\n"
+"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Toplica Tanasković,Slobodan Simić"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "toptan@kde.org.yu,simicsl@verat.net"
+
#: filter_mailapp.cxx:32
msgid "Import From OS X Mail"
msgstr "Uvoz iz OS X Mail-a"
@@ -32,43 +45,43 @@ msgstr ""
"Ovaj filter uvozi e-poruke iz poštanskog klijenta u Apple-ovim Mac OS-u "
"X.
"
-#: filter_evolution.cxx:58 filter_evolution_v2.cxx:66
-#: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:53 filter_oe.cxx:61
-#: filter_opera.cxx:60 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:45
+#: filter_evolution.cxx:57 filter_evolution_v2.cxx:66
+#: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:52 filter_oe.cxx:60
+#: filter_opera.cxx:60 filter_outlook.cxx:44 filter_plain.cxx:44
#: filter_pmail.cxx:56 filter_sylpheed.cxx:56 filter_thebat.cxx:62
#: filter_thunderbird.cxx:65
msgid "No directory selected."
msgstr "Nije odabran nijedan direktorijum."
-#: filter_evolution.cxx:65 filter_evolution_v2.cxx:73
-#: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:54 filter_opera.cxx:67
-#: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:51 filter_sylpheed.cxx:63
+#: filter_evolution.cxx:64 filter_evolution_v2.cxx:73
+#: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:53 filter_opera.cxx:67
+#: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:50 filter_sylpheed.cxx:63
#: filter_thebat.cxx:69 filter_thunderbird.cxx:72
msgid "No files found for import."
msgstr "Nije nađen nijedan fajl za uvoz."
-#: filter_evolution.cxx:125 filter_evolution_v2.cxx:160
-#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:89 filter_mailapp.cxx:63
-#: filter_mbox.cxx:55 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:60
+#: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160
+#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62
+#: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59
#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253
#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161
msgid "Unable to open %1, skipping"
msgstr "Ne mogu da otvorim %1, preskačem"
-#: filter_evolution.cxx:146 filter_mailapp.cxx:71 filter_mbox.cxx:61
-#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:58
+#: filter_evolution.cxx:145 filter_mailapp.cxx:70 filter_mbox.cxx:60
+#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:57
msgid "Importing emails from %1..."
msgstr "Uvozim e-poruke iz %1..."
-#: filter_evolution.cxx:77 filter_evolution_v2.cxx:90
-#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:127 filter_mbox.cxx:133
-#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:81 filter_pmail.cxx:79
+#: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90
+#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132
+#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:80 filter_pmail.cxx:79
#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99
#, c-format
msgid "Finished importing emails from %1"
msgstr "Uvoz poruka iz %1 je završen"
-#: filter_mailapp.cxx:130 filter_mbox.cxx:136
+#: filter_mailapp.cxx:129 filter_mbox.cxx:135
msgid ""
"_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n"
"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail"
@@ -78,85 +91,167 @@ msgstr ""
"%n duplikatskih poruka nije uvezeno u fasciklu %1 u KMail-u"
#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87
-#: filter_mailapp.cxx:138 filter_mbox.cxx:139 filter_oe.cxx:103
-#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:85 filter_sylpheed.cxx:82
+#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102
+#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82
#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104
msgid "Finished import, canceled by user."
msgstr "Završen uvoz, otkazan od strane korisnika."
-#: filter_thunderbird.cxx:28
-msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
-msgstr "Uvezi poštu i strukturu fascikli Thunderbird-a/Mozilla-e"
+#: filter_lnotes.cxx:30
+msgid "Import Lotus Notes Emails"
+msgstr "Uvoz poruka iz Lotus Notes-a"
-#: filter_thunderbird.cxx:30
+#: filter_lnotes.cxx:32
msgid ""
-"Thunderbird/Mozilla import filter
"
-"Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually "
-"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).
"
-"Note: Never choose a Folder which does not "
-"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new "
-"folders.
"
-"Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
-"stored under: \"Thunderbird-Import\".
"
+"Lotus Notes Structured Text mail import filter
"
+"This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes "
+"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus "
+"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.
"
+"Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the "
+"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in "
+"your local folder, named using the names of the files the messages came "
+"from.
"
msgstr ""
-"Filter za uvoz iz Thunderbird-a/Mozilla-e
"
-"Izaberite baznu poštansku fasciklu Thunderbird-a/Mozilla-e (obično "
-"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).
"
-"Napomena: Nikada ne birajte fasciklu koja ne sadrži "
-"mbox fajlove (na primer maildir). Ako to ipak učinite, dobićete mnogo novih "
-"fascikli.
"
-"Pošto je moguće regenerisati strukturu fascikli, fascikle će biti sadržane "
-"pod „Uvoz Thunderbird-a“.
"
+"Filter za uvoz strukturnog teksta iz Lotus Notes-a
"
+"Ovaj filter će uvesti fajlove strukturnog teksta iz izvoza poštanskog "
+"klijenta Lotus Notes-a u KMail. Koristite ovaj filter ako želite da uvezete "
+"poštu iz Lotus-a ili drugih programa koji koriste format strukturnog teksta "
+"Lotus Notes-a.
"
+"Napomena: Pošto je moguće regenerisati strukturu fascikli, uvezene "
+"poruke će biti smeštene u podfascikle imenovane po fajlovima od kojih su "
+"nastale u lokalnoj fascikli „LNotes-uvoz“.
"
-#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94
-#: filter_thunderbird.cxx:129
-msgid "Start import file %1..."
-msgstr "Počni uvoz fajla %1..."
+#: filter_lnotes.cxx:55
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "Svi fajlovi (*)"
-#: filter_evolution.cxx:196 filter_evolution_v2.cxx:92
-#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:59
-#: filter_plain.cxx:83 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86
-#: filter_thunderbird.cxx:101
+#: filter_lnotes.cxx:64
+#, c-format
+msgid "Importing emails from %1"
+msgstr "Uvozim e-poruke iz %1"
+
+#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279
#, c-format
+msgid "Message %1"
+msgstr "Poruka %1"
+
+#: filter_pmail.cxx:31
+msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
+msgstr "Uvoz fascikli iz Pegasus-Mail-a"
+
+#: filter_pmail.cxx:33
msgid ""
-"_n: 1 duplicate message not imported\n"
-"%n duplicate messages not imported"
+"Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
+"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or "
+"C:\\pmail\\mail\\admin
"
+"Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the "
+"folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".
"
msgstr ""
-"%n duplirana poruka nije uvezena\n"
-"%n duplirane poruke nisu uvezene\n"
-"%n dupliranih poruka nije uvezeno"
+"Odaberite direktorijum Pegasus-Mail-a na vašem sistemu (sadrži CNM, PMM i "
+"MBX fajlove). Na mnogim sistemima je smešten u C:\\PMail\\mail ili "
+"C:\\pmail\\mail\\admin
"
+"Napomena: Pošto je moguće ponovo napraviti strukturu fascikli, ona će "
+"biti smeštena pod: „PegasusMail-uvoz“.
"
-#: filters.cxx:145 filters.cxx:180
+#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51
+#: filter_pmail.cxx:61
+msgid "Counting files..."
+msgstr "Brojim fajlove..."
+
+#: filter_pmail.cxx:69
msgid ""
-"Fatal: Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure "
-"kmail is installed."
+"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support."
msgstr ""
-"Kobno: Ne mogu da pokrenem KMail za DCOP komunikaciju. Uverite se da je "
-"kmail instaliran."
+"Ne mogu da rasčlanim strukturu fascikle; nastavljam uvoz bez podrške za "
+"podfascikle."
-#: filters.cxx:153 filters.cxx:188
-msgid "Cannot make folder %1 in KMail"
-msgstr "Ne mogu da napravim fasciklu %1 u KMail-u"
+#: filter_pmail.cxx:72
+msgid "Importing new mail files ('.cnm')..."
+msgstr "Uvozim nove poštanske fajlove („.cnm“)..."
-#: filters.cxx:156 filters.cxx:191
-msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail"
-msgstr "Ne mogu da dodam poruku u fasciklu %1 u KMail-u"
+#: filter_pmail.cxx:74
+msgid "Importing mail folders ('.pmm')..."
+msgstr "Uvozim poštanske fascikle („.pmm“)..."
-#: filters.cxx:162 filters.cxx:194
-msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
-msgstr "Greška prilikom dodavanja poruke u fasciklu %1 u KMail-u"
+#: filter_pmail.cxx:76
+msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..."
+msgstr "Uvozim „UNIX“ poštanske fascikle („.mbx“)..."
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255
+#, c-format
+msgid "Importing %1"
+msgstr "Uvozim %1"
+
+#: filter_pmail.cxx:290
+msgid "Parsing the folder structure..."
+msgstr "Rasčlanjujem strukturu fascikle..."
+
+#: filter_outlook.cxx:28
+msgid "Import Outlook Emails"
+msgstr "Uvoz poruka iz Outlook-a"
+
+#: filter_outlook.cxx:30
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Toplica Tanasković,Slobodan Simić"
+"Outlook email import filter
"
+"This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to "
+"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst "
+"files under: C:\\Documents and Settings in Windows 2000 or later
"
+"Note: Emails will be imported into a folder named after the account "
+"they came from, prefixed with OUTLOOK-
"
+msgstr ""
+"Filter za uvoz iz Outlook-a
"
+"Ovaj filter će uvesti poštu iz Outlook-ovog pst-fajla. Potrebno je da "
+"pronađete fasciklu gde se pst-fajl nalazi, tako što ćete potražiti .pst fajlove "
+"pod: C:\\Documents and Settings u Windows-u 2000 ili novijem.
"
+"Napomena: Poruke će biti uvezene u fasciklu imenovanu po nalogu iz "
+"koga su došle, uz prefiks OUTLOOK-
"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: filter_outlook.cxx:46
+msgid "Counting mail..."
+msgstr "Brojim poštu..."
+
+#: filter_outlook.cxx:47
+msgid "Counting directories..."
+msgstr "Brojim direktorijume..."
+
+#: filter_outlook.cxx:48
+msgid "Counting folders..."
+msgstr "Brojim fascikle..."
+
+#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55
+msgid "Importing new mail files..."
+msgstr "Uvozim nove poštanske fajlove..."
