From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-sr/messages/tdeutils/kgpg.po | 3538 +++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 3538 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-sr/messages/tdeutils/kgpg.po (limited to 'tde-i18n-sr/messages/tdeutils/kgpg.po') diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdeutils/kgpg.po b/tde-i18n-sr/messages/tdeutils/kgpg.po new file mode 100644 index 00000000000..799f37ad8a8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdeutils/kgpg.po @@ -0,0 +1,3538 @@ +# translation of kgpg.po to Serbian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Chusslove Illich , 2003. +# Toplica Tanaskovic , 2003. +# Chusslove Illich , 2004, 2005, 2006. +# Slobodan Simic , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kgpg\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-11 01:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-21 13:01+0200\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich \n" +"Language-Team: Serbian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: kgpg.cpp:83 +msgid "&Decrypt && Save File" +msgstr "&Дешифруј и сними фајл" + +#: kgpg.cpp:84 +msgid "&Show Decrypted File" +msgstr "&Прикажи дешифровани фајл" + +#: kgpg.cpp:85 +msgid "&Encrypt File" +msgstr "Ш&ифруј фајл" + +#: kgpg.cpp:86 +msgid "&Sign File" +msgstr "П&отпиши фајл" + +#: kgpg.cpp:101 kgpg.cpp:270 +msgid "KGpg - encryption tool" +msgstr "KGpg — алат за шифровање" + +#: kgpg.cpp:142 kgpg.cpp:1012 +msgid "Clipboard is empty." +msgstr "Клипборд је празан." + +#: kgpg.cpp:150 +msgid "" +"KGpg will now create a temporary archive file:" +"
%1 to process the encryption. The file will be deleted after the " +"encryption is finished.
" +msgstr "" +"KGpg ће сада направити привремени архивски фајл:" +"
%1 да би одрадио шифровање. Фајл ће бити избрисан пошто се шифровање " +"заврши.
" + +#: kgpg.cpp:150 +msgid "Temporary File Creation" +msgstr "Прављење привременог фајла" + +#: kgpg.cpp:156 +msgid "Compression method for archive:" +msgstr "Метод компресије за архиву:" + +#: kgpg.cpp:158 +msgid "Zip" +msgstr "Zip" + +#: kgpg.cpp:159 +msgid "Gzip" +msgstr "Gzip" + +#: kgpg.cpp:160 +msgid "Bzip2" +msgstr "Bzip2" + +#: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95 +msgid "File Already Exists" +msgstr "Фајл већ постоји" + +#: kgpg.cpp:209 +msgid "Processing folder compression and encryption" +msgstr "Обрађујем компресију и шифровање фасцикле" + +#: kgpg.cpp:209 kgpglibrary.cpp:125 kgpglibrary.cpp:197 +msgid "Please wait..." +msgstr "Сачекајте..." + +#: kgpg.cpp:225 +msgid "Unable to create temporary file" +msgstr "Не могу да направим привремени фајл" + +#: kgpg.cpp:302 +msgid "Shred Files" +msgstr "Исецкај фајлове" + +#: kgpg.cpp:308 +msgid "Do you really want to shred these files?" +msgstr "Желите ли заиста да исецкате ове фајлове?" + +#: kgpg.cpp:308 kgpgoptions.cpp:97 +msgid "" +"" +"

You must be aware that shredding is not secure " +"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " +"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " +"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).

" +msgstr "" +"" +"

Морате бити свесни да сецкање није сигурно " +"на свим фајл системима, и да делови фајла могу бити снимљени у привременом " +"фајлу или реду за штампање ако сте фајл претходно отварали у уређивачу или " +"покушали да га штампате. Ово ради само на фајловима (не и на фасциклама).

" +"
" + +#: kgpg.cpp:442 +msgid "Unable to read temporary archive file" +msgstr "Не могу да прочитам привремени архивски фајл" + +#: kgpg.cpp:447 +msgid "Extract to: " +msgstr "Распакуј у: " + +#: kgpg.cpp:530 +msgid "

The dropped text is a public key.
Do you want to import it ?

" +msgstr "

Испуштени текст је јавни кључ.
Желите ли да га увезете?

" + +#: kgpg.cpp:545 +msgid "No encrypted text found." +msgstr "Није нађен шифровани текст." + +#: kgpg.cpp:580 +msgid "" +"You have not set a path to your GnuPG config file." +"
This may cause some surprising results in KGpg's execution." +"
Would you like to start KGpg's Wizard to fix this problem?
" +msgstr "" +"Нисте одредили путању до фајла са подешавањима GnuPG-а." +"
Ово може донети неке изненађујуће резултате при извршавању KGpg-а." +"
Желите ли да покренете KGpg-ов чаробњак да среди овај проблем?
" + +#: kgpg.cpp:580 +msgid "Start Wizard" +msgstr "Покрени чаробњака" + +#: kgpg.cpp:580 +msgid "Do Not Start" +msgstr "Не покрећи" + +#: kgpg.cpp:624 +msgid "" +"The GnuPG configuration file was not found" +". Please make sure you have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config " +"file ?" +msgstr "" +"Није пронађен GnuPG-ов конфигурациони фајл" +". Проверите да ли је GnuPG инсталиран. Да ли да KGpg покуша да направи " +"конфигурациони фајл?" + +#: kgpg.cpp:624 +msgid "Create Config" +msgstr "Направи" + +#: kgpg.cpp:624 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Не прави" + +#: kgpg.cpp:633 +msgid "" +"The GnuPG configuration file was not found" +". Please make sure you have GnuPG installed and give the path to the config " +"file." +msgstr "" +"Није пронађен GnuPG-ов конфигурациони фајл" +". Проверите да ли је GnuPG инсталиран и наведите путању до конфигурационог " +"фајла." + +#: kgpg.cpp:640 +msgid "" +"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups will " +"not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)." +msgstr "" +"Изгледа да је ваша верзија GnuPG-а старија од 1.2.0. Фотографски ид.-ови и " +"групе кључева неће радити исправно. Размислите о ажурирању GnuPG-а ако желите " +"да користите ове могућности (http://gnupg.org)." + +#: kgpg.cpp:682 +msgid "Step Three: Select your Default Private Key" +msgstr "Трећи корак: Изаберите свој подразумевани приватни кључ" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 94 +#: kgpg.cpp:724 rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Shredder" +msgstr "Секач" + +#: kgpg.cpp:780 +msgid "&Encrypt Clipboard" +msgstr "Ш&ифруј клипборд" + +#: kgpg.cpp:781 +msgid "&Decrypt Clipboard" +msgstr "&Дешифруј клипборд" + +#: kgpg.cpp:782 +msgid "&Sign/Verify Clipboard" +msgstr "&Потпиши/овери клипборд" + +#: kgpg.cpp:785 listkeys.cpp:536 +msgid "&Open Editor" +msgstr "&Отвори уређивач" + +#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145 +msgid "&Open Key Manager" +msgstr "&Отвори менаџер кључева" + +#: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575 +msgid "&Key Server Dialog" +msgstr "Дијалог сервера &кључева" + +#: kgpg.cpp:927 +msgid "" +"The use of GnuPG Agent is enabled in GnuPG's configuration file " +"(%1)." +"
However, the agent does not seem to be running. This could result in " +"problems with signing/decryption." +"
Please disable GnuPG Agent from KGpg settings, or fix the agent.
" +msgstr "" +"Укључена је употреба GnuPG Agent-а у конфигурационом фајлу (%1)." +"
Међутим, изгледа да агент није покренут. Ово може довести до проблема са " +"потписивањем/дешифровањем." +"
Или искључите GnuPG Agent у поставкама KGpg-а, или поправите агент.
" + +#: kgpg.cpp:964 +msgid "" +"Unable to perform requested operation.\n" +"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and " +"folders." +msgstr "" +"Не могу да извршим захтевану операцију.\n" +"Изаберите или једну фасциклу или неколико фајлова, али немојте мешати фајлове и " +"фасцикле." + +#: kgpg.cpp:979 +msgid "Cannot shred folder." +msgstr "Не могу да исецкам фасциклу." + +#: kgpg.cpp:984 +msgid "Cannot decrypt and show folder." +msgstr "Не могу да дешифрујем и прикажем фасциклу." + +#: kgpg.cpp:989 +msgid "Cannot sign folder." +msgstr "Не могу да потпишем фасциклу." + +#: kgpg.cpp:994 +msgid "Cannot verify folder." +msgstr "Не могу да оверим фасциклу." + +#: kgpg.cpp:1036 +msgid "Encrypted following text:" +msgstr "Шифрован је следећи текст:" + +#: listkeys.cpp:217 +msgid "Private Key List" +msgstr "Листа приватних кључева" + +#. i18n: file groupedit.ui line 28 +#: listkeys.cpp:228 listkeys.cpp:608 popuppublic.cpp:127 rc.cpp:312 rc.cpp:327 +#: rc.cpp:615 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Име" + +#. i18n: file groupedit.ui line 39 +#: listkeys.cpp:229 listkeys.cpp:609 popuppublic.cpp:128 rc.cpp:315 rc.cpp:330 +#: rc.cpp:339 rc.cpp:618 +#, no-c-format +msgid "Email" +msgstr "Е-пошта" + +#. i18n: file searchres.ui line 79 +#: listkeys.cpp:230 popuppublic.cpp:129 rc.cpp:624 +#, no-c-format +msgid "ID" +msgstr "Ид." + +#: listkeys.cpp:236 +msgid "Choose secret key:" +msgstr "Изаберите тајни кључ:" + +#: keyinfowidget.cpp:210 keyinfowidget.cpp:357 keyinfowidget.cpp:359 +#: keyinfowidget.cpp:449 listkeys.cpp:257 listkeys.cpp:3056 +#: popuppublic.cpp:383 +msgid "Unlimited" +msgstr "Неограничен" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 256 +#: keygener.cpp:56 listkeys.cpp:301 rc.cpp:392 +#, no-c-format +msgid "Expiration:" +msgstr "Истиче:" + +#: listkeys.cpp:316 +msgid "" +"Some of your secret keys are untrusted." +"
Change their trust if you want to use them for signing.
" +msgstr "" +"Неки од ваших тајних кључева нису од поверења." +"
Промените их ако желите да их користите за потписивање.
" + +#: listkeys.cpp:437 +msgid "

Do you want to import file %1 into your key ring?

" +msgstr "

Желите ли да увезете фајл %1 у ваш прстен кључева?

