From ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Automated System Date: Mon, 29 Sep 2014 12:26:02 -0500 Subject: Automated l10n update (.po files) --- tde-i18n-sr/messages/tdebase/ksysguard.po | 1987 +++++++++++++++-------------- 1 file changed, 994 insertions(+), 993 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-sr/messages/tdebase/ksysguard.po') diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-sr/messages/tdebase/ksysguard.po index 1d39a29c923..89aaae08c6f 100644 --- a/tde-i18n-sr/messages/tdebase/ksysguard.po +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdebase/ksysguard.po @@ -10,15 +10,40 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksysguard\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-06 22:38+0100\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" +"Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331 +msgid "Select Display Type" +msgstr "Изаберите врсту приказа" + +#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332 +msgid "&Signal Plotter" +msgstr "Цртач &сигнала" + +#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333 +msgid "&Multimeter" +msgstr "&Мултиметар" + +#: KSysGuardApplet.cc:212 +msgid "&Dancing Bars" +msgstr "&Играјуће траке" + +#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394 +msgid "" +"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please " +"choose another sensor." +msgstr "" +"KSysGuard аплет не подржава приказивање ове врсте сензора. Изаберите други " +"сензор." + #: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94 #, c-format msgid "Cannot open the file %1." @@ -28,629 +53,276 @@ msgstr "Не могу да отворим фајл %1." msgid "The file %1 does not contain valid XML." msgstr "Фајл %1 не садржи исправан XML." -#: WorkSheet.cc:109 +#: KSysGuardApplet.cc:334 msgid "" -"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a " -"document type 'KSysGuardWorkSheet'." +"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " +"document type 'KSysGuardApplet'." msgstr "" -"Фајл %1 не садржи исправну дефиницију радног листа, која мора имати дефинисану " -"врсту документа „KSysGuardWorkSheet“." - -#: WorkSheet.cc:125 -msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." -msgstr "Фајл %1 има неисправну величину радног листа." +"Фајл %1 не садржи исправну дефиницију аплета, која мора имати врсту документа " +"„KSysGuardApplet“." #: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225 #, c-format msgid "Cannot save file %1" msgstr "Не могу да снимим фајл %1" -#: WorkSheet.cc:273 -msgid "The clipboard does not contain a valid display description." -msgstr "Клипборд не садржи исправан опис приказа." +#: KSysGuardApplet.cc:488 +msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell." +msgstr "Довуците сензоре из TDE System Guard-а у ову ћелију." -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315 -msgid "It is impossible to connect to '%1'." -msgstr "Немогуће је повезати се на „%1“." +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26 +msgid "Multimeter Settings" +msgstr "Подешавања мултиметра" -#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331 -msgid "Select Display Type" -msgstr "Изаберите врсту приказа" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54 +msgid "Name" +msgstr "Име" -#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332 -msgid "&Signal Plotter" -msgstr "Цртач &сигнала" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55 +msgid "PID" +msgstr "PID" -#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333 -msgid "&Multimeter" -msgstr "&Мултиметар" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56 +msgid "PPID" +msgstr "PPID" -#: WorkSheet.cc:334 -msgid "&BarGraph" -msgstr "&Тракасти графикон" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57 +msgid "UID" +msgstr "UID" -#: WorkSheet.cc:335 -msgid "S&ensorLogger" -msgstr "Записивач дн&евника сензора" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58 +msgid "GID" +msgstr "GID" -#: ksgrd/SensorAgent.cc:88 -msgid "" -"Message from %1:\n" -"%2" -msgstr "" -"Порука од %1:\n" -"%2" +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59 +msgid "Status" +msgstr "Статус" -#: ksgrd/TimerSettings.cc:36 -msgid "Timer Settings" -msgstr "Подешавања тајмера" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60 +#, c-format +msgid "User%" +msgstr "Корисник%" -#: ksgrd/TimerSettings.cc:43 -msgid "Use update interval of worksheet" -msgstr "Користи интервал ажурирања радног листа" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61 +#, c-format +msgid "System%" +msgstr "Систем%" -#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46 -msgid "Update interval:" -msgstr "Интервал ажурирања:" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:776 +msgid "Nice" +msgstr "Фин" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68 -#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " сек." +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63 +msgid "VmSize" +msgstr "VmSize" -#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54 -msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." -msgstr "Сви прикази листа се ажурирају према величини коју наведете овде." +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64 +msgid "VmRss" +msgstr "VmRss" -#: ksgrd/HostConnector.cc:37 -msgid "Connect Host" -msgstr "Домаћин за повезивање" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65 +msgid "Login" +msgstr "Пријава" -#: ksgrd/HostConnector.cc:44 -msgid "Host:" -msgstr "Домаћин:" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66 +msgid "Command" +msgstr "Наредба" -#: ksgrd/HostConnector.cc:54 -msgid "Enter the name of the host you want to connect to." -msgstr "Унесите име домаћина на који желите да се повежете." +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97 +msgid "All Processes" +msgstr "Сви процеси" -#: ksgrd/HostConnector.cc:61 -msgid "Connection Type" -msgstr "Врста везе" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98 +msgid "System Processes" +msgstr "Системски процеси" -#: ksgrd/HostConnector.cc:66 -msgid "ssh" -msgstr "ssh" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99 +msgid "User Processes" +msgstr "Кориснички процеси" -#: ksgrd/HostConnector.cc:69 -msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." -msgstr "" -"Одаберите ово да бисте користили сигурну шкољку (ssh) за пријављивање на " -"удаљени домаћин." +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100 +msgid "Own Processes" +msgstr "Ваши процеси" -#: ksgrd/HostConnector.cc:72 -msgid "rsh" -msgstr "rsh" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103 +msgid "&Tree" +msgstr "С&табло" -#: ksgrd/HostConnector.cc:73 -msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." -msgstr "" -"Изаберите ово да бисте користили удаљену љуску да се пријавите на удаљени " -"домаћин." +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116 +msgid "&Refresh" +msgstr "Ос&вежи" -#: ksgrd/HostConnector.cc:76 -msgid "Daemon" -msgstr "Демон" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123 +msgid "&Kill" +msgstr "&Убиј" -#: ksgrd/HostConnector.cc:77 -msgid "" -"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the " -"machine you want to connect to, and is listening for client requests." -msgstr "" -"Одаберите ово ако желите да се повежете са ksysguard демоном који се извршава " -"на машини на коју желите да се повежете, и који очекује захтеве клијената." +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206 +msgid "%1: Running Processes" +msgstr "%1: Покренути процеси" -#: ksgrd/HostConnector.cc:80 -msgid "Custom command" -msgstr "Прилагођена наредба" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239 +msgid "You need to select a process first." +msgstr "Морате прво изабрати процес." -#: ksgrd/HostConnector.cc:81 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245 +#, c-format msgid "" -"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the " -"remote host." +"_n: Do you want to kill the selected process?\n" +"Do you want to kill the %n selected processes?" msgstr "" -"Изаберите ово да бисте користили доле унешену наредбу да покренете ksysguardd " -"на удаљеном домаћину." +"Да ли заиста желите да убијете %n изабран процес?\n" +"Да ли заиста желите да убијете %n изабрана процеса?