+
+#: filter_evolution.cxx:195 filter_evolution_v2.cxx:92
+#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:58
+#: filter_plain.cxx:82 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86
+#: filter_thunderbird.cxx:101
+#, c-format
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "toptan@kde.org.yu,simicsl@verat.net"
+"_n: 1 duplicate message not imported\n"
+"%n duplicate messages not imported"
+msgstr ""
+"%n duplirana poruka nije uvezena\n"
+"%n duplirane poruke nisu uvezene\n"
+"%n dupliranih poruka nije uvezeno"
+
+#: filter_evolution.cxx:31
+msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
+msgstr "Uvezi poštu i strukturu fascikli Evolution-a 1.x"
+
+#: filter_evolution.cxx:33
+msgid ""
+"Evolution 1.x import filter
"
+"Select the base directory of Evolution's mails (usually "
+"~/evolution/local).
"
+"Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
+"stored under: \"Evolution-Import\".
"
+msgstr ""
+"Filter uvoza Evolution-a 1.x
"
+"Izaberite osnovni direktorijum za Evolution-ovu poštu (načešće "
+"~/evolution/local).
"
+"Pošto je moguće ponovo napraviti strukturu fascikli, ona će biti smeštena "
+"pod: „Evolution-uvoz“.
"
#: filter_sylpheed.cxx:27
msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure"
@@ -182,154 +277,184 @@ msgid "Import folder %1..."
msgstr "Fascikla uvoza %1..."
#: filter_kmail_maildir.cxx:206 filter_kmail_maildir.cxx:211
-#: filter_plain.cxx:68 filter_plain.cxx:72 filter_sylpheed.cxx:153
+#: filter_plain.cxx:67 filter_plain.cxx:71 filter_sylpheed.cxx:153
#: filter_sylpheed.cxx:158
#, c-format
msgid "Could not import %1"
msgstr "Nisam mogao uvesti %1"
-#: main.cpp:33
-msgid "KMailCVT"
-msgstr "KMailCVT"
-
-#: main.cpp:34
-msgid "KMail Import Filters"
-msgstr "KMail-ovi filteri za uvoz"
-
-#: main.cpp:35
-msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
-msgstr "© 2000-2005, razvojni tim KMailCVT-a"
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Original author"
-msgstr "Prvobitni autor"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Maintainer & New filters"
-msgstr "Održavalac i novi filteri"
-
-#: main.cpp:38 main.cpp:39
-msgid "New GUI & cleanups"
-msgstr "Nov GUI i čistke"
-
-#: filter_evolution.cxx:31
-msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
-msgstr "Uvezi poštu i strukturu fascikli Evolution-a 1.x"
+#: filter_evolution_v2.cxx:29
+msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
+msgstr "Uvezi poštu i strukturu fascikli Evolution-a 2.x"
-#: filter_evolution.cxx:33
+#: filter_evolution_v2.cxx:31
msgid ""
-"Evolution 1.x import filter
"
-"Select the base directory of Evolution's mails (usually "
-"~/evolution/local).
"
+"Evolution 2.x import filter
"
+"Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually "
+"~/.evolution/mail/local/).
"
+"Note: Never choose a Folder which does not "
+"contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new "
+"folders.
"
"Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Evolution-Import\".
"
msgstr ""
-"Filter uvoza Evolution-a 1.x
"
-"Izaberite osnovni direktorijum za Evolution-ovu poštu (načešće "
-"~/evolution/local).
"
-"Pošto je moguće ponovo napraviti strukturu fascikli, ona će biti smeštena "
-"pod: „Evolution-uvoz“.
"
-
-#: filter_opera.cxx:28
-msgid "Import Opera Emails"
-msgstr "Uvezi poštu iz Opera-e"
-
-#: filter_opera.cxx:30
-msgid ""
-"Opera email import filter
"
-"This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you "
-"want to import all mails within a account in the Opera maildir.
"
-"Select the directory of the account (usually "
-"~/.opera/mail/store/account*).
"
-"Note: Emails will be imported into a folder named after the account "
-"they came from, prefixed with OPERA-
"
-msgstr ""
-"Filter za uvoz iz Opera-e
"
-"Ovaj filter će uvesti poštu iz Opera-ine poštanske fascikle. Upotrebite ovaj "
-"filter ako želite da uvezete svu poštu u okviru naloga u Opera-i.
"
-"Izaberite direktorijum naloga (obično ~/.opera/mail/store/account*).
"
-"Napomena: Poruke će biti uvezene u fasciklu imenovanu po nalogu iz "
-"koga su došle, uz prefiks OPERA-
"
+"Filter za uvoz iz Evolution-a 2.x
"
+"Izaberite osnovni direktorijum vašeg lokalne poštanske fascikle u "
+"Evolution-u (obično ~/.evolution/mail/local/).
"
+"Napomena: Nikada ne birajte fasciklu koja ne sadrži "
+"mbox fajlove (na primer maildir). Ako to ipak učinite, dobićete mnogo novih "
+"fascikli.
"
+"Pošto je moguće regenerisati strukturu fascikli, ona će biti smeštene pod "
+"„Evolution-uvoz“.
"
-#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:46 filter_plain.cxx:52
-#: filter_pmail.cxx:61
-msgid "Counting files..."
-msgstr "Brojim fajlove..."
+#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94
+#: filter_thunderbird.cxx:129
+msgid "Start import file %1..."
+msgstr "Počni uvoz fajla %1..."
-#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:50 filter_plain.cxx:56
-msgid "Importing new mail files..."
-msgstr "Uvozim nove poštanske fajlove..."
+#: kselfilterpage.cpp:78
+msgid "Written by %1.
"
+msgstr "Napisao %1.
"
-#: kmailcvt.cpp:26
+#: kmailcvt.cpp:28
msgid "KMailCVT Import Tool"
msgstr "KMailCVT alat za uvoz"
-#: kmailcvt.cpp:29
+#: kmailcvt.cpp:31
msgid "Step 1: Select Filter"
msgstr "Korak 1: Odaberite filter"
-#: kmailcvt.cpp:32
+#: kmailcvt.cpp:34
msgid "Step 2: Importing..."
msgstr "Korak 2: Uvoženje..."
-#: kmailcvt.cpp:53
+#: kmailcvt.cpp:76
msgid "Import in progress"
msgstr "Uvoz je u toku"
-#: kmailcvt.cpp:56
+#: kmailcvt.cpp:79
msgid "Import finished"
msgstr "Uvoz je završen"
-#: filter_pmail.cxx:31
-msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
-msgstr "Uvoz fascikli iz Pegasus-Mail-a"
+#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208
+msgid ""
+"Fatal: Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure "
+"kmail is installed."
+msgstr ""
+"Kobno: Ne mogu da pokrenem KMail za DCOP komunikaciju. Uverite se da je "
+"kmail instaliran."
-#: filter_pmail.cxx:33
+#: filters.cxx:153 filters.cxx:188
+msgid "Cannot make folder %1 in KMail"
+msgstr "Ne mogu da napravim fasciklu %1 u KMail-u"
+
+#: filters.cxx:156 filters.cxx:191
+msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail"
+msgstr "Ne mogu da dodam poruku u fasciklu %1 u KMail-u"
+
+#: filters.cxx:162 filters.cxx:194
+msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
+msgstr "Greška prilikom dodavanja poruke u fasciklu %1 u KMail-u"
+
+#: filter_mbox.cxx:28
+msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
+msgstr "Uvoz mbox fajlova (Unix, Evolution)"
+
+#: filter_mbox.cxx:30
msgid ""
-"Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
-"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or "
-"C:\\pmail\\mail\\admin
"
-"Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the "
-"folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".
"
+"mbox import filter
"
+"This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want "
+"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this "
+"traditional UNIX format.
"
+"Note: Emails will be imported into folders named after the file they "
+"came from, prefixed with MBOX-
"
msgstr ""
-"Odaberite direktorijum Pegasus-Mail-a na vašem sistemu (sadrži CNM, PMM i "
-"MBX fajlove). Na mnogim sistemima je smešten u C:\\PMail\\mail ili "
-"C:\\pmail\\mail\\admin
"
-"Napomena: Pošto je moguće ponovo napraviti strukturu fascikli, ona će "
-"biti smeštena pod: „PegasusMail-uvoz“.
"
+"mbox filter za uvoz
"
+"Ovaj filter će uvesti mbox fajlove u KMail. Koristite ovaj filter ako želite "
+"da uvezete poštu iz Ximian-ovog Evolution-a ili drugih programa koji koriste "
+"tradicionalni Unix-ov format.
"
+"Napomena: Poruke će biti uvezene u fascikle sa imenom istim kao što "
+"se zove fajl iz koga su uvezene sa prefiksom „MBOX-“
"
-#: filter_pmail.cxx:69
+#: filter_mbox.cxx:48
+msgid "mbox Files (*)"
+msgstr "mbox fajlovi (*)"
+
+#: filter_plain.cxx:27
+msgid "Import Plain Text Emails"
+msgstr "Uvoz običnih tekstualnih e-poruka"
+
+#: filter_plain.cxx:29
msgid ""
-"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support."
+"Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
+"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed "
+"by PLAIN-
"
+"This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.
"
msgstr ""
-"Ne mogu da rasčlanim strukturu fascikle; nastavljam uvoz bez podrške za "
-"podfascikle."
+"Odaberite direktorijum koji sadrži poruke na vašem sistemu. Poruke će biti "
+"smeštene u fasciklu sa istim imenom kao što je i direktorijum u kome su sa "
+"prefiksom „PLAIN-“
"
+"Ovaj filter će uvesti sve .msg, .eml i .txt poruke.
"
-#: filter_pmail.cxx:72
-msgid "Importing new mail files ('.cnm')..."
-msgstr "Uvozim nove poštanske fajlove („.cnm“)..."
+#: filter_oe.cxx:40
+msgid "Import Outlook Express Emails"
+msgstr "Uvoz poruka iz Outlook Express-a"
-#: filter_pmail.cxx:74
-msgid "Importing mail folders ('.pmm')..."
-msgstr "Uvozim poštanske fascikle („.pmm“)..."
+#: filter_oe.cxx:42
+msgid ""
+"Outlook Express 4/5/6 import filter
"
+"You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by "
+"searching for .dbx or .mbx files under "
+"
"
+"- C:\\Windows\\Application Data in Windows 9x"
+"
- Documents and Settings in Windows 2000 or later
"
+"Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the "
+"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in "
+"your local folder.
"
+msgstr ""
+"Outlook Express 4/5/6 filter za uvoz
"
+"Moraćete locirati direktorijum u kome se čuva poštansko sanduče tako što "
+"ćete tražiti .dbx ili .mbx fajlove u"
+"
"
+"- C:\\Windows\\Application Data u Windows 9x"
+"
- Documents and Settings u Windows 2000 ili novijem
"
+"Napomena: Pošto je moguće regenerisati strukturu fascikli iz Outlook "
+"Express-a 5 i 6, ona će biti smeštena pod „OE-uvoz“ u vašoj lokalnoj "
+"fascikli.
