From 68f843f756e831be0b570bd59f547f80074d1fe3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Sat, 22 Dec 2018 16:33:25 +0000 Subject: Update translation files tdegraphics / kolourpaint Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. --- .../messages/tdegraphics/kolourpaint.po | 524 +++++++++++---------- 1 file changed, 271 insertions(+), 253 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegraphics/kolourpaint.po') diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegraphics/kolourpaint.po index 1fff68281c3..eaf3fa7baee 100644 --- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegraphics/kolourpaint.po +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegraphics/kolourpaint.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolourpaint\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-01 20:45+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" @@ -14,16 +14,16 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Toplica Tanasković,Časlav Ilić" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -62,11 +62,21 @@ msgstr "Podrška za metode unosa" msgid "&Undo: %1" msgstr "&Opozovi: %1" +#: kpcommandhistory.cpp:630 +#, fuzzy +msgid "&Undo" +msgstr "&Opozovi: %1" + #: kpcommandhistory.cpp:639 #, c-format msgid "&Redo: %1" msgstr "&Ponovi: %1" +#: kpcommandhistory.cpp:641 +#, fuzzy +msgid "&Redo" +msgstr "&Crvena" + #: kpcommandhistory.cpp:787 msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" @@ -81,6 +91,16 @@ msgstr "" "još %n stavke\n" "još %n stavki" +#: kpcommandhistory.cpp:816 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "&Opozovi: %1" + +#: kpcommandhistory.cpp:829 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "&Ponovi: %1" + #: kpdocument.cpp:255 msgid "Could not open \"%1\"." msgstr "Ne mogu da otvorim „%1“." @@ -99,27 +119,27 @@ msgstr "" #: kpdocument.cpp:304 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp.\n" +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp.\n" "It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " "data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" "Slika %1 može imati više boja od trenutnog ekranskog režima. Da bi se " -"prikazala, neke boje mogu biti promenjene. Pokušajte da povećate dubinu ekrana " -"na barem %2bpp.\n" -"Takođe sadrži providnost, što nije potpuno podržano. Podaci o providnosti biće " -"aproksimirani jednobitnom maskom providnosti." +"prikazala, neke boje mogu biti promenjene. Pokušajte da povećate dubinu " +"ekrana na barem %2bpp.\n" +"Takođe sadrži providnost, što nije potpuno podržano. Podaci o providnosti " +"biće aproksimirani jednobitnom maskom providnosti." #: kpdocument.cpp:315 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp." +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp." msgstr "" "Slika %1 može imati više boja od trenutnog ekranskog režima. Da bi se " -"prikazala, neke boje mogu biti promenjene. Pokušajte da povećate dubinu ekrana " -"na barem %2bpp." +"prikazala, neke boje mogu biti promenjene. Pokušajte da povećate dubinu " +"ekrana na barem %2bpp." #: kpdocument.cpp:320 msgid "" @@ -155,14 +175,12 @@ msgstr "Interna greška" #: kpdocument.cpp:469 msgid "" -"" -"

The %1 format may not be able to preserve all of the image's color " -"information.

" -"

Are you sure you want to save in this format?

" +"

The %1 format may not be able to preserve all of the image's " +"color information.

Are you sure you want to save in this format?

" msgstr "" -"" -"

%1 format nije u mogućnosti da očuva sve podatke o bojama slike.

" -"

Da li ste sigurni da želite da snimite u ovom formatu?

" +"

%1 format nije u mogućnosti da očuva sve podatke o bojama " +"slike.

Da li ste sigurni da želite da snimite u ovom formatu?

" #: kpdocument.cpp:476 msgid "Lossy File Format" @@ -170,15 +188,13 @@ msgstr "Opušteni format fajla" #: kpdocument.cpp:484 msgid "" -"" -"

Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of " -"color information. Any transparency will also be removed.

" -"

Are you sure you want to save at this color depth?

" +"

Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " +"loss of color information. Any transparency will also be removed.

Are " +"you sure you want to save at this color depth?

" msgstr "" -"" -"

Snimanje slike sa malom dubinom boje od %1 bita može prouzrokovati gubitak " -"informacija o bojama. Takođe bilo kakva prozirnost će biti uklonjena.