\n" +"Да ли заиста желите да убијете %n изабраних процеса?" -#: ksgrd/HostConnector.cc:84 -msgid "Port:" -msgstr "Порт:" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248 +msgid "Kill Process" +msgstr "Убиј процесе" -#: ksgrd/HostConnector.cc:90 -msgid "" -"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " -"connections." -msgstr "Унесите број порта на коме ksysguard демон слуша за везама." +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252 +msgid "Kill" +msgstr "Убиј" -#: ksgrd/HostConnector.cc:93 -msgid "e.g. 3112" -msgstr "нпр. 3112" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Не питај поново" -#: ksgrd/HostConnector.cc:96 -msgid "Command:" -msgstr "Наредба:" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344 +#, c-format +msgid "Error while attempting to kill process %1." +msgstr "Грешка приликом покушаја да се убије процес %1." -#: ksgrd/HostConnector.cc:105 -msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." -msgstr "" -"Унесите наредбу која покреће ksysguardd на домаћину који желите да надзирете." +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349 +#, c-format +msgid "Insufficient permissions to kill process %1." +msgstr "Недовољно права приступа за убијање процеса %1." -#: ksgrd/HostConnector.cc:109 -msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" -msgstr "нпр. ssh -l root udaljeni.host.org ksysguardd" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389 +msgid "Process %1 has already disappeared." +msgstr "Процес %1 је већ нестао." -#: ksgrd/StyleSettings.cc:41 -msgid "Global Style Settings" -msgstr "Глобалне поставке стила" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:44 -msgid "Display Style" -msgstr "Стил приказа" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:47 -msgid "First foreground color:" -msgstr "Прва боја исписа:" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:54 -msgid "Second foreground color:" -msgstr "Друга боја исписа:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107 -#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Alarm color:" -msgstr "Алармна боја:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 241 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90 -#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:96 rc.cpp:111 rc.cpp:123 rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Background color:" -msgstr "Боја позадине:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75 -msgid "Font size:" -msgstr "Величина фонта:" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:85 -msgid "Sensor Colors" -msgstr "Боје сензора" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:91 -msgid "Change Color..." -msgstr "Промени боју..." - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:166 -#, c-format -msgid "Color %1" -msgstr "Боја %1" - -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5 -#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173 -msgid "CPU Load" -msgstr "Оптерећење процесора" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:51 -msgid "Idle Load" -msgstr "Оптерећење незаузетих процеса" - -#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52 -#: ksysguard.cc:171 -msgid "System Load" -msgstr "Системско оптерећење" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:53 -msgid "Nice Load" -msgstr "Оптерећење финих процеса" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:54 -msgid "User Load" -msgstr "Корисничко оптерећење" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:55 -msgid "Memory" -msgstr "Меморија" - -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13 -#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177 -msgid "Physical Memory" -msgstr "Физичка меморија" - -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21 -#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179 -msgid "Swap Memory" -msgstr "Виртуелна меморија" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:58 -msgid "Cached Memory" -msgstr "Кеширана меморија" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:59 -msgid "Buffered Memory" -msgstr "Баферисана меморија" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:60 -msgid "Used Memory" -msgstr "Заузета меморија" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:61 -msgid "Application Memory" -msgstr "Меморија програма" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:62 -msgid "Free Memory" -msgstr "Слободна меморија" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:63 -msgid "Process Count" -msgstr "Број процеса" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148 -msgid "Process Controller" -msgstr "Контролер процеса" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:65 -msgid "Disk Throughput" -msgstr "Пропусни опсег диска" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:66 -msgid "" -"_: CPU Load\n" -"Load" -msgstr "Оптерећење" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:67 -msgid "Total Accesses" -msgstr "Укупно приступâ" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:68 -msgid "Read Accesses" -msgstr "Приступи читања" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:69 -msgid "Write Accesses" -msgstr "Приступи писања" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:70 -msgid "Read Data" -msgstr "Учитано података" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:71 -msgid "Write Data" -msgstr "Записано података" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:72 -msgid "Pages In" -msgstr "Ушлих страница" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:73 -msgid "Pages Out" -msgstr "Изашлих страница" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:74 -msgid "Context Switches" -msgstr "Замена контекста" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:75 -msgid "Network" -msgstr "Мрежа" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:76 -msgid "Interfaces" -msgstr "Интерфејси" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:77 -msgid "Receiver" -msgstr "Пријемник" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:78 -msgid "Transmitter" -msgstr "Одашиљач" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:79 -msgid "Data" -msgstr "Подаци" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:80 -msgid "Compressed Packets" -msgstr "Компресовани пакети" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:81 -msgid "Dropped Packets" -msgstr "Испуштени пакети" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:82 -msgid "Errors" -msgstr "Грешке" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:83 -msgid "FIFO Overruns" -msgstr "FIFO препуњавања" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:84 -msgid "Frame Errors" -msgstr "Грешке оквира" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:85 -msgid "Multicast" -msgstr "Вишеструки пренос" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:86 -msgid "Packets" -msgstr "Пакети" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:87 -msgid "Carrier" -msgstr "Носилац" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:88 -msgid "Collisions" -msgstr "Судари" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:89 -msgid "Sockets" -msgstr "Сокети" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:90 -msgid "Total Number" -msgstr "Укупан број" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149 -msgid "Table" -msgstr "Табела" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:92 -msgid "Advanced Power Management" -msgstr "Напредно управљање енергијом (APM)" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:93 -msgid "ACPI" -msgstr "ACPI" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:94 -msgid "Thermal Zone" -msgstr "Термална зона" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:95 -msgid "Temperature" -msgstr "Температура" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:96 -msgid "Fan" -msgstr "Вентилатор" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:97 -msgid "State" -msgstr "Стање" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:98 -msgid "Battery" -msgstr "Батерија" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:99 -msgid "Battery Charge" -msgstr "Попуњеност батерија" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:100 -msgid "Battery Usage" -msgstr "Искоришћеност батерија" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:101 -msgid "Remaining Time" -msgstr "Преостало време" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:102 -msgid "Interrupts" -msgstr "Прекиди" - -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10 -#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175 -msgid "Load Average (1 min)" -msgstr "Просечно оптерећење (1 минут)" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:104 -msgid "Load Average (5 min)" -msgstr "Просечно оптерећење (5 минута)" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:105 -msgid "Load Average (15 min)" -msgstr "Просечно оптерећење (15 минута)" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:106 -msgid "Clock Frequency" -msgstr "Учестаност часовника" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:107 -msgid "Hardware Sensors" -msgstr "Хардверски сензори" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:108 -msgid "Partition Usage" -msgstr "Искоришћеност партиција" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:109 -msgid "Used Space" -msgstr "Искоришћен простор" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:110 -msgid "Free Space" -msgstr "Слободан простор" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:111 -msgid "Fill Level" -msgstr "Ниво попуњавања" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:115 -#, c-format -msgid "CPU%1" -msgstr "CPU%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:117 -#, c-format -msgid "Disk%1" -msgstr "Диск%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:122 -#, c-format -msgid "Fan%1" -msgstr "Вентилатор%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:124 -#, c-format -msgid "Temperature%1" -msgstr "Температура%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:127 -msgid "Total" -msgstr "Укупно" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:133 -#, c-format -msgid "Int%1" -msgstr "Прекид%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:140 -msgid "" -"_: the unit 1 per second\n" -"1/s" -msgstr "1/s" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:141 -msgid "kBytes" -msgstr "кB" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:142 -msgid "" -"_: the unit minutes\n" -"min" -msgstr "мин." +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358 +msgid "Invalid Signal." +msgstr "Неисправан сигнал." -#: ksgrd/SensorManager.cc:143 -msgid "" -"_: the frequency unit\n" -"MHz" -msgstr "MHz" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379 +#, c-format +msgid "Error while attempting to renice process %1." +msgstr "Грешка приликом покушаја да се процес %1 поново усклади." -#: ksgrd/SensorManager.cc:146 -msgid "Integer Value" -msgstr "Целобројна вредност" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384 +#, c-format +msgid "Insufficient permissions to renice process %1." +msgstr "Недовољно права приступа за поновно усклађивање процеса %1." -#: ksgrd/SensorManager.cc:147 -msgid "Floating Point Value" -msgstr "Вредност у покретном зарезу" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393 +msgid "Invalid argument." +msgstr "Неисправан аргумент." -#: ksgrd/SensorManager.cc:289 -msgid "Connection to %1 has been lost." -msgstr "Веза са %1 је изгубљена." +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315 +msgid "It is impossible to connect to '%1'." +msgstr "Немогуће је повезати се на „%1“." -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104 -msgid "Connection to %1 refused" -msgstr "Веза са %1 је одбијена" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162 +msgid "Launch &System Guard" +msgstr "Покрени &Заштиту система" -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108 -msgid "Host %1 not found" -msgstr "Домаћин %1 није пронађен" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380 +msgid "&Properties" +msgstr "&Својства" -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112 -#, c-format -msgid "Timeout at host %1" -msgstr "Време истицања код домаћина %1" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381 +msgid "&Remove Display" +msgstr "&Уклони приказ" -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116 -#, c-format -msgid "Network failure host %1" -msgstr "Мрежни крах домаћин %1" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169 +msgid "&Setup Update Interval..." +msgstr "Поде&си период ажурирања..." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Александар Дезелин,Топлица Танасковић" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171 +msgid "&Continue Update" +msgstr "&Настави ажурирање" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "deza@milnet.co.yu,toptan@kde.org.yu" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173 +msgid "P&ause Update" +msgstr "П&аузирај ажурирање" -#: Workspace.cc:53 +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240 msgid "" -"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new " -"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." +"" +"

This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the " +"right mouse button on either the frame or the display box and select the " +"Properties entry from the popup menu. Select Remove " +"to delete the display from the worksheet.

%1
" msgstr "" -"Ово је ваш радни простор. Он садржи радне листове. Морате направити нови радни " -"лист (мени Фајл -> Нови) пре него што овде довучете сензоре." - -#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176 -msgid "Process Table" -msgstr "Табела процеса" +"" +"

Ово је приказивач сензора. Да прилагодите приказивач сензора кликните и " +"задржите притиснутим десно дугме миша изнад оквира или кутије приказивача и " +"потом изаберите ставку Подешавања из искачућег менија. Изаберите " +"Уклони ако желите да уклоните приказ са радног листа.

%1
" -#: Workspace.cc:135 -#, c-format -msgid "Sheet %1" -msgstr "Лист %1" +#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33 +msgid "Drop Sensor Here" +msgstr "Спусти овде сензор" -#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305 +#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38 msgid "" -"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" -"Do you want to save the worksheet?" +"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser " +"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the " +"values of the sensor over time." msgstr "" -"Радни лист „%1“ садржи неснимљене податке\n" -"Желите ли да снимите радни лист?" +"Ово је празан простор радног листа. Довуците сензор из претраживача сензора и " +"спустите га овде. Појавиће се приказ сензора који вам омогућује праћење " +"вредности сензора у времену." -#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235 -msgid "*.sgrd|Sensor Files" -msgstr "*.sgrd|Сензорски фајлови" +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26 +msgid "Sensor Logger Settings" +msgstr "Подешавања уписивача дневника сензора" -#: Workspace.cc:184 -msgid "Select Worksheet to Load" -msgstr "Изаберите радни лист за учитавање" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136 +msgid "Logging" +msgstr "Уписивање у дневник" -#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269 -msgid "You do not have a worksheet that could be saved." -msgstr "Не поседујете радни лист који може бити снимљен." +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48 +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Timer Interval" +msgstr "Период тајмера" -#: Workspace.cc:239 -msgid "Save Current Worksheet As" -msgstr "Сними текући радни лист као" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138 +msgid "Sensor Name" +msgstr "Име сензора" -#: Workspace.cc:320 -msgid "There are no worksheets that could be deleted." -msgstr "Не постоје радни листови који могу бити обрисани." +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139 +msgid "Host Name" +msgstr "Име домаћина" -#: Workspace.cc:448 -msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." -msgstr "Не могу да нађем фајл „ProcessTable.sgrd“." +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140 +msgid "Log File" +msgstr "Фајл са записом дневника" -#: KSGAppletSettings.cc:34 -msgid "System Guard Settings" -msgstr "Подешавања Заштите система" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28 +msgid "Sensor Logger" +msgstr "Уписивач дневника сензора" -#: KSGAppletSettings.cc:42 -msgid "Number of displays:" -msgstr "Број приказа:" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383 +msgid "&Remove Sensor" +msgstr "&Уклони сензор" -#: KSGAppletSettings.cc:50 -msgid "Size ratio:" -msgstr "Однос величина:" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384 +msgid "&Edit Sensor..." +msgstr "Ур&еди сензор..." -#: KSGAppletSettings.cc:54 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396 +msgid "St&op Logging" +msgstr "Заустави в&ођење дневника" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398 +msgid "S&tart Logging" +msgstr "&Покрени вођење дневника" #: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110 msgid "" @@ -694,132 +366,127 @@ msgid "" "idle" msgstr "неактиван" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:250 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:252 msgid "Remove Column" msgstr "Уклони колону" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:251 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:253 msgid "Add Column" msgstr "Додај колону" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:252 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:254 msgid "Help on Column" msgstr "Помоћ око колоне" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62 -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:771 -msgid "Nice" -msgstr "Фин" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:776 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:781 msgid "Hide Column" msgstr "Сакриј колону" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:782 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:787 msgid "Show Column" msgstr "Прикажи колону" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:786 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:791 msgid "Select All Processes" msgstr "Одабери све процесе" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:787 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:792 msgid "Unselect All Processes" msgstr "Поништи избор за све процесе" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:793 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798 msgid "Select All Child Processes" msgstr "Одабери све дечје процесе" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799 msgid "Unselect All Child Processes" msgstr "Поништи избор свих дечјих процеса" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:796 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:801 msgid "SIGABRT" msgstr "SIGABRT" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:797 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:802 msgid "SIGALRM" msgstr "SIGALRM" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:803 msgid "SIGCHLD" msgstr "SIGCHLD" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:804 msgid "SIGCONT" msgstr "SIGCONT" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:800 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805 msgid "SIGFPE" msgstr "SIGFPE" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:801 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806 msgid "SIGHUP" msgstr "SIGHUP" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:802 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:807 msgid "SIGILL" msgstr "SIGILL" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:803 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808 msgid "SIGINT" msgstr "SIGINT" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:804 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809 msgid "SIGKILL" msgstr "SIGKILL" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810 msgid "SIGPIPE" msgstr "SIGPIPE" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811 msgid "SIGQUIT" msgstr "SIGQUIT" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:807 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812 msgid "SIGSEGV" msgstr "SIGSEGV" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813 msgid "SIGSTOP" msgstr "SIGSTOP" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814 msgid "SIGTERM" msgstr "SIGTERM" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815 msgid "SIGTSTP" msgstr "SIGTSTP" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816 msgid "SIGTTIN" msgstr "SIGTTIN" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817 msgid "SIGTTOU" msgstr "SIGTTOU" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818 msgid "SIGUSR1" msgstr "SIGUSR1" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819 msgid "SIGUSR2" msgstr "SIGUSR2" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822 msgid "Send Signal" msgstr "Пошаљи сигнал" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:830 msgid "Renice Process..." msgstr "Поново усклади процес..." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:873 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:878 msgid "" "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n" "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?" @@ -828,10 +495,43 @@ msgstr "" "Да ли стварно желите да пошаљете сигнал %1 одабраним %n процеса?\n" "Да ли стварно желите да пошаљете сигнал %1 одабраним %n процеса?" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:877 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:882 msgid "Send" msgstr "Пошаљи" +#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32 +msgid "Renice Process" +msgstr "Усклади процес" + +#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40 +msgid "" +"You are about to change the scheduling priority of\n" +"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" +"can decrease the nice level of a process. The lower\n" +"the number is the higher the priority.\n" +"\n" +"Please enter the desired nice level:" +msgstr "" +"Кренули сте да промените унапред одређени приоритет\n" +"процесу %1. Једино суперкорисник (root) може да\n" +"снизи приоритет процесу. Што је број мањи, то је \n" +"приоритет већи.\n" +"\n" +"Унесите ниво приоритета који желите:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94 +#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Foreground color:" +msgstr "Боја исписа:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 102 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90 +#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:30 rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Background color:" +msgstr "Боја позадине:" + #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43 msgid "Edit BarGraph Preferences" msgstr "Измените подешавања тракастог графикона" @@ -840,16 +540,16 @@ msgstr "Измените подешавања тракастог графико msgid "Range" msgstr "Опсег" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 25 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 46 #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:99 rc.cpp:114 rc.cpp:135 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159 #, no-c-format msgid "Title" msgstr "Наслов" #. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36 #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:51 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "Enter the title of the display here." msgstr "Овде унесите наслов приказа." @@ -887,13 +587,13 @@ msgstr "" "аутоматско утврђивање опсега." #. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:60 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:87 #, no-c-format msgid "Alarms" msgstr "Аларми" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 78 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:24 rc.cpp:75 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 138 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:102 rc.cpp:135 #, no-c-format msgid "Alarm for Minimum Value" msgstr "Аларм за минималну вредност" @@ -903,32 +603,32 @@ msgstr "Аларм за минималну вредност" msgid "Enable alarm" msgstr "Укључи аларм" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 92 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:30 rc.cpp:81 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 152 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:108 rc.cpp:141 #, no-c-format msgid "Enable the minimum value alarm." msgstr "Укључи аларм минималне вредности." -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 120 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:33 rc.cpp:84 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 180 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:111 rc.cpp:144 #, no-c-format msgid "Lower limit:" msgstr "Доња граница:" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 144 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:36 rc.cpp:63 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 72 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:90 rc.cpp:147 #, no-c-format msgid "Alarm for Maximum Value" msgstr "Аларм за максималну вредност" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 158 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:42 rc.cpp:69 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 86 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:96 rc.cpp:153 #, no-c-format msgid "Enable the maximum value alarm." msgstr "Укључи аларм максималне вредности." -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 186 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:45 rc.cpp:72 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 114 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:99 rc.cpp:156 #, no-c-format msgid "Upper limit:" msgstr "Горња граница:" @@ -945,6 +645,11 @@ msgstr "Уобичајена боја траке:" msgid "Out-of-range color:" msgstr "Боја за вредности ван опсега:" +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75 +msgid "Font size:" +msgstr "Величина фонта:" + #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154 msgid "" "This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. " @@ -979,12 +684,6 @@ msgstr "Ознака" msgid "Unit" msgstr "Мерна јединица" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234 -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59 -msgid "Status" -msgstr "Статус" - #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174 msgid "Edit..." msgstr "Уреди..." @@ -1099,484 +798,713 @@ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough." msgstr "" "Изаберите ово да бисте активирали водоравне линије ако је приказ довољно велик." -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154 -msgid "Count:" -msgstr "Број:" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154 +msgid "Count:" +msgstr "Број:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160 +msgid "Enter the number of horizontal lines here." +msgstr "Овде унесите број водоравних линија." + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172 +msgid "Labels" +msgstr "Ознаке" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173 +msgid "" +"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they " +"mark." +msgstr "" +"Изаберите ову опцију ако би водоравне линије требале да буду украшене " +"вредностима које означавају." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185 +msgid "Top bar" +msgstr "Горња трака" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186 +msgid "" +"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for " +"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough." +msgstr "" +"Изаберите ово да бисте активирали насловну траку приказа. Ово је највероватније " +"корисно само за приказе аплета. Трака је видљива само ако је приказ довољно " +"велик." + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 64 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:24 rc.cpp:63 rc.cpp:114 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Боје" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196 +msgid "Vertical lines:" +msgstr "Усправне линије:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203 +msgid "Horizontal lines:" +msgstr "Водоравне линије:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210 +msgid "Background:" +msgstr "Позадина:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242 +msgid "Set Color..." +msgstr "Постави боју..." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244 +msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram." +msgstr "Притисните ово дугме да бисте подесили боју сензора у дијаграму." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252 +msgid "Move Up" +msgstr "Помери горе" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256 +msgid "Move Down" +msgstr "Помери доле" + +#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26 +msgid "List View Settings" +msgstr "Поставке прегледа листе" + +#: KSGAppletSettings.cc:34 +msgid "System Guard Settings" +msgstr "Подешавања Заштите система" + +#: KSGAppletSettings.cc:42 +msgid "Number of displays:" +msgstr "Број приказа:" + +#: KSGAppletSettings.cc:50 +msgid "Size ratio:" +msgstr "Однос величина:" + +#: KSGAppletSettings.cc:54 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46 +msgid "Update interval:" +msgstr "Интервал ажурирања:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68 +#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid " sec" +msgstr " сек." + +#: WorkSheet.cc:109 +msgid "" +"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a " +"document type 'KSysGuardWorkSheet'." +msgstr "" +"Фајл %1 не садржи исправну дефиницију радног листа, која мора имати дефинисану " +"врсту документа „KSysGuardWorkSheet“." + +#: WorkSheet.cc:125 +msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." +msgstr "Фајл %1 има неисправну величину радног листа." + +#: WorkSheet.cc:273 +msgid "The clipboard does not contain a valid display description." +msgstr "Клипборд не садржи исправан опис приказа." + +#: WorkSheet.cc:334 +msgid "&BarGraph" +msgstr "&Тракасти графикон" + +#: WorkSheet.cc:335 +msgid "S&ensorLogger" +msgstr "Записивач дн&евника сензора" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Log File Settings" +msgstr "Поставке дневничког фајла" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Select Font..." +msgstr "Одабери фонт..." + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Filter" +msgstr "Филтер" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Додај" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "&Change" +msgstr "&Измени" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 91 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Text color:" +msgstr "Боја текста:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107 +#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Alarm color:" +msgstr "Алармна боја:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Show unit" +msgstr "&Прикажи мерну јединицу" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." +msgstr "Активирајте ово да бисте додали мерну јединицу наслову приказа." + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 83 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "E&nable alarm" +msgstr "У&кључи аларм" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 149 +#: rc.cpp:105 rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "&Enable alarm" +msgstr "&Укључи аларм" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Normal digit color:" +msgstr "Уобичајена боја за цифре:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Alarm digit color:" +msgstr "Боја за цифре аларма:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Grid color:" +msgstr "Боја мреже:" + +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5 +#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173 +msgid "CPU Load" +msgstr "Оптерећење процесора" + +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10 +#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175 +msgid "Load Average (1 min)" +msgstr "Просечно оптерећење (1 минут)" + +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13 +#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177 +msgid "Physical Memory" +msgstr "Физичка меморија" + +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21 +#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179 +msgid "Swap Memory" +msgstr "Виртуелна меморија" + +#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5 +#: rc.cpp:181 +msgid "CPU" +msgstr "CPU" + +#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10 +#: rc.cpp:183 +msgid "Mem" +msgstr "Мем" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Александар Дезелин,Топлица Танасковић" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "deza@milnet.co.yu,toptan@kde.org.yu" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:51 +msgid "Idle Load" +msgstr "Оптерећење незаузетих процеса" + +#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52 +#: ksysguard.cc:171 +msgid "System Load" +msgstr "Системско оптерећење" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:53 +msgid "Nice Load" +msgstr "Оптерећење финих процеса" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:54 +msgid "User Load" +msgstr "Корисничко оптерећење" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160 -msgid "Enter the number of horizontal lines here." -msgstr "Овде унесите број водоравних линија." +#: ksgrd/SensorManager.cc:55 +msgid "Memory" +msgstr "Меморија" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Текст" +#: ksgrd/SensorManager.cc:58 +msgid "Cached Memory" +msgstr "Кеширана меморија" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172 -msgid "Labels" -msgstr "Ознаке" +#: ksgrd/SensorManager.cc:59 +msgid "Buffered Memory" +msgstr "Баферисана меморија" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173 -msgid "" -"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they " -"mark." -msgstr "" -"Изаберите ову опцију ако би водоравне линије требале да буду украшене " -"вредностима које означавају." +#: ksgrd/SensorManager.cc:60 +msgid "Used Memory" +msgstr "Заузета меморија" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185 -msgid "Top bar" -msgstr "Горња трака" +#: ksgrd/SensorManager.cc:61 +msgid "Application Memory" +msgstr "Меморија програма" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186 -msgid "" -"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for " -"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough." -msgstr "" -"Изаберите ово да бисте активирали насловну траку приказа. Ово је највероватније " -"корисно само за приказе аплета. Трака је видљива само ако је приказ довољно " -"велик." +#: ksgrd/SensorManager.cc:62 +msgid "Free Memory" +msgstr "Слободна меморија" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 206 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:87 rc.cpp:102 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "Боје" +#: ksgrd/SensorManager.cc:63 +msgid "Process Count" +msgstr "Број процеса" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196 -msgid "Vertical lines:" -msgstr "Усправне линије:" +#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148 +msgid "Process Controller" +msgstr "Контролер процеса" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203 -msgid "Horizontal lines:" -msgstr "Водоравне линије:" +#: ksgrd/SensorManager.cc:65 +msgid "Disk Throughput" +msgstr "Пропусни опсег диска" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210 -msgid "Background:" -msgstr "Позадина:" +#: ksgrd/SensorManager.cc:66 +msgid "" +"_: CPU Load\n" +"Load" +msgstr "Оптерећење" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242 -msgid "Set Color..." -msgstr "Постави боју..." +#: ksgrd/SensorManager.cc:67 +msgid "Total Accesses" +msgstr "Укупно приступâ" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244 -msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram." -msgstr "Притисните ово дугме да бисте подесили боју сензора у дијаграму." +#: ksgrd/SensorManager.cc:68 +msgid "Read Accesses" +msgstr "Приступи читања" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252 -msgid "Move Up" -msgstr "Помери горе" +#: ksgrd/SensorManager.cc:69 +msgid "Write Accesses" +msgstr "Приступи писања" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256 -msgid "Move Down" -msgstr "Помери доле" +#: ksgrd/SensorManager.cc:70 +msgid "Read Data" +msgstr "Учитано података" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28 -msgid "Sensor Logger" -msgstr "Уписивач дневника сензора" +#: ksgrd/SensorManager.cc:71 +msgid "Write Data" +msgstr "Записано података" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162 -msgid "Launch &System Guard" -msgstr "Покрени &Заштиту система" +#: ksgrd/SensorManager.cc:72 +msgid "Pages In" +msgstr "Ушлих страница" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380 -msgid "&Properties" -msgstr "&Својства" +#: ksgrd/SensorManager.cc:73 +msgid "Pages Out" +msgstr "Изашлих страница" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381 -msgid "&Remove Display" -msgstr "&Уклони приказ" +#: ksgrd/SensorManager.cc:74 +msgid "Context Switches" +msgstr "Замена контекста" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169 -msgid "&Setup Update Interval..." -msgstr "Поде&си период ажурирања..." +#: ksgrd/SensorManager.cc:75 +msgid "Network" +msgstr "Мрежа" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171 -msgid "&Continue Update" -msgstr "&Настави ажурирање" +#: ksgrd/SensorManager.cc:76 +msgid "Interfaces" +msgstr "Интерфејси" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173 -msgid "P&ause Update" -msgstr "П&аузирај ажурирање" +#: ksgrd/SensorManager.cc:77 +msgid "Receiver" +msgstr "Пријемник" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240 -msgid "" -"" -"

This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the " -"right mouse button on either the frame or the display box and select the " -"Properties entry from the popup menu. Select Remove " -"to delete the display from the worksheet.