"
-#: filter_pmail.cxx:76
-msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..."
-msgstr "Uvozim „UNIX“ poštanske fascikle („.mbx“)..."
+#: filter_oe.cxx:67
+#, c-format
+msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1."
+msgstr ""
+"Nisu pronađeni Outlook Express-ovi poštanski sandučići u direktorijumu %1."
-#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255
+#: filter_oe.cxx:82
+msgid "Import folder structure..."
+msgstr "Uvezi strukturu fascikle..."
+
+#: filter_oe.cxx:101
+msgid "Finished importing Outlook Express emails"
+msgstr "Uvoz poruka iz Outlook Express-a je završen"
+
+#: filter_oe.cxx:119
#, c-format
-msgid "Importing %1"
-msgstr "Uvozim %1"
+msgid "Unable to open mailbox %1"
+msgstr "Ne mogu da otvorim poštansko sanduče %1"
+
+#: filter_oe.cxx:130
+#, c-format
+msgid "Importing OE4 Mailbox %1"
+msgstr "Uvozim OE4 poštansko sanduče %1"
+
+#: filter_oe.cxx:144
+#, c-format
+msgid "Importing OE5+ Mailbox %1"
+msgstr "Uvozim OE5+ poštansko sanduče %1"
-#: filter_lnotes.cxx:110 filter_pmail.cxx:279
+#: filter_oe.cxx:150
#, c-format
-msgid "Message %1"
-msgstr "Poruka %1"
-
-#: filter_pmail.cxx:290
-msgid "Parsing the folder structure..."
-msgstr "Rasčlanjujem strukturu fascikle..."
+msgid "Importing OE5+ Folder file %1"
+msgstr "Uvozim OE5+ fajl sa fasciklama %1"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91
#: rc.cpp:3
@@ -405,29 +530,39 @@ msgstr ""
msgid "Remove &duplicate messages during import"
msgstr "Ukloni &duplikate poruka tokom uvoza"
-#: filter_mbox.cxx:28
-msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
-msgstr "Uvoz mbox fajlova (Unix, Evolution)"
+#: filter_thebat.cxx:33
+msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
+msgstr "Uvezi poštu i strukturu fascikli The Bat-a!"
-#: filter_mbox.cxx:30
+#: filter_thebat.cxx:35
msgid ""
-"mbox import filter
"
-"This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want "
-"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this "
-"traditional UNIX format.
"
-"Note: Emails will be imported into folders named after the file they "
-"came from, prefixed with MBOX-
"
+"The Bat! import filter
"
+"Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to "
+"import.
"
+"Note: This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local "
+"folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.
"
+"Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
+"stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.
"
msgstr ""
-"mbox filter za uvoz
"
-"Ovaj filter će uvesti mbox fajlove u KMail. Koristite ovaj filter ako želite "
-"da uvezete poštu iz Ximian-ovog Evolution-a ili drugih programa koji koriste "
-"tradicionalni Unix-ov format.
"
-"Napomena: Poruke će biti uvezene u fascikle sa imenom istim kao što "
-"se zove fajl iz koga su uvezene sa prefiksom „MBOX-“
"
+"Filter uvoza iz The Bat-a!
"
+"Izaberite osnovnu lokalnu fasciklu pošte gde želite da smestite uvoz iz „The "
+"Bat-a“.
"
+"Napomena: Ovaj filter uvozi *.tbb fajlove iz lokalne fascile „The "
+"Bat-a!“, npr. iz POP naloga, a ne iz IMAP/DIMAP naloga.
"
+"Pošto je moguće regenerisati strukturu fascikli, one će biti smeštene pod "
+"„The Bat!-uvoz“ u vašem lokalnom nalogu.
"
-#: filter_mbox.cxx:49
-msgid "mbox Files (*)"
-msgstr "mbox fajlovi (*)"
+#: filter_kmail_archive.cxx:24
+msgid "Import KMail Archive File"
+msgstr ""
+
+#: filter_kmail_archive.cxx:26
+msgid ""
+"KMail Archive File Import Filter
"
+"This filter will import archives files previously exported by KMail.
"
+"Archive files contain a complete folder subtree compressed into a single "
+"file.
"
+msgstr ""
#: filter_kmail_maildir.cxx:26
msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
@@ -438,8 +573,8 @@ msgid ""
"KMail import filter
"
"Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.
"
"Note: Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail "
-"or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck in a "
-"continuous loop.
"
+"or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck "
+"in a continuous loop. "
"This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.
"
"Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.
"
@@ -448,196 +583,74 @@ msgstr ""
"Izaberite osnovni direktorijum KMail-ove fascikle pošte koju želite da "
"uvezete.
"
"Napomena: Nikada ne birajte tekuću fasciklu pošte KMail-a (obično "
-"~/Mail ili ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): u tom slučaju KMailCVT bi mogao da "
-"zaglavi u stalnoj petlji.
"
+"~/Mail ili ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): u tom slučaju KMailCVT bi mogao "
+"da zaglavi u stalnoj petlji."
-#: filter_evolution_v2.cxx:29
-msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
-msgstr "Uvezi poštu i strukturu fascikli Evolution-a 2.x"
+#: filter_thunderbird.cxx:28
+msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
+msgstr "Uvezi poštu i strukturu fascikli Thunderbird-a/Mozilla-e"
-#: filter_evolution_v2.cxx:31
+#: filter_thunderbird.cxx:30
msgid ""
-"Evolution 2.x import filter
"
-"Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually "
-"~/.evolution/mail/local/).
"
+"Thunderbird/Mozilla import filter
"
+"Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually "
+"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).
"
"Note: Never choose a Folder which does not "
-"contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new "
+"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new "
"folders.
"
"Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
-"stored under: \"Evolution-Import\".
"
+"stored under: \"Thunderbird-Import\"."
msgstr ""
-"Filter za uvoz iz Evolution-a 2.x
"
-"Izaberite osnovni direktorijum vašeg lokalne poštanske fascikle u "
-"Evolution-u (obično ~/.evolution/mail/local/).
"
+"Filter za uvoz iz Thunderbird-a/Mozilla-e
"
+"Izaberite baznu poštansku fasciklu Thunderbird-a/Mozilla-e (obično "
+"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).
"
"Napomena: Nikada ne birajte fasciklu koja ne sadrži "
"mbox fajlove (na primer maildir). Ako to ipak učinite, dobićete mnogo novih "
"fascikli.
"
-"Pošto je moguće regenerisati strukturu fascikli, ona će biti smeštene pod "
-"„Evolution-uvoz“.
"
-
-#: filter_oe.cxx:40
-msgid "Import Outlook Express Emails"
-msgstr "Uvoz poruka iz Outlook Express-a"
-
-#: filter_oe.cxx:42
-msgid ""
-"Outlook Express 4/5/6 import filter
"
-"You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by "
-"searching for .dbx or .mbx files under "
-"
"
-"- C:\\Windows\\Application Data in Windows 9x"
-"
- Documents and Settings in Windows 2000 or later
"
-"Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the "
-"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in "
-"your local folder.
"
-msgstr ""
-"Outlook Express 4/5/6 filter za uvoz
"
-"Moraćete locirati direktorijum u kome se čuva poštansko sanduče tako što "
-"ćete tražiti .dbx ili .mbx fajlove u"
-"
"
-"- C:\\Windows\\Application Data u Windows 9x"
-"
- Documents and Settings u Windows 2000 ili novijem
"
-"Napomena: Pošto je moguće regenerisati strukturu fascikli iz Outlook "
-"Express-a 5 i 6, ona će biti smeštena pod „OE-uvoz“ u vašoj lokalnoj "
-"fascikli.
"
-
-#: filter_oe.cxx:68
-#, c-format
-msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1."
-msgstr ""
-"Nisu pronađeni Outlook Express-ovi poštanski sandučići u direktorijumu %1."
-
-#: filter_oe.cxx:83
-msgid "Import folder structure..."
-msgstr "Uvezi strukturu fascikle..."
-
-#: filter_oe.cxx:102
-msgid "Finished importing Outlook Express emails"
-msgstr "Uvoz poruka iz Outlook Express-a je završen"
-
-#: filter_oe.cxx:120
-#, c-format
-msgid "Unable to open mailbox %1"
-msgstr "Ne mogu da otvorim poštansko sanduče %1"
-
-#: filter_oe.cxx:131
-#, c-format
-msgid "Importing OE4 Mailbox %1"
-msgstr "Uvozim OE4 poštansko sanduče %1"
-
-#: filter_oe.cxx:145
-#, c-format
-msgid "Importing OE5+ Mailbox %1"
-msgstr "Uvozim OE5+ poštansko sanduče %1"
-
-#: filter_oe.cxx:151
-#, c-format
-msgid "Importing OE5+ Folder file %1"
-msgstr "Uvozim OE5+ fajl sa fasciklama %1"
-
-#: filter_lnotes.cxx:30
-msgid "Import Lotus Notes Emails"
-msgstr "Uvoz poruka iz Lotus Notes-a"
-
-#: filter_lnotes.cxx:32
-msgid ""
-"Lotus Notes Structured Text mail import filter
"
-"This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes "
-"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus "
-"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.
"
-"Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the "
-"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in "
-"your local folder, named using the names of the files the messages came "
-"from.
"
-msgstr ""
-"Filter za uvoz strukturnog teksta iz Lotus Notes-a
"
-"Ovaj filter će uvesti fajlove strukturnog teksta iz izvoza poštanskog "
-"klijenta Lotus Notes-a u KMail. Koristite ovaj filter ako želite da uvezete "
-"poštu iz Lotus-a ili drugih programa koji koriste format strukturnog teksta "
-"Lotus Notes-a.
"
-"Napomena: Pošto je moguće regenerisati strukturu fascikli, uvezene "
-"poruke će biti smeštene u podfascikle imenovane po fajlovima od kojih su "
-"nastale u lokalnoj fascikli „LNotes-uvoz“.
"
-
-#: filter_lnotes.cxx:56
-msgid "All Files (*)"
-msgstr "Svi fajlovi (*)"
-
-#: filter_lnotes.cxx:65
-#, c-format
-msgid "Importing emails from %1"
-msgstr "Uvozim e-poruke iz %1"
-
-#: filter_thebat.cxx:33
-msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
-msgstr "Uvezi poštu i strukturu fascikli The Bat-a!"
-
-#: filter_thebat.cxx:35
-msgid ""
-"The Bat! import filter
"
-"Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to "
-"import.
"
-"Note: This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local "
-"folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.
"
-"Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
-"stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.
"
-msgstr ""
-"Filter uvoza iz The Bat-a!