" + +#: kgpginterface.cpp:830 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:437 +msgid "Do Not Import" +msgstr "Не увози" + +#: listkeys.cpp:534 +msgid "Key Management" +msgstr "Управљање кључевима" + +#: listkeys.cpp:537 +msgid "E&xport Public Keys..." +msgstr "И&звези јавне кључеве..." + +#: listkeys.cpp:538 +msgid "&Delete Keys" +msgstr "&Обриши кључеве" + +#: listkeys.cpp:539 +msgid "&Sign Keys..." +msgstr "&Потпиши кључеве..." + +#: listkeys.cpp:540 +msgid "Delete Sign&ature" +msgstr "Обриши по&тпис" + +#: listkeys.cpp:541 +msgid "&Edit Key" +msgstr "&Уреди кључ" + +#: listkeys.cpp:542 +msgid "&Import Key..." +msgstr "У&вези кључ..." + +#: listkeys.cpp:543 +msgid "Set as De&fault Key" +msgstr "Постави као по&дразумевани кључ" + +#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544 +msgid "Import Key From Keyserver" +msgstr "Увези кључ са сервера кључева" + +#: listkeys.cpp:545 +msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver" +msgstr "Увези &недостајуће потписе са сервера кључева" + +#: listkeys.cpp:546 +msgid "&Refresh Keys From Keyserver" +msgstr "&Освежи кључеве са сервера кључева" + +#: listkeys.cpp:548 +msgid "&Create Group with Selected Keys..." +msgstr "&Направи групу са изабраним кључевима..." + +#: listkeys.cpp:549 +msgid "&Delete Group" +msgstr "&Обриши групу" + +#: listkeys.cpp:550 +msgid "&Edit Group" +msgstr "&Уреди групу" + +#: listkeys.cpp:552 +msgid "&Create New Contact in Address Book" +msgstr "&Направи нови контакт у адресару" + +#: listkeys.cpp:553 popuppublic.cpp:149 +msgid "&Go to Default Key" +msgstr "&Иди на подразумевани кључ" + +#: listkeys.cpp:558 +msgid "&Refresh List" +msgstr "&Освежи листу" + +#: listkeys.cpp:559 +msgid "&Open Photo" +msgstr "&Отвори фотографију" + +#: listkeys.cpp:560 +msgid "&Delete Photo" +msgstr "О&бриши фотографију" + +#: listkeys.cpp:561 +msgid "&Add Photo" +msgstr "&Додај фотографију" + +#: listkeys.cpp:563 +msgid "&Add User Id" +msgstr "&Додај ид. корисника" + +#: listkeys.cpp:564 +msgid "&Delete User Id" +msgstr "Об&риши ид. корисника" + +#: listkeys.cpp:566 +msgid "Edit Key in &Terminal" +msgstr "Уреди кључ у &терминалу" + +#: listkeys.cpp:567 +msgid "Export Secret Key..." +msgstr "Извези тајни кључ..." + +#: listkeys.cpp:568 +msgid "Revoke Key..." +msgstr "Повуци кључ..." + +#: listkeys.cpp:570 +msgid "Delete Key Pair" +msgstr "Обриши пар кључева" + +#: listkeys.cpp:571 +msgid "&Generate Key Pair..." +msgstr "&Генериши пар кључева..." + +#: listkeys.cpp:573 +msgid "&Regenerate Public Key" +msgstr "&Регенериши јавни кључ" + +#: listkeys.cpp:577 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "Савет &дана" + +#: listkeys.cpp:578 +msgid "View GnuPG Manual" +msgstr "Прикажи упутство GnuPG-а" + +#: listkeys.cpp:580 +msgid "&Show only Secret Keys" +msgstr "&Прикажи само тајне кључеве" + +#: listkeys.cpp:583 +msgid "&Hide Expired/Disabled Keys" +msgstr "&Сакриј истекле/искључене кључеве" + +#: listkeys.cpp:586 listkeys.cpp:610 +msgid "Trust" +msgstr "Поверење" + +#: listkeys.cpp:587 listkeys.cpp:612 +msgid "Size" +msgstr "Величина" + +#. i18n: file searchres.ui line 68 +#: listkeys.cpp:588 listkeys.cpp:613 rc.cpp:621 +#, no-c-format +msgid "Creation" +msgstr "Направљен" + +#: listkeys.cpp:589 listkeys.cpp:611 +msgid "Expiration" +msgstr "Истицање" + +#: listkeys.cpp:592 +msgid "&Photo ID's" +msgstr "&Фото ид.-ови" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 286 +#: listkeys.cpp:597 rc.cpp:225 rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Disable" +msgstr "Искључи" + +#: listkeys.cpp:598 +msgid "Small" +msgstr "Мали" + +#: listkeys.cpp:599 +msgid "Medium" +msgstr "Средњи" + +#: listkeys.cpp:600 +msgid "Large" +msgstr "Велики" + +#. i18n: file groupedit.ui line 50 +#: listkeys.cpp:614 rc.cpp:318 rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Id" +msgstr "Ид." + +#: listkeys.cpp:700 popuppublic.cpp:118 +msgid "Clear Search" +msgstr "Очисти претрагу" + +#: listkeys.cpp:703 popuppublic.cpp:121 +msgid "Search: " +msgstr "Тражи: " + +#: listkeys.cpp:708 +msgid "Filter Search" +msgstr "Филтрирај претрагу" + +#: listkeys.cpp:718 +msgid "00000 Keys, 000 Groups" +msgstr "00000 кључева, 000 група" + +#: listkeys.cpp:865 +msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection." +msgstr "Можете освежавати само примарне кључеве. Проверите свој избор." + +#: listkeys.cpp:922 +msgid "Add New User Id" +msgstr "Додај нови кориснички ид." + +#: listkeys.cpp:945 +msgid "" +"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your " +"public key.If you use a very large picture, your key will become very large as " +"well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use." +msgstr "" +"Слика мора да буде JPEG фајл. Сетите се да се слика складишти у оквиру вашег " +"јавног кључа. Ако употребите јако велику слику, и ваш кључ ће постати јако " +"велики! Добре димензије слике су око 240x288 пиксела." + +#: listkeys.cpp:963 +msgid "" +"Something unexpected happened during the requested operation.\n" +"Please check details for full log output." +msgstr "" +"Десило се нешто неочекивано током захтеване операције.\n" +"Проверите детаље из забележеног пуног излаза." + +#: listkeys.cpp:969 +msgid "" +"Are you sure you want to delete Photo id %1" +"
from key %2 <%3> ?
" +msgstr "" +"Желите ли заиста да обришете фото ид. %1" +"
из кључа %2 <%3> ?
" + +#: listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1245 listkeys.cpp:1376 listkeys.cpp:1623 +#: listkeys.cpp:2575 +msgid "Photo id" +msgstr "Фото ид." + +#: listkeys.cpp:1073 +msgid "Search string '%1' not found." +msgstr "Знаковни низ „%1“ није пронађен." + +#: listkeys.cpp:1129 +msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation." +msgstr "Не могу да контактирам адресар. Проверите вашу инсталацију." + +#: listkeys.cpp:1234 +msgid "Public Key" +msgstr "Јавни кључ" + +#: listkeys.cpp:1236 +msgid "Sub Key" +msgstr "Подкључ" + +#: listkeys.cpp:1238 +msgid "Secret Key Pair" +msgstr "Тајни пар кључева" + +#: listkeys.cpp:1240 +msgid "Key Group" +msgstr "Група кључева" + +#: listkeys.cpp:1242 +msgid "Signature" +msgstr "Потпис" + +#: listkeys.cpp:1244 +msgid "User ID" +msgstr "Кориснички ид." + +#: listkeys.cpp:1246 +msgid "Photo ID" +msgstr "Фото ид." + +#: listkeys.cpp:1248 +msgid "Revocation Signature" +msgstr "Потпис за повлачење" + +#: listkeys.cpp:1250 +msgid "Orphaned Secret Key" +msgstr "Напуштени тајни кључеви" + +#: listkeys.cpp:1278 listkeys.cpp:1684 listkeys.cpp:1740 listkeys.cpp:2284 +#: listkeys.cpp:2464 listkeys.cpp:2771 listkeys.cpp:2858 listkeys.cpp:2885 +#: listkeys.cpp:2920 +msgid "%1 Keys, %2 Groups" +msgstr "%1 кључева, %2 група" + +#: listkeys.cpp:1327 +msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted." +msgstr "Ова кључ није важећи за шифровање или није од поверења." + +#: keyinfowidget.cpp:158 listkeys.cpp:1368 listkeys.cpp:3109 +msgid "Revoked" +msgstr "Повучен" + +#: listkeys.cpp:1410 +msgid "Create Revocation Certificate" +msgstr "Направи сертификат за повлачење" + +#: listkeys.cpp:1414 +msgid "ID: " +msgstr "Ид.: " + +#: listkeys.cpp:1457 +msgid "" +"Secret keys SHOULD NOT be saved in an unsafe place.\n" +"If someone else can access this file, encryption with this key will be " +"compromised!\n" +"Continue key export?" +msgstr "" +"Тајни кључеви НЕ БИ ТРЕБАЛО да буду снимљени на несигурној локацији.\n" +"Ако неко други може да приступи овом фајлу, шифровање овим кључем биће " +"угрожено!\n" +"Да ли да наставим извожење кључа?" + +#: listkeys.cpp:1459 +msgid "Do Not Export" +msgstr "Не извози" + +#: listkeys.cpp:1469 +msgid "Export PRIVATE KEY As" +msgstr "Извези ПРИВАТНИ КЉУЧ као" + +#: listkeys.cpp:1481 +msgid "" +"Your PRIVATE key \"%1\" was successfully exported.\n" +"DO NOT leave it in an insecure place." +msgstr "" +"Ваш ПРИВАТНИ кључ „%1“ је успешно извезен.\n" +"НЕМОЈТЕ га оставити на несигурном месту." + +#: listkeys.cpp:1483 +msgid "" +"Your secret key could not be exported.\n" +"Check the key." +msgstr "" +"Ваш тајни кључ није могао да се извезе.\n" +"Проверите кључ." + +#: listkeys.cpp:1514 +msgid "Public Key Export" +msgstr "Извоз јавног кључа" + +#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519 +msgid "Save File" +msgstr "Сними фајл" + +#: listkeys.cpp:1556 +msgid "" +"Your public key \"%1\" was successfully exported\n" +msgstr "" +"Ваш јавни кључ „%1“ је успешно извезен\n" + +#: listkeys.cpp:1558 +msgid "" +"Your public key could not be exported\n" +"Check the key." +msgstr "" +"Ваш јавни кључ није могао да се извезе.\n" +"Проверите кључ." + +#: listkeys.cpp:1631 +msgid "" +"This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is " +"currently not usable.\n" +"\n" +"Would you like to regenerate the public key?" +msgstr "" +"Овај кључ је напуштени тајни кључ (тајни кључ без јавног кључа). Тренутно није " +"употребљив.\n" +"\n" +"Желите ли да регенеришете јавни кључ?" + +#: listkeys.cpp:1632 +msgid "Generate" +msgstr "Генериши" + +#: listkeys.cpp:1632 +msgid "Do Not Generate" +msgstr "Не генериши" + +#: listkeys.cpp:1670 +msgid "Are you sure you want to delete group %1 ?" +msgstr "Желите ли заиста да обришете групу %1 ?" + +#: listkeys.cpp:1720 +msgid "" +"You cannot create a group containing signatures, subkeys or other " +"groups." +msgstr "" +"Не можете да направите групу која садржи потписе, подкључеве или друге " +"групе." + +#: listkeys.cpp:1723 +msgid "Create New Group" +msgstr "Направи нову групу" + +#: listkeys.cpp:1723 +msgid "Enter new group name:" +msgstr "Унесите име нове групе:" + +#: listkeys.cpp:1728 +msgid "" +"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the group:" +msgstr "" +"Следећи кључеви нису важећи или нису од поверења и неће бити додати у групу:" + +#: listkeys.cpp:1742 +msgid "" +"No valid or trusted key was selected. The group %1 " +"will not be created." +msgstr "" +"Није изабран ниједан важећи или кључ од поверења. Група %1 " +"неће бити направљена." + +#: listkeys.cpp:1769 +msgid "" +"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. They " +"will be removed from the group." +msgstr "" +"Следећи кључеви су у групи али нису важећи или нису у вашем прстену кључева. " +"Зато ће бити уклоњени из групе." + +#: listkeys.cpp:1778 +msgid "Group Properties" +msgstr "Својства групе" + +#: listkeys.cpp:1842 +msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection." +msgstr "Можете потписивати само примарне кључеве. Проверите свој избор." + +#: listkeys.cpp:1865 +msgid "" +"You are about to sign key:" +"
" +"
%1" +"
ID: %2" +"
Fingerprint: " +"
%3." +"
" +"
You should check the key fingerprint by phoning or meeting the key owner to " +"be sure that someone is not trying to intercept your communications
" +msgstr "" +"Управо ћете потписати кључ:" +"
" +"
%1" +"
Ид.: %2" +"
Отисак: " +"
%3." +"
" +"
Требало би да проверите отисак кључа у телефонском разговору или личном " +"сусрету са власником кључа да бисте били сигурни да неко не покушава да вам " +"пресретне комуникацију.
" + +#: listkeys.cpp:1877 +msgid "" +"You are about to sign the following keys in one pass." +"
If you have not carefully checked all fingerprints, the security of your " +"communications may be compromised.
" +msgstr "" +"Управо ћете потписати следеће кључеве у једном пролазу." +"
Ако нисте пажљиво проверили све отиске, сигурност ваших комуникација " +"може бити угрожена.
" + +#: listkeys.cpp:1887 +#, c-format +msgid "" +"_n: How carefully have you checked that the key really belongs to the person " +"with whom you wish to communicate:\n" +"How carefully have you checked that the %n keys really belong to the people " +"with whom you wish to communicate:" +msgstr "" +"Колико пажљиво сте проверили да овај %n кључ заиста припада особама са којима " +"желите да комуницирате:\n" +"Колико пажљиво сте проверили да ова %n кључа заиста припадају особама са којима " +"желите да комуницирате:\n" +"Колико пажљиво сте проверили да ових %n кључева заиста припада особама са " +"којима желите да комуницирате:" + +#: listkeys.cpp:1891 +msgid "I Will Not Answer" +msgstr "Нећу да одговорим" + +#: listkeys.cpp:1892 +msgid "I Have Not Checked at All" +msgstr "Нисам уопште проверио" + +#: listkeys.cpp:1893 +msgid "I Have Done Casual Checking" +msgstr "Проверио сам површно" + +#: listkeys.cpp:1894 +msgid "I Have Done Very Careful Checking" +msgstr "Врло пажљиво сам проверио" + +#: listkeys.cpp:1897 +msgid "Local signature (cannot be exported)" +msgstr "Локални потпис (не може да се извезе)" + +#: listkeys.cpp:1900 +msgid "Do not sign all user id's (open terminal)" +msgstr "Не потписуј све корисничке id-јеве (отвори терминал)" + +#: listkeys.cpp:1961 +msgid "Bad passphrase, key %1 not signed." +msgstr "Погрешна лозинка, кључ %1 није потписан." + +#: listkeys.cpp:1961 +msgid " (" +msgstr " (" + +#: listkeys.cpp:1961 +msgid ")" +msgstr ")" + +#: listkeys.cpp:1986 +msgid "All signatures for this key are already in your keyring" +msgstr "Сви потписи овог кључа већ су у вашем прстену кључева" + +#: listkeys.cpp:2051 +msgid "Edit key manually to delete this signature." +msgstr "Уредите кључ ручно да бисте обрисали овај потпис." + +#: listkeys.cpp:2064 +msgid "Edit key manually to delete a self-signature." +msgstr "Уредите кључ ручно да бисте обрисали самопотпис." + +#: listkeys.cpp:2067 +msgid "" +"Are you sure you want to delete signature" +"
%1 from key:" +"
%2?
" +msgstr "" +"Желите ли заиста да обришете потпис" +"
%1 из кључа:" +"
%2?
" + +#: listkeys.cpp:2086 +msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually." +msgstr "Захтевана операција је била неуспешна, уредите кључ ручно." + +#: listkeys.cpp:2137 +msgid "" +"Enter passphrase for %1:" +"
Passphrase should include non alphanumeric characters and random sequences" +msgstr "" +"Унесите лозинку за %1:" +"
Лозинка би требало да садржи и неалфанумеричке знакове и случајне секвенце" + +#: listkeys.cpp:2141 +msgid "" +"This passphrase is not secure enough.\n" +"Minimum length= 5 characters" +msgstr "" +"Ова лозинка није довољно сигурна.\n" +"Минимална дужина је 5 знакова." + +#: listkeys.cpp:2152 +msgid "Generating new key pair." +msgstr "Генеришем нови пар кључева." + +#: listkeys.cpp:2162 +msgid "" +"\n" +"Please wait..." +msgstr "" +"\n" +"Сачекајте..." + +#: listkeys.cpp:2170 +msgid "Generating New Key..." +msgstr "Генеришем нови кључ..." + +#: listkeys.cpp:2275 listkeys.cpp:2738 listkeys.cpp:2772 listkeys.cpp:2859 +#: listkeys.cpp:2886 listkeys.cpp:2921 +msgid "Ready" +msgstr "Спреман" + +#: listkeys.cpp:2279 +msgid "" +"Something unexpected happened during the key pair creation.\n" +"Please check details for full log output." +msgstr "" +"Догодило се нешто неочекивано током прављења пара кључева.\n" +"Проверите детаље из забележеног пуног излаза." + +#. i18n: file newkey.ui line 16 +#: listkeys.cpp:2285 rc.cpp:562 +#, no-c-format +msgid "New Key Pair Created" +msgstr "Направљен је нови пар кључева" + +#: listkeys.cpp:2313 listkeys.cpp:2317 +msgid "backup copy" +msgstr "резервна копија" + +#: listkeys.cpp:2329 +msgid "Cannot open file %1 for printing..." +msgstr "Не могу да отворим фајл %1 за штампање..." + +#: listkeys.cpp:2348 +msgid "" +"