%1
" -msgstr "" -"" -"

Ово је приказивач сензора. Да прилагодите приказивач сензора кликните и " -"задржите притиснутим десно дугме миша изнад оквира или кутије приказивача и " -"потом изаберите ставку Подешавања из искачућег менија. Изаберите " -"Уклони ако желите да уклоните приказ са радног листа.

%1
" +#: ksgrd/SensorManager.cc:78 +msgid "Transmitter" +msgstr "Одашиљач" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136 -msgid "Logging" -msgstr "Уписивање у дневник" +#: ksgrd/SensorManager.cc:79 +msgid "Data" +msgstr "Подаци" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48 -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Timer Interval" -msgstr "Период тајмера" +#: ksgrd/SensorManager.cc:80 +msgid "Compressed Packets" +msgstr "Компресовани пакети" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138 -msgid "Sensor Name" -msgstr "Име сензора" +#: ksgrd/SensorManager.cc:81 +msgid "Dropped Packets" +msgstr "Испуштени пакети" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139 -msgid "Host Name" -msgstr "Име домаћина" +#: ksgrd/SensorManager.cc:82 +msgid "Errors" +msgstr "Грешке" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140 -msgid "Log File" -msgstr "Фајл са записом дневника" +#: ksgrd/SensorManager.cc:83 +msgid "FIFO Overruns" +msgstr "FIFO препуњавања" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383 -msgid "&Remove Sensor" -msgstr "&Уклони сензор" +#: ksgrd/SensorManager.cc:84 +msgid "Frame Errors" +msgstr "Грешке оквира" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384 -msgid "&Edit Sensor..." -msgstr "Ур&еди сензор..." +#: ksgrd/SensorManager.cc:85 +msgid "Multicast" +msgstr "Вишеструки пренос" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396 -msgid "St&op Logging" -msgstr "Заустави в&ођење дневника" +#: ksgrd/SensorManager.cc:86 +msgid "Packets" +msgstr "Пакети" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398 -msgid "S&tart Logging" -msgstr "&Покрени вођење дневника" +#: ksgrd/SensorManager.cc:87 +msgid "Carrier" +msgstr "Носилац" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94 -#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Foreground color:" -msgstr "Боја исписа:" +#: ksgrd/SensorManager.cc:88 +msgid "Collisions" +msgstr "Судари" -#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26 -msgid "Multimeter Settings" -msgstr "Подешавања мултиметра" +#: ksgrd/SensorManager.cc:89 +msgid "Sockets" +msgstr "Сокети" -#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26 -msgid "List View Settings" -msgstr "Поставке прегледа листе" +#: ksgrd/SensorManager.cc:90 +msgid "Total Number" +msgstr "Укупан број" -#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32 -msgid "Renice Process" -msgstr "Усклади процес" +#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149 +msgid "Table" +msgstr "Табела" -#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40 -msgid "" -"You are about to change the scheduling priority of\n" -"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" -"can decrease the nice level of a process. The lower\n" -"the number is the higher the priority.\n" -"\n" -"Please enter the desired nice level:" -msgstr "" -"Кренули сте да промените унапред одређени приоритет\n" -"процесу %1. Једино суперкорисник (root) може да\n" -"снизи приоритет процесу. Што је број мањи, то је \n" -"приоритет већи.\n" -"\n" -"Унесите ниво приоритета који желите:" +#: ksgrd/SensorManager.cc:92 +msgid "Advanced Power Management" +msgstr "Напредно управљање енергијом (APM)" -#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26 -msgid "Sensor Logger Settings" -msgstr "Подешавања уписивача дневника сензора" +#: ksgrd/SensorManager.cc:93 +msgid "ACPI" +msgstr "ACPI" -#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33 -msgid "Drop Sensor Here" -msgstr "Спусти овде сензор" +#: ksgrd/SensorManager.cc:94 +msgid "Thermal Zone" +msgstr "Термална зона" -#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38 -msgid "" -"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser " -"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the " -"values of the sensor over time." -msgstr "" -"Ово је празан простор радног листа. Довуците сензор из претраживача сензора и " -"спустите га овде. Појавиће се приказ сензора који вам омогућује праћење " -"вредности сензора у времену." +#: ksgrd/SensorManager.cc:95 +msgid "Temperature" +msgstr "Температура" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54 -msgid "Name" -msgstr "Име" +#: ksgrd/SensorManager.cc:96 +msgid "Fan" +msgstr "Вентилатор" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55 -msgid "PID" -msgstr "PID" +#: ksgrd/SensorManager.cc:97 +msgid "State" +msgstr "Стање" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56 -msgid "PPID" -msgstr "PPID" +#: ksgrd/SensorManager.cc:98 +msgid "Battery" +msgstr "Батерија" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57 -msgid "UID" -msgstr "UID" +#: ksgrd/SensorManager.cc:99 +msgid "Battery Charge" +msgstr "Попуњеност батерија" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58 -msgid "GID" -msgstr "GID" +#: ksgrd/SensorManager.cc:100 +msgid "Battery Usage" +msgstr "Искоришћеност батерија" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60 -#, c-format -msgid "User%" -msgstr "Корисник%" +#: ksgrd/SensorManager.cc:101 +msgid "Remaining Time" +msgstr "Преостало време" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61 -#, c-format -msgid "System%" -msgstr "Систем%" +#: ksgrd/SensorManager.cc:102 +msgid "Interrupts" +msgstr "Прекиди" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63 -msgid "VmSize" -msgstr "VmSize" +#: ksgrd/SensorManager.cc:104 +msgid "Load Average (5 min)" +msgstr "Просечно оптерећење (5 минута)" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64 -msgid "VmRss" -msgstr "VmRss" +#: ksgrd/SensorManager.cc:105 +msgid "Load Average (15 min)" +msgstr "Просечно оптерећење (15 минута)" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65 -msgid "Login" -msgstr "Пријава" +#: ksgrd/SensorManager.cc:106 +msgid "Clock Frequency" +msgstr "Учестаност часовника" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66 -msgid "Command" -msgstr "Наредба" +#: ksgrd/SensorManager.cc:107 +msgid "Hardware Sensors" +msgstr "Хардверски сензори" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97 -msgid "All Processes" -msgstr "Сви процеси" +#: ksgrd/SensorManager.cc:108 +msgid "Partition Usage" +msgstr "Искоришћеност партиција" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98 -msgid "System Processes" -msgstr "Системски процеси" +#: ksgrd/SensorManager.cc:109 +msgid "Used Space" +msgstr "Искоришћен простор" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99 -msgid "User Processes" -msgstr "Кориснички процеси" +#: ksgrd/SensorManager.cc:110 +msgid "Free Space" +msgstr "Слободан простор" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100 -msgid "Own Processes" -msgstr "Ваши процеси" +#: ksgrd/SensorManager.cc:111 +msgid "Fill Level" +msgstr "Ниво попуњавања" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103 -msgid "&Tree" -msgstr "С&табло" +#: ksgrd/SensorManager.cc:115 +#, c-format +msgid "CPU%1" +msgstr "CPU%1" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116 -msgid "&Refresh" -msgstr "Ос&вежи" +#: ksgrd/SensorManager.cc:117 +#, c-format +msgid "Disk%1" +msgstr "Диск%1" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123 -msgid "&Kill" -msgstr "&Убиј" +#: ksgrd/SensorManager.cc:122 +#, c-format +msgid "Fan%1" +msgstr "Вентилатор%1" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206 -msgid "%1: Running Processes" -msgstr "%1: Покренути процеси" +#: ksgrd/SensorManager.cc:124 +#, c-format +msgid "Temperature%1" +msgstr "Температура%1" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239 -msgid "You need to select a process first." -msgstr "Морате прво изабрати процес." +#: ksgrd/SensorManager.cc:127 +msgid "Total" +msgstr "Укупно" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245 +#: ksgrd/SensorManager.cc:133 #, c-format +msgid "Int%1" +msgstr "Прекид%1" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:140 msgid "" -"_n: Do you want to kill the selected process?\n" -"Do you want to kill the %n selected processes?" -msgstr "" -"Да ли заиста желите да убијете %n изабран процес?\n" -"Да ли заиста желите да убијете %n изабрана процеса?\n" -"Да ли заиста желите да убијете %n изабраних процеса?" +"_: the unit 1 per second\n" +"1/s" +msgstr "1/s" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248 -msgid "Kill Process" -msgstr "Убиј процесе" +#: ksgrd/SensorManager.cc:141 +msgid "kBytes" +msgstr "кB" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252 -msgid "Kill" -msgstr "Убиј" +#: ksgrd/SensorManager.cc:142 +msgid "" +"_: the unit minutes\n" +"min" +msgstr "мин." -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Не питај поново" +#: ksgrd/SensorManager.cc:143 +msgid "" +"_: the frequency unit\n" +"MHz" +msgstr "MHz" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344 -#, c-format -msgid "Error while attempting to kill process %1." -msgstr "Грешка приликом покушаја да се убије процес %1." +#: ksgrd/SensorManager.cc:146 +msgid "Integer Value" +msgstr "Целобројна вредност" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349 -#, c-format -msgid "Insufficient permissions to kill process %1." -msgstr "Недовољно права приступа за убијање процеса %1." +#: ksgrd/SensorManager.cc:147 +msgid "Floating Point Value" +msgstr "Вредност у покретном зарезу" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354 -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389 -msgid "Process %1 has already disappeared." -msgstr "Процес %1 је већ нестао." +#: ksgrd/SensorManager.cc:289 +msgid "Connection to %1 has been lost." +msgstr "Веза са %1 је изгубљена." -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358 -msgid "Invalid Signal." -msgstr "Неисправан сигнал." +#: ksgrd/StyleSettings.cc:41 +msgid "Global Style Settings" +msgstr "Глобалне поставке стила" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379 -#, c-format -msgid "Error while attempting to renice process %1." -msgstr "Грешка приликом покушаја да се процес %1 поново усклади." +#: ksgrd/StyleSettings.cc:44 +msgid "Display Style" +msgstr "Стил приказа" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384 +#: ksgrd/StyleSettings.cc:47 +msgid "First foreground color:" +msgstr "Прва боја исписа:" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:54 +msgid "Second foreground color:" +msgstr "Друга боја исписа:" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:85 +msgid "Sensor Colors" +msgstr "Боје сензора" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:91 +msgid "Change Color..." +msgstr "Промени боју..." + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:166 #, c-format -msgid "Insufficient permissions to renice process %1." -msgstr "Недовољно права приступа за поновно усклађивање процеса %1." +msgid "Color %1" +msgstr "Боја %1" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393 -msgid "Invalid argument." -msgstr "Неисправан аргумент." +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104 +msgid "Connection to %1 refused" +msgstr "Веза са %1 је одбијена" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 89 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "&Enable alarm" -msgstr "&Укључи аларм" +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108 +msgid "Host %1 not found" +msgstr "Домаћин %1 није пронађен" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 155 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "E&nable alarm" -msgstr "У&кључи аларм" +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112 +#, c-format +msgid "Timeout at host %1" +msgstr "Време истицања код домаћина %1" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Show unit" -msgstr "&Прикажи мерну јединицу" +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116 +#, c-format +msgid "Network failure host %1" +msgstr "Мрежни крах домаћин %1" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." -msgstr "Активирајте ово да бисте додали мерну јединицу наслову приказа." +#: ksgrd/TimerSettings.cc:36 +msgid "Timer Settings" +msgstr "Подешавања тајмера" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Normal digit color:" -msgstr "Уобичајена боја за цифре:" +#: ksgrd/TimerSettings.cc:43 +msgid "Use update interval of worksheet" +msgstr "Користи интервал ажурирања радног листа" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Alarm digit color:" -msgstr "Боја за цифре аларма:" +#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54 +msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." +msgstr "Сви прикази листа се ажурирају према величини коју наведете овде." -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 82 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Text color:" -msgstr "Боја текста:" +#: ksgrd/HostConnector.cc:37 +msgid "Connect Host" +msgstr "Домаћин за повезивање" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Grid color:" -msgstr "Боја мреже:" +#: ksgrd/HostConnector.cc:44 +msgid "Host:" +msgstr "Домаћин:" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Log File Settings" -msgstr "Поставке дневничког фајла" +#: ksgrd/HostConnector.cc:54 +msgid "Enter the name of the host you want to connect to." +msgstr "Унесите име домаћина на који желите