"
-"Izaberite osnovnu lokalnu fasciklu pošte gde želite da smestite uvoz iz „The "
-"Bat-a“.
"
-"Napomena: Ovaj filter uvozi *.tbb fajlove iz lokalne fascile „The "
-"Bat-a!“, npr. iz POP naloga, a ne iz IMAP/DIMAP naloga.
"
-"Pošto je moguće regenerisati strukturu fascikli, one će biti smeštene pod "
-"„The Bat!-uvoz“ u vašem lokalnom nalogu.
"
-
-#: kselfilterpage.cpp:76
-msgid "Written by %1.
"
-msgstr "Napisao %1.
"
+"Pošto je moguće regenerisati strukturu fascikli, fascikle će biti sadržane "
+"pod „Uvoz Thunderbird-a“.
"
-#: filter_outlook.cxx:28
-msgid "Import Outlook Emails"
-msgstr "Uvoz poruka iz Outlook-a"
+#: filter_opera.cxx:28
+msgid "Import Opera Emails"
+msgstr "Uvezi poštu iz Opera-e"
-#: filter_outlook.cxx:30
+#: filter_opera.cxx:30
msgid ""
-"Outlook email import filter
"
-"This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to "
-"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst "
-"files under: C:\\Documents and Settings in Windows 2000 or later
"
+"Opera email import filter
"
+"This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you "
+"want to import all mails within a account in the Opera maildir.
"
+"Select the directory of the account (usually "
+"~/.opera/mail/store/account*).
"
"Note: Emails will be imported into a folder named after the account "
-"they came from, prefixed with OUTLOOK-
"
+"they came from, prefixed with OPERA-"
msgstr ""
-"Filter za uvoz iz Outlook-a
"
-"Ovaj filter će uvesti poštu iz Outlook-ovog pst-fajla. Potrebno je da "
-"pronađete fasciklu gde se pst-fajl nalazi, tako što ćete potražiti .pst fajlove "
-"pod: C:\\Documents and Settings u Windows-u 2000 ili novijem.
"
+"Filter za uvoz iz Opera-e
"
+"Ovaj filter će uvesti poštu iz Opera-ine poštanske fascikle. Upotrebite ovaj "
+"filter ako želite da uvezete svu poštu u okviru naloga u Opera-i.
"
+"Izaberite direktorijum naloga (obično ~/.opera/mail/store/account*).
"
"Napomena: Poruke će biti uvezene u fasciklu imenovanu po nalogu iz "
-"koga su došle, uz prefiks OUTLOOK-
"
+"koga su došle, uz prefiks OPERA-"
-#: filter_outlook.cxx:47
-msgid "Counting mail..."
-msgstr "Brojim poštu..."
+#: main.cpp:33
+msgid "KMailCVT"
+msgstr "KMailCVT"
-#: filter_outlook.cxx:48
-msgid "Counting directories..."
-msgstr "Brojim direktorijume..."
+#: main.cpp:34
+msgid "KMail Import Filters"
+msgstr "KMail-ovi filteri za uvoz"
-#: filter_outlook.cxx:49
-msgid "Counting folders..."
-msgstr "Brojim fascikle..."
+#: main.cpp:35
+msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
+msgstr "© 2000-2005, razvojni tim KMailCVT-a"
-#: filter_plain.cxx:27
-msgid "Import Plain Text Emails"
-msgstr "Uvoz običnih tekstualnih e-poruka"
+#: main.cpp:36
+msgid "Original author"
+msgstr "Prvobitni autor"
-#: filter_plain.cxx:29
-msgid ""
-"Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
-"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed "
-"by PLAIN-
"
-"This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.
"
-msgstr ""
-"Odaberite direktorijum koji sadrži poruke na vašem sistemu. Poruke će biti "
-"smeštene u fasciklu sa istim imenom kao što je i direktorijum u kome su sa "
-"prefiksom „PLAIN-“
"
-"Ovaj filter će uvesti sve .msg, .eml i .txt poruke.
"
+#: main.cpp:37
+msgid "Maintainer & New filters"
+msgstr "Održavalac i novi filteri"
+
+#: main.cpp:38 main.cpp:39
+msgid "New GUI & cleanups"
+msgstr "Nov GUI i čistke"
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/kmobile.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/kmobile.po
index 25fa29c62fb..a4df8883f68 100644
--- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/kmobile.po
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/kmobile.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmobile\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-25 01:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-20 20:55+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich \n"
"Language-Team: Serbian\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/knode.po
index 8f6972a00fd..50e39b78aff 100644
--- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/knode.po
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/knode.po
@@ -12,10 +12,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knode\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-22 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-04 19:10+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich \n"
"Language-Team: Serbian \n"
+"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -37,19 +38,19 @@ msgstr "toptan@kde.org.yu,kotnik@ns-linux.org"
msgid "Maintainer"
msgstr "Održavalac"
-#: aboutdata.cpp:31
+#: aboutdata.cpp:31 aboutdata.cpp:32
msgid "Former maintainer"
msgstr "Bivši održavalac"
-#: aboutdata.cpp:45 knjobdata.cpp:120
+#: aboutdata.cpp:46 knjobdata.cpp:120
msgid "KNode"
msgstr "KNode"
-#: aboutdata.cpp:47
+#: aboutdata.cpp:48
msgid "A newsreader for TDE"
msgstr "Čitač novosti za TDE"
-#: aboutdata.cpp:49
+#: aboutdata.cpp:50
msgid "Copyright (c) 1999-2005 the KNode authors"
msgstr "Autorska prava © 1999-2005, autori KNode-a"
@@ -131,7 +132,7 @@ msgstr "&Sakrij"
msgid "Chars&et"
msgstr "Sk&up znakova"
-#: articlewidget.cpp:196 articlewidget.cpp:1362
+#: articlewidget.cpp:196 articlewidget.cpp:1371
msgid "Automatic"
msgstr "Automatski"
@@ -167,19 +168,19 @@ msgstr "&Otvori prilog"
msgid "&Save Attachment As..."
msgstr "&Snimi prilog kao..."
-#: articlewidget.cpp:341
+#: articlewidget.cpp:345
msgid "Unable to load the article."
msgstr "Ne mogu da učitam članak."
-#: articlewidget.cpp:373
+#: articlewidget.cpp:377
msgid "The article contains no data."
msgstr "Članak ne sadrži nikakve podatke."
-#: articlewidget.cpp:400
+#: articlewidget.cpp:405
msgid "Unknown charset. Default charset is used instead."
msgstr "Nepoznat skup znakova. Biće korišćen podrazumevani."
-#: articlewidget.cpp:460
+#: articlewidget.cpp:465
msgid ""
"
This article has the MIME type "message/partial", which KNode "
"cannot handle yet."
@@ -191,7 +192,7 @@ msgstr ""
"
U međuvremenu, članak možete sačuvati kao tekstualni fajl i preurediti ga "
"ručno."
-#: articlewidget.cpp:477
+#: articlewidget.cpp:482
msgid ""
"Note: This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML "
"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate "
@@ -203,71 +204,71 @@ msgstr ""
"formatirani HTML prikaz za ovu poruku klikom ovde"
"."
-#: articlewidget.cpp:523
+#: articlewidget.cpp:528
msgid "An error occurred."
msgstr "Desila se greška."
-#: articlewidget.cpp:656
+#: articlewidget.cpp:663
msgid "References:"
msgstr "Reference:"
-#: articlewidget.cpp:742
+#: articlewidget.cpp:750
#, c-format
msgid "Message was signed with unknown key 0x%1."
msgstr "Poruka je potpisana nepoznatim ključem 0x%1."
-#: articlewidget.cpp:745
+#: articlewidget.cpp:753
msgid "The validity of the signature cannot be verified."
msgstr "Ispravnost potpisa ne može biti proverena."
-#: articlewidget.cpp:763
+#: articlewidget.cpp:771
msgid "Message was signed by %1 (Key ID: 0x%2)."
msgstr "Poruku je potpisao(la) %1 (id. ključa: 0x%2)."
-#: articlewidget.cpp:767
+#: articlewidget.cpp:775
#, c-format
msgid "Message was signed by %1."
msgstr "Poruku je potpisao(la) %1."
-#: articlewidget.cpp:777
+#: articlewidget.cpp:785
msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown."
msgstr "Potpis je ispravan, ali ispravnost ključa je nepoznata."
-#: articlewidget.cpp:781
+#: articlewidget.cpp:789
msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted."
msgstr "Potpis je ispravan, ali se ključu malo veruje."
-#: articlewidget.cpp:785
+#: articlewidget.cpp:793
msgid "The signature is valid and the key is fully trusted."
msgstr "Potpis je ispravan i ključu se u potpunosti veruje."
-#: articlewidget.cpp:789
+#: articlewidget.cpp:797
msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted."
msgstr "Potpis je ispravan i ključu se do kraja veruje."
-#: articlewidget.cpp:793
+#: articlewidget.cpp:801
msgid "The signature is valid, but the key is untrusted."
msgstr "Potpis je ispravan, ali ključu se ne veruje."
-#: articlewidget.cpp:797
+#: articlewidget.cpp:805
msgid "Warning: The signature is bad."
msgstr "Upozorenje: Potpis je loš."
-#: articlewidget.cpp:814
+#: articlewidget.cpp:822
msgid "End of signed message"
msgstr "Kraj potpisane poruke"
-#: articlewidget.cpp:830
+#: articlewidget.cpp:838
msgid "unnamed"
msgstr "bez imena"
-#: articlewidget.cpp:1024
+#: articlewidget.cpp:1032
msgid ""
"An error occurred while downloading the article source:\n"
msgstr ""
"Pojavila se greška prilikom preuzimanja izvora članka:\n"
-#: articlewidget.cpp:1380 kncomposer.cpp:1218
+#: articlewidget.cpp:1389 kncomposer.cpp:1218
msgid "Select Charset"
msgstr "Odaberite skup znakova"
@@ -1083,6 +1084,11 @@ msgstr "&Dodaj"
msgid "Suggestions"
msgstr "Predlozi"
+#: kncomposer.cpp:2072
+#, fuzzy
+msgid "No Suggestions"
+msgstr "Predlozi"
+
#: kncomposer.cpp:2498
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
@@ -2633,7 +2639,8 @@ msgid " Ready"
msgstr " Spreman"
#: knmainwidget.cpp:354
-msgid "TDE News Reader"
+#, fuzzy
+msgid "KDE News Reader"
msgstr "TDE-ov čitač vesti"
#: knmainwidget.cpp:552
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/knotes.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/knotes.po
index 00072f37a18..868ce3e9e22 100644
--- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/knotes.po
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/knotes.po
@@ -13,10 +13,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knotes\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-05 20:01+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich \n"
"Language-Team: Serbian \n"
+"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -90,35 +91,35 @@ msgstr "Na radnu površinu"
msgid "Walk Through Notes"
msgstr "Šetaj kroz zabeleške"
-#: knote.cpp:379
+#: knote.cpp:396
msgid "Do you really want to delete note %1?"
msgstr "Da li zaista želite da obrišete zabelešku %1?"