Delete SECRET KEY pair %1?

Deleting this key pair means you " +"will never be able to decrypt files encrypted with this key again." +msgstr "" +"

Да ли да обришем ТАЈНИ ПАР КЉУЧЕВА %1?

" +"Ако обришете овај пар кључева, више никад нећете моћи да дешифрујете фајлове " +"шифроване овим кључем." + +#: listkeys.cpp:2409 +msgid "" +"The following are secret key pairs:" +"
%1They will not be deleted." +"
" +msgstr "" +"Следећи парови кључева су тајни:" +"
%1" +"
Они неће бити обрисани.
" + +#: listkeys.cpp:2415 +#, c-format +msgid "" +"_n: Delete the following public key?\n" +"Delete the following %n public keys?" +msgstr "" +"Да ли да обришем следећи %n јавни кључ?\n" +"Да ли да обришем следећа %n јавна кључа?\n" +"Да ли да обришем следећих %n јавних кључева?" + +#: listkeys.cpp:2470 +msgid "Key Import" +msgstr "Увоз кључа" + +#: listkeys.cpp:2474 +msgid "Open File" +msgstr "Отвори фајл" + +#: listkeys.cpp:2483 listkeys.cpp:2493 +msgid "Importing..." +msgstr "Извозим..." + +#: listkeys.cpp:2614 listkeys.cpp:2616 listkeys.cpp:2619 +msgid " [Revocation signature]" +msgstr "[Потпис за повлачење]" + +#: listkeys.cpp:2628 +msgid " [local]" +msgstr "[локални]" + +#: listkeys.cpp:2641 +msgid "%1 subkey" +msgstr "%1 подкључ" + +#: listkeys.cpp:2660 +msgid "Loading Keys..." +msgstr "Учитавам кључеве..." + +#: keyinfowidget.cpp:162 listkeys.cpp:2709 listkeys.cpp:2792 listkeys.cpp:2826 +#: listkeys.cpp:2955 listkeys.cpp:3113 +msgid "Expired" +msgstr "Истекао" + +#: listkeys.cpp:3079 +msgid "RSA" +msgstr "RSA" + +#: listkeys.cpp:3083 +msgid "ElGamal" +msgstr "ElGamal" + +#: listkeys.cpp:3086 +msgid "DSA" +msgstr "DSA" + +#: keyinfowidget.cpp:145 listkeys.cpp:3097 +msgid "Unknown" +msgstr "Непознат" + +#: keyinfowidget.cpp:149 listkeys.cpp:3101 +msgid "Invalid" +msgstr "Неважећи" + +#: keyinfowidget.cpp:153 keyinfowidget.cpp:193 listkeys.cpp:3105 +#: listkeys.cpp:3142 +msgid "Disabled" +msgstr "Онемогућен" + +#: keyinfowidget.cpp:166 listkeys.cpp:3117 +msgid "Undefined" +msgstr "Недефинисан" + +#: keyinfowidget.cpp:170 listkeys.cpp:3121 +msgid "None" +msgstr "Никакво" + +#: keyinfowidget.cpp:174 listkeys.cpp:3125 +msgid "Marginal" +msgstr "Маргинално" + +#: keyinfowidget.cpp:178 listkeys.cpp:3129 +msgid "Full" +msgstr "Пуно" + +#: keyinfowidget.cpp:182 listkeys.cpp:3133 +msgid "Ultimate" +msgstr "Безусловно" + +#: listkeys.cpp:3137 +msgid "?" +msgstr "?" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Часлав Илић" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "chaslav@sezampro.yu" + +#: main.cpp:30 +msgid "" +"Kgpg - simple gui for gpg\n" +"\n" +"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n" +"I tried to make it as secure as possible.\n" +"Hope you enjoy it." +msgstr "" +"Kgpg — једноставан кориснички интерфејс за gpg\n" +"\n" +"Kgpg је пројектован да учини gpg лаким за употребу.\n" +"Покушао сам да га направим што сигурнијим.\n" +"Надам се да ћете уживати у њему." + +#: main.cpp:36 +msgid "Encrypt file" +msgstr "Шифруј фајл" + +#: main.cpp:37 +msgid "Open key manager" +msgstr "Отвори менаџер кључева" + +#: main.cpp:38 +msgid "Show encrypted file" +msgstr "Прикажи шифровани фајл" + +#: main.cpp:39 +msgid "Sign file" +msgstr "Потпиши фајл" + +#: main.cpp:40 +msgid "Verify signature" +msgstr "Провери потпис" + +#: main.cpp:41 +msgid "Shred file" +msgstr "Исецкај фајл" + +#: main.cpp:42 +msgid "File to open" +msgstr "Фајл који треба отворити" + +#: main.cpp:50 +msgid "KGpg" +msgstr "KGpg" + +#: kgpgview.cpp:97 +msgid "" +"Remote file dropped." +"
The remote file will now be copied to a temporary file to process requested " +"operation. This temporary file will be deleted after operation.
" +msgstr "" +"Удаљени фајл је испуштен." +"
Удаљени фајл ће сада бити копиран у привремени фајл да би се обрадила " +"захтевана операција. Овај привремени фајл ће бити избрисан по завршетку " +"операције.
" + +#: kgpgview.cpp:100 +msgid "Could not download file." +msgstr "Нисам могао да преузмем фајл." + +#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130 +msgid "" +"

The file %1 is a public key." +"
Do you want to import it ?

" +msgstr "

Фајл %1 је јавни кључ.
Желите ли да га увезете?

" + +#: kgpgview.cpp:143 +msgid "" +"This file is a private key.\n" +"Please use kgpg key management to import it." +msgstr "" +"Овај фајл је приватни кључ.\n" +"Користите Kgpg-ово управљање кључевима да бисте га увезли." + +#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361 +msgid "Decryption failed." +msgstr "Дешифровање није успело." + +#: kgpgview.cpp:179 +msgid "Unable to read file." +msgstr "Не могу да прочитам фајл." + +#: kgpgview.cpp:211 +msgid "S&ign/Verify" +msgstr "&Потпиши/провери" + +#: kgpgview.cpp:212 +msgid "En&crypt" +msgstr "Ш&ифруј" + +#: kgpgview.cpp:213 +msgid "&Decrypt" +msgstr "&Дешифруј" + +#: kgpgview.cpp:231 +msgid "untitled" +msgstr "неименовано" + +#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241 +msgid "" +"Missing signature:" +"
Key id: %1" +"
" +"
Do you want to import this key from a keyserver?
" +msgstr "" +"Потпис недостаје:" +"
Ид. кључа: %1" +"
" +"
Желите ли да увезете овај кључ са сервера кључева?
" + +#: kgpgview.cpp:242 +msgid "Missing Key" +msgstr "Кључ недостаје" + +#: kgpgview.cpp:295 +msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key" +msgstr "Потписивање није могуће: лозинка је лоша или нема кључа" + +#: kgpgview.cpp:388 +msgid "Encryption failed." +msgstr "Шифровање није успело." + +#: popuppublic.cpp:91 +msgid "Select Public Key" +msgstr "Изаберите јавни кључ" + +#: popuppublic.cpp:109 +#, c-format +msgid "Select Public Key for %1" +msgstr "Изаберите јавни кључ за %1" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 52 +#: popuppublic.cpp:152 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "ASCII armored encryption" +msgstr "ASCII-оклопљено шифровање" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 88 +#: popuppublic.cpp:153 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Allow encryption with untrusted keys" +msgstr "Дозволи шифровање кључевима који нису од поверења" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 64 +#: popuppublic.cpp:154 rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "Hide user id" +msgstr "Сакриј кориснички ид." + +#: popuppublic.cpp:157 +msgid "" +"Public keys list: select the key that will be used for encryption." +msgstr "" +"Листа јавних кључева: Изаберите кључ који ће се користити за шифровање." + +#: popuppublic.cpp:159 +msgid "" +"ASCII encryption: makes it possible to open the encrypted file/message " +"in a text editor" +msgstr "" +"ASCII шифровање: Чини могућим отварање шифрованог фајла у уређивачу " +"текста" + +#: popuppublic.cpp:161 +msgid "" +"Hide user ID: Do not put the keyid into encrypted packets. This option " +"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic " +"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret " +"keys are tried." +msgstr "" +"Сакриј кориснички ид.: Ид. кључа се не ставља у шифровани пакет. Ова " +"опција сакрива примаоца поруке и служи као противмера за анализу саобраћаја. " +"Може успорити дешифровање пошто се испробавају сви доступни тајни кључеви." + +#: popuppublic.cpp:165 +msgid "" +"Allow encryption with untrusted keys: when you import a public key, it " +"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in " +"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even " +"if it has not be signed." +msgstr "" +"Дозволи шифровање кључевима који нису од поверења" +": Када увезете јавни кључ, он је обично означен као да није од поверења и не " +"можете да га користите пре него што га потпишите (и тиме учините да је од " +"поверења). Ако попуните ову кућицу, моћи ћете да користите било који кључ, чак " +"и ако није потписан." + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 76 +#: popuppublic.cpp:174 rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "Shred source file" +msgstr "Исецкај изворни фајл" + +#: popuppublic.cpp:176 +msgid "" +"Shred source file: permanently remove source file. No recovery will be " +"possible" +msgstr "" +"Исецкај изворни фајл: Изворни фајл се трајно уклања. Никако неће моћи да " +"се поврати." + +#: popuppublic.cpp:178 +msgid "" +"Shred source file:
" +"

Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " +"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " +"file is recovered.

