From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-sr/messages/tdemultimedia/krec.po | 623 +++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 623 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-sr/messages/tdemultimedia/krec.po (limited to 'tde-i18n-sr/messages/tdemultimedia/krec.po') diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdemultimedia/krec.po b/tde-i18n-sr/messages/tdemultimedia/krec.po new file mode 100644 index 00000000000..01a0b989232 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdemultimedia/krec.po @@ -0,0 +1,623 @@ +# translation of krec.po to Srpski +# translation of krec.po to Serbian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Chusslove Illich , 2003. +# Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. +# Chusslove Illich , 2005. +# Slobodan Simic , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krec\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-20 04:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-07 22:20+0200\n" +"Last-Translator: Slobodan Simic \n" +"Language-Team: Serbian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:34 +msgid "Unknown encoding error." +msgstr "Непозната грешка приликом кодирања." + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:35 +msgid "Buffer was too small." +msgstr "Бафер је био исувише мали." + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:36 +msgid "Memory allocation problem." +msgstr "Проблем са резервисањем меморије." + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:37 +msgid "Parameter initialisation not performed." +msgstr "Параметри нису иницијализовани." + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:38 +msgid "Psycho acoustic problems." +msgstr "Психоакустички проблеми." + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:39 +msgid "OGG cleanup encoding error." +msgstr "OGG грешка приликом чишћења кодирања." + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:40 +msgid "OGG frame encoding error" +msgstr "OGG грешка приликом кодирања кадрова" + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:78 +msgid "At this time MP3-Export only supports files in stereo and 16bit." +msgstr "" +"Тренутно, извоз у MP3 подржава само фајлове у стерео и шеснаестобитном формату." + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:83 +msgid "" +"Please note that this plugin takes its qualitysettings from the corresponding " +"section of the Audio CDs Control Center module configuration. Make use of the " +"Control Center to configure these settings." +msgstr "" +"Приметите да овај прикључак узима своје поставке за квалитет из одговарајућег " +"одељка за аудио дискове из контролног центра. За подешавање ових поставки " +"користите контролни центар." + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:87 ogg_export/krecexport_ogg.cpp:78 +msgid "Quality Configuration" +msgstr "Подешавање квалитета" + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:127 mp3_export/krecexport_mp3.cpp:144 +msgid "MP3 encoding error." +msgstr "MP3 грешка приликом кодирања." + +#: ogg_export/krecexport_ogg.cpp:69 +msgid "" +"At this time OGG-export only supports files in 44kHz samplingrate, 16bit and 2 " +"channels." +msgstr "" +"Тренутно, извоз у OGG подржава само фајлове са учестаношћу узорковања од 44kHz, " +"шеснаестобитно са два канала." + +#: ogg_export/krecexport_ogg.cpp:75 +msgid "" +"Please note that this plugin takes its qualitysettings from the corresponding " +"section of the audiocd:/ configuration. Make use of the Control Center to " +"configure these settings." +msgstr "" +"Приметите да овај прикључак узима своје поставке за квалитет из одговарајућег " +"одељка audiocd:/ подешавања. Користите контролни центар да подесите те " +"поставке." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Часлав Илић" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "chaslav@sezampro.yu" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:39 +msgid "Sampling Rate" +msgstr "Учестаност узорковања" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:41 +msgid "48000 Hz" +msgstr "48000 Hz" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:42 +msgid "44100 Hz" +msgstr "44100 Hz" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:43 +msgid "22050 Hz" +msgstr "22050 Hz" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:44 +msgid "11025 Hz" +msgstr "11025 Hz" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:45 krecconfigure.cpp:69 krecconfigure.cpp:72 +msgid "Other" +msgstr "Друго" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:48 +msgid "Other:" +msgstr "Друго:" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:54 +msgid "Channels" +msgstr "Канали" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:56 +msgid "Stereo (2 channels)" +msgstr "Стерео (2 канала)" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:57 +msgid "Mono (1 channel)" +msgstr "Моно (1 канал)" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:58 +msgid "Bits" +msgstr "Битова" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:60 +msgid "16 bit" +msgstr "16-битно" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:61 +msgid "8 bit" +msgstr "8-битно" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:63 +msgid "Use defaults for creating new files" +msgstr "Користи подразумевана подешавања при прављењу нових фајлова" + +#: krecconfigure.cpp:50 +msgid "Timedisplay Related Settings" +msgstr "Поставке у вези са приказом трајања" + +#: krecconfigure.cpp:56 +msgid "Timedisplay Style" +msgstr "Стил приказа трајања" + +#: krecconfigure.cpp:59 +msgid "Plain samples" +msgstr "Обични узорци" + +#: krecconfigure.cpp:60 +msgid "[hours:]mins:secs:samples" +msgstr "[часови:]минути:секунде:узорци" + +#: krecconfigure.cpp:61 +msgid "[hours:]mins:secs:frames" +msgstr "[часови:]минути:секунде:кадрови" + +#: krecconfigure.cpp:62 +msgid "MByte.KByte" +msgstr "мегабајт.килобајт" + +#: krecconfigure.cpp:63 +msgid "Framebase" +msgstr "База кадрова" + +#: krecconfigure.cpp:66 +msgid "30 frames per second (American TV)" +msgstr "30 кадрова по секунди (америчка ТВ)" + +#: krecconfigure.cpp:67 +msgid "25 frames per second (European TV)" +msgstr "25 кадрова по секунди (европска ТВ)" + +#: krecconfigure.cpp:68 +msgid "75 frames per second (CD)" +msgstr "75 кадрова по секунди (CD)" + +#: krecconfigure.cpp:79 +msgid "Show verbose times ( XXmins:XXsecs:XXframes instead of XX:XX::XX )" +msgstr "" +"Прикажи трајање опширно ( XXминута:XXсекунди:XXкадрова уместо XX:XX::XX )" + +#: krecconfigure.cpp:84 +msgid "Miscellaneous Settings" +msgstr "Разноразне поставке" + +#: krecconfigure.cpp:87 +msgid "Show tip of the day at startup" +msgstr "Прикажи савет дана по покретању" + +#: krecconfigure.cpp:91 +msgid "Enable All Hidden Messages" +msgstr "Укључи све скривене поруке" + +#: krecconfigure.cpp:94 +msgid "" +"All messages with the \"Don't show this message again\" option are shown " +"again after selecting this button." +msgstr "" +"Све поруке са опцијом „Не приказуј више ову поруку“ биће приказиване " +"поново после одабира овог дугмета." + +#: krecfile.cpp:56 +msgid "Using default properties for the new file" +msgstr "Користи подразумевана својства за нови фајл" + +#: krecfile.cpp:97 +msgid "'%1' loaded." +msgstr "„%1“ учитан." + +#: krecfile.cpp:141 +msgid "No need to save." +msgstr "Нема потребе за снимањем." + +#: krecfile.cpp:145 +msgid "Saving in progress..." +msgstr "Снимање је у току..." + +#: krecfile.cpp:171 +msgid "Saving \"%1\" was successful." +msgstr "„%1“ је успешно снимљен." + +#: krecfile.cpp:281 +msgid "Part deleted." +msgstr "Део је обрисан." + +#: krecfile.cpp:432 +msgid "Do you really want to delete the selected part '%1'?" +msgstr "Да ли заиста желите да обришете одабрани део „%1“?" + +#: krecfile.cpp:432 +msgid "Delete Part?" +msgstr "Да обришем део?" + +#: krecfileview.cpp:35 krecfileview.cpp:79 krecfileviewhelpers.cpp:227 +#: krecfileviewhelpers.cpp:246 +msgid "" +msgstr "<нема фајла>" + +#: krecfileview.cpp:59 +msgid "file with no name" +msgstr "фајл без имена" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:141 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:147 +msgid "kB" +msgstr "kB" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:161 krecfileviewhelpers.cpp:188 +msgid "hours" +msgstr "часова" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:166 krecfileviewhelpers.cpp:193 +msgid "mins" +msgstr "минута" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:170 krecfileviewhelpers.cpp:197 +msgid "secs" +msgstr "секунди" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:174 +msgid "frames" +msgstr "кадрова" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:204 krecfileviewhelpers.cpp:210 +msgid "samples" +msgstr "узорака" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:219 krecfileviewhelpers.cpp:238 +#, c-format +msgid "kByte: %1" +msgstr "килобајт: %1" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:220 krecfileviewhelpers.cpp:239 +#, c-format +msgid "[h:]m:s.f %1" +msgstr "[ч:]м:с.к %1" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:221 krecfileviewhelpers.cpp:240 +#, c-format +msgid "[h:]m:s.s %1" +msgstr "[ч:]м:с.с %1" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:222 krecfileviewhelpers.cpp:241 +msgid "%1 Samples" +msgstr "%1 узорака" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:224 +msgid "Position" +msgstr "Положај" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:243 +msgid "Size" +msgstr "Величина" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:258 +#, c-format +msgid "Position: %1" +msgstr "Положај: %1" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:261 +#, c-format +msgid "Size: %1" +msgstr "Величина: %1" + +#: krecfilewidgets.cpp:122 +msgid "Toggle Active/Disabled State" +msgstr "Постави активно/искључено стање" + +#: krecfilewidgets.cpp:125 +msgid "Remove This Part" +msgstr "Уклони овај део" + +#: krecfilewidgets.cpp:126 +msgid "Change Title of This Part" +msgstr "Промени наслов овог дела" + +#: krecfilewidgets.cpp:127 +msgid "Change Comment of This Part" +msgstr "Промени коментар овог дела" + +#: krecfilewidgets.cpp:222 +msgid "Lots of Data" +msgstr "Много података" + +#: krecfilewidgets.cpp:304 +msgid "New Title" +msgstr "Нови наслов" + +#: krecfilewidgets.cpp:304 +msgid "Enter new part title:" +msgstr "Унесите нови наслов дела:" + +#: krecfilewidgets.cpp:309 +msgid "New Comment" +msgstr "Нови коментар" + +#: krecfilewidgets.cpp:309 +msgid "Enter new part comment:" +msgstr "Унесите нови коментар дела:" + +#: krecnewproperties.cpp:55 +msgid "Properties for the new File" +msgstr "Својства за нови фајл" + +#: krecord.cpp:71 +msgid "Recording level" +msgstr "Ниво снимања" + +#: krecord.cpp:131 +msgid "Save File As" +msgstr "Сними фајл као" + +#: krecord.cpp:141 +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Документ „%1“ је измењен.