-#: knote.cpp:380
+#: knote.cpp:397
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Potvrdi brisanje"
-#: knote.cpp:690
+#: knote.cpp:711
msgid "Please enter the new name:"
msgstr "Unesite novo ime:"
-#: knote.cpp:762
+#: knote.cpp:804
msgid "Send \"%1\""
msgstr "Pošalji „%1“"
-#: knote.cpp:771
+#: knote.cpp:814
msgid "The host cannot be empty."
msgstr "Domaćin ne može biti prazan."
-#: knote.cpp:800
+#: knote.cpp:843
msgid "Unable to start the mail process."
msgstr "Ne mogu da pokrenem poštanski proces."
-#: knote.cpp:829
+#: knote.cpp:871
msgid "Save note as plain text"
msgstr "Snimi zabelešku kao običan tekst"
-#: knote.cpp:844
+#: knote.cpp:890
msgid ""
"A file named %1 already exists."
"
Are you sure you want to overwrite it?"
@@ -126,7 +127,7 @@ msgstr ""
"Fajl sa imenom %1 već postoji."
"
Sigurni ste da želite da ga prebrišete?"
-#: knote.cpp:933
+#: knote.cpp:981
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Sve radne površine"
@@ -274,68 +275,76 @@ msgstr "&Port:"
msgid "&Style:"
msgstr "&Stil:"
-#: knoteedit.cpp:69
+#: knoteedit.cpp:71
msgid "Bold"
msgstr "Podebljano"
-#: knoteedit.cpp:73
+#: knoteedit.cpp:75
msgid "Underline"
msgstr "Podvučeno"
-#: knoteedit.cpp:75
+#: knoteedit.cpp:77
msgid "Strike Out"
msgstr "Precrtano"
-#: knoteedit.cpp:83
+#: knoteedit.cpp:85
msgid "Align Left"
msgstr "Poravnaj levo"
-#: knoteedit.cpp:87
+#: knoteedit.cpp:89
msgid "Align Center"
msgstr "Poravnaj u sredinu"
-#: knoteedit.cpp:90
+#: knoteedit.cpp:92
msgid "Align Right"
msgstr "Poravnaj desno"
-#: knoteedit.cpp:93
+#: knoteedit.cpp:95
msgid "Align Block"
msgstr "Poravnaj blok"
-#: knoteedit.cpp:102
+#: knoteedit.cpp:104
msgid "List"
msgstr "Lista"
-#: knoteedit.cpp:108
+#: knoteedit.cpp:110
msgid "Superscript"
msgstr "Eksponent"
-#: knoteedit.cpp:111
+#: knoteedit.cpp:113
msgid "Subscript"
msgstr "Indeks"
-#: knoteedit.cpp:130
+#: knoteedit.cpp:132
msgid "Text Color..."
msgstr "Boja teksta..."
-#: knoteedit.cpp:133
+#: knoteedit.cpp:135
msgid "Text Font"
msgstr "Font teksta"
-#: knoteedit.cpp:138
+#: knoteedit.cpp:140
msgid "Text Size"
msgstr "Veličina teksta"
+#: knoteedit.cpp:543
+msgid "Check Spelling..."
+msgstr ""
+
+#: knoteedit.cpp:550
+msgid "Allow Tabulations"
+msgstr ""
+
#: knotehostdlg.cpp:53
msgid "Hostname or IP address:"
msgstr "Ime ili IP domaćina:"
-#: knoteprinter.cpp:117
+#: knoteprinter.cpp:120
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "Štampaj %1"
-#: knoteprinter.cpp:133
+#: knoteprinter.cpp:136
#, c-format
msgid ""
"_n: Print Note\n"
@@ -345,11 +354,11 @@ msgstr ""
"Štampaj %n beleške\n"
"Štampaj %n beleški"
-#: knotesalarm.cpp:74
+#: knotesalarm.cpp:75
msgid "The following notes triggered alarms:"
msgstr "Sledeće zabeleške okinule su alarme:"
-#: knotesalarm.cpp:74
+#: knotesalarm.cpp:75
msgid "Alarm"
msgstr "Alarm"
@@ -381,11 +390,11 @@ msgstr "Prikaži sve zabeleške"
msgid "Hide All Notes"
msgstr "Sakrij sve zabeleške"
-#: knotesapp.cpp:544
+#: knotesapp.cpp:567
msgid "Settings"
msgstr "Postavke"
-#: knotesapp.cpp:686
+#: knotesapp.cpp:734
msgid "No Notes"
msgstr "Nema zabeleški"
@@ -417,7 +426,8 @@ msgid "Original KNotes Author"
msgstr "Prvobitni autor KNotes-a"
#: main.cpp:104
-msgid "Ported KNotes to TDE 2"
+#, fuzzy
+msgid "Ported KNotes to KDE 2"
msgstr "Prilagodio KNotes za TDE 2"
#: main.cpp:105
@@ -425,7 +435,8 @@ msgid "Network Interface"
msgstr "Mrežni interfejs"
#: main.cpp:106
-msgid "Started TDE Resource Framework Integration"
+#, fuzzy
+msgid "Started KDE Resource Framework Integration"
msgstr "Počeo integraciju TDE strukture resursa programa"
#: main.cpp:108
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/konsolekalendar.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/konsolekalendar.po
index 34f00450bdc..219ecaad11b 100644
--- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/konsolekalendar.po
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/konsolekalendar.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konsolekalendar\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-07 04:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-16 22:30+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich \n"
"Language-Team: Serbian \n"
+"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -29,74 +30,74 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "toptan@kde.org.yu"
-#: konsolekalendar.cpp:85
+#: konsolekalendar.cpp:86
#, c-format
msgid "Create Calendar : %1"
msgstr "Napravi kalendar : %1"
-#: konsolekalendar.cpp:95
+#: konsolekalendar.cpp:96
#, c-format
msgid "Create Calendar : %1"
msgstr "Napravi kalendar : %1"
-#: konsolekalendar.cpp:116
+#: konsolekalendar.cpp:117
msgid "View Events :"
msgstr "Prikaz događaja :"
-#: konsolekalendar.cpp:144
+#: konsolekalendar.cpp:145
msgid "View Event :"
msgstr "Prikaz događaja :"
-#: konsolekalendar.cpp:246
+#: konsolekalendar.cpp:247
msgid "Sorry, export to HTML by UID is not supported yet"
msgstr "Izvinite, izvoz u HTML po UID-u još uvek nije podržan"
-#: konsolekalendar.cpp:269
+#: konsolekalendar.cpp:270
msgid "Events:"
msgstr "Događaji:"
-#: konsolekalendar.cpp:273
+#: konsolekalendar.cpp:274
#, c-format
msgid "Events: %1"
msgstr "Događaji: %1"
-#: konsolekalendar.cpp:276
+#: konsolekalendar.cpp:277
msgid "Events: %1 - %2"
msgstr "Događaji: %1 - %2"
-#: konsolekalendar.cpp:436 konsolekalendaradd.cpp:144
+#: konsolekalendar.cpp:437 konsolekalendaradd.cpp:144
#: konsolekalendarchange.cpp:134 konsolekalendarchange.cpp:161
#: konsolekalendardelete.cpp:99
#, c-format
msgid " What: %1"
msgstr " Šta: %1"
-#: konsolekalendar.cpp:440 konsolekalendaradd.cpp:148
+#: konsolekalendar.cpp:441 konsolekalendaradd.cpp:148
#: konsolekalendarchange.cpp:138 konsolekalendarchange.cpp:165
#: konsolekalendardelete.cpp:103
#, c-format
msgid " Begin: %1"
msgstr " Početak: %1"
-#: konsolekalendar.cpp:444 konsolekalendaradd.cpp:152
+#: konsolekalendar.cpp:445 konsolekalendaradd.cpp:152
#: konsolekalendarchange.cpp:142 konsolekalendarchange.cpp:169
#: konsolekalendardelete.cpp:107
#, c-format
msgid " End: %1"
msgstr " Kraj: %1"
-#: konsolekalendar.cpp:449 konsolekalendaradd.cpp:157
+#: konsolekalendar.cpp:450 konsolekalendaradd.cpp:157
msgid " No Time Associated with Event"
msgstr " Ovom događaju nije pridruženo vreme"
-#: konsolekalendar.cpp:453 konsolekalendaradd.cpp:161
+#: konsolekalendar.cpp:454 konsolekalendaradd.cpp:161
#: konsolekalendarchange.cpp:146 konsolekalendarchange.cpp:173
#: konsolekalendardelete.cpp:111
#, c-format
msgid " Desc: %1"
msgstr " Opis: %1"
-#: konsolekalendar.cpp:457 konsolekalendaradd.cpp:165
+#: konsolekalendar.cpp:458 konsolekalendaradd.cpp:165
#: konsolekalendarchange.cpp:150 konsolekalendarchange.cpp:177
#: konsolekalendardelete.cpp:115
#, c-format
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/kontact.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/kontact.po
index bc8456c62be..f98e5c6506d 100644
--- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/kontact.po
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/kontact.po
@@ -4,14 +4,15 @@
# Marko Rosić , 2003.
# Chusslove Illich , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
# Slobodan Simic , 2005.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kontact\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-24 01:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-16 13:31+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich \n"
"Language-Team: Serbian \n"
+"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -66,27 +67,27 @@ msgstr "Prevodioci:
"
msgid "%1 License"
msgstr "%1 licenca"
-#: src/iconsidepane.cpp:456
+#: src/iconsidepane.cpp:447
msgid "Icon Size"
msgstr "Veličina ikona"
-#: src/iconsidepane.cpp:457
+#: src/iconsidepane.cpp:448
msgid "Large"
msgstr "Velike"
-#: src/iconsidepane.cpp:459
+#: src/iconsidepane.cpp:450
msgid "Normal"
msgstr "Normalne"
-#: src/iconsidepane.cpp:461
+#: src/iconsidepane.cpp:452
msgid "Small"
msgstr "Male"
-#: src/iconsidepane.cpp:467
+#: src/iconsidepane.cpp:458
msgid "Show Icons"
msgstr "Prikaži ikone"
-#: src/iconsidepane.cpp:470
+#: src/iconsidepane.cpp:461
msgid "Show Text"
msgstr "Prikaži tekst"
@@ -94,7 +95,7 @@ msgstr "Prikaži tekst"
msgid "kontactconfig"
msgstr "kontactconfig"
-#: src/kcmkontact.cpp:92 src/mainwindow.cpp:292
+#: src/kcmkontact.cpp:92 src/mainwindow.cpp:301
msgid "TDE Kontact"
msgstr "TDE Kontact"
@@ -102,92 +103,96 @@ msgstr "TDE Kontact"
msgid "(c), 2003 Cornelius Schumacher"
msgstr "© 2003, Kornelijus Šumaher (Cornelius Schumacher)"
-#: src/main.cpp:47
+#: src/main.cpp:48
msgid "TDE personal information manager"
msgstr "TDE-ov menadžer ličnih informacija"
-#: src/main.cpp:125
+#: src/main.cpp:147
msgid "Kontact"
msgstr "Kontact"
-#: src/main.cpp:126
-msgid "(C) 2001-2008 The Kontact developers"
+#: src/main.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid ""
+"(C) 2008-2010 The Trinity Desktop Project\n"
+"(C) 2001-2008 The Kontact developers"
msgstr "© 2001-2008, programeri Kontact-a"
-#: src/main.cpp:135
+#: src/main.cpp:157
msgid "Original Author"
msgstr "Prvobitni autor"
-#: src/mainwindow.cpp:100
+#: src/mainwindow.cpp:101
msgid "Select Components ..."
msgstr "Izaberite komponente..."