" -"

Da li ste sigurni da želite da snimite sa ovom dubinom boje?

" +"

Snimanje slike sa malom dubinom boje od %1 bita može prouzrokovati " +"gubitak informacija o bojama. Takođe bilo kakva prozirnost će biti uklonjena." +"

Da li ste sigurni da želite da snimite sa ovom dubinom boje?

" #: kpdocument.cpp:491 msgid "Low Color Depth" @@ -208,6 +224,10 @@ msgstr "Prebriši" msgid "Could not save image - failed to upload." msgstr "Ne mogu da snimim sliku - nisam uspeo da je pošaljem." +#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 msgid "Save Preview" msgstr "Pregled pre snimanja" @@ -300,11 +320,11 @@ msgid "" "It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " "data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" -"Slika koja će biti preneta može imati više boja od trenutnog ekranskog režima. " -"Da bi se prikazala, neke boje mogu biti promenjene. Pokušajte da povećate " -"dubinu ekrana na barem %1bpp.\n" -"Takođe sadrži providnost, što nije potpuno podržano. Podaci o providnosti biće " -"aproksimirani jednobitnom maskom providnosti." +"Slika koja će biti preneta može imati više boja od trenutnog ekranskog " +"režima. Da bi se prikazala, neke boje mogu biti promenjene. Pokušajte da " +"povećate dubinu ekrana na barem %1bpp.\n" +"Takođe sadrži providnost, što nije potpuno podržano. Podaci o providnosti " +"biće aproksimirani jednobitnom maskom providnosti." #: kpmainwindow_edit.cpp:76 msgid "" @@ -312,17 +332,17 @@ msgid "" "order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen " "depth to at least %1bpp." msgstr "" -"Slika koja će biti preneta može imati više boja od trenutnog ekranskog režima. " -"Da bi se prikazala, neke boje mogu biti promenjene. Pokušajte da povećate " -"dubinu ekrana na barem %1bpp." +"Slika koja će biti preneta može imati više boja od trenutnog ekranskog " +"režima. Da bi se prikazala, neke boje mogu biti promenjene. Pokušajte da " +"povećate dubinu ekrana na barem %1bpp." #: kpmainwindow_edit.cpp:80 msgid "" -"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The " -"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. " +"The translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" -"Slika koja će biti preneta sadrži providnost, što nije potpuno podržano. Podaci " -"o providnosti biće aproksimirani jednobitnom maskom providnosti." +"Slika koja će biti preneta sadrži providnost, što nije potpuno podržano. " +"Podaci o providnosti biće aproksimirani jednobitnom maskom providnosti." #: kpmainwindow_edit.cpp:109 msgid "Paste in &New Window" @@ -355,17 +375,13 @@ msgstr "Tekst: prenesi" #: kpmainwindow_edit.cpp:718 msgid "" -"" -"

KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " -"unexpectedly disappeared.

" -"

This usually occurs if the application which was responsible for the " -"clipboard contents has been closed.

" +"

KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " +"unexpectedly disappeared.

This usually occurs if the application which " +"was responsible for the clipboard contents has been closed.

" msgstr "" -"" -"

KolourPaint ne može da prenese sadržaj klipborda pošto su podaci iznenada " -"nestali.

" -"

Ovo se obično dešava kada se program koji je odgovoran za sadržaj klipborda " -"završi.

" +"

KolourPaint ne može da prenese sadržaj klipborda pošto su podaci " +"iznenada nestali.

Ovo se obično dešava kada se program koji je " +"odgovoran za sadržaj klipborda završi.

" #: kpmainwindow_edit.cpp:724 msgid "Cannot Paste" @@ -439,6 +455,11 @@ msgstr "Ne mogu da skeniram" msgid "Save Image As" msgstr "Snimi sliku kao" +#: kpmainwindow_file.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "I&zvezi..." + #: kpmainwindow_file.cpp:897 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -450,6 +471,11 @@ msgstr "" "snimanja.\n" "Da li ste sigurni?" +#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "Učitaj &ponovo" + #: kpmainwindow_file.cpp:907 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -499,42 +525,33 @@ msgstr "Pravljenje &snimaka ekrana" #, fuzzy msgid "" "

To acquire a screenshot, press %1. The screenshot will be placed " -"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.

