From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegraphics/kdjview.po | 355 +++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 355 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegraphics/kdjview.po (limited to 'tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegraphics/kdjview.po') diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegraphics/kdjview.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegraphics/kdjview.po new file mode 100644 index 00000000000..96052411c24 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegraphics/kdjview.po @@ -0,0 +1,355 @@ +# translation of kdjview.po to Serbian +# +# Slobodan Simic , 2005. +# Chusslove Illich , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdjview\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-10 04:00+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-08 15:26+0100\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich \n" +"Language-Team: Serbian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Slobodan Simić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "simicsl@verat.net" + +#: djvumultipage.cpp:61 +msgid "Color" +msgstr "Boja" + +#: djvumultipage.cpp:62 +msgid "Black and White" +msgstr "Crno-belo" + +#: djvumultipage.cpp:63 +msgid "Show foreground only" +msgstr "Prikaži samo prvi plan" + +#: djvumultipage.cpp:64 +msgid "Show background only" +msgstr "Prikaži samo pozadinu" + +#: djvumultipage.cpp:65 +msgid "Render Mode" +msgstr "Režim iscrtavanja" + +#: djvumultipage.cpp:70 +msgid "Delete Pages..." +msgstr "Obriši strane..." + +#: djvumultipage.cpp:95 +msgid "KDjView" +msgstr "KDjView" + +#: djvumultipage.cpp:96 +msgid "KViewshell DjVu Plugin." +msgstr "DjVu priključak KViewshell-a." + +#: djvumultipage.cpp:99 +msgid "This program displays DjVu files." +msgstr "Ovaj program prikazuje DjVu fajlove." + +#: djvumultipage.cpp:102 +msgid "KViewShell plugin" +msgstr "KViewShell priključak" + +#: djvumultipage.cpp:107 +msgid "DjVu file loading" +msgstr "DjVu fajl se učitava" + +#: djvumultipage.cpp:130 +msgid "*.djvu|DjVu file (*.djvu)" +msgstr "*.djvu|DjVu fajl (*.djvu)" + +#: djvumultipage.cpp:165 djvumultipage.cpp:168 +msgid "Delete Pages" +msgstr "Obriši strane" + +#: djvumultipage.cpp:167 +msgid "Select the pages you wish to delete." +msgstr "Označite strane koje želite da obrišete." + +#: djvumultipage.cpp:223 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Štampaj %1" + +#: djvumultipage.cpp:326 +msgid "Save File As" +msgstr "Sačuvaj fajl kao" + +#: djvumultipage.cpp:337 +msgid "" +"The file %1\n" +"already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Fajl %1\n" +"već postoji. Želite li da ga prebrišete?" + +#: djvumultipage.cpp:338 +msgid "Overwrite File" +msgstr "Prebriši fajl" + +#: djvumultipage.cpp:338 +msgid "Overwrite" +msgstr "Prebriši" + +#: djvurenderer.cpp:274 +msgid "" +"File error. The specified file '%1' does not exist." +msgstr "Greška fajla. Navedeni fajl „%1“ ne postoji." + +#: djvurenderer.cpp:275 djvurenderer.cpp:297 +msgid "File Error" +msgstr "Greška fajla" + +#: djvurenderer.cpp:296 +msgid "" +"File error. The specified file '%1' could not be " +"loaded." +msgstr "" +"Greška fajla. Navedeni fajl „%1“ se ne može učitati." + +#: djvurenderer.cpp:402 +msgid "Loading file. Computing page sizes..." +msgstr "Učitavam fajl. Proračunavam veličinu strane..." + +#: djvurenderer.cpp:580 +msgid "Printing..." +msgstr "Štampam..." + +#: djvurenderer.cpp:580 +msgid "Preparing pages for printing..." +msgstr "Pripremam strane za štampu..." + +#: djvurenderer.cpp:581 +msgid "Abort" +msgstr "Prekini" + +#: djvurenderer.cpp:637 +msgid "Deleting pages..." +msgstr "Brišem strane..." + +#: djvurenderer.cpp:637 +msgid "Please wait while pages are removed..." +msgstr "Sačekajte dok se strane uklanjaju..." + +#: djvurenderer.cpp:660 +#, c-format +msgid "deleting page %1" +msgstr "brišem stranu %1" + +#: djvurenderer.cpp:708 +#, c-format +msgid "processing page %1" +msgstr "obrađujem stranu %1" + +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions.cpp:35 +msgid "DJVU to PS Conversion" +msgstr "Pretvaranje DJVU u PS" + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:34 +msgid "Page Size & Placement" +msgstr "Veličina strane i postavljanje" + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:49 +msgid "Automatically choose landscape or portrait orientation" +msgstr "Sam odredi uspravnu ili položenu orijentaciju" + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:50 +msgid "" +"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper " +"size." +msgstr "" +"Ako je ovo uključeno, neke strane će biti rotirane da bi bolje popunile " +"veličinu papira." + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:51 +msgid "" +"" +"

If this option is enabled, landscape or portrait orientation are " +"automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the " +"paper and gives more visually-appealing printouts.

" +"

Note: This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in " +"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your " +"document have different sizes, then some pages might be rotated while others " +"are not.

