From 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Mon, 21 Nov 2011 02:23:03 -0600 Subject: Initial import of extracted KDE i18n tarballs --- tde-i18n-sr/messages/kdebase/useraccount.po | 273 ++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 273 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/useraccount.po (limited to 'tde-i18n-sr/messages/kdebase/useraccount.po') diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/useraccount.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/useraccount.po new file mode 100644 index 00000000000..987bf3449f2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/useraccount.po @@ -0,0 +1,273 @@ +# translation of useraccount.po to Serbian +# Chusslove Illich , 2004, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: useraccount\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-27 15:06+0100\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich \n" +"Language-Team: Serbian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Часлав Илић" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "caslav.ilic@gmx.net" + +#: chfacedlg.cpp:56 +msgid "Change your Face" +msgstr "Промените своје лице" + +#: chfacedlg.cpp:63 +msgid "Select a new face:" +msgstr "Изаберите ново лице:" + +#: chfacedlg.cpp:79 +msgid "Custom &Image..." +msgstr "Посебна &слика..." + +#: chfacedlg.cpp:83 +msgid "&Acquire Image..." +msgstr "&Добави слику..." + +#: chfacedlg.cpp:104 +msgid "(Custom)" +msgstr "(посебно)" + +#: chfacedlg.cpp:126 main.cpp:256 +msgid "There was an error loading the image." +msgstr "Дошло је до грешке при учитавању слике." + +#: chfacedlg.cpp:144 chfacedlg.cpp:183 +#, c-format +msgid "" +"There was an error saving the image:\n" +"%1" +msgstr "" +"Дошло је до грешке при снимању слике:\n" +"%1" + +#: chfacedlg.cpp:156 +msgid "&Save copy in custom faces folder for future use" +msgstr "&Сними копију у фасциклу посебних лица за будућу употребу" + +#: chfacedlg.cpp:162 +msgid "Choose Image" +msgstr "Изаберите слику" + +#: main.cpp:68 +msgid "Change &Password..." +msgstr "Измени &лозинку..." + +#: main.cpp:81 +msgid "kcm_useraccount" +msgstr "kcm_useraccount" + +#: main.cpp:82 +msgid "Password & User Information" +msgstr "Лозинка и информације о кориснику" + +#: main.cpp:84 +msgid "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal" +msgstr "" +"© 2002 Брејден Мекдоналд (Braden MacDonald), © 2004 Равикиран Раџагопал " +"(Ravikiran Rajagopal)" + +#: main.cpp:87 +msgid "Maintainer" +msgstr "Одржавалац" + +#: main.cpp:91 +msgid "Face editor" +msgstr "Уређивач лица" + +#: main.cpp:92 +msgid "Password changer" +msgstr "Измењивач лозинке" + +#: main.cpp:96 main.cpp:97 +msgid "Icons" +msgstr "Иконе" + +#: main.cpp:100 +msgid "" +"Here you can change your personal information, which will be used in mail " +"programs and word processors, for example. You can change your login password " +"by clicking Change Password." +msgstr "" +"Овде можете изменити своје личне информације, које ће бити коришћене, на " +"пример, у поштанским програмима и обрађивачима текста. Можете изменити пријавну " +"лозинку кликом на Измени лозинку." + +#: main.cpp:115 +msgid "" +"A program error occurred: the internal program 'kdepasswd' could not be found. " +"You will not be able to change your password." +msgstr "" +"Дошло је до грешке у програму: унутрашњи програм „kdepasswd“ није могао бити " +"пронађен. Нећете моћи да измените своју лозинку." + +#: main.cpp:213 +msgid "Please enter your password in order to save your settings:" +msgstr "Унесите своју лозинку да бисте снимили поставке:" + +#: main.cpp:218 +msgid "You must enter your password in order to change your information." +msgstr "Морате унети своју лозинку да бисте изменили своје информације." + +#: main.cpp:228 +msgid "You must enter a correct password." +msgstr "Морате унети тачну лозинку." + +#: main.cpp:232 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred and your password has probably not been changed. The error " +"message was:\n" +"%1" +msgstr "" +"Дошло је до грешке и ваша лозинка вероватно није измењена. Порука о грешци је:\n" +"%1" + +#: main.cpp:245 +#, c-format +msgid "There was an error saving the image: %1" +msgstr "Дошло је до грешке приликом снимања слике: %1" + +#: main.cpp:269 main.cpp:300 +msgid "Your administrator has disallowed changing your image." +msgstr "Ваш администратор није дозволио да промените своју слику." + +#: main.cpp:334 +msgid "" +"%1 does not appear to be an image file.\n" +"Please use files with these extensions:\n" +"%2" +msgstr "" +"%1 изгледа као да није фајл слике.\n" +"Користите фајлове са овим наставцима:\n" +"%2" + +#. i18n: file main_widget.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "KCMUserAccount" +msgstr "KCMUserAccount" + +#. i18n: file main_widget.ui line 59 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "User Information" +msgstr "Информације о кориснику" + +#. i18n: file main_widget.ui line 70 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Organization:" +msgstr "&Организација:" + +#. i18n: file main_widget.ui line 86 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Име:" + +#. i18n: file main_widget.ui line 102 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Email address:" +msgstr "&Е-адреса:" + +#. i18n: file main_widget.ui line 118 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&SMTP server:" +msgstr "&SMTP сервер:" + +#. i18n: file main_widget.ui line 134 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "User ID:" +msgstr "Кориснички ид.:" + +#. i18n: file main_widget.ui line 194 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "(Click the button to change your image)" +msgstr "(Кликните на дугме да бисте променили своју слику)" + +#. i18n: file main_widget.ui line 207 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Change Password..." +msgstr "Измени лозинку..." + +#. i18n: file main_widget.ui line 232 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "At Password Prompt" +msgstr "У упиту за лозинку" + +#. i18n: file main_widget.ui line 255 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Show one star for each letter" +msgstr "Прикажи једну звездицу за свако слово" + +#. i18n: file main_widget.ui line 263 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Show three stars for each letter" +msgstr "Прикажи три звездице за свако слово" + +#. i18n: file main_widget.ui line 271 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Show nothing" +msgstr "Не приказуј ништа" + +#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 24 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "The size of login images" +msgstr "Величина пријавних слика" + +#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 28 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "The default image file" +msgstr "Фајл подразумеване слике" + +#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 32 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "The filename of the user's custom image file" +msgstr "Име фајла корисникове посебне слике" + +#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 36 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "The user's login image" +msgstr "Корисникова пријавна слика" + +#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 40 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Sort key for KIconViewItems" +msgstr "Тастер за сортирање за KIconViewItems" + +#. i18n: file kcm_useraccount_pass.kcfg line 9 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Password echo type" +msgstr "Тип одзива при упису лозинке" -- cgit v1.2.1