\n" +"Желите ли да га снимите?" + +#: krecord.cpp:172 +msgid "Sorry, an encoding method could not be determined." +msgstr "Извините, али начин кодирања се не може установити." + +#: krecord.cpp:173 +msgid "" +"This can have several reasons:" +"
    " +"
  • You did not specify an ending.
  • " +"
  • You specified an ending but there is no plugin available for this ending. " +"In both cases be sure to choose an ending of the list presented in the previous " +"dialog.
  • " +"
  • The plugin loading mechanism isn't working. If you are sure you did " +"everything right, please file a bugreport saying what you where about to do and " +"please quote the following line:
    %1
" +msgstr "" +"Ово може имати неколико разлога:" +"
    " +"
  • Нисте навели крај.
  • " +"
  • Назначили сте кодирање, али нема доступног прикључка за њега. У сваком " +"случају уверите се да сте одабрали крај листе приказане у претходном " +"дијалогу.
  • " +"
  • Механизам за учитавање прикључака не ради. Ако сте сигурни да сте све " +"урадили како ваља, пошаљите извештај о грешци који говори шта сте хтели да " +"урадите и наведите следећу линију:
    %1
" + +#: krecord.cpp:183 +msgid "Could not determine encodingmethod" +msgstr "Нисам могао да утврдим начин кодирања" + +#: krecord.cpp:185 +msgid "There is nothing to export." +msgstr "Нема ништа за извоз." + +#: krecord.cpp:297 +msgid "Export..." +msgstr "Извези..." + +#: krecord.cpp:300 +msgid "&Record" +msgstr "&Снимај" + +#. i18n: file krecui.rc line 8 +#: krecord.cpp:302 rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Play" +msgstr "&Пусти" + +#: krecord.cpp:304 +msgid "&Stop" +msgstr "&Заустави" + +#: krecord.cpp:306 +msgid "Play Through" +msgstr "Пусти кроз" + +#: krecord.cpp:309 +msgid "Go to &Beginning" +msgstr "Иди на &почетак" + +#: krecord.cpp:311 +msgid "Go to &End" +msgstr "Иди на &крај" + +#: krecord.cpp:316 +msgid "Start aRts Control Tool" +msgstr "Покрени алат за контролу aRts-а" + +#: krecord.cpp:318 +msgid "Start KMix" +msgstr "Покрени KMix" + +#: krecord.cpp:342 +msgid "" +"Your system is missing the Synth_STEREO_COMPRESSOR aRts module.\n" +"You will be able to use KRec but without the great functions of the compressor." +msgstr "" +"Вашем систему недостаје модул aRts-а Synth_STEREO_COMPRESSOR.\n" +"Моћићете да користите KRec, али без изврсних функија овог компресора." + +#: krecord.cpp:343 +msgid "" +"Possible reasons are:\n" +"- You installed KRec on its own without the rest of tdemultimedia.\n" +"- You installed everything correctly, but did not restart the aRts daemon\n" +" and therefore it is not aware of the new effects.\n" +"- This is a bug." +msgstr "" +"Могући разлози су:\n" +"- Инсталирали сте KRec самог за себе, без остатка KDE-ове мултимедије.\n" +"- Све сте исправно инсталирали, али нисте поново покренули aRts-ов демон и зато " +"он није свестан нових ефеката.\n" +"- Наишли сте на грешку у програму." + +#: krecord.cpp:344 +msgid "Unable to Find Compressor" +msgstr "Не могу да нађем компресор" + +#: main.cpp:30 +msgid "" +"This is a recording tool for KDE.\n" +"It uses aRts, just look at the audiomanager\n" +"and you will find it there accepting sound\n" +"for recording." +msgstr "" +"Ово је KDE-ов алат за снимање звука.\n" +"Он користи aRts, само погледајте у\n" +"аудио менаџеру и наћићете тамо да\n" +"да прихвата звук за снимање." + +#: main.cpp:47 +msgid "KRec" +msgstr "KRec" + +#: main.cpp:50 +msgid "" +"Creator \n" +"Look at the website www.arnoldarts.de \n" +"for other good stuff." +msgstr "" +"Креатор\n" +"Погледајте веб-сајт www.arnoldarts.de \n" +"за још добрих ствари." + +#: main.cpp:51 +msgid "Helped where he was asked" +msgstr "Помогао где му је помоћ тражена" + +#: main.cpp:52 +msgid "Made some minor improvements" +msgstr "Направио нека ситнија побољшања" + +#: main.cpp:53 +msgid "" +"They indirectly wrote the exports. At least I learned from their files and " +"patches." +msgstr "" +"Они су индиректно написали извозе. У крајњој линији учио сам из њихових фајлова " +"и закрпа." + +#. i18n: file krecui.rc line 35 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Play" +msgstr "Пусти" + +#. i18n: file krecui.rc line 43 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Compressor" +msgstr "Компресор" + +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"