" +"

But you must be aware that this is not secure " +"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " +"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " +"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).

" +msgstr "" +"Исецкај изворни фајл:
" +"

Ако укључите ову опцију, фајлови које сте шифровали биће „исецкани“ " +"(пребрисани неколико пута различитим садржајем). Тако ће бити готово немогуће " +"повратити садржај изворног фајла. Али, морате бити свесни да ово није " +"сигурно на свим фајл системима, и да делови фајла могу бити снимљени у " +"привременом фајлу или реду за штампање ако сте фајл претходно отварали у " +"уређивачу или покушали да га штампате. Ово ради само на фајловима (не и на " +"фасциклама).

" + +#: popuppublic.cpp:179 +msgid "Read this before using shredding" +msgstr "Прочитајте ово пре сецкања" + +#: popuppublic.cpp:184 +msgid "Symmetrical encryption" +msgstr "Симетрично шифровање" + +#: popuppublic.cpp:186 +msgid "" +"Symmetrical encryption: encryption does not use keys. You just need to " +"give a password to encrypt/decrypt the file" +msgstr "" +"Симетрично шифровање: Шифровање које не користи кључеве. Потребно је " +"само да наведете лозинку да бисте шифровали/дешифровали фајл." + +#: popuppublic.cpp:198 +msgid "Custom option:" +msgstr "Посебна опција:" + +#: popuppublic.cpp:202 +msgid "" +"Custom option: for experienced users only, allows you to enter a gpg " +"command line option, like: '--armor'" +msgstr "" +"Посебна опција: Ово је само за искусне кориснике, дозвољава вам да " +"унесете опцију за командну линију gpg, нпр. „--armor“" + +#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428 +#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590 +msgid "(Default)" +msgstr "(подразумевано)" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 17 +#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41 +#, no-c-format +msgid "Encryption" +msgstr "Шифровање" + +#: kgpgoptions.cpp:102 +msgid "Decryption" +msgstr "Дешифровање" + +#: kgpgoptions.cpp:104 +msgid "GnuPG Settings" +msgstr "Поставке GnuPG-а" + +#: kgpgoptions.cpp:105 +msgid "Key Servers" +msgstr "Сервери кључева" + +#: kgpgoptions.cpp:106 +msgid "Misc" +msgstr "Разно" + +#: kgpgoptions.cpp:188 +msgid "New GnuPG Home Location" +msgstr "Нова домаћа локација GnuPG-а" + +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "" +"No configuration file was found in the selected location.\n" +"Do you want to create it now ?\n" +"\n" +"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly." +msgstr "" +"Конфигурациони фајл није нађен на изабраној локацији.\n" +"Желите ли да га сада направите?\n" +"\n" +"Без конфигурационог фајла, ни KGpg ни GnuPG неће исправно радити." + +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "No Configuration File Found" +msgstr "Конфигурациони фајл није нађен" + +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "Create" +msgstr "Направи" + +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "Ignore" +msgstr "Игнориши" + +#: kgpgoptions.cpp:204 +msgid "" +"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted " +"and if you have write access" +msgstr "" +"Не могу да направим конфигурациони фајл. Проверите да ли је одредишни медијум " +"монтиран и да ли имате право уписа." + +#: kgpgoptions.cpp:456 +msgid "Sign File" +msgstr "Потпиши фајл" + +#: kgpgoptions.cpp:473 +msgid "Decrypt File" +msgstr "Дешифруј фајл" + +#: kgpgoptions.cpp:572 +msgid "Add New Key Server" +msgstr "Додај нови сервер кључева" + +#: kgpgoptions.cpp:572 +msgid "Server URL:" +msgstr "URL сервера:" + +#: kgpglibrary.cpp:82 +msgid "You have not chosen an encryption key." +msgstr "Нисте изабрали кључ за шифровање." + +#: kgpglibrary.cpp:107 +msgid "" +"%1 Files left.\n" +"Encrypting %2" +msgstr "" +"Преостало је %1 фајлова.\n" +"Шифрујем %2" + +#: kgpglibrary.cpp:108 +#, c-format +msgid "Encrypting %2" +msgstr "Шифрујем %2" + +#: kgpglibrary.cpp:125 +msgid "Processing encryption (%1)" +msgstr "Обрађујем шифровање (%1)" + +#: kgpglibrary.cpp:143 +#, c-format +msgid "" +"_n: Shredding %n file\n" +"Shredding %n files" +msgstr "" +"Сецкам %n фајл\n" +"Сецкам %n фајла\n" +"Сецкам %n фајлова" + +#: kgpglibrary.cpp:157 +msgid "KGpg Error" +msgstr "Грешка KGpg-а" + +#: kgpglibrary.cpp:157 +msgid "Process halted, not all files were shredded." +msgstr "Процес је заустављен, нису сви фајлови исецкани." + +#: kgpglibrary.cpp:175 +msgid "Process halted.
Not all files were encrypted." +msgstr "Процес је заустављен.
Нису сви фајлови шифровани." + +#: kgpglibrary.cpp:195 +#, c-format +msgid "Decrypting %1" +msgstr "Дешифрујем %1" + +#: kgpglibrary.cpp:197 +msgid "Processing decryption" +msgstr "Обрађујем дешифровање" + +#: kgpglibrary.cpp:236 +msgid "" +"

The file %1 is a private key block. Please use KGpg key manager to " +"import it.

" +msgstr "" +"

Фајл %1 је блок приватног кључа. Користите KGpg-ов менаџер кључева да " +"бисте га увезли.

