstr "No&v" #: crypto.cpp:611 msgid "" -"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You can " -"easily manage them from here." +"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You " +"can easily manage them from here." msgstr "" -"Ta seznam prikazuje certifikate spletišč in oseb, ki jih pozna TDE. Zlahka jih " -"lahko upravljate od tukaj." +"Ta seznam prikazuje certifikate spletišč in oseb, ki jih pozna TDE. Zlahka " +"jih lahko upravljate od tukaj." #: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729 msgid "Organization" @@ -440,12 +509,17 @@ msgstr "Organizacija" #: crypto.cpp:621 msgid "" -"This button allows you to export the selected certificate to a file of various " -"formats." +"This button allows you to export the selected certificate to a file of " +"various formats." msgstr "" "Ta gumb vam omogoča izvoz izbranega certifikata v datoteko v različnih " "formatih." +#: crypto.cpp:625 crypto.cpp:738 crypto.cpp:813 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "O&dstrani" + #: crypto.cpp:628 msgid "" "This button removes the selected certificate from the certificate cache." @@ -512,8 +586,8 @@ msgid "" "This list box shows which certificate authorities TDE knows about. You can " "easily manage them from here." msgstr "" -"Ta seznam prikazuje certifikatne agencije, ki jih pozna TDE. Zlahka jih lahko " -"upravljate od tukaj." +"Ta seznam prikazuje certifikatne agencije, ki jih pozna TDE. Zlahka jih " +"lahko upravljate od tukaj." #: crypto.cpp:730 msgid "Organizational Unit" @@ -549,11 +623,11 @@ msgstr "Opozori na &preklicane certifikate" #: crypto.cpp:801 msgid "" -"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from " -"even though the certificate might fail the validation procedure." +"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate " +"from even though the certificate might fail the validation procedure." msgstr "" -"Ta seznam našteva spletišča, od katerih ste sprejeli certifikate kljub temu, da " -"morda niso preverjeni." +"Ta seznam našteva spletišča, od katerih ste sprejeli certifikate kljub temu, " +"da morda niso preverjeni." #: crypto.cpp:809 msgid "&Add" @@ -565,15 +639,7 @@ msgid "" "OpenSSL." msgstr "Nastavitve niso nastavljive, ker ta modul ni bil povezan z OpenSSL." -#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832 -#: crypto.cpp:1047 crypto.cpp:1361 crypto.cpp:1390 crypto.cpp:1407 -#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1592 crypto.cpp:1610 crypto.cpp:1662 -#: crypto.cpp:1694 crypto.cpp:1696 crypto.cpp:1890 crypto.cpp:1910 -#: crypto.cpp:1976 crypto.cpp:1983 crypto.cpp:1998 crypto.cpp:2050 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2278 crypto.cpp:2286 crypto.cpp:2290 +#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2313 crypto.cpp:2321 crypto.cpp:2325 msgid "OpenSSL" msgstr "OpenSSL" @@ -597,64 +663,64 @@ msgstr "SSL podpisovalniki" msgid "Validation Options" msgstr "Možnosti preverjanja" -#: crypto.cpp:1043 +#: crypto.cpp:1052 msgid "" "If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or " "the application may be forced to choose a suitable default." msgstr "" -"Če ne izberete vsaj enega algoritma SSL, potem bodisi SSL ne bo deloval bodisi " -"bo program prisiljen uporabiti primerno privzeto vrednost." +"Če ne izberete vsaj enega algoritma SSL, potem bodisi SSL ne bo deloval " +"bodisi bo program prisiljen uporabiti primerno privzeto vrednost." -#: crypto.cpp:1099 +#: crypto.cpp:1112 msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work." msgstr "Če ne izberete vsaj enega algoritma, SSLv2 ne bo deloval." -#: crypto.cpp:1101 +#: crypto.cpp:1114 msgid "SSLv2 Ciphers" msgstr "Algoritmi SSLv2" -#: crypto.cpp:1118 +#: crypto.cpp:1131 msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work." msgstr "Če ne izberete vsaj enega algoritma, SSLv3 ne bo deloval." -#: crypto.cpp:1120 +#: crypto.cpp:1133 msgid "SSLv3 Ciphers" msgstr "Algoritmi SSLv3" -#: crypto.cpp:1360 +#: crypto.cpp:1400 msgid "Could not open the certificate." msgstr "Certifikata ni moč odpreti." -#: crypto.cpp:1390 +#: crypto.cpp:1430 msgid "Error obtaining the certificate." msgstr "Napaka pri dobivanju certifikata." -#: crypto.cpp:1407 crypto.cpp:1694 +#: crypto.cpp:1447 crypto.cpp:1734 msgid "This certificate passed the verification tests successfully." msgstr "Ta certifikat je uspešno prestal preskuse preverjanja." -#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1696 +#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1736 msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid." msgstr "" "Ta certifikat ni uspel na preskusih in ga bi morali imeti za neveljavnega." -#: crypto.cpp:1586 +#: crypto.cpp:1626 msgid "Certificate password" msgstr "Geslo certifikata" -#: crypto.cpp:1592 +#: crypto.cpp:1632 msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?" msgstr "Datoteke s certifikati ni moč naložiti. Poskusim z drugim geslom?" -#: crypto.cpp:1592 +#: crypto.cpp:1632 msgid "Try" msgstr "Poskusi" -#: crypto.cpp:1592 +#: crypto.cpp:1632 msgid "Do Not Try" msgstr "Ne poskusi" -#: crypto.cpp:1610 +#: crypto.cpp:1650 msgid "" "A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to " "replace it?" @@ -662,51 +728,55 @@ msgstr "" "Certifikat s tem imenom že obstaja. Ali ste prepričani, da bi ga radi " "nadomestili?" -#: crypto.cpp:1643 crypto.cpp:1675 crypto.cpp:1723 +#: crypto.cpp:1650 +msgid "Replace" +msgstr "" + +#: crypto.cpp:1683 crypto.cpp:1715 crypto.cpp:1763 msgid "Enter the certificate password:" msgstr "Vnesite geslo certifikata:" -#: crypto.cpp:1649 crypto.cpp:1681 crypto.cpp:1729 crypto.cpp:1827 +#: crypto.cpp:1689 crypto.cpp:1721 crypto.cpp:1769 crypto.cpp:1867 msgid "Decoding failed. Please try again:" msgstr "Odšifriranje je spodletelo. Poskusite znova:" -#: crypto.cpp:1662 +#: crypto.cpp:1702 msgid "Export failed." msgstr "Izvoz ni uspel." -#: crypto.cpp:1822 +#: crypto.cpp:1862 msgid "Enter the OLD password for the certificate:" msgstr "Vnesite STARO geslo certifikata:" -#: crypto.cpp:1835 +#: crypto.cpp:1875 msgid "Enter the new certificate password" msgstr "Vnesite novo geslo certifikata" -#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1982 +#: crypto.cpp:1925 crypto.cpp:2020 msgid "This is not a signer certificate." msgstr "To ni certifikat podpisovalca." -#: crypto.cpp:1907 crypto.cpp:1997 +#: crypto.cpp:1945 crypto.cpp:2035 msgid "You already have this signer certificate installed." msgstr "Ta certifikat podpisovalca že imate nameščen." -#: crypto.cpp:1975 +#: crypto.cpp:2013 msgid "The certificate file could not be loaded." msgstr "Datoteke s certifikatom ni moč naložiti." -#: crypto.cpp:2026 +#: crypto.cpp:2061 msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?" msgstr "Ali želite, da bo certifikat na voljo tudi KMailu?" -#: crypto.cpp:2026 +#: crypto.cpp:2061 msgid "Make Available" msgstr "Naj bo na voljo" -#: crypto.cpp:2026 +#: crypto.cpp:2061 msgid "Do Not Make Available" msgstr "Naj ne bo na voljo" -#: crypto.cpp:2032 +#: crypto.cpp:2067 msgid "" "Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim " "package." @@ -714,7 +784,7 @@ msgstr "" "Ni moč izvesti Kleopatre. Mogoče boste morali namestiti ali osvežiti paket " "tdepim." -#: crypto.cpp:2050 +#: crypto.cpp:2085 msgid "" "This will revert your certificate signers database to the TDE default.\n" "This operation cannot be undone.\n" @@ -725,127 +795,87 @@ msgstr "" "Te operacije ni moč preklicati.\n" "Ali ste prepričani, da želite nadljevati?" -#: crypto.cpp:2050 +#: crypto.cpp:2085 msgid "Revert" msgstr "Povrni" -#: crypto.cpp:2276 crypto.cpp:2284 +#: crypto.cpp:2311 crypto.cpp:2319 msgid "Failed to load OpenSSL." msgstr "Napaka pri nalaganju OpenSSL." -#: crypto.cpp:2277 +#: crypto.cpp:2312 msgid "libssl was not found or successfully loaded." msgstr "libssl ni bil najden ali uspešno naložen." -#: crypto.cpp:2285 +#: crypto.cpp:2320 msgid "libcrypto was not found or successfully loaded." msgstr "libcrypto ni bil najden ali uspešno naložen." -#: crypto.cpp:2290 +#: crypto.cpp:2325 msgid "OpenSSL was successfully loaded." msgstr "Knjižnica OpenSSL je uspešno naložena." -#: crypto.cpp:2309 +#: crypto.cpp:2344 msgid "Path to entropy file:" msgstr "Pot do entropijske datoteke:" -#: crypto.cpp:2322 +#: crypto.cpp:2357 msgid "Personal SSL" msgstr "Osebni SSL" -#: crypto.cpp:2323 +#: crypto.cpp:2358 msgid "Server SSL" msgstr "Strežniški SSL" -#: crypto.cpp:2324 +#: crypto.cpp:2359 msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" -#: crypto.cpp:2325 +#: crypto.cpp:2360 msgid "PGP" msgstr "PGP" -#: crypto.cpp:2326 +#: crypto.cpp:2361 msgid "GPG" msgstr "GPG" -#: crypto.cpp:2327 +#: crypto.cpp:2362 msgid "SSL Personal Request" msgstr "Zahteva osebnega SSL" -#: crypto.cpp:2328 +#: crypto.cpp:2363 msgid "SSL Server Request" msgstr "Zahteva strežniškega SSL" -#: crypto.cpp:2329 +#: crypto.cpp:2364 msgid "Netscape SSL" msgstr "Netscape SSL" -#: crypto.cpp:2330 +#: crypto.cpp:2365 msgid "" "_: Server certificate authority\n" "Server CA" msgstr "Strežnik CA" -#: crypto.cpp:2331 +#: crypto.cpp:2366 msgid "" "_: Personal certificate authority\n" "Personal CA" msgstr "Osebna CA" -#: crypto.cpp:2332 +#: crypto.cpp:2367 msgid "" "_: Secure MIME certificate authority\n" "S/MIME CA" msgstr "S/MIME CA" -#: crypto.cpp:2435 +#: crypto.cpp:2465 msgid "None" msgstr "Brez" -#: certexport.cpp:44 -msgid "X509 Certificate Export" -msgstr "Izvoz certifikata X509" - -#: certexport.cpp:46 -msgid "Format" -msgstr "Vrsta" - -#: certexport.cpp:47 -msgid "&PEM" -msgstr "&PEM" - -#: certexport.cpp:48 -msgid "&Netscape" -msgstr "&Netscape" - -#: certexport.cpp:49 -msgid "&DER/ASN1" -msgstr "&DER/ASN1" - -#: certexport.cpp:50 -msgid "&Text" -msgstr "&Besedilo" - -#: certexport.cpp:54 -msgid "Filename:" -msgstr "Ime datoteke:" - -#: certexport.cpp:65 -msgid "&Export" -msgstr "&Izvoz" - -#: certexport.cpp:93 -msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org." -msgstr "Notranja napaka. Prosim poročajte na kfm-devel@kde.org." - -#: certexport.cpp:108 -msgid "Error converting the certificate into the requested format." -msgstr "Napaka pri pretvarjanju certifikata v zahtevano obliko." - -#: certexport.cpp:116 -msgid "Error opening file for output." -msgstr "Napaka pri odpiranju izhodne datoteke." +#: crypto.h:188 +msgid "Don't Send" +msgstr "Ne pošlji" #: kdatetimedlg.cpp:39 msgid "Date & Time Selector" @@ -863,18 +893,87 @@ msgstr "Minuta:" msgid "Second:" msgstr "Sekunda:" -#: crypto.h:188 -msgid "Don't Send" -msgstr "Ne pošlji" +#: certgen.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Certificate Creation Wizard" +msgstr "Geslo certifikata" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Grega Fajdiga,Andrej Vernekar,Jure Repinc" +#: certgen.ui:37 +#, no-c-format +msgid "Passphrase:" +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "gregor.fajdiga@telemach.net,andrej.vernekar@moj.net,jlp@holodeck1.com" +#: certgen.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Country code:" +msgstr "" + +#: certgen.ui:69 +#, no-c-format +msgid "State or province (in full):" +msgstr "" + +#: certgen.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Certificate type:" +msgstr "Certifikat" + +#: certgen.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Passphrase (verify):" +msgstr "" + +#: certgen.ui:117 +#, no-c-format +msgid "City:" +msgstr "" + +#: certgen.ui:133 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Organization name:" +msgstr "Organizacija" + +#: certgen.ui:149 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Organizational unit/group:" +msgstr "Organizacijska enota" + +#: certgen.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Full hostname of the server:" +msgstr "" + +#: certgen.ui:210 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Email address:" +msgstr "E-poštni naslov" + +#: certgen.ui:312 +#, no-c-format +msgid "Days valid:" +msgstr "" + +#: certgen.ui:350 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Digest:" +msgstr "Okrajšava MD5:" + +#: certgen.ui:366 +#, no-c-format +msgid "Self sign" +msgstr "" + +#: certgen.ui:385 +#, no-c-format +msgid "Alias:" +msgstr "" + +#: certgen.ui:459 +#, no-c-format +msgid "Use DSA instead of RSA" +msgstr "" + +#: certgen.ui:475 +#, no-c-format +msgid "Bit strength:" +msgstr "" -- cgit v1.2.1