...that KRec does non-destructive Recording?

\n" +"

\n" +"That means if you have a recording and want to record only a part for a second " +"(third or more) time, your first (and second and later) version is still on " +"disc and can still be restored. Only for Playback/Export the old version is " +"overlayed by the newer one.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

... да KRec снима недеструктивно?

\n" +"

\n" +"Ово значи да ако имате снимак и желите поново (други, трећи пут) да снимите " +"само неки део, ваша претходна верзија (друга и касније) ће и даље бити на диску " +"и моћи да се поврати. Само за репродукцију/извоз се стара верзија пребрисује " +"новом.\n" +"

\n" + +#: tips.cpp:11 +msgid "" +"

...which event caused the first version of KRec?

\n" +"

\n" +"Some friends of mine asked me whether I could do the recordings for a radioplay " +"for them. So I was searching for an easy-to-use recording tool running on my " +"favorite OS. After some searching (without finding something suitable) I " +"started a first version of KRec.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...који је догађај довео до прве верзије KRec-а?

\n" +"

\n" +"Неки пријатељи су ме питали да ли бих могао да им снимим радио представу. Зато " +"сам потражио неки алат за снимање који је лак за употребу и ради под мојим " +"омиљеним оперативним системом. После неког времена, пошто нисам пронашао " +"задовољавајуће решење, започео сам рад на KRec-у.\n" +"

\n" + +#: tips.cpp:19 +msgid "" +"

...that developers are very happy to hear from the users?

\n" +"

\n" +"Most developers are very happy to see their applications used by other people. " +"So if you want to say \"Thank you\" or you have some problems, don't hesitate " +"to mail us/me. You can find the email addresses of the author in the " +"\"Help\"-menu under \"About KRec\".\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...да су програмери врло срећни када се чују са корисницима?

\n" +"

\n" +"Већина програмера воли да види да други људи користе њихове програме. Зато, ако " +"хоћете да кажете „Хвала вам“ или имате неких проблема, немојте оклевати да " +"нас/мене контактирате. Можете наћи е-адресе аутора у менију „Помоћ“, ставка „О " +"KRec-у“.\n" +"

\n" + +#: tips.cpp:27 +msgid "" +"

...that you are invited to report bugs?

\n" +"

\n" +"Altough a lot of testing is done, our capabilities of catching every possible " +"event/configuration are limited. So if you find a bug use \"Report Bug\" in the " +"\"Help\"-menu or go directly to http://bugs.kde.org.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...да сте позвани да пријављујете грешке?

\n" +"

\n" +"Иако се обавља доста тестирања, наше способности да ухватимо сваки могући " +"догађај или конфигурацију су ограничене. Зато, ако наиђете на грешку, " +"искористите ставку „Пријави грешку“ из менија „Помоћ“, или идите директно на " +"http://bugs.kde.org.\n" +"

\n" + +#: tips.cpp:35 +msgid "" +"

...that KRec is far from complete?

\n" +"

\n" +"So if you have a nice feature you think KRec should incorporate please tell us! " +"To avoid duplicates and improve productivity please do it via bugs.kde.org or " +"the bug reporting tools and us wishlist as severity.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

... да је KRec далеко од завршеног?

\n" +"

\n" +"Зато ако мислите да би у KRec могла да се укључи нека могућност, слободно нам " +"реците! Да бисмо избегли дупликате и повећали продуктивност, урадите то преко " +"bugs.kde.org или алата за пријаву грешака и користите листу жеља као " +"озбиљност.\n" +"

\n" -- cgit v1.2.1