" + +#: kgpginterface.cpp:87 +msgid " or " +msgstr " или " + +#: kgpginterface.cpp:144 +msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):" +msgstr "Унесите лозинку за ваш фајл (симетрично шифровање):" + +#: kgpginterface.cpp:215 kgpginterface.cpp:392 kgpginterface.cpp:500 +#: kgpginterface.cpp:739 kgpginterface.cpp:1273 +msgid "[No user id found]" +msgstr "[Није нађен ниједан кориснички ид.]" + +#: kgpginterface.cpp:220 kgpginterface.cpp:396 +msgid "No user id found. Trying all secret keys.
" +msgstr "" +"Није пронађен ниједан кориснички ид.Испробавам све тајне кључеве." +"
" + +#: kgpginterface.cpp:222 kgpginterface.cpp:398 kgpginterface.cpp:504 +msgid "Bad passphrase. You have %1 tries left.
" +msgstr "Лоша лозинка. Имате још %1 покушаја.
" + +#: kgpginterface.cpp:224 kgpginterface.cpp:399 kgpginterface.cpp:505 +#: kgpginterface.cpp:744 +msgid "Enter passphrase for %1" +msgstr "Унесите лозинку за %1" + +#: kgpginterface.cpp:302 +msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)" +msgstr "Унесите лозинку (симетрично шифровање)" + +#: kgpginterface.cpp:353 +msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated." +msgstr "Детектован је лош MDC. Неко је изменио шифровани текст." + +#: kgpginterface.cpp:574 kgpginterface.cpp:603 kgpginterface.cpp:799 +#: kgpginterface.cpp:825 +msgid "No signature found." +msgstr "Потпис није пронађен." + +#: kgpginterface.cpp:591 kgpginterface.cpp:802 +msgid "Good signature from:
%1
Key ID: %2
" +msgstr "Добар потпис од:
%1
Ид. кључа: %2
" + +#: kgpginterface.cpp:595 +msgid "" +"Bad signature from:" +"
%1" +"
Key ID: %2" +"
" +"
Text is corrupted.
" +msgstr "" +"Лош потпис од: " +"
%1" +"
Ид. кључа: %2" +"
" +"
Текст је измењен.
" + +#: kgpginterface.cpp:605 kgpginterface.cpp:815 +msgid "The signature is valid, but the key is untrusted" +msgstr "Потпис је исправан, али се кључу не верује" + +#: kgpginterface.cpp:607 kgpginterface.cpp:817 +msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted" +msgstr "Потпис је исправан, и кључу се безусловно верује" + +#: kgpginterface.cpp:614 +msgid "MD5 Checksum" +msgstr "MD5 контролна сума" + +#: kgpginterface.cpp:616 +msgid "Compare MD5 with Clipboard" +msgstr "Упореди MD5 са клипбордом" + +#: kgpginterface.cpp:631 +msgid "MD5 sum for %1 is:" +msgstr "MD5 сума за %1 је:" + +#: kgpginterface.cpp:648 +msgid "Unknown status" +msgstr "Непознат статус" + +#: kgpginterface.cpp:676 +msgid "Correct checksum, file is ok." +msgstr "Исправна контролна сума, фајл је у реду." + +#: kgpginterface.cpp:681 +msgid "Clipboard content is not a MD5 sum." +msgstr "Садржај клипборда није MD5 сума." + +#: kgpginterface.cpp:683 +msgid "Wrong checksum, FILE CORRUPTED" +msgstr "Погрешна контролна сума, ФАЈЛ ЈЕ ИЗМЕЊЕН" + +#: kgpginterface.cpp:718 +msgid "The signature file %1 was successfully created." +msgstr "Фајл потписа %1 је успешно направљен." + +#: kgpginterface.cpp:720 +msgid "Bad passphrase, signature was not created." +msgstr "Лоша лозинка, потпис није направљен." + +#: kgpginterface.cpp:743 +msgid "Bad passphrase. you have %1 tries left.
" +msgstr "Лоша лозинка. Остаје вам још %1 покушаја.
" + +#: kgpginterface.cpp:806 +msgid "" +"BAD signature from:" +"
%1" +"
Key id: %2" +"
" +"
The file is corrupted!
" +msgstr "" +"ЛОШ потпис од:" +"
%1" +"
Ид. кључа: %2" +"
" +"
Фајл је измењен!
" + +#: kgpginterface.cpp:910 +msgid "%1 Enter passphrase for %2:" +msgstr "%1 Унесите лозинку за %2:" + +#: kgpginterface.cpp:928 +msgid "Bad passphrase. Try again.
" +msgstr "Лоша лозинка. Покушајте поново.
" + +#: kgpginterface.cpp:949 +msgid "" +"Signing key %1 with key %2 failed." +"
Do you want to try signing the key in console mode?
" +msgstr "" +"Потписивање кључа %1 кључем %2 није успело." +"
Желите ли да покушате потписивање кључа у конзолном режиму?
" + +#: kgpginterface.cpp:981 +msgid "" +"This key has more than one user ID.\n" +"Edit the key manually to delete signature." +msgstr "" +"Овај кључ има више од једног корисничког ид.-а. \n" +"Ручно уредите кључ да бисте обрисали потпис." + +#: kgpginterface.cpp:1115 kgpginterface.cpp:1519 kgpginterface.cpp:1642 +#: kgpginterface.cpp:1717 kgpginterface.cpp:1803 +msgid "Enter passphrase for %1:" +msgstr "Унесите лозинку за %1:" + +#: kgpginterface.cpp:1158 +msgid "" +"Changing expiration failed." +"
Do you want to try changing the key expiration in console mode?
" +msgstr "" +"Измена истицања није успела." +"
Желите ли да покушате измену истицања кључа у конзолном режиму?
" + +#: kgpginterface.cpp:1268 +msgid "Bad passphrase. Try again
" +msgstr "Лоша лозинка. Покушајте поново.
" + +#: kgpginterface.cpp:1278 +msgid "%1 Enter passphrase for %2" +msgstr "%1 Унесите лозинку за %2" + +#: kgpginterface.cpp:1293 +msgid "" +"Enter new passphrase for %1" +"
If you forget this passphrase, all your encrypted files and messages will " +"be lost !" +"
" +msgstr "" +"Унесите нову лозинку за %1" +"
Ако заборавите ову лозинку, сви ваши шифровани фајлови и поруке ће бити " +"изгубљене!" +"
" + +#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n key processed." +"
\n" +"%n keys processed." +"
" +msgstr "" +"%n тајни кључ је обрађен." +"
\n" +"%n тајна кључа су обрађена." +"
\n" +"%n тајних кључева је обрађено." +"
" + +#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410 +#, c-format +msgid "" +"_n: One key unchanged." +"
\n" +"%n keys unchanged." +"
" +msgstr "" +"%n тајни кључ је непромењен." +"
\n" +"%n тајна кључа су непромењена." +"
\n" +"%n тајних кључева је непромењено." +"
" + +#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412 +#, c-format +msgid "" +"_n: One signature imported." +"
\n" +"%n signatures imported." +"
" +msgstr "" +"%n потпис је увезен." +"
\n" +"%n потписа су увезена." +"
\n" +"%n потписа је увезено." +"
" + +#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414 +#, c-format +msgid "" +"_n: One key without ID." +"
\n" +"%n keys without ID." +"
" +msgstr "" +"%n кључ је без ид.-а." +"
\n" +"%n кључа су без ид.-а." +"
\n" +"%n кључева је без ид.-а." +"
" + +#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416 +#, c-format +msgid "" +"_n: One RSA key imported." +"
\n" +"%n RSA keys imported." +"
" +msgstr "" +"%n RSA кључ је увезен." +"
\n" +"%n RSA кључа су увезена." +"
\n" +"%n RSA кључева је увезено." +"
" + +#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418 +#, c-format +msgid "" +"_n: One user ID imported." +"
\n" +"%n user IDs imported." +"
" +msgstr "" +"%n кориснички ид. је увезен." +"
\n" +"%n корисничка ид.-а су увезена." +"
\n" +"%n корисничких ид.-ова је увезено." +"
" + +#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420 +#, c-format +msgid "" +"_n: One subkey imported." +"
\n" +"%n subkeys imported." +"
" +msgstr "" +"%n подкључ је увезен." +"
\n" +"%n подкључа су увезена." +"
\n" +"%n подкључева је увезено." +"
" + +#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422 +#, c-format +msgid "" +"_n: One revocation certificate imported." +"
\n" +"%n revocation certificates imported." +"
" +msgstr "" +"%n сертификат за повлачење је увезен." +"
\n" +"%n сертификата за повлачење су увезена." +"
\n" +"%n сертификата за повлачање је увезено." +"
" + +#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425 +#, c-format +msgid "" +"_n: One secret key processed." +"
\n" +"%n secret keys processed." +"
" +msgstr "" +"%n тајни кључ је обрађен." +"
\n" +"%n тајна кључа су обрађена." +"
\n" +"%n тајних кључева је обрађено." +"
" + +#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429 +#, c-format +msgid "" +"_n: One secret key imported." +"
\n" +"%n secret keys imported." +"
" +msgstr "" +"%n тајни кључ је увезен." +"
\n" +"%n тајна кључа су увезена." +"
\n" +"%n тајних кључева је увезено." +"
" + +#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431 +#, c-format +msgid "" +"_n: One secret key unchanged." +"
\n" +"%n secret keys unchanged." +"
" +msgstr "" +"%n тајни кључ је непромењен." +"
\n" +"%n тајна кључа су непромењена." +"
\n" +"%n тајних кључева је непромењено." +"
" + +#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433 +#, c-format +msgid "" +"_n: One secret key not imported." +"
\n" +"%n secret keys not imported." +"
" +msgstr "" +"%n тајни кључ није увезен." +"
\n" +"%n тајна кључа нису увезена." +"
\n" +"%n тајних кључева није увезено." +"
" + +#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435 +#, c-format +msgid "" +"_n: One key imported:" +"
\n" +"%n keys imported:" +"
" +msgstr "" +"%n тајни кључ је увезен." +"
\n" +"%n тајна кључа су увезена." +"
\n" +"%n тајних кључева је увезено." +"
" + +#: kgpginterface.cpp:1437 +msgid "" +"" +"
You have imported a secret key. " +"
Please note that imported secret keys are not trusted by default." +"
To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the " +"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.
" +msgstr "" +"" +"
Увезли сте тајни кључ. " +"
Увезени тајни кључеви подразумевано нису од поверења." +"
Да бисте потпуно користили овај тајни кључ за потписивање и шифровање, " +"морате уредити кључ (двокликните на њега) и поставите поверење на потпуно или " +"безусловно.
" + +#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441 +msgid "" +"No key imported... \n" +"Check detailed log for more infos" +msgstr "" +"Ниједан кључ није увезен...\n" +"Проверите детаљан дневник за више информација" + +#: kgpginterface.cpp:1704 +msgid "This image is very large. Use it anyway?" +msgstr "Ова слика је врло велика. Да ли да је ипак употребим?" + +#: kgpginterface.cpp:1704 +msgid "Use Anyway" +msgstr "Употреби је" + +#: kgpginterface.cpp:1704 +msgid "Do Not Use" +msgstr "Немој" + +#: kgpginterface.cpp:1768 +msgid "Creation of the revocation certificate failed..." +msgstr "Није успело прављење сертификата за повлачење..." + +#. i18n: file kgpg.rc line 16 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Si&gnature" +msgstr "П&отпис" + +#. i18n: file listkeys.rc line 5 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Keys" +msgstr "&Кључеви" + +#. i18n: file listkeys.rc line 24 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Show Details" +msgstr "&Прикажи детаље" + +#. i18n: file listkeys.rc line 34 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Groups" +msgstr "&Групе" + +#. i18n: file adduid.ui line 42 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Name (minimum 5 characters):" +msgstr "Име (најмање 5 знакова):" + +#. i18n: file adduid.ui line 50 +#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "Е-адреса:" + +#. i18n: file adduid.ui line 58 +#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Comment (optional):" +msgstr "Коментар (опционо):" + +#. i18n: file conf_decryption.ui line 55 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Custom decryption command:" +msgstr "Посебна наредба за дешифровање:" + +#. i18n: file conf_decryption.ui line 60 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"Custom Decryption Command:
\n" +"\t\t" +"

This option allows the user to specify a custom command to be executed by " +"GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced users only).

\n" +"\t\t
" +msgstr "" +"Посебна наредба за дешифровање:
\n" +"\t\t" +"

Ова опција омогућава кориснику да наведе посебну наредбу коју ће GPG " +"извршити када дође до дешифровања. (Ово се препоручује само напредним " +"корисницима).

\n" +"\t\t
" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 31 +#: rc.cpp:44 +#, no-c-format +msgid "PGP 6 compatibility" +msgstr "Компатибилност са PGP-ом 6" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 34 +#: rc.cpp:47 +#, no-c-format +msgid "Alt+6" +msgstr "Alt+6" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 38 +#: rc.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "" +"PGP 6 compatibility:
\n" +"\t\t" +"

Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that are as " +"compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus allowing " +"GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.

" +msgstr "" +"Компатибилност са PGP-ом 6:
\n" +"\t\t" +"

Укључивањем ове опцијете форсирате GnuPG да прави шифроване пакете који су " +"што је могуће компатибилнији са PGP („Pretty Good Privacy“) 6 стандардом, тиме " +"омогућујући корисницима GnuPG-а да међусобно сарађују са корисницима PGP-а " +"6.

" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 56 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "" +"ASCII armored encryption:
\n" +"\t\t" +"

Checking this option outputs all encrypted files in a format that can be " +"opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in the " +"body of an e-mail message.

" +msgstr "" +"ASCII оклопљено шифровање:
\n" +"\t\t" +"

Ако укључите ову опцију, сви шифровани фајлови биће записани у облику који " +"може да се отвори помоћу уређивача текста, што их чини погодним за уметање у " +"тело е-поруке.

" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 68 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "" +"Hide user ID:
\n" +"\t\t" +"

Checking this option will remove the keyid of the recipient from all " +"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets " +"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The " +"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all secret " +"keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy process " +"depending on the number of secret keys the receiver holds.

" +msgstr "" +"Сакриј кориснички ид.:
\n" +"\t\t" +"

Укључивањем ове опције, ид. кључа примаоца биће уклоњен из свих шифрованих " +"пакета. Предност овога је што онемогућује лаку анализу саобраћаја пошто је " +"прималац непознат. Лоша страна је што ће прималац морати да испроба све своје " +"тајне кључеве да би могао да дешифрује пакет, што може бити дуг процес ако има " +"много кључева.

" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 80 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "" +"Shred source file:
\n" +"\t\t" +"

Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " +"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " +"file is recovered. But you must be aware that this is not 100% secure " +"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " +"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " +"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).

" +msgstr "" +"Исецкај изворни фајл:
\n" +"\t\t" +"

Ако укључите ову опцију, фајлови које сте шифровали биће „исецкани“ " +"(пребрисани неколико пута различитим садржајем). Тако ће бити готово немогуће " +"повратити садржај изворног фајла. Али, морате бити свесни да ово није 100% " +"сигурно на свим фајл системима, и да делови фајла могу бити снимљени у " +"привременом фајлу или реду за штампање ако сте фајл претходно отварали у " +"уређивачу или покушали да га штампате. Ово ради само на фајловима (не и на " +"фасциклама).

" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 92 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "" +"Allow encryption with untrusted keys:
\n" +"\t\t" +"

When importing a public key, the key is usually marked as untrusted and as " +"such cannot be used unless it is signed by the default key (Thus, making it " +"'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if it is " +"untrusted.

" +msgstr "" +"Дозволи шифровање кључевима који нису од поверења:
\n" +"\t\t" +"

Приликом увоза јавног кључа, кључ се обично обележи као да није од поверења " +"и зато не може да се користи док се не потпише подразумеваним кључем (и тако се " +"прогласи да је од поверења). Ако попуните ову кућицу, било који кључ може бити " +"коришћен, чак и ако није од поверења.

" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 133 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Custom encryption command:" +msgstr "Посебна наредба за шифровање:" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 137 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "" +"Custom encryption command:
\n" +"\t\t\t" +"

When activated, an entry field will be shown in the key selection dialog, " +"enabling you to enter a custom command for encryption. This option is " +"recommended for experienced users only.

" +msgstr "" +"Посебна наредба за шифровање:
\n" +"\t\t\t" +"

Када се ово активира, појавиће се поље за унос у дијалогу за избор кључева, " +"у којем ћете моћи да унесете посебну наредбу за шифровање. Ова опција се " +"препоручује само искусним корисницима.

" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 163 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "Use *.pgp extension for encrypted files" +msgstr "Користи наставак *.pgp за шифроване фајлове" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 167 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "" +"Use *.pgp extension for encrypted files:
\n" +"\t\t" +"

Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted files " +"instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility with users " +"of PGP (Pretty Good Privacy) software.

" +msgstr "" +"Користи наставак *.pgp за шифроване фајлове:
\n" +"\t\t" +"

Укључивањем ове опције, сваком фајлу биће додат наставак .pgp уместо .gpg. " +"Ова опција је ту да би се одржала компатибилност са корисницима програма PGP " +"(„Pretty Good Privacy“).

" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 175 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Encrypt files with:" +msgstr "Шифруј фајлове помоћу:" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 193 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "" +"Encrypt files with:
\n" +"

Checking this option and selecting a key will force any file encryption " +"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and the " +"default key will be bypassed.

" +msgstr "" +"Шифруј фајлове помоћу:
\n" +"

Укључивањем ове опције, свака операција шифровања биће форсирана да користи " +"изабрани кључ. KGpg неће питати за примаоца и подразумевани кључ ће бити " +"заобиђен.

" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 209 +#: rc.cpp:103 rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 225 +#: rc.cpp:106 rc.cpp:116 rc.cpp:136 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Измени..." + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 233 +#: rc.cpp:109 +#, no-c-format +msgid "Always encrypt with:" +msgstr "Увек шифруј помоћу:" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 251 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "" +"Always encrypt with:
\n" +"

This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen key. " +"However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen key will " +"override the \"Always encrypt with:\" selection.