-#: src/mainwindow.cpp:260
+#: src/mainwindow.cpp:139
+#, c-format
+msgid "Switch to plugin %1"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:269
msgid ""
"%1
"
msgstr ""
"%1
"
-#: src/mainwindow.cpp:261
+#: src/mainwindow.cpp:270
msgid "Loading Kontact..."
msgstr "Učitavam Kontact..."
-#: src/mainwindow.cpp:271
+#: src/mainwindow.cpp:280
msgid " Initializing..."
msgstr " Inicijalizujem..."
-#: src/mainwindow.cpp:293
+#: src/mainwindow.cpp:302
msgid "Get Organized!"
msgstr "Organizujte se!"
-#: src/mainwindow.cpp:294
+#: src/mainwindow.cpp:303
msgid "The TDE Personal Information Management Suite"
msgstr "TDE-ova svita za upravljanje ličnim informacijama"
-#: src/mainwindow.cpp:328
+#: src/mainwindow.cpp:337
msgid "New"
msgstr "Novi"
-#: src/mainwindow.cpp:337
+#: src/mainwindow.cpp:346
msgid "Synchronize"
msgstr "Sinhronizuj"
-#: src/mainwindow.cpp:341
+#: src/mainwindow.cpp:350
msgid "Configure Kontact..."
msgstr "Podesi Kontact..."
-#: src/mainwindow.cpp:344
+#: src/mainwindow.cpp:353
msgid "Configure &Profiles..."
msgstr "Podesi &profile..."
-#: src/mainwindow.cpp:347
+#: src/mainwindow.cpp:356
msgid "&Kontact Introduction"
msgstr "&Uvod u Kontact"
-#: src/mainwindow.cpp:349
+#: src/mainwindow.cpp:358
msgid "&Tip of the Day"
msgstr "Save&t dana"
-#: src/mainwindow.cpp:351
-msgid "&Request Feature..."
-msgstr "&Zahtev za mogućnošću..."
-
-#: src/mainwindow.cpp:683
+#: src/mainwindow.cpp:784
msgid "Application is running standalone. Foregrounding..."
msgstr "Program radi samostalno. Prebacujem u prvi plan..."
-#: src/mainwindow.cpp:695
+#: src/mainwindow.cpp:796
#, c-format
msgid "Cannot load part for %1."
msgstr "Ne mogu da učitam deo za %1."
-#: src/mainwindow.cpp:749
+#: src/mainwindow.cpp:851
msgid ""
"_: Plugin dependent window title\n"
"%1 - Kontact"
msgstr "%1 — Kontact"
-#: src/mainwindow.cpp:1062
+#: src/mainwindow.cpp:1170
msgid ""
"Welcome to Kontact %1
"
"%1
"
@@ -221,33 +226,33 @@ msgstr ""
"
%1
Preskoči ovaj uvod
"
-#: src/mainwindow.cpp:1074
+#: src/mainwindow.cpp:1182
msgid ""
"Kontact handles your e-mail, addressbook, calendar, to-do list and more."
msgstr ""
"Kontact rukuje vašom e-poštom, adresarom, kalendarom, listom obaveza i više."
-#: src/mainwindow.cpp:1080
+#: src/mainwindow.cpp:1188
msgid "Read Manual"
msgstr "Pročitajte uputstvo"
-#: src/mainwindow.cpp:1081
+#: src/mainwindow.cpp:1189
msgid "Learn more about Kontact and its components"
msgstr "Saznajte više o Kontact-u i njegovim komponentama"
-#: src/mainwindow.cpp:1087
+#: src/mainwindow.cpp:1195
msgid "Visit Kontact Website"
msgstr "Posetite veb sajt Kontact-a"
-#: src/mainwindow.cpp:1088
+#: src/mainwindow.cpp:1196
msgid "Access online resources and tutorials"
msgstr "Pristup resursima i tutorijalima na vezi"
-#: src/mainwindow.cpp:1094
+#: src/mainwindow.cpp:1202
msgid "Configure Kontact as Groupware Client"
msgstr "Podesi Kontact kao groupware klijent"
-#: src/mainwindow.cpp:1095
+#: src/mainwindow.cpp:1203
msgid "Prepare Kontact for use in corporate networks"
msgstr "Spremi Kontact za upotrebu u kompanijskim mrežama"
@@ -369,6 +374,16 @@ msgstr "Pokreni se u ikonifikovanom (minimizovanom) režimu"
msgid "List all possible modules and exit"
msgstr "Izlistaj sve moguće module i izađi"
+#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "List all possible profiles and exit"
+msgstr "Izlistaj sve moguće module i izađi"
+
+#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Start with a specific Kontact profile"
+msgstr "Počni sa određenim modulom Kontact-a"
+
#: plugins/akregator/akregator_plugin.cpp:57
#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:380
msgid "New Feed..."
@@ -386,15 +401,15 @@ msgstr "&Nova distribuciona lista..."
msgid "Synchronize Contacts"
msgstr "Sinhronizuj kontakte"
-#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:160
-#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:194
-#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:208
+#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:159
+#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:219
+#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:210
msgid "Drops of multiple mails are not supported."
msgstr "Spuštanje višestruke pošte nije podržano."
-#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:174
-#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:211
-#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:226
+#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:173
+#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:236
+#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:228
msgid "Cannot handle drop events of type '%1'."
msgstr "Ne mogu da upravljam događajima spuštanja tipa „%1“."
@@ -592,21 +607,27 @@ msgstr "Prikaži sve obaveze"
msgid "Show today's to-dos only"
msgstr "Prikaži današnje obaveze"
-#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:63
+#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:67
msgid "New Event..."
msgstr "Novi događaj..."
-#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:67
+#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:71
msgid "Synchronize Calendar"
msgstr "Sinhronizuj kalendar"
-#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:179
-#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:180
+#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:184
+#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:176
msgid "Meeting"
msgstr "Sastanak"
-#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:197
-#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:211
+#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:198
+#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:190
+#, c-format
+msgid "Note: %1"
+msgstr "Zabeleška: %1"
+
+#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:222
+#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:213
msgid ""
"From: %1\n"
"To: %2\n"
@@ -616,8 +637,8 @@ msgstr ""
"Za: %2\n"
"Tema: %3"
-#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:205
-#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:220
+#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:230
+#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:222
#, c-format
msgid "Mail: %1"
msgstr "Pošta: %1"
@@ -626,23 +647,23 @@ msgstr "Pošta: %1"
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendar"
-#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:173
+#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:164
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:445
msgid "Today"
msgstr "Danas"
-#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:177
+#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:168
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:447
msgid "Tomorrow"
msgstr "Sutra"
-#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:236
+#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:227
msgid ""
"_: Time from - to\n"
"%1 - %2"
msgstr "%1 - %2"
-#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:252
+#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:243
#, c-format
msgid ""
"_n: No appointments pending within the next day\n"
@@ -652,15 +673,15 @@ msgstr ""
"Nema zakazanih sastanaka za narednih %n dana\n"
"Nema zakazanih sastanaka za narednih %n dana"
-#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:281
+#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:272
msgid "&Edit Appointment..."
msgstr "&Uredi sastanak..."
-#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:283
+#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:274
msgid "&Delete Appointment"
msgstr "&Obriši sastanak"
-#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:300
+#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:291
msgid "Edit Appointment: \"%1\""
msgstr "Uredi sastanak: „%1“"
@@ -672,48 +693,43 @@ msgstr "Nova obaveza..."
msgid "Synchronize To-do List"
msgstr "Sinhronizuj listu obaveza"
-#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:192
-#, c-format
-msgid "Note: %1"
-msgstr "Zabeleška: %1"
-
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:63
msgid "To-do"
msgstr "Obaveza"
-#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:117
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:116
msgid "overdue"
msgstr "kasni"
-#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:125
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:124
msgid "in progress"
msgstr "u toku"
-#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:131
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:130
msgid "starts today"
msgstr "počinje danas"
-#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:137
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:136
msgid "ends today"
msgstr "završava se danas"
-#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:188
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:187
msgid "No to-dos pending"
msgstr "Nema nastupajućih obaveza"
-#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:230
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:229
msgid "&Edit To-do..."
msgstr "&Uredi obavezu..."