" -"

You may configure the Desktop Screenshot shortcut in the Trinity " -"Control Center module Keyboard Shortcuts" -".

" -"

Alternatively, you may try the application " -"KSnapshot.

" +"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.

You may configure the Desktop Screenshot shortcut in the Trinity " +"Control Center module Keyboard " +"Shortcuts.

Alternatively, you may try the application KSnapshot.

" msgstr "" -"

Da biste napravili snimak ekrana, pritisnite %1" -". Snimak ekrana će biti smešten u klipbord i moćićete da ga prenesete u " -"KolourPaint.

" -"

Možete podesiti prečicu za Snimak radne površine " -"u modulu kontrolnog centra TDE-a " -"Prečice sa tastature.

" -"

Alternativno, možete isprobati program " -"KSnapshot.

" +"

Da biste napravili snimak ekrana, pritisnite %1. Snimak ekrana će " +"biti smešten u klipbord i moćićete da ga prenesete u KolourPaint.

Možete podesiti prečicu za Snimak radne površine u modulu " +"kontrolnog centra TDE-a Prečice sa " +"tastature.

Alternativno, možete isprobati program KSnapshot.

" #: kpmainwindow_help.cpp:154 #, fuzzy msgid "" -"

You do not appear to be running KDE.

" -"

Once you have loaded KDE:" -"
" -"

To acquire a screenshot, press %1" -". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to " -"paste it in KolourPaint.

" -"

Alternatively, you may try the application " -"KSnapshot.

" +"

You do not appear to be running KDE.

Once you have loaded KDE:" +"

To acquire a screenshot, press %1. The screenshot " +"will be placed into the clipboard and you will be able to paste it in " +"KolourPaint.

Alternatively, you may try the application " +"KSnapshot.

" msgstr "" -"

Ne izgleda kao da vam radi TDE.

" -"

Kada jednom učitate TDE:" -"
" -"

Da biste napravili snimak ekrana, pritisnite %1" -". Snimak ekrana će biti smešten u klipbord i moćićete da ga prenesete u " -"KolourPaint.

" -"

Alternativno, možete isprobati program " -"KSnapshot.

" +"

Ne izgleda kao da vam radi TDE.

Kada jednom učitate TDE:" +"

Da biste napravili snimak ekrana, pritisnite %1. " +"Snimak ekrana će biti smešten u klipbord i moćićete da ga prenesete u " +"KolourPaint.

Alternativno, možete isprobati program KSnapshot.

" #: kpmainwindow_help.cpp:183 msgid "Acquiring Screenshots" @@ -580,8 +597,7 @@ msgstr "&Očisti" msgid "&More Effects..." msgstr "&Još efekata..." -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71 -#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36 +#: kolourpaintui.rc:71 kolourpaintui.rc:149 kpmainwindow_image.cpp:160 #, no-c-format msgid "&Image" msgstr "Sl&ika" @@ -633,10 +649,20 @@ msgstr "%1%" msgid "Font Family" msgstr "Familija fonta" +#: kpmainwindow_text.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Font Size" +msgstr "Tekst: veličina fonta" + #: kpmainwindow_text.cpp:57 msgid "Bold" msgstr "Mastan" +#: kpmainwindow_text.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Italic" +msgstr "Tekst: kurzivno" + #: kpmainwindow_text.cpp:63 msgid "Underline" msgstr "Podvučen" @@ -667,16 +693,14 @@ msgstr "Kutija alata" #: kpmainwindow_tools.cpp:525 msgid "" -"" -"

Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.

" -"

Are you sure want to resize the image?

" +"

Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.

Are you sure want to resize the image?

" msgstr "" -"" -"

Promena veličine slike na %1x%2 može uzeti značajnu količinu memorije. Ovo " -"može smanjiti odzivnost sistema i izazvati probleme sa resursima programa.

" -"

Da stvarno želite da promenite veličinu slike?

" +"

Promena veličine slike na %1x%2 može uzeti značajnu količinu " +"memorije. Ovo može smanjiti odzivnost sistema i izazvati probleme sa " +"resursima programa.