" +msgstr "" +"Увек шифруј помоћу:
\n" +"

Ово омогућава да се сви фајлови/поруке такође шифрују изабраним кључем. " +"Међутим, ако је изабрана и опција „Шифруј фајлове помоћу:“, кључ који је ту " +"изабран имаће предност над „Увек шифруј помоћу:“ кључем.

" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 18 +#: rc.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "" +"Global Settings:
\n" +"\t" +"

\n" +"\t
" +msgstr "" +"Глобалне поставке:
\n" +"\t" +"

\n" +"\t
" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 32 +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "GnuPG Home" +msgstr "Дом GnuPG-а" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 43 +#: rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "Configuration file:" +msgstr "Конфигурациони фајл:" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 51 +#: rc.cpp:133 +#, no-c-format +msgid "Home location:" +msgstr "Домаћа локација:" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 137 +#: rc.cpp:139 +#, no-c-format +msgid "&Use GnuPG agent" +msgstr "&Користи GnuPG агента" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 145 +#: rc.cpp:142 +#, no-c-format +msgid "Additional Keyring" +msgstr "Додатни прстен кључева" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 156 +#: rc.cpp:145 +#, no-c-format +msgid "Pu&blic:" +msgstr "Ја&вни:" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 164 +#: rc.cpp:148 +#, no-c-format +msgid "Private:" +msgstr "Приватни:" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 201 +#: rc.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "Use only this keyring" +msgstr "Користи само овај прстен кључева" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 31 +#: rc.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "Global Settings" +msgstr "Глобалне поставке" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 42 +#: rc.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "Start KGpg automatically at login" +msgstr "Аутоматски покрени KGpg по пријављивању" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 49 +#: rc.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "" +"Start KGpg automatically at KDE startup:
\n" +"

If checked KGpg will start automatically each time that KDE starts up.

" +"
" +msgstr "" +"Аутоматски покрени KGpg по покретању KDE-а:
\n" +"

Ако је ово укључено, KGpg ће бити аутоматски покренут сваки пут када се KDE " +"покрене.

" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 63 +#: rc.cpp:164 +#, no-c-format +msgid "Use mouse selection instead of clipboard" +msgstr "Користи бирање мишем уместо клипборда" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 67 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "" +"Use mouse selection instead of clipboard:
\n" +"\t\t\t" +"

If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection clipboard, " +"that means highlighting a text to copy, and middle button (or right+left " +"together) to paste. If this option is not checked, the clipboard will work with " +"Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).

" +msgstr "" +"Користи бирање мишем уместо клипборда
\n" +"\t\t\t" +"

Ако је ово укључено, операције са клипбордом у KGpg-у користиће избор мишем, " +"што значи истицање текста који треба да се копира а затим клик средњим дугметом " +"(или левим и десним истовремено) за преношње. Ако ова опција није укључена, " +"клипборд ће радити са пречицама на тастатури (Ctrl-c, Ctrl-v).

" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 82 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "" +"Display warning before creating temporary files\n" +"(only occurs on remote files operations)" +msgstr "" +"Прикажи упозорење пре прављења привремених фајлова\n" +"(дешава се само при операцијама са удаљеним фајловима)" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 86 +#: rc.cpp:175 +#, no-c-format +msgid "" +"Display warning before creating temporary files:
\n" +"\t\t\t" +"

" +msgstr "" +"Прикажи упозорење пре прављења привремених фајлова:
\n" +"\t\t\t" +"

" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 122 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "Install Shredder" +msgstr "Инсталирај секач" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 133 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "" +"KGpg allows you to create a shredder on your desktop.\n" +"It will shred (overwrite several times before erasing) the\n" +"files you drop on it, making it almost impossible to recover\n" +"the original file." +msgstr "" +"KGpg вам омогућава да направите секач на својој радној површини. \n" +"Он ће исецкати (пребрисати неколико пута пре крајњег брисања) фајлове \n" +"које испустите на њега, чињећи њихово враћање готово немогућим." + +#. i18n: file conf_misc.ui line 144 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "textLabel5" +msgstr "textLabel5" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 176 +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "Applet && Menus" +msgstr "Аплети и менији" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 187 +#: rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "Left mouse click opens (restart KGpg to apply):" +msgstr "Леви клик миша отвара (поново покрените KGpg да би имало ефекта):" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 193 +#: rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "Key Manager" +msgstr "Менаџер кључева" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 198 +#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "Editor" +msgstr "Уређивач" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 235 +#: rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "Konqueror Service Menus" +msgstr "Konqueror-ови сервисни менији" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 254 +#: rc.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "Sign file service menu:" +msgstr "Сервисни мени за потписивање фајла:" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 259 +#: rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "" +"Sign file service menu:
\n" +"\t\t\t\t\t" +"

\n" +"\t\t\t\t\t
" +msgstr "" +"Сервисни мени за потписивање фајла:
\n" +"\t\t\t\t\t" +"

\n" +"\t\t\t\t\t
" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 275 +#: rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "Decrypt file service menu:" +msgstr "Сервисни мени за дешифровање фајла:" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 280 +#: rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "" +"Decrypt file service menu:
\n" +"\t\t\t\t\t" +"

\n" +"\t\t\t\t\t
" +msgstr "" +"Сервисни мени за дешифровање фајла:
\n" +"\t\t\t\t\t" +"

\n" +"\t\t\t\t\t
" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 291 +#: rc.cpp:228 rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Enable with All Files" +msgstr "Омогући са свим фајловима" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 319 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Enable with Encrypted Files" +msgstr "Омогући са шифрованим фајловима" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 333 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "System Tray Applet" +msgstr "Аплет за системску касету" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 344 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Event on unencrypted file drop:" +msgstr "Догађај при испуштању нешифрованог фајла:" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 349 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "" +"Event on unencrypted file drop:
\n" +"\t\t\t\t\t" +"

\n" +"\t\t\t\t\t
" +msgstr "" +"Догађај при испуштању нешифрованог фајла:
\n" +"\t\t\t\t\t" +"

\n" +"\t\t\t\t\t
" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 357 +#: rc.cpp:251 +#, no-c-format +msgid "Event on encrypted file drop:" +msgstr "Догађај при испуштању шифрованог фајла:" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 362 +#: rc.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "" +"Event on encrypted file drop:
\n" +"\t\t\t\t\t" +"

\n" +"\t\t\t\t\t
" +msgstr "" +"Догађај при испуштању шифрованог фајла:
\n" +"\t\t\t\t\t" +"

\n" +"\t\t\t\t\t
" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 368 +#: rc.cpp:259 +#, no-c-format +msgid "Encrypt" +msgstr "Шифруј" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 373 +#: rc.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "Sign" +msgstr "Потпиши" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 378 +#: rc.cpp:265 rc.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "Ask" +msgstr "Питај" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 388 +#: rc.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "Decrypt & Save" +msgstr "Дешифруј и сними" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 393 +#: rc.cpp:271 +#, no-c-format +msgid "Decrypt & Open in Editor" +msgstr "Дешифруј и отвори у уређивачу" + +#. i18n: file conf_servers.ui line 35 +#: rc.cpp:277 +#, no-c-format +msgid "Set as Default" +msgstr "Постави као подразумевани" + +#. i18n: file conf_servers.ui line 51 +#: rc.cpp:280 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Додај..." + +#. i18n: file conf_servers.ui line 98 +#: rc.cpp:286 +#, no-c-format +msgid "" +"INFORMATION:\n" +"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n" +"all others will be stored for use by KGpg only." +msgstr "" +"Информација:\n" +"Само подразумевани сервер ће бити сачуван у GnuPG-овом конфигурационом фајлу, " +"сви остали се чувају само за употребу у KGpg-у." + +#. i18n: file conf_servers.ui line 106 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Honor HTTP proxy when available" +msgstr "Поштуј HTTP прокси када је доступан" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 31 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "Key Colors" +msgstr "Боје кључева" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 50 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Unknown keys:" +msgstr "Непознати кључеви:" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 73 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Trusted keys:" +msgstr "Кључеви од поверења:" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 81 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "Expired/disabled keys:" +msgstr "Истекли/искључени кључеви:" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 89 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "Revoked keys:" +msgstr "Повучени кључеви:" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 163 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Editor Font" +msgstr "Фонт уређивача" + +#. i18n: file groupedit.ui line 101 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Available Trusted Keys" +msgstr "Доступни кључеви од поверења" + +#. i18n: file groupedit.ui line 142 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Keys in the Group" +msgstr "Кључеви у групи" + +#. i18n: file keyexport.ui line 41 +#: rc.cpp:336 rc.cpp:477 +#, no-c-format +msgid "Export attributes (photo id)" +msgstr "Извези атрибуте (фото ид.)" + +#. i18n: file keyexport.ui line 88 +#: rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "Default key server" +msgstr "Подразумевани сервер кључева" + +#. i18n: file keyexport.ui line 96 +#: rc.cpp:345 rc.cpp:630 +#, no-c-format +msgid "Clipboard" +msgstr "Клипборд" + +#. i18n: file keyexport.ui line 112 +#: rc.cpp:348 rc.cpp:627 +#, no-c-format +msgid "File:" +msgstr "Фајл:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 24 +#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Key Properties" +msgstr "Својства кључа" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 79 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "No Photo" +msgstr "Нема фотографије" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 90 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "" +"Photo:
\n" +"\t\t\t" +"

A photo can be included with a public key for extra security. The photo can " +"be used as an additional method of authenticating the key. However, it should " +"not be relied upon as the only form of authentication.

\n" +"\t\t\t
" +msgstr "" +"Фотографија:
\n" +"\t\t\t" +"

У јавни кључ може да се укључи и фотографија, ради додатне сигурности. " +"Фотографија може да се користи као додатни метод за аутентификацију кључа. " +"Међутим, не треба се на њу ослањати као на једини облик аутентификације.

\n" +"\t\t\t
" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 106 +#: rc.cpp:362 +#, no-c-format +msgid "Photo Id:" +msgstr "Фотографска ид.:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 131 +#: rc.cpp:365 +#, no-c-format +msgid "Disable key" +msgstr "Онемогући кључ" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 150 +#: rc.cpp:368 +#, no-c-format +msgid "Change Expiration..." +msgstr "Измени истицање..." + +#. i18n: file keyproperties.ui line 169 +#: rc.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "Change Passphrase..." +msgstr "Измени лозинку..." + +#. i18n: file keyproperties.ui line 182 +#: rc.cpp:374 +#, no-c-format +msgid "Length:" +msgstr "Дужина:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 193 +#: rc.cpp:377 +#, no-c-format +msgid "Creation:" +msgstr "Направљен:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 204 +#: rc.cpp:380 rc.cpp:588 +#, no-c-format +msgid "Key ID:" +msgstr "Ид. кључа:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 223 +#: rc.cpp:383 +#, no-c-format +msgid "Owner trust:" +msgstr "Поверење у власника:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 245 +#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389 +#, no-c-format +msgid "Algorithm:" +msgstr "Алгоритам:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 275 +#: rc.cpp:395 +#, no-c-format +msgid "Trust:" +msgstr "Поверење:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 286 +#: rc.cpp:398 +#, no-c-format +msgid "Comment:" +msgstr "Коментар:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 297 +#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Име:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 316 +#: rc.cpp:404 rc.cpp:579 +#, no-c-format +msgid "Fingerprint:" +msgstr "Отисак:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 393 +#: rc.cpp:407 +#, no-c-format +msgid "Don't Know" +msgstr "Не знам" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 398 +#: rc.cpp:410 +#, no-c-format +msgid "Do NOT Trust" +msgstr "НЕ веруј" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 403 +#: rc.cpp:413 +#, no-c-format +msgid "Marginally" +msgstr "Маргинално" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 408 +#: rc.cpp:416 +#, no-c-format +msgid "Fully" +msgstr "Потпуно" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 413 +#: rc.cpp:419 +#, no-c-format +msgid "Ultimately" +msgstr "Безусловно" + +#. i18n: file keyserver.ui line 48 +#: rc.cpp:425 +#, no-c-format +msgid "Text to search or ID of the key to import:" +msgstr "Текст који треба пронаћи или ид. кључа који треба увести:" + +#. i18n: file keyserver.ui line 53 +#: rc.cpp:428 +#, no-c-format +msgid "" +"Text to search or ID of the key to import:
\n" +"\t\t\t\t" +"

There are multiple ways to search for a key, you can use a text or partial " +"text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up all keys in " +"which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's of the key. Key " +"ID's are strings of letters and numbers that uniquely identify a key (example: " +"searching for 0xED7585F4 would bring up the key associated with that ID).

\n" +"\t\t\t\t
" +msgstr "" +"Текст који треба пронаћи или ид. кључа који треба увести:
\n" +"\t\t\t\t" +"

Постоји више начина да се кључ потражи. Можете користити текстуалну или " +"парцијалну текстуалну претрагу (нпр. ако унесете Пера или Перић, приказаће се " +"сви кључеви у којима се налази Пера или Перић) или претраживати према ид.-у " +"кључа. Ид.-ови кључева су знаковни низови састављени од слова и бројева који " +"јединствено идентификују кључ (нпр. ако потражите 0xED7585F4 приказаће се кључ " +"са тим ид.-ом).

\n" +"\t\t\t\t
" + +#. i18n: file keyserver.ui line 62 +#: rc.cpp:433 +#, no-c-format +msgid "" +"Key Server Drop Down Dialog:\n" +"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/GnuPG " +"keys into the local keyring." +msgstr "" +"Падајући дијалог сервера кључева:\n" +"Кориснику се омогућава да изабере сервер кључева који ће бити коришћен за " +"увожење PGP/GnuPG кључева у локални прстен кључева." + +#. i18n: file keyserver.ui line 75 +#: rc.cpp:437 rc.cpp:463 +#, no-c-format +msgid "Key server:" +msgstr "Сервер кључева:" + +#. i18n: file keyserver.ui line 78 +#: rc.cpp:440 +#, no-c-format +msgid "" +"Key Server:
" +"

A Key Server is a centralized repository of PGP/GnuPG keys connected to the " +"Internet which can be conveniently accessed in order to obtain or deposit keys. " +"Select from the drop down list to specify which key server should be used.

" +"

Often these keys are held by people whom the user has never met and as such " +"the authenticity is dubious at best. Refer to the GnuPG manual covering " +"\"Web-of-Trust\" relationships to find out how GnuPG works around the problem " +"of verifying authenticity.

" +msgstr "" +"Key Server:
" +"

Сервер кључева је централизовано складиште PGP/GnuPG кључева повезано са " +"Интернетом и којем се може приступити ради преузимања или похрањивања кључева. " +"Из падајуће листе можете да изаберете који сервер кључева ће бити коришћен.

" +"

Власници тих кључева су често људи које корисник никада није срео и зато је " +"аутентичност у најмању руку сумњива. Погледајте у упутству GnuPG-а тему која " +"покриве односе у „мрежи поверења“ да бисте сазнали како GnuPG заобилази " +"проблеме провере аутентичности.

" + +#. i18n: file keyserver.ui line 86 +#: rc.cpp:443 +#, no-c-format +msgid "&Search" +msgstr "&Тражи" + +#. i18n: file keyserver.ui line 97 +#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Увези" + +#. i18n: file keyserver.ui line 159 +#: rc.cpp:449 rc.cpp:474 +#, no-c-format +msgid "Honor HTTP proxy:" +msgstr "Поштуј HTTP прокси:" + +#. i18n: file keyserver.ui line 199 +#: rc.cpp:455 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Извези" + +#. i18n: file keyserver.ui line 204 +#: rc.cpp:458 +#, no-c-format +msgid "" +"Export:
\n" +"\t\t\t\t" +"

Depressing this key will export the specified key to the specified " +"server.

\n" +"\t\t\t\t
" +msgstr "" +"Извези:
\n" +"\t\t\t\t" +"

Притиском на ово дугме, наведени кључ биће извезен на наведни сервер.

\n" +"\t\t\t\t
" + +#. i18n: file keyserver.ui line 247 +#: rc.cpp:466 +#, no-c-format +msgid "Key to be exported:" +msgstr "Кључеви које треба извести:" + +#. i18n: file keyserver.ui line 252 +#: rc.cpp:469 +#, no-c-format +msgid "" +"Key to be exported:
\n" +"\t\t\t\t" +"

This allows the user to specify the key from the drop down list that will be " +"exported to the key server selected.

\n" +"\t\t\t\t
" +msgstr "" +"Кључеви које треба извести:
\n" +"\t\t\t\t" +"

Ово омогућава кориснику да наведе из падајуће листе кључ који ће бити " +"извезен на наведени сервер кључева.

\n" +"\t\t\t\t
" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 27 +#: rc.cpp:480 +#, no-c-format +msgid "key id" +msgstr "ид. кључа" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 38 +#: rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "Print certificate" +msgstr "Штампај сертификат" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 46 +#: rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "Create revocation certificate for" +msgstr "Направи сертификат за повлачење за" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 54 +#: rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Опис:" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 60 +#: rc.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "No Reason" +msgstr "Без разлога" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 65 +#: rc.cpp:495 +#, no-c-format +msgid "Key Has Been Compromised" +msgstr "Кључ је угрожен" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 70 +#: rc.cpp:498 +#, no-c-format +msgid "Key is Superseded" +msgstr "Кључ је превазиђен" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 75 +#: rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "Key is No Longer Used" +msgstr "Кључ се више не користи" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 87 +#: rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "Reason for revocation:" +msgstr "Разлог повлачења:" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 95 +#: rc.cpp:507 +#, no-c-format +msgid "Save certificate:" +msgstr "Сними сертификат:" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 109 +#: rc.cpp:510 +#, no-c-format +msgid "Import into keyring" +msgstr "Увези у прстен кључева" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 16 +#: rc.cpp:513 +#, no-c-format +msgid "KGpg Wizard" +msgstr "KGpg-ов чаробњак" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 23 +#: rc.cpp:516 +#, no-c-format +msgid "Introduction" +msgstr "Увод" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 63 +#: rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "" +"

Welcome to the KGpg Wizard

\n" +"This wizard will first setup some basic configuration options required for KGpg " +"to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, enabling " +"you to encrypt your files and emails." +msgstr "" +"

Добродошли у KGpg-ов чаробњак

\n" +"Овај чаробњак ће прво поставити неке основне конфигурационе опције које су " +"потребне за исправно функционисање KGpg-а. Затим, омогућиће вам да направите " +"ваш лични пар кључева, који ће вам омогућити да шифрујете ваше фајлове и " +"е-поруке." + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 91 +#: rc.cpp:523 +#, no-c-format +msgid "You have GnuPG version:" +msgstr "Поседујете GnuPG издање:" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 101 +#: rc.cpp:526 +#, no-c-format +msgid "Step One: Communication with GnuPG" +msgstr "Први корак: Комуникација са GnuPG-ом" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 112 +#: rc.cpp:529 +#, no-c-format +msgid "" +"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" " +"button." +msgstr "" +"Осим ако не желите да испробате неке необичне поставке, само кликните на дугме " +"„Настави“." + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 123 +#: rc.cpp:532 +#, no-c-format +msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored." +msgstr "" +"KGpg-у је потребно да зна где се налази ваш конфигурациони фајл GnuPG-а." + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 156 +#: rc.cpp:535 +#, no-c-format +msgid "
Path to your GnuPG options file:" +msgstr "
Путања до фајла GnuPG-ових опција:" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 197 +#: rc.cpp:538 +#, no-c-format +msgid "Step Two: Install a Shredder on your Desktop" +msgstr "Други корак: Инсталација секача на вашу радну површину" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 208 +#: rc.cpp:541 +#, no-c-format +msgid "Install shredder on my desktop" +msgstr "Инсталирај секач на моју радну површину" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 267 +#: rc.cpp:544 +#, no-c-format +msgid "" +"This will install a shredder icon on your desktop." +"
\n" +"The shredder securely deletes files (overwriting them 35 times) dropped on to " +"it.\n" +"Remember that if you download a file or open one in an editor, parts of the " +"file may be saved in a temporary location. Shredding will not erase these " +"temporary files.\n" +"
Shredding may not be 100% secure if you use a journaling file system." +"
" +msgstr "" +"Ово ће на вашој радној површини инсталирати икону секача." +"
\n" +"Секач ће сигурносно брисати фајлове који му се баце (пребрисаће их 35 пута).\n" +"Запамтите да ако преузимате или отварате фајл у уређивачу, његови делови могу " +"бити снимљени на привремену локацију. Сецкање неће обрисати те привремене " +"фајлове.\n" +"
Ако користите дневнички систем фајлова, сецкање можда неће бити 100% " +"сигурно.
" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 280 +#: rc.cpp:550 +#, no-c-format +msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair" +msgstr "Трећи корак: Спремање да направите ваш пар кључева" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 291 +#: rc.cpp:553 rc.cpp:705 +#, no-c-format +msgid "Start KGpg automatically at KDE startup." +msgstr "Аутоматски покрени KGpg по покретању KDE-а." + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 327 +#: rc.cpp:556 +#, no-c-format +msgid "Your default key:" +msgstr "Ваш подразумевани кључ:" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 350 +#: rc.cpp:559 +#, no-c-format +msgid "" +"KGpg will now launch the key generation dialog to create your own key pair for " +"encryption and decryption." +msgstr "" +"KGpg ће сада покренути дијалог за генерисање кључева да бисте могли да " +"направите свој пар кључева за шифровање и дешифровање." + +#. i18n: file newkey.ui line 30 +#: rc.cpp:565 +#, no-c-format +msgid "New Key Created" +msgstr "Направљен је нови кључ" + +#. i18n: file newkey.ui line 41 +#: rc.cpp:568 +#, no-c-format +msgid "You have successfully created the following key:" +msgstr "Успешно сте направили следећи кључ:" + +#. i18n: file newkey.ui line 49 +#: rc.cpp:571 +#, no-c-format +msgid "Set as your default key" +msgstr "Постави као мој подразумевани кључ" + +#. i18n: file newkey.ui line 54 +#: rc.cpp:574 +#, no-c-format +msgid "" +"Set as your default key:
\n" +"\t\t\t" +"

Checking this option sets the newly created key pair as the default key " +"pair.

\n" +"\t\t\t
" +msgstr "" +"Постави као мој подразумевани кључ:
\n" +"\t\t\t" +"

Укључивањем ове опције, новонаправљени пар кључева биће постављен као " +"подразмеван.