" +msgstr "" +"" +"

Ako je ovo uključeno, uspravna ili položena orijentacija strane biće " +"automatski odabrana za svaku stranu pojedinačno

" +"

Napomena:Ova opcija će pregaziti podešavanja orijentacije strane " +"izabrane u svojstvima štampača. Ako je ova opcija uključena, a strane u vašem " +"dokumentu imaju različitu veličinu, neke će možda biti rotirane dok druge " +"neće.

" + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:62 +msgid "Scale pages to fit paper size" +msgstr "Skaliraj strane da popune papir" + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:63 +msgid "" +"If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the " +"printer's paper size." +msgstr "" +"Ako je ovo uključeno, sve stranice će biti skalirane da bi optimalno popunile " +"veličinu papira." + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:64 +msgid "" +"" +"

If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the " +"printer's paper size.

" +"

Note: If this option is enabled, and if the pages in your document " +"have different sizes, then different pages might be scaled by different scaling " +"factors.

" +msgstr "" +"" +"

Ako je ova opcija uključena, sve stranice će biti skalirane da bi optimalno " +"popunile veličinu papira

" +"

Napomena: Ako je ova opcija uključena, a strane u vašem dokumentu " +"imaju različitu veličinu, onda će različite strane biti skalirane različitim " +"faktorom skaliranja.

" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 32 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "PostScript language level:" +msgstr "Nivo PostScript jezika:" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 48 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Render mode:" +msgstr "Režim iscrtavanja:" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 54 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Level 1 (almost obsolete)" +msgstr "Nivo 1 (gotovo napušten)" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 59 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Level 2 (default)" +msgstr "Nivo 2 (podrazumevano)" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 64 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Level 3 (might print faster)" +msgstr "Nivo 3 (može štampati brže)" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 82 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"

With this dialog you can choose the PostScript language level used by " +"KViewShell. The choice of a language level can dramatically affect printing " +"speed, but has no impact on the quality of the printout.

\n" +"

Level 1: This is the most conservative option, because PostScript " +"Level 1 files can be printed on all printers. The files produced are, however, " +"extremely long, and printing can be very slow.

\n" +"

Level 2: Level 2 PostScript files are much smaller and print much " +"faster than Level 1 files. Level 2 files are supported by almost all " +"printers.

\n" +"

Level 3: Level 3 PostScript files are much smaller and print even " +"faster than Level 2 files. However, Level 3 files are supported only by some " +"modern printers. If Level 3 works for you, this is the best option.

" +msgstr "" +"

U ovom dijalogu možete izabrati nivo PostScript jezika koji ćeKViewShell " +"koristiti. Izbor nivoa jezika može dramatično da ubrza štampanje ali nema " +"uticaja na kvalitet otiska.

\n" +"

Nivo 1: Ovo je najkonzervativnija opcija, jer se PostScript fajlovi " +"nivoa 1 mogu štampati na svim štampačima. Napravljeni fajlovi, međutim, su " +"veoma dugački a štampanje može biti veoma sporo.

\n" +"

Nivo 2: PostScript fajlovi nivoa 2 su mnogo manji i štampaju mnogo " +"brže od fajlova nivoa 1. Fajlovi nivoa 2 su podržani od gotovo svih " +"štampača.

\n" +"

Nivo 3: PostScript fajlovi nivoa 3 su mnogo manji i štampaju brže čak " +"i od fajlova nivoa 2. Međutim, fajlovi nivoa 3 su podržani samo od strane nekih " +"modernih štampača. Ako nivo 3 radi kod vas, ovo je najbolja opcija.

" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 88 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Print Full Page (default)" +msgstr "Štampaj celu stranu (podrazumevano)" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 93 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Black & White" +msgstr "Crno-belo" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 98 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Foreground Only" +msgstr "Samo prvi plan" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 103 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Background Only" +msgstr "Samo pozadina" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 122 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"

Good DJVU files are separated into foreground and background images. The " +"foreground mostly contains the text. With the render mode you can decide what " +"part of your page will be printed.

\n" +"

Print Full Page: The full page, including foreground and background " +"will be printed, either in color or in grayscale.

\n" +"

Black & White: Foreground and background are printed, but only in " +"black-and-white. If this option is chosen, the files generated will print much " +"faster, but quality will not be as good.

\n" +"

Foreground Only: This option is useful if the background of the page " +"is disturbing and affects the readability of the text.

\n" +"

Background Only: Print only the background of the page.

" +msgstr "" +"

Dobri DJVU fajlovi su razdvojeni na prednji plan i pozadinsku sliku. Prednji " +"plan uglavnom sadrži tekst. Sa režimom iscrtavanja možete odrediti koji deo " +"vaše strane će se štampati.

\n" +"

Štampaj celu stranu: Cela strana, uključujući i prvi plan i pozadinu, " +"će biti odštampana, u boji ili sivim nijansama.

\n" +"

Crno i belo: Prvi plan i pozadina se štampaju ali samo crno-belo. Ako " +"je ova opcija izabrana, napravljeni fajl će štampati mnogo brže ali kvalitet " +"neće biti tako dobar:

\n" +"

Samo prvi plan: Ova opcija je korisna kada pozadina strane smeta i " +"utiče na čitljivost teksta.

\n" +"

Samo pozadina: Štampa samo pozadinu strane.

" + +#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 16 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "fromToWidget_base" +msgstr "fromToWidget_base" + +#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 35 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "From page:" +msgstr "Od strane:" + +#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 56 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "To page:" +msgstr "Do strane:" -- cgit v1.2.1