да се повежете." -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Select Font..." -msgstr "Одабери фонт..." +#: ksgrd/HostConnector.cc:61 +msgid "Connection Type" +msgstr "Врста везе" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Filter" -msgstr "Филтер" +#: ksgrd/HostConnector.cc:66 +msgid "ssh" +msgstr "ssh" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Додај" +#: ksgrd/HostConnector.cc:69 +msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." +msgstr "" +"Одаберите ово да бисте користили сигурну шкољку (ssh) за пријављивање на " +"удаљени домаћин." -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Change" -msgstr "&Измени" +#: ksgrd/HostConnector.cc:72 +msgid "rsh" +msgstr "rsh" -#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5 -#: rc.cpp:181 -msgid "CPU" -msgstr "CPU" +#: ksgrd/HostConnector.cc:73 +msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." +msgstr "" +"Изаберите ово да бисте користили удаљену љуску да се пријавите на удаљени " +"домаћин." -#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10 -#: rc.cpp:183 -msgid "Mem" -msgstr "Мем" +#: ksgrd/HostConnector.cc:76 +msgid "Daemon" +msgstr "Демон" -#: WorkSheetSettings.cc:41 -msgid "Worksheet Properties" -msgstr "Својства радног листа" +#: ksgrd/HostConnector.cc:77 +msgid "" +"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the " +"machine you want to connect to, and is listening for client requests." +msgstr "" +"Одаберите ово ако желите да се повежете са ksysguard демоном који се извршава " +"на машини на коју желите да се повежете, и који очекује захтеве клијената." -#: WorkSheetSettings.cc:67 -msgid "Rows:" -msgstr "Врсте:" +#: ksgrd/HostConnector.cc:80 +msgid "Custom command" +msgstr "Прилагођена наредба" -#: WorkSheetSettings.cc:76 -msgid "Columns:" -msgstr "Колоне:" +#: ksgrd/HostConnector.cc:81 +msgid "" +"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the " +"remote host." +msgstr "" +"Изаберите ово да бисте користили доле унешену наредбу да покренете ksysguardd " +"на удаљеном домаћину." -#: WorkSheetSettings.cc:97 -msgid "Enter the number of rows the sheet should have." -msgstr "Унесите број врста који лист треба да има." +#: ksgrd/HostConnector.cc:84 +msgid "Port:" +msgstr "Порт:" -#: WorkSheetSettings.cc:98 -msgid "Enter the number of columns the sheet should have." -msgstr "Унесите број колона који би радни лист требало да има." +#: ksgrd/HostConnector.cc:90 +msgid "" +"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " +"connections." +msgstr "Унесите број порта на коме ksysguard демон слуша за везама." -#: WorkSheetSettings.cc:100 -msgid "Enter the title of the worksheet here." -msgstr "Овде унесите наслов радног листа." +#: ksgrd/HostConnector.cc:93 +msgid "e.g. 3112" +msgstr "нпр. 3112" -#: KSysGuardApplet.cc:212 -msgid "&Dancing Bars" -msgstr "&Играјуће траке" +#: ksgrd/HostConnector.cc:96 +msgid "Command:" +msgstr "Наредба:" -#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394 -msgid "" -"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please " -"choose another sensor." +#: ksgrd/HostConnector.cc:105 +msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." msgstr "" -"KSysGuard аплет не подржава приказивање ове врсте сензора. Изаберите други " -"сензор." +"Унесите наредбу која покреће ksysguardd на домаћину који желите да надзирете." -#: KSysGuardApplet.cc:334 +#: ksgrd/HostConnector.cc:109 +msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" +msgstr "нпр. ssh -l root udaljeni.host.org ksysguardd" + +#: ksgrd/SensorAgent.cc:88 msgid "" -"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " -"document type 'KSysGuardApplet'." +"Message from %1:\n" +"%2" msgstr "" -"Фајл %1 не садржи исправну дефиницију аплета, која мора имати врсту документа " -"„KSysGuardApplet“." - -#: KSysGuardApplet.cc:488 -msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell." -msgstr "Довуците сензоре из TDE System Guard-а у ову ћелију." +"Порука од %1:\n" +"%2" #: SensorBrowser.cc:77 msgid "Sensor Browser" @@ -1608,6 +1536,30 @@ msgstr "" msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." msgstr "Превуците сензоре на празна поља радне странице." +#: WorkSheetSettings.cc:41 +msgid "Worksheet Properties" +msgstr "Својства радног листа" + +#: WorkSheetSettings.cc:67 +msgid "Rows:" +msgstr "Врсте:" + +#: WorkSheetSettings.cc:76 +msgid "Columns:" +msgstr "Колоне:" + +#: WorkSheetSettings.cc:97 +msgid "Enter the number of rows the sheet should have." +msgstr "Унесите број врста који лист треба да има." + +#: WorkSheetSettings.cc:98 +msgid "Enter the number of columns the sheet should have." +msgstr "Унесите број колона који би радни лист требало да има." + +#: WorkSheetSettings.cc:100 +msgid "Enter the title of the worksheet here." +msgstr "Овде унесите наслов радног листа." + #: ksysguard.cc:64 msgid "TDE system guard" msgstr "TDE System Guard" @@ -1680,6 +1632,10 @@ msgstr "Ресетуј све радне листове" msgid "Reset" msgstr "Ресетуј" +#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176 +msgid "Process Table" +msgstr "Табела процеса" + #: ksysguard.cc:436 #, c-format msgid "" @@ -1723,3 +1679,48 @@ msgstr "" "Подршка за Solaris\n" "Делови изведени (уз допуштење) из sunos5\n" "модула William LeFebvre-овог „top“ алата." + +#: Workspace.cc:53 +msgid "" +"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new " +"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." +msgstr "" +"Ово је ваш радни простор. Он садржи радне листове. Морате направити нови радни " +"лист (мени Фајл -> Нови) пре него што овде довучете сензоре." + +#: Workspace.cc:135 +#, c-format +msgid "Sheet %1" +msgstr "Лист %1" + +#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305 +msgid "" +"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" +"Do you want to save the worksheet?" +msgstr "" +"Радни лист „%1“ садржи неснимљене податке\n" +"Желите ли да снимите радни лист?" + +#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235 +msgid "*.sgrd|Sensor Files" +msgstr "*.sgrd|Сензорски фајлови" + +#: Workspace.cc:184 +msgid "Select Worksheet to Load" +msgstr "Изаберите радни лист за учитавање" + +#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269 +msgid "You do not have a worksheet that could be saved." +msgstr "Не поседујете радни лист који може бити снимљен." + +#: Workspace.cc:239 +msgid "Save Current Worksheet As" +msgstr "Сними текући радни лист као" + +#: Workspace.cc:320 +msgid "There are no worksheets that could be deleted." +msgstr "Не постоје радни листови који могу бити обрисани." + +#: Workspace.cc:448 +msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." +msgstr "Не могу да нађем фајл „ProcessTable.sgrd“." -- cgit v1.2.1