Da stvarno želite da promenite veličinu slike?" #: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137 msgid "Resize Image?" @@ -686,6 +710,10 @@ msgstr "Da promenim veličinu slike?" msgid "R&esize Image" msgstr "&Promeni veličinu" +#: kpmainwindow_view.cpp:80 +msgid "&Zoom" +msgstr "" + #: kpmainwindow_view.cpp:93 msgid "Show &Grid" msgstr "Prikaži &mrežu" @@ -767,18 +795,6 @@ msgstr "Promena veličine slike: otpustite svu dugmad na mišu." msgid "Resize Image: Right click to cancel." msgstr "Promena veličine slike: pritisnite desni taster da poništite." -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Text Toolbar" -msgstr "Traka sa alatima teksta" - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Selection Tool RMB Menu" -msgstr "Meni desnog dugmet miša za alat izbora" - #: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74 #: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89 #: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81 @@ -1037,6 +1053,11 @@ msgstr "Četkica" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgstr "Crtajte koristeći četkice raznih oblika i veličina" +#: tools/kptoolclear.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "&Očisti" + #: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 msgid "Color Picker" msgstr "Birač boja" @@ -1217,12 +1238,14 @@ msgstr "Desno prevucite za još jednu liniju ili levo kliknite za kraj." #: tools/kptoolpolygon.cpp:740 msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish." msgstr "" -"Levo prevucite za postavljanje prve kontrolne tačke ili desno kliknite za kraj." +"Levo prevucite za postavljanje prve kontrolne tačke ili desno kliknite za " +"kraj." #: tools/kptoolpolygon.cpp:744 msgid "Right drag to set the first control point or left click to finish." msgstr "" -"Desno prevucite za postavljanje prve kontrolne tačke ili levo kliknite za kraj." +"Desno prevucite za postavljanje prve kontrolne tačke ili levo kliknite za " +"kraj." #: tools/kptoolpolygon.cpp:751 msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish." @@ -1260,6 +1283,10 @@ msgstr "%1 x %2" msgid "Preview" msgstr "Pregled" +#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64 +msgid "&Update" +msgstr "" + #: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 msgid "Rectangle" msgstr "Pravougaonik" @@ -1326,27 +1353,21 @@ msgstr "Operacija" #: tools/kptoolresizescale.cpp:647 msgid "" -"" -"

    " -"
  • Resize: The size of the picture will be increased by creating new " -"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or " -"decreased by cutting it at the right and/or bottom.
  • " -"
  • Scale: The picture will be expanded by duplicating pixels or " -"squashed by dropping pixels.
  • " -"
  • Smooth Scale: This is the same as Scale " -"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking " -"picture.
" +"
  • Resize: The size of the picture will be increased by " +"creating new areas to the right and/or bottom (filled in with the background " +"color) or decreased by cutting it at the right and/or bottom.
  • Scale: The picture will be expanded by duplicating pixels or " +"squashed by dropping pixels.
  • Smooth Scale: This is the same " +"as Scale except that it blends neighboring pixels to produce a " +"smoother looking picture.
" msgstr "" -"" -"
    " -"
  • Promeni veličinu: Veličina slike će biti povećana pravljenjem novih " -"oblasti desno i/ili na dnu (popunjenih bojom pozadine) ili smanjena odsecanjem " -"dela desno i/ili na dnu.
  • " -"
  • Skaliraj: Slika će biti proširena udvostručavanjem piksela ili " -"sabijena ispuštanjem piksela.
  • " -"
  • Glatko skaliraj: Ovo je isto kao Skaliraj" -", osim što stapa susedne piksele kako bi se napravila manje nazubljena " -"slika.
" +"
  • Promeni veličinu: Veličina slike će biti povećana " +"pravljenjem novih oblasti desno i/ili na dnu (popunjenih bojom pozadine) ili " +"smanjena odsecanjem dela desno i/ili na dnu.
  • Skaliraj: Slika " +"će biti proširena udvostručavanjem piksela ili sabijena ispuštanjem piksela." +"
  • Glatko skaliraj: Ovo je isto kao Skaliraj, osim što " +"stapa susedne piksele kako bi se napravila manje nazubljena slika.
  • " #: tools/kptoolresizescale.cpp:669 msgid "&Resize" @@ -1393,17 +1414,15 @@ msgstr "Čuvaj &proporcije" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1115 msgid "" -"" -"

    Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.