\n" +"\t\t\t
" + +#. i18n: file newkey.ui line 113 +#: rc.cpp:591 +#, no-c-format +msgid "textLabel7" +msgstr "textLabel7" + +#. i18n: file newkey.ui line 121 +#: rc.cpp:594 +#, no-c-format +msgid "textLabel8" +msgstr "textLabel8" + +#. i18n: file newkey.ui line 129 +#: rc.cpp:597 +#, no-c-format +msgid "textLabel10" +msgstr "textLabel10" + +#. i18n: file newkey.ui line 139 +#: rc.cpp:600 +#, no-c-format +msgid "Revocation Certificate" +msgstr "Сертификат за повлачење" + +#. i18n: file newkey.ui line 150 +#: rc.cpp:603 +#, no-c-format +msgid "" +"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key is " +"compromised." +msgstr "" +"Пропоручује се да снимите или одштампате сертификат за повлачење, пошто ће вам " +"бити потребан у случају да ваш кључ постане угрожен." + +#. i18n: file newkey.ui line 166 +#: rc.cpp:609 +#, no-c-format +msgid "Save as:" +msgstr "Сними као:" + +#. i18n: file searchres.ui line 35 +#: rc.cpp:612 +#, no-c-format +msgid "Key to import:" +msgstr "Кључ који треба увести:" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 9 +#: rc.cpp:633 +#, no-c-format +msgid "Custom decryption command." +msgstr "Посебна наредба за дешифровање." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 15 +#: rc.cpp:636 +#, no-c-format +msgid "Custom encryption options" +msgstr "Посебне опције за шифровање" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 18 +#: rc.cpp:639 +#, no-c-format +msgid "Allow custom encryption options" +msgstr "Дозволи посебне опције за шифровање" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 22 +#: rc.cpp:642 +#, no-c-format +msgid "File encryption key." +msgstr "Кључ за шифровање фајлова." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 25 +#: rc.cpp:645 +#, no-c-format +msgid "Use ASCII armored encryption." +msgstr "Користи ASCII-оклопљено шифровање." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 29 +#: rc.cpp:648 +#, no-c-format +msgid "Allow encryption with untrusted keys." +msgstr "Дозволи шифровање кључевима који нису од поверења." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 33 +#: rc.cpp:651 +#, no-c-format +msgid "Hide the user ID." +msgstr "Сакриј кориснички ид." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 37 +#: rc.cpp:654 +#, no-c-format +msgid "Shred the source file after encryption." +msgstr "Исецкај изворни фајл после шифровања." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 41 +#: rc.cpp:657 +#, no-c-format +msgid "Enable PGP 6 compatibility." +msgstr "Укључи компатибилност са PGP-ом 6." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 45 +#: rc.cpp:660 +#, no-c-format +msgid "Use *.pgp extension for encrypted files." +msgstr "Користи наставак *.pgp за шифроване фајлове." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 52 +#: rc.cpp:663 +#, no-c-format +msgid "The path of the gpg configuration file." +msgstr "Путања конфигурационог фајла фајла gpg-а." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 55 +#: rc.cpp:666 +#, no-c-format +msgid "GPG groups" +msgstr "GPG групе" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 58 +#: rc.cpp:669 +#, no-c-format +msgid "Use only the additional keyring, not the default one." +msgstr "Користи само додатни прстен кључева, а не подразумевани." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 62 +#: rc.cpp:672 +#, no-c-format +msgid "Enable additional public keyring." +msgstr "Укључи додатни јавни прстен кључева." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 66 +#: rc.cpp:675 +#, no-c-format +msgid "Enable additional private keyring." +msgstr "Укључи додатни приватни прстен кључева." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 70 +#: rc.cpp:678 +#, no-c-format +msgid "The path of the additional public keyring." +msgstr "Путања додатног јавног прстена кључева." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 73 +#: rc.cpp:681 +#, no-c-format +msgid "The path of the additional private keyring." +msgstr "Путања додатног приватног прстена кључева." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 88 +#: rc.cpp:684 +#, no-c-format +msgid "Is the first time the application runs." +msgstr "Први пут да је програм покренут." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 92 +#: rc.cpp:687 +#, no-c-format +msgid "The size of the editor window." +msgstr "Величина прозора уређивача." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 95 +#: rc.cpp:690 +#, no-c-format +msgid "Show the trust value in key manager." +msgstr "Прикажи вредност поверења у менаџеру кључева." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 99 +#: rc.cpp:693 +#, no-c-format +msgid "Show the expiration value in key manager." +msgstr "Прикажи вредност истицања у менаџеру кључева." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 103 +#: rc.cpp:696 +#, no-c-format +msgid "Show the size value in key manager." +msgstr "Прикажи вредност величине у менаџеру кључева." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 107 +#: rc.cpp:699 +#, no-c-format +msgid "Show the creation value in key manager." +msgstr "Прикажи вредност креирања у менаџеру кључева." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 114 +#: rc.cpp:702 +#, no-c-format +msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard." +msgstr "Користи бирање мишем уместо клипборда." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 122 +#: rc.cpp:708 +#, no-c-format +msgid "" +"Display a warning before creating temporary files during remote file " +"operations." +msgstr "" +"Прикажи упозорење пре прављења привремених фајлова током операција са удаљеним " +"фајловима." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 126 +#: rc.cpp:711 +#, no-c-format +msgid "Choose default left-click behavior" +msgstr "Изаберите подразумевано понашање левог клика" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 133 +#: rc.cpp:714 +#, no-c-format +msgid "Handle encrypted drops" +msgstr "Обради шифрована испуштања" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 141 +#: rc.cpp:717 +#, no-c-format +msgid "Handle unencrypted drops" +msgstr "Обради нешифрована испуштања" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 149 +#: rc.cpp:720 +#, no-c-format +msgid "Show the \"sign file\" service menu." +msgstr "Прикажи сервисни мени „потпиши фајл“." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 157 +#: rc.cpp:723 +#, no-c-format +msgid "Show the \"decrypt file\" service menu." +msgstr "Прикажи сервисни мени „дешифруј фајл“." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 169 +#: rc.cpp:726 +#, no-c-format +msgid "Show tip of the day." +msgstr "Прикажи савет дана." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 176 +#: rc.cpp:729 +#, no-c-format +msgid "Color used for trusted keys." +msgstr "Боја за кључеве од поверења." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 180 +#: rc.cpp:732 +#, no-c-format +msgid "Color used for revoked keys." +msgstr "Боја за повучене кључеве." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 184 +#: rc.cpp:735 +#, no-c-format +msgid "Color used for unknown keys." +msgstr "Боја за непознате кључеве." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 188 +#: rc.cpp:738 +#, no-c-format +msgid "Color used for untrusted keys." +msgstr "Боја за кључеве који нису од поверења." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 202 +#: rc.cpp:744 +#, no-c-format +msgid "Use HTTP proxy when available." +msgstr "Користи HTTP прокси када је доступан." + +#: keygener.cpp:37 +msgid "Key Generation" +msgstr "Генерисање кључа" + +#: keygener.cpp:40 +msgid "Expert Mode" +msgstr "Режим за експерте" + +#: keygener.cpp:45 +msgid "Generate Key Pair" +msgstr "Генериши пар кључева" + +#: keygener.cpp:62 +msgid "Never" +msgstr "Никад" + +#: keygener.cpp:63 +msgid "Days" +msgstr "Дана" + +#: keygener.cpp:64 +msgid "Weeks" +msgstr "Седмица" + +#: keygener.cpp:65 +msgid "Months" +msgstr "Месеци" + +#: keygener.cpp:66 +msgid "Years" +msgstr "Година" + +#: keygener.cpp:70 +msgid "Key size:" +msgstr "Величина кључа:" + +#: keygener.cpp:94 +msgid "You must give a name." +msgstr "Морате навести име." + +#: keygener.cpp:100 +msgid "You are about to create a key with no email address" +msgstr "Управо ћете направити кључ без е-адресе" + +#: keygener.cpp:103 +msgid "Email address not valid" +msgstr "Е-адеса није исправна" + +#: detailedconsole.cpp:43 +msgid "Details" +msgstr "Детаљи" + +#: detailedconsole.cpp:55 +msgid "Info" +msgstr "Информације" + +#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266 +msgid "none" +msgstr "ништа" + +#: keyinfowidget.cpp:355 +msgid "Choose New Expiration" +msgstr "Изаберите нов датум истицања" + +#: keyinfowidget.cpp:433 +msgid "Passphrase for the key was changed" +msgstr "Лозинка за кључ је промењена" + +#: keyinfowidget.cpp:453 +msgid "Could not change expiration" +msgstr "Нисам могао да променим истицање" + +#: keyinfowidget.cpp:453 +msgid "Bad passphrase" +msgstr "Лоша лозинка" + +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"

If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor " +"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.

\n" +"

Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import " +"it if you want.

\n" +msgstr "" +"

Ако желите да дешифрујете текстуални фајл, једноставно га превуците и " +"испустите у прозор уређивача, а Kgpg ће одрадити остало. Чак и удаљени фајлови " +"могу да се испусте.

\n" +"

Испустите јавни кључ у прозор уређивача и Kgpg ће га аутоматски увести ако " +"желите.

\n" + +#: tips.cpp:9 +msgid "" +"

The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you " +"have an encrypt option in the contextual menu.\n" +"This works in konqueror or on your Desktop!

\n" +msgstr "" +"

Најлакши начин да се фајл шифрује: једноставно десно кликните на фајл, и " +"добићете опцију за шифровање у контекстном менију.\n" +"Ово ради у Konqueror-у или на вашој радној површини!

\n" + +#: tips.cpp:15 +msgid "" +"

If you want to encrypt a message for several persons, just select several " +"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.

\n" +msgstr "" +"

Ако желите да шифрујете поруку за више особа, само изаберите неколико " +"кључева за шифровање држећи притиснут тастер Ctrl.

\n" + +#: tips.cpp:20 +msgid "" +"

You don't know anything about encryption?" +"
\n" +"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. " +"Then, export your public key & mail it to your friends." +"
\n" +"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an " +"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n" +"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, " +"ready to be sent by email.

\n" +msgstr "" +"

Не знате ништа о шифровању?" +"
\n" +"Нема проблема, једноставно направите себи пар кључева у прозору за управљање " +"кључевима. Затим, извезите ваш јавни кључ и пошаљите га својим пријатељима." +"
\n" +"Њима тражите да уреде исто и увезу њихове јавне кључеве. Коначно, да бисте " +"послали шифровану поруку, упишите је у Kgpg-овом уређивачу, па кликните на " +"„Шифруј“. Изаберите вашег пријатеља и кликните поново на „Шифруј“. Порука ће " +"бити шифрована и спремна за слање е-поштом.

\n" + +#: tips.cpp:28 +msgid "" +"

To perform an operation on a key, open the key management window & right " +"click on the key. A popup menu with all available options will appear.

\n" +msgstr "" +"

Да бисте извршили операцију над кључем, отворите прозор за управљање " +"кључевим и десно кликните на кључ. Појавиће се искачући мени са свим доступним " +"опцијама.

\n" + +#: tips.cpp:33 +msgid "" +"

Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted " +"for password & that's all!

\n" +msgstr "" +"

Дешифрујте фајл једним кликом миша на њега. Затим ћете бити упитани за " +"лозинку и то је све!

\n" + +#: tips.cpp:38 +msgid "" +"

If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command " +"line prompt.

\n" +msgstr "" +"

Ако само желите да отворите менаџер кључева, укуцајте „kgpg -k“ у командној " +"линији.

\n" + +#: tips.cpp:43 +msgid "" +"

Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in " +"Kgpg's editor.

\n" +msgstr "" +"

Помоћу „kgpg -s filename“ фајл ће бити дешифрован и отворен у Kgpg-овом " +"уређивачу.

\n" + +#: kgpgeditor.cpp:143 +msgid "&Encrypt File..." +msgstr "Ш&ифруј фајл..." + +#: kgpgeditor.cpp:144 +msgid "&Decrypt File..." +msgstr "&Дешифруј фајл..." + +#: kgpgeditor.cpp:149 +msgid "&Generate Signature..." +msgstr "&Генериши потпис..." + +#: kgpgeditor.cpp:150 +msgid "&Verify Signature..." +msgstr "&Провери потпис..." + +#: kgpgeditor.cpp:151 +msgid "&Check MD5 Sum..." +msgstr "&Провери MD5 суму..." + +#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481 +#: kgpgeditor.cpp:513 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Сви фајлови" + +#: kgpgeditor.cpp:220 +msgid "Open File to Encode" +msgstr "Отвори фајл који треба шифровати" + +#: kgpgeditor.cpp:230 +msgid "Open File to Decode" +msgstr "Отвори фајл који треба дешифровати" + +#: kgpgeditor.cpp:244 +msgid "Decrypt File To" +msgstr "Дешифруј фајл у" + +#: kgpgeditor.cpp:317 +msgid "" +"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every " +"unicode character in it." +msgstr "" +"Документ није могао да се сними, пошто изабрано кодирање не може да кодира " +"сваки unicode знак у њему." + +#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352 +msgid "" +"The document could not be saved, please check your permissions and disk space." +msgstr "" +"Документ није могао бити снимљен, проверите своје дозволе и простор на диску." + +#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388 +msgid "Overwrite existing file %1?" +msgstr "Да ли да пребришем постојећи фајл %1?" + +#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389 +msgid "Overwrite" +msgstr "Пребриши" + +#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513 +msgid "Open File to Verify" +msgstr "Отвори фајл који треба да се провери" + +#: kgpgeditor.cpp:481 +msgid "Open File to Sign" +msgstr "Отвори фајл који треба да се потпише" + +#: keyservers.cpp:55 +msgid "Key Server" +msgstr "Сервер кључева" + +#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409 +msgid "You must enter a search string." +msgstr "Морате унети знаковни низ за претрагу." + +#: keyservers.cpp:178 +msgid "Connecting to the server..." +msgstr "Повезујем се са сервером..." + +#: keyservers.cpp:233 +msgid "You must choose a key." +msgstr "Морате изабрати кључ." + +#: keyservers.cpp:265 +msgid "Found %1 matching keys" +msgstr "Пронађено је %1 кључева који се поклапају" + +#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442 +msgid "Connecting to the server..." +msgstr "Повезујем се са сервером..." + +#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443 +msgid "&Abort" +msgstr "&Прекини" + +#~ msgid "&Unicode (utf-8) Encoding" +#~ msgstr "Unicode (utf-8) код&ирање" + +#~ msgid "Edit Key Server" +#~ msgstr "Уреди сервер кључева" -- cgit v1.2.1