-#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:232
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:231
msgid "&Delete To-do"
msgstr "&Obriši obavezu"
-#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:236
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:235
msgid "&Mark To-do Completed"
msgstr "Označi obavezu &završenom"
-#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:257
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:256
msgid "Edit To-do: \"%1\""
msgstr "Uredi obavezu: „%1“"
@@ -813,7 +829,7 @@ msgstr "Ne mogu da otvorim dnevnik vruće sinhronizacije %1."
msgid "New News Feed"
msgstr "Novi dovod vesti"
-#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:136 plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:66
+#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:137 plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:66
msgid "Name:"
msgstr "Ime:"
@@ -900,7 +916,7 @@ msgid "Copy URL to Clipboard"
msgstr "Kopiraj URL u klipbord"
#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:90
-#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:59
+#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:61
msgid "Special Dates Summary"
msgstr "Sažetak posebnih datuma"
@@ -954,19 +970,19 @@ msgstr "Podrazumevani KOrganizer-ov resurs"
msgid "Active Calendar"
msgstr "Aktivni kalendar"
-#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:289
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:290
msgid "BIRTHDAY"
msgstr "ROĐENDAN"
-#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:304
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:305
msgid "ANNIVERSARY"
msgstr "GODIŠNJICA"
-#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:319
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:320
msgid "HOLIDAY"
msgstr "PRAZNIK"
-#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:337
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:338
msgid "SPECIAL OCCASION"
msgstr "POSEBNA PRILIKA"
@@ -1032,12 +1048,13 @@ msgstr "Prikaži &kontakt"
msgid "Mail to:\"%1\""
msgstr "Pošta za:„%1“"
-#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:61
+#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:63
msgid "Kontact Special Dates Summary"
msgstr "Kontact-ov sažetak posebnih datuma"
-#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:63
-msgid "(c) 2004-2005 The TDE PIM Team"
+#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "(c) 2004-2005 The KDE PIM Team"
msgstr "© 2004-2005, tim TDE PIM-a"
#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:98
@@ -1076,15 +1093,15 @@ msgstr "Šta je sledeće?"
msgid "Synchronize All"
msgstr "Sinhronizuj sve"
-#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:109
+#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:112
msgid "Kontact Summary"
msgstr "Kontact-ov sažetak"
-#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:111
+#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:114
msgid "Kontact Summary View"
msgstr "Prikaz Kontact-ovog sažetka"
-#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:113
+#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:116
msgid "(c) 2003 The Kontact developers"
msgstr "© 2003, programeri Kontact-a"
@@ -1124,7 +1141,7 @@ msgstr "Informacije o vremenu"
msgid "Improvements and more code cleanups"
msgstr "Poboljšanja i dodatno čišćenje koda"
-#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:121
+#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:122
msgid "Edit Note"
msgstr "Uredi zabelešku"
@@ -1140,6 +1157,9 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "caslav.ilic@gmx.net,simicsl@verat.net"
+#~ msgid "&Request Feature..."
+#~ msgstr "&Zahtev za mogućnošću..."
+
#~ msgid "New Messages"
#~ msgstr "Nove poruke"
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/korganizer.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/korganizer.po
index f19b8c0e89f..da954add38e 100644
--- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/korganizer.po
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/korganizer.po
@@ -4,14 +4,15 @@
# Toplica Tanaskovic , 2003, 2004.
# Chusslove Illich , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
# Slobodan Simic , 2005, 2007, 2008.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: korganizer\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-16 13:31+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich \n"
"Language-Team: Serbian \n"
+"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -19,33 +20,19 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: actionmanager.cpp:467 actionmanager.cpp:1447 actionmanager.cpp:1475
-#: koeventpopupmenu.cpp:52 kotodoview.cpp:453
-msgid "&Show"
-msgstr "&Prikaži"
-
-#: actionmanager.cpp:470 actionmanager.cpp:1448 actionmanager.cpp:1476
-#: koeventpopupmenu.cpp:54 kotodoview.cpp:455 resourceview.cpp:599
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Uredi..."
-
-#: koeventpopupmenu.cpp:76
-msgid "&Toggle Reminder"
-msgstr "Promeni stanje &podsetnika"
-
-#: koeventpopupmenu.cpp:81
-msgid "&Dissociate This Occurrence"
-msgstr "&Izdvoji ovo pojavljivanje"
-
-#: koeventpopupmenu.cpp:84
-msgid "&Dissociate Future Occurrences"
-msgstr "&Izdvoji buduća pojavljivanja"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Aleksandar Dezelin,Časlav Ilić,Slobodan Simić"
-#: koeventpopupmenu.cpp:88
-msgid "Send as iCalendar..."
-msgstr "Pošalji kao iCalendar..."
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "deza@ptt.yu,caslav.ilic@gmx.net,simicsl@verat.net"
-#: koeditordetails.cpp:194
+#: koeditordetails.cpp:192
msgid ""
"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it in "
"this list and modify the values in the area below. Clicking on a column title "
@@ -58,7262 +45,8151 @@ msgstr ""
"od prisutnog zahteva ili ne zahteva odgovor."
#. i18n: file publishdialog_base.ui line 28
-#: koeditordetails.cpp:201 koprefsdialog.cpp:1063 rc.cpp:417 rc.cpp:1859
+#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 rc.cpp:420 rc.cpp:2162
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Ime"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 282
-#: koeditoralarms.cpp:89 koeditordetails.cpp:202 koprefsdialog.cpp:865
-#: rc.cpp:223 rc.cpp:420 rc.cpp:1862 rc.cpp:1937
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 288
+#: koeditoralarms.cpp:119 koeditordetails.cpp:200 koprefsdialog.cpp:903
+#: rc.cpp:223 rc.cpp:423 rc.cpp:2120 rc.cpp:2165
#, no-c-format
msgid "Email"
msgstr "E-pošta"
-#: koeditordetails.cpp:203
+#: koeditordetails.cpp:201
msgid "Role"
msgstr "Uloga"
-#: koeditordetails.cpp:204
+#: koeditordetails.cpp:202
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: koeditordetails.cpp:205
+#: koeditordetails.cpp:203
msgid "RSVP"
msgstr "RSVP"
-#: koeditordetails.cpp:206
+#: koeditordetails.cpp:204
msgid "Delegated to"
msgstr "Delegirano za"
-#: koeditordetails.cpp:207
+#: koeditordetails.cpp:205
msgid "Delegated from"
msgstr "Delegirao"
-#: koeditordetails.cpp:311 koeditorfreebusy.cpp:760
+#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785
msgid ""
"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite "
"this participant?"
msgstr ""
"%1 ne liči na ispravnu e-adresu. Želite li zaista da pozovete ovog učesnika?"
-#: koeditordetails.cpp:313 koeditorfreebusy.cpp:762
+#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787
msgid "Invalid email address"
msgstr "Neispravna e-adresa"
-#: koviewmanager.cpp:334
-msgid "Merged calendar"
-msgstr "Stopljeni kalendar"
+#: koprefs.cpp:87
+msgid ""
+"_: Default export file\n"
+"calendar.html"
+msgstr "kalendar.html"
-#: koviewmanager.cpp:336
-msgid "Calendars Side by Side"
-msgstr "Kalendari jedan do drugog"
+#: koprefs.cpp:162
+msgid "Appointment"
+msgstr "Zakazani termin"
-#: filtereditdialog.cpp:51
-msgid "Edit Calendar Filters"
-msgstr "Uredi filtere kalendara"
+#: koprefs.cpp:162
+msgid "Business"
+msgstr "Posao"
-#: filtereditdialog.cpp:99
-msgid "Press this button to define a new filter."
-msgstr "Pritisnite ovo dugme da biste definisali novi filter."
+#: koprefs.cpp:163
+msgid "Meeting"
+msgstr "Sastanak"
-#: filtereditdialog.cpp:100
-msgid "Press this button to remove the currently active filter."
-msgstr "Pritisnite ovo dugme da biste uklonili trenutno aktivni filter."
+#: koprefs.cpp:163
+msgid "Phone Call"
+msgstr "Telefonski poziv"
-#: filtereditdialog.cpp:189
-#, c-format
-msgid "New Filter %1"
-msgstr "Novi filter %1"
+#: koprefs.cpp:163
+msgid "Education"
+msgstr "Učenje"
-#: filtereditdialog.cpp:201 koeditorattachments.cpp:377 koeventeditor.cpp:381
-#: kotodoeditor.cpp:327
-msgid "This item will be permanently deleted."
-msgstr "Ova stavka će biti trajno obrisana."
+#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286
+msgid "Holiday"
+msgstr "Praznik"
-#: filtereditdialog.cpp:201
-msgid "Delete Confirmation"
-msgstr "Potvrda brisanja"
+#: koprefs.cpp:164
+msgid "Vacation"
+msgstr "Odmor"
-#: koeditorfreebusy.cpp:177
-#, c-format
-msgid "Location: %1"
-msgstr "Lokacija: %1"
+#: koprefs.cpp:164
+msgid "Special Occasion"
+msgstr "Specijalna prilika"
-#: koeditorfreebusy.cpp:229
-msgid ""
-"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several hours, "
-"'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few months, and "
-"'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects the range most "
-"appropriate for the current event or to-do."
-msgstr ""
-"Postavlja nivo uveličanja Gantove karte. „Čas“ prikazuje opseg od nekoliko "
-"časova, „Dan“ opseg od nekoliko dana, „Sedmica“ opseg od nekoliko meseci i "
-"„Mesec“ opseg od nekoliko godina. „Automatski“ prikazuje opseg koji najbolje "
-"odgovara trenutnom događaju ili obavezi."
+#: koprefs.cpp:165
+msgid "Personal"
+msgstr "Lično"
-#: koeditorfreebusy.cpp:236
-msgid "Scale: "
-msgstr "Razmera: "
+#: koprefs.cpp:165
+msgid "Travel"
+msgstr "Putovanje"
-#: koeditorfreebusy.cpp:242
-msgid "Hour"
-msgstr "Čas"
+#: koprefs.cpp:166
+msgid "Birthday"
+msgstr "Rođendan"
-#: koeditorfreebusy.cpp:243
-msgid "Day"
-msgstr "Dan"
+#: koeventviewer.cpp:63
+msgid "Open the message in KMail"
+msgstr ""
-#: koeditorfreebusy.cpp:244
-msgid "Week"
-msgstr "Sedmica"
+#: koeventviewer.cpp:65
+#, c-format
+msgid "Send an email message to %1"
+msgstr ""
-#: koeditorfreebusy.cpp:245
-msgid "Month"
-msgstr "Mesec"
+#: koeventviewer.cpp:67
+msgid "Lookup the contact in KAddressbook"
+msgstr ""
-#: koeditorfreebusy.cpp:246
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatski"
+#: koeventviewer.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "View attachment \"%1\""
+msgstr "Uredi prilog"
-#: koeditorfreebusy.cpp:252
-msgid "Center on Start"
-msgstr "Centriraj na početku"
+#: koeventviewer.cpp:76
+msgid "Launch a viewer on the link"
+msgstr ""
-#: koeditorfreebusy.cpp:254
-msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event."
-msgstr "Centrira Gantovu kartu na početno vreme i dan ovog događaja."
+#: koeventviewer.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "Open Attachment"
+msgstr "Dodaj prilog"
-#: koeditorfreebusy.cpp:261
-msgid "Pick Date"
-msgstr "Odaberi datum"
+#: koeventviewer.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Save Attachment As..."
+msgstr "Ukloni priloge"
-#: koeditorfreebusy.cpp:263
-msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free."
