From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-sr@Latn/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po | 262 +++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 262 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-sr@Latn/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po (limited to 'tde-i18n-sr@Latn/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po') diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po new file mode 100644 index 00000000000..0334064a061 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po @@ -0,0 +1,262 @@ +# translation of kcm_krfb.po to Srpski +# translation of kcm_krfb.po to Serbian +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Chusslove Illich , 2003. +# Toplica Tanaskovic , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_krfb\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-11 01:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-09-01 22:06+0200\n" +"Last-Translator: Toplica Tanaskovic \n" +"Language-Team: Srpski \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Časlav Ilić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "chaslav@sezampro.yu" + +#: kcm_krfb.cpp:67 +msgid "Desktop Sharing Control Module" +msgstr "Kontrolni modul za deljenje radne površine" + +#: kcm_krfb.cpp:69 +msgid "Configure desktop sharing" +msgstr "Podesi deljenje radne površine" + +#: kcm_krfb.cpp:98 +msgid "You have no open invitation." +msgstr "Nemate otvorenih pozivnica." + +#: kcm_krfb.cpp:100 +#, c-format +msgid "Open invitations: %1" +msgstr "Otvorene pozivnice: %1" + +#: kcm_krfb.cpp:176 +msgid "" +"

Desktop Sharing

This module allows you to configure the KDE desktop " +"sharing." +msgstr "" +"

Deljenje radne površine

Pomoću ovog modula možete podesiti deljenje " +"radne površine KDE-a." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 37 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Acc&ess" +msgstr "Pr&istup" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 54 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Invitations" +msgstr "Pozivnice" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 74 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "You have no open invitations." +msgstr "Nemate otvorenih pozivnica." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 90 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Create && &Manage Invitations..." +msgstr "Pravite i upravljajte pozivnica&ma..." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 93 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Click to view or delete the open invitations." +msgstr "Kliknite da biste pogledali ili obrisali otvorene pozivnice." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 111 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Uninvited Connections" +msgstr "Nepozvane veze" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 128 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Allow &uninvited connections" +msgstr "Dozvoli &nepozvane veze" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 134 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to allow connecting without inviting. This is useful if you " +"want to access your desktop remotely." +msgstr "" +"Uključite ovu opciju da biste dozvolili povezivanje bez poziva. Ovo je korisno " +"ako sa udaljene lokacije želite da pristupate vašoj radnoj površini." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 142 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Announce service &on the network" +msgstr "&Objavite uslugu na mreži" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 148 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "" +"If you allow uninvited connections and enable this option, Desktop Sharing will " +"announce the service and your identity on the local network, so people can find " +"you and your computer." +msgstr "" +"Ako dozvolite nepozvane veze i uključite ovu opciju, usluga deljenja radne " +"površine i vaš identitet biće objavljeni na lokalnoj mreži, tako da će ljudi " +"moći da pronađu vas i vaš računar." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 156 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Confirm uninvited connections &before accepting" +msgstr "Traži &potvrdu pre prihvatanja nepozvane veze" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 159 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"If enabled, a dialog will appear when somebody attempts to connect, asking you " +"whether you want to accept the connection." +msgstr "" +"Ako je ovo uključeno, kada neko pokuša da se poveže pojaviće se dijalog koji će " +"vas pitati da li želite da prihvatite vezu." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 167 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "A&llow uninvited connections to control the desktop" +msgstr "Dozvo&li nepozvanim vezama da kontrolišu radnu površinu" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 170 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable this option to allow uninvited user to control your desktop (using mouse " +"and keyboard)." +msgstr "" +"Uključite ovu opciju da biste dozvolili nepozvanim korisnicima da kontrolišu " +"vašu radnu površinu (koristeći miša i tastaturu)." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 216 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Pass&word:" +msgstr "&Lozinka:" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 233 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "" +"If you allow uninvited connections, it is highly recommended to set a password " +"in order to protect your computer from unauthorized access." +msgstr "" +"Ako dozvolite nepozvane veze, visoko je preporučljivo da postavite lozinku kako " +"biste zaštitili vaš računar od nedozvoljenog pristupa." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 264 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Session" +msgstr "&Sesija:" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 281 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Session Preferences" +msgstr "Podešavanja sesije" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 298 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Always disable &background image" +msgstr "Uvek isključi &pozadinsku sliku" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 304 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option to always disable the background image during a remote " +"session. Otherwise the client decides whether the background will be enabled or " +"disabled." +msgstr "" +"Upotrebite ovu opciju da biste uvek prilikom udaljene sesije isključili " +"pozadinsku sliku. U suprotnom, klijent odlučuje da li će pozadinska slika biti " +"prikazana ili ne." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 333 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Network" +msgstr "&Mreža" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 350 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Network Port" +msgstr "Mrežni port" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 367 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Assi&gn port automatically" +msgstr "Dodeli port au&tomatski" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 373 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option to assign the network port automatically. This is recommended " +"unless your network setup requires you to use a fixed port, for example because " +"of a firewall." +msgstr "" +"Uključite ovu opciju da bi se automatski dodelio mrežni port. Ovo je " +"preporučljivo, osim ako vaša mreža zahteva upotrebu fiksnog porta, npr. zbog " +"zaštitnog zida." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 404 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "P&ort:" +msgstr "P&ort:" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 424 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Enter the TCP port number here" +msgstr "Ovde unesite broj TCP porta" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 428 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "" +"Use this field to set a static port number for the desktop sharing service. " +"Note that if the port is already in use the Desktop Sharing service will not be " +"accessible until you free it. It is recommended to assign the port " +"automatically unless you know what you are doing.\n" +"Most VNC clients use a display number instead of the actual port. This display " +"number is the offset to port 5900, so port 5901 has the display number 1." +msgstr "" +"Koristite ovo polje da biste postavili statičan broj porta za uslugu deljenja " +"radne površine. Primetite da ako je port već u upotrebi, usluga deljenja radne " +"površine neće biti dostupna sve dok se port ne oslobodi. Preporučljivo je " +"automatski dodeljivati port, osim ako tačno znate šta radite.\n" +"Većina VNC klijenata koriste broj prikaza umesto stvarnog porta. Broj prikaza " +"je pomeraj u odnosu na port 5900, tako npr. port 5091 ima broj prikaza 1." -- cgit v1.2.1