    " -"

    Are you sure you want to resize the text box?

    " +"

    Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.

    Are you sure you want to resize the text box?

    " msgstr "" -"" -"

    Promena veličine tekstualne kutije na %1x%2 može uzeti značajnu količinu " -"memorije. Ovo može smanjiti odzivnost sistema i izazvati probleme sa resursima " -"drugih programa.

    " -"

    Da stvarno želite da promenite veličinu tekstualne kutije?

    " +"

    Promena veličine tekstualne kutije na %1x%2 može uzeti značajnu " +"količinu memorije. Ovo može smanjiti odzivnost sistema i izazvati probleme " +"sa resursima drugih programa.

    Da stvarno želite da promenite veličinu " +"tekstualne kutije?

    " #: tools/kptoolresizescale.cpp:1123 msgid "Resize Text Box?" @@ -1415,29 +1434,24 @@ msgstr "&Promeni veličinu" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1129 msgid "" -"" -"

    Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.

    " -"

    Are you sure you want to resize the image?

    " +"

    Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.

    Are you sure you want to resize the image?

    " msgstr "" -"" -"

    Promena veličine slike na %1x%2 može uzeti značajnu količinu memorije. Ovo " -"može smanjiti odzivnost sistema i izazvati probleme sa resursima drugih " -"programa.

    " -"

    Da stvarno želite da promenite veličinu slike?

    " +"

    Promena veličine slike na %1x%2 može uzeti značajnu količinu " +"memorije. Ovo može smanjiti odzivnost sistema i izazvati probleme sa " +"resursima drugih programa.

    Da stvarno želite da promenite veličinu " +"slike?

    " #: tools/kptoolresizescale.cpp:1147 msgid "" -"" -"

    Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.

    " -"

    Are you sure you want to scale the image?

    " +"

    Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.

    Are you sure you want to scale the image?

    " msgstr "" -"" -"

    Skaliranje slike na %1x%2 može uzeti značajnu količinu memorije. Ovo može " -"smanjiti odzivnost sistema i izazvati probleme sa resursima drugih programa.

    " -"

    Da stvarno želite da skalirate sliku?

    " +"

    Skaliranje slike na %1x%2 može uzeti značajnu količinu memorije. Ovo " +"može smanjiti odzivnost sistema i izazvati probleme sa resursima drugih " +"programa.

    Da stvarno želite da skalirate sliku?

    " #: tools/kptoolresizescale.cpp:1155 msgid "Scale Image?" @@ -1449,16 +1463,14 @@ msgstr "&Skaliraj sliku" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1161 msgid "" -"" -"

    Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.

    " -"

    Are you sure you want to scale the selection?

    " +"

    Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.

    Are you sure you want to scale the selection?

    " msgstr "" -"" -"

    Skaliranje izbora na %1x%2 može uzeti značajnu količinu memorije. Ovo može " -"smanjiti odzivnost sistema i izazvati probleme sa resursima drugih programa.

    " -"

    Da stvarno želite da skalirate izbor?

    " +"

    Skaliranje izbora na %1x%2 može uzeti značajnu količinu memorije. Ovo " +"može smanjiti odzivnost sistema i izazvati probleme sa resursima drugih " +"programa.

    Da stvarno želite da skalirate izbor?

    " #: tools/kptoolresizescale.cpp:1169 msgid "Scale Selection?" @@ -1470,17 +1482,15 @@ msgstr "&Skaliraj izbor" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1179 msgid "" -"" -"

    Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.

    " -"

    Are you sure you want to smooth scale the image?

    " +"

    Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.

    Are you sure you want to smooth scale the image?" msgstr "" -"" -"

    Glatko skaliranje slike na %1x%2 može uzeti značajnu količinu memorije. Ovo " -"može smanjiti odzivnost sistema i izazvati probleme sa resursima drugih " -"programa.

    " -"

    Da stvarno želite da glatko skalirate sliku?

    " +"

    Glatko skaliranje slike na %1x%2 može uzeti značajnu količinu " +"memorije. Ovo može smanjiti odzivnost sistema i izazvati probleme sa " +"resursima drugih programa.

    Da stvarno želite da glatko skalirate sliku?" +"

    " #: tools/kptoolresizescale.cpp:1187 msgid "Smooth Scale Image?" @@ -1492,17 +1502,15 @@ msgstr "&Glatko skaliraj sliku" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1193 msgid "" -"" -"

    Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " -"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " -"resource problems.

    " -"

    Are you sure you want to smooth scale the selection?

    " +"

    Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " +"of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.

    Are you sure you want to smooth scale the selection?" +"

    " msgstr "" -"" -"

    Glatko skaliranje izbora na %1x%2 može uzeti značajnu količinu memorije. Ovo " -"može smanjiti odzivnost sistema i izazvati probleme sa resursima drugih " -"programa.

    " -"

    Da stvarno želite da glatko skalirate izbor?

    " +"

    Glatko skaliranje izbora na %1x%2 može uzeti značajnu količinu " +"memorije. Ovo može smanjiti odzivnost sistema i izazvati probleme sa " +"resursima drugih programa.

    Da stvarno želite da glatko skalirate izbor?" +"

    " #: tools/kptoolresizescale.cpp:1201 msgid "Smooth Scale Selection?" @@ -1556,23 +1564,19 @@ msgstr "270 st&epeni" msgid "C&ustom:" msgstr "Pose&ban:" -#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 -#: tools/kptoolskew.cpp:278 +#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 tools/kptoolskew.cpp:278 msgid "degrees" msgstr "stepeni" #: tools/kptoolrotate.cpp:457 msgid "" -"" -"

    Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.

    " -"

    Are you sure want to rotate the selection?

    " +"

    Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.

    Are you sure want to rotate the selection?

    " msgstr "" -"" -"

    Rotiranje izbora na %1x%2 može uzeti značajnu količinu memorije. Ovo može " -"smanjiti odzivnost sistema i izazvati probleme sa resursima drugih programa.

    " -"

    Da stvarno želite da rotirate izbor?

    " +"

    Rotiranje izbora na %1x%2 može uzeti značajnu količinu memorije. Ovo " +"može smanjiti odzivnost sistema i izazvati probleme sa resursima drugih " +"programa.

    Da stvarno želite da rotirate izbor?

    " #: tools/kptoolrotate.cpp:465 msgid "Rotate Selection?" @@ -1584,16 +1588,13 @@ msgstr "&Rotiraj izbor" #: tools/kptoolrotate.cpp:472 msgid "" -"" -"

    Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.

    " -"

    Are you sure want to rotate the image?

    " +"

    Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.

    Are you sure want to rotate the image?

    " msgstr "" -"" -"

    Rotiranje slike na %1x%2 može uzeti značajnu količinu memorije. Ovo može " -"smanjiti odzivnost sistema i izazvati probleme sa resursima drugih programa.

    " -"

    Da stvarno želite da rotirate sliku?

    " +"

    Rotiranje slike na %1x%2 može uzeti značajnu količinu memorije. Ovo " +"može smanjiti odzivnost sistema i izazvati probleme sa resursima drugih " +"programa.

    Da stvarno želite da rotirate sliku?

    " #: tools/kptoolrotate.cpp:480 msgid "Rotate Image?" @@ -1693,16 +1694,13 @@ msgstr "&Uspravno:" #: tools/kptoolskew.cpp:406 msgid "" -"" -"

    Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.

    " -"

    Are you sure want to skew the selection?

    " +"

    Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.

    Are you sure want to skew the selection?

    " msgstr "" -"" -"

    Iskošavanje izbora na %1x%2 može uzeti značajnu količinu memorije. Ovo može " -"smanjiti odzivnost sistema i izazvati probleme sa resursima drugih programa.

    " -"

    Da stvarno želite da iskosite izbor?

    " +"

    Iskošavanje izbora na %1x%2 može uzeti značajnu količinu memorije. " +"Ovo može smanjiti odzivnost sistema i izazvati probleme sa resursima drugih " +"programa.

    Da stvarno želite da iskosite izbor?

    " #: tools/kptoolskew.cpp:414 msgid "Skew Selection?" @@ -1714,15 +1712,13 @@ msgstr "&Iskosi izbor" #: tools/kptoolskew.cpp:421 msgid "" -"" -"

    Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.

    " -"

    Are you sure want to skew the image?

    " +"

    Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.

    Are you sure want to skew the image?

    " msgstr "" -"" -"

    Iskošavanje slike na %1x%2 može uzeti značajnu količinu memorije. Ovo može " -"smanjiti odzivnost sistema i izazvati probleme sa resursima drugih programa.

    " -"

    Da stvarno želite da promenite iskosite sliku?

    " +"

    Iskošavanje slike na %1x%2 može uzeti značajnu količinu memorije. Ovo " +"može smanjiti odzivnost sistema i izazvati probleme sa resursima drugih " +"programa.

    Da stvarno želite da promenite iskosite sliku?

    " #: tools/kptoolskew.cpp:429 msgid "Skew Image?" @@ -1796,43 +1792,45 @@ msgstr "Tekst: podvučeno" msgid "Text: Strike Through" msgstr "Tekst: precrtano" +#: views/kpunzoomedthumbnailview.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Unzoomed Mode - Thumbnail" +msgstr "Režim &uveličanih palčica" + +#: views/kpzoomedthumbnailview.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "%1% - Thumbnail" +msgstr "Palčica" + #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70 msgid "" -"" -"

    Color Similarity is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.

    " -"

    If you set it to something other than Exact" -", you can work more effectively with dithered images and photos.

    " -"

    This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.

    " -"

    To configure it, double click on the cube.

    " +"

    Color Similarity is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.

    If you set it to something other than " +"Exact, you can work more effectively with dithered images and photos." +"

    This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.

    To configure it, double click " +"on the cube.

    " msgstr "" -"" -"

    Sličnost boja govori koliko boje treba da budu blizu u RGB kocki boja " -"da bi bile smatrane istim.

    " -"

    Ako postavite na nešto različito od Tačno, možete efikasnije raditi " -"sa senčenim slikama i fotografijama.

    " -"

    Ova mogućnost primenjuje se na providne izbore, kao i na popunjavanje, birač " -"boja i automatsko sasecanje.

    " -"

    Da biste podesili sličnost, dvokliknite na kocku.

    " +"

    Sličnost boja govori koliko boje treba da budu blizu u RGB " +"kocki boja da bi bile smatrane istim.

    Ako postavite na nešto različito " +"od Tačno, možete efikasnije raditi sa senčenim slikama i " +"fotografijama.

    Ova mogućnost primenjuje se na providne izbore, kao i " +"na popunjavanje, birač boja i automatsko sasecanje.

    Da biste podesili " +"sličnost, dvokliknite na kocku.

    " #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91 msgid "" -"" -"

    Color Similarity is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.

    " -"

    If you set it to something other than Exact" -", you can work more effectively with dithered images and photos.

    " -"

    This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.

    " +"

    Color Similarity is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.

    If you set it to something other than " +"Exact, you can work more effectively with dithered images and photos." +"

    This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.

    " msgstr "" -"" -"

    Sličnost boja govori koliko boje treba da budu blizu u RGB kocki boja " -"da bi bile smatrane istim.

    " -"

    Ako postavite na nešto različito od tačno, možete efikasnije raditi " -"sa senčenim slikama i fotografijama.

    " -"

    Ova mogućnost primenjuje se na providne izbore, kao i na popunjavanje, birač " -"boja i automatsko sasecanje.

    " +"

    Sličnost boja govori koliko boje treba da budu blizu u RGB " +"kocki boja da bi bile smatrane istim.

    Ako postavite na nešto različito " +"od tačno, možete efikasnije raditi sa senčenim slikama i " +"fotografijama.

    Ova mogućnost primenjuje se na providne izbore, kao i " +"na popunjavanje, birač boja i automatsko sasecanje.

    " #: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50 msgid "Color Similarity" @@ -1902,3 +1900,23 @@ msgstr "Popuni bojom iscrtavanja" #: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43 msgid "Opaque" msgstr "Neprozirno" + +#: kolourpaintui.rc:36 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kolourpaintui.rc:104 +#, no-c-format +msgid "Text Toolbar" +msgstr "Traka sa alatima teksta" + +#: kolourpaintui.rc:114 +#, no-c-format +msgid "Selection Tool RMB Menu" +msgstr "Meni desnog dugmet miša za alat izbora" + +#: kolourpaintui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" -- cgit v1.2.1