-msgstr "Premešta događaj za datum i vreme kada su svi prisutni slobodni."
+#: koeventviewerdialog.cpp:33
+msgid "Event Viewer"
+msgstr "Prikazivač događaja"
-#: koeditorfreebusy.cpp:272
-msgid ""
-"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers."
-msgstr ""
-"Sa odgovarajućih servera ponovo učitava slobodno-zauzeto podatke za sve "
-"prisutne."
+#: aboutdata.cpp:32
+msgid "KOrganizer"
+msgstr "KOrganizer"
-#: koeditorfreebusy.cpp:279
-msgid ""
-"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees "
-"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy "
-"Information."
-msgstr ""
-"Prikazuje slobodno-zauzeto status za sve prisutne. Dvoklikom na unos prisutnog "
-"u listi možete uneti i lokaciju njegove slobodno-zauzeto informacije."
+#: aboutdata.cpp:33
+msgid "A Personal Organizer for TDE"
+msgstr "Lični organizator za TDE"
-#: koeditorfreebusy.cpp:286
-msgid "Attendee"
-msgstr "Prisutni"
+#: aboutdata.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Current Developer/Maintainer"
+msgstr "Trenutni održavalac"
-#: koeditorfreebusy.cpp:529
-msgid "The meeting already has suitable start/end times."
-msgstr "Sastanak već ima odgovarajuća vremena početka i kraja."
+#: aboutdata.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Previous maintainer"
+msgstr "Prethodni mesec"
-#: koeditorfreebusy.cpp:535
-msgid ""
-"The meeting has been moved to\n"
-"Start: %1\n"
-"End: %2."
-msgstr ""
-"Sastanak je premešten za\n"
-"Početak: %1\n"
-"Kraj: %2."
+#: aboutdata.cpp:45
+msgid "Co-Maintainer"
+msgstr "Koodržavalac"
-#: koeditorfreebusy.cpp:540
-msgid "No suitable date found."
-msgstr "Nije pronađen odgovarajući datum."
+#: aboutdata.cpp:47
+msgid "Original Author"
+msgstr "Prvobitni autor"
-#: koeditorfreebusy.cpp:675
+#: kdatenavigator.cpp:190
msgid ""
-"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and %4 "
-"have declined."
-msgstr ""
-"Od %1 učesnika, %2 je prihvatilo, %3 je uslovno prihvatilo, a %4 je odbilo."
+"_: start/end week number of line in date picker\n"
+"%1/%2"
+msgstr "%1/%2"
-#: koeditorfreebusy.cpp:898
-msgid ""
-"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you "
-"want to change that attendee as well?"
-msgstr ""
-"Menjate organizatora ovog događaja, koji je takođe među prisutnima — želite li "
-"da mu izmenite i prisutnost?"
+#: kotodoviewitem.cpp:140
+msgid "--"
+msgstr "--"
-#: koeditorrecurrence.cpp:91
-msgid ""
-"The number of the week from the beginning of the month on which this event or "
-"to-do should recur."
-msgstr ""
-"Broj sedmice od početka meseca u kojoj se ovaj događaj ili obaveza ponavlja."
+#: koeditorgeneraljournal.cpp:63
+msgid "Sets the title of this journal."
+msgstr "Postavlja naslov ovog dnevnika."
-#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259
-msgid "1st"
-msgstr "1."
+#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64
+msgid "T&itle:"
+msgstr "&Naslov:"
-#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260
-msgid "2nd"
-msgstr "2."
+#: koeditorgeneraljournal.cpp:83
+msgid "&Date:"
+msgstr "&Datum:"
-#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261
-msgid "3rd"
-msgstr "3."
+#: koeditorgeneraljournal.cpp:92
+msgid "&Time: "
+msgstr "&Vreme: "
-#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262
-msgid "4th"
-msgstr "4."
+#: koeditorgeneraljournal.cpp:198
+msgid "Please specify a valid date, for example '%1'."
+msgstr "Navedite ispravan datum, na primer „%1“."
-#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263
-msgid "5th"
-msgstr "5."
+#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38
+msgid "Configure Day Numbers"
+msgstr "Podesi brojeve dana"
-#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290
-msgid "Last"
-msgstr "poslednja"
+#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45
+msgid "Show Date Number"
+msgstr "Prikaži broj datuma"
-#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291
-msgid "2nd Last"
-msgstr "pretposlednja"
+#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48
+msgid "Show day number"
+msgstr "Prikaži broj dana"
-#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292
-msgid "3rd Last"
-msgstr "treća pre poslednje"
+#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49
+msgid "Show days to end of year"
+msgstr "Prikaži dane do kraja godine"
-#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293
-msgid "4th Last"
-msgstr "četvrta pre poslednje"
+#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50
+msgid "Show both"
+msgstr "Prikaži oba"
-#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294
-msgid "5th Last"
-msgstr "peta pre poslednje"
+#: plugins/datenums/datenums.cpp:59
+msgid ""
+"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n"
+"%1 / %2"
+msgstr "%1 / %2"
-#: koeditorrecurrence.cpp:112
-msgid "The weekday on which this event or to-do should recur."
-msgstr "Dan u sedmici na koji se ovaj događaj ili obaveza ponavlja."
+#: plugins/datenums/datenums.cpp:71
+msgid "This plugin provides numbers of days and weeks."
+msgstr "Ovaj priključak pruža brojeve dana i sedmica."
-#: koeditorrecurrence.cpp:126
-msgid "The month during which this event or to-do should recur."
-msgstr "Mesec tokom kog se ovaj događaj ili obaveza ponavlja."
+#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29
+msgid "Configure Holidays"
+msgstr "Podesi praznike"
-#: koeditorrecurrence.cpp:143
-msgid "Sets how often this event or to-do should recur."
-msgstr "Postavlja koliko često se ovaj događaj ili obaveza ponavlja."
+#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37
+msgid "Use Israeli holidays"
+msgstr "Koristi izraelske praznike"
-#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181
-#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405
-msgid "&Recur every"
-msgstr "&Ponavljaj svakih"
+#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41
+msgid "Show weekly parsha"
+msgstr "Prikaži sedmičnu parshu"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 70
-#: koeditorgeneral.cpp:230 koeditorrecurrence.cpp:167
-#: korgac/alarmdialog.cpp:122 rc.cpp:178 rc.cpp:1892
-#, no-c-format
-msgid "day(s)"
-msgstr "dana"
+#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45
+msgid "Show day of Omer"
+msgstr "Prikaži dan Omera"
-#: koeditorrecurrence.cpp:181
-msgid "week(s) on:"
-msgstr "sedmica, u:"
+#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49
+msgid "Show Chol HaMoed"
+msgstr "Prikaži Kol Ha-moed"
-#: koeditorrecurrence.cpp:199
-msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur."
-msgstr "Dani u sedmici kojima se ovaj događaj ili obaveza ponavlja."
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63
+msgid ""
+"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have "
+"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to "
+"your characters\n"
+"Sh. HaHodesh"
+msgstr "Sh. Ha-hodeš"
-#: koeditorrecurrence.cpp:232
-msgid "month(s)"
-msgstr "meseci"
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69
+msgid "Erev Pesach"
+msgstr "Erev Pesač"
-#: koeditorrecurrence.cpp:244
-msgid "&Recur on the"
-msgstr "&Ponovi "
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79
+msgid "Sh. HaGadol"
+msgstr "Sh. Ha-gadol"
-#: koeditorrecurrence.cpp:249
-msgid ""
-"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur."
-msgstr ""
-"Postavlja određeni dan u mesecu na koji se ovaj događaj ili obaveza ponavlja."
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87
+msgid "Pesach"
+msgstr "Pesač"
-#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430
-msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur."
-msgstr "Dan u mesecu na koji se ovaj događaj ili obaveza ponavlja."
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262
+msgid "Chol Hamoed"
+msgstr "Kol Ha-moed"
-#: koeditorrecurrence.cpp:264
-msgid "6th"
-msgstr "6."
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103
+msgid "Yom HaShoah"
+msgstr "Jom Ha-šoa"
-#: koeditorrecurrence.cpp:265
-msgid "7th"
-msgstr "7."
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144
+msgid "Yom HaAtzmaut"
+msgstr "Jom Ha-acmaut"
-#: koeditorrecurrence.cpp:266
-msgid "8th"
-msgstr "8."
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142
+msgid "Yom HaZikaron"
+msgstr "Jom Ha-zikaron"
-#: koeditorrecurrence.cpp:267
-msgid "9th"
-msgstr "9."
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151
+msgid "Yom Yerushalayim"
+msgstr "Jom Jerusalem"
-#: koeditorrecurrence.cpp:268
-msgid "10th"
-msgstr "10."
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154
+msgid "Lag BaOmer"
+msgstr "Lag Ba-omer"
-#: koeditorrecurrence.cpp:269
-msgid "11th"
-msgstr "11."
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179
+msgid "Erev Shavuot"
+msgstr "Erev Šavuot"
-#: koeditorrecurrence.cpp:270
-msgid "12th"
-msgstr "12."
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184
+msgid "Shavuot"
+msgstr "Šavuot"
-#: koeditorrecurrence.cpp:271
-msgid "13th"
-msgstr "13."
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193
+msgid "Tzom Tammuz"
+msgstr "Com Tamuz"
-#: koeditorrecurrence.cpp:272
-msgid "14th"
-msgstr "14."
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200
+msgid "Sh. Hazon"
+msgstr "Sh. Hazon"
-#: koeditorrecurrence.cpp:273
-msgid "15th"
-msgstr "15."
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202
+msgid "Sh. Nahamu"
+msgstr "Sh. Nahamu"
-#: koeditorrecurrence.cpp:274
-msgid "16th"
-msgstr "16."
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206
+msgid "Tisha B'Av"
+msgstr "Tisha B'Av"
-#: koeditorrecurrence.cpp:275
-msgid "17th"
-msgstr "17."
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211
+msgid "S'lichot"
+msgstr "S'lihot"
-#: koeditorrecurrence.cpp:276
-msgid "18th"
-msgstr "18."
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213
+msgid "Erev R.H."
+msgstr "Erev R.H."
-#: koeditorrecurrence.cpp:277
-msgid "19th"
-msgstr "19."
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221
+msgid "Rosh Hashana"
+msgstr "Rosh Hašana"
-#: koeditorrecurrence.cpp:278
-msgid "20th"
-msgstr "20."
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238
+msgid "Sh. Shuvah"
+msgstr "Sdž. Šuva"
-#: koeditorrecurrence.cpp:279
-msgid "21st"
-msgstr "21."
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231
+msgid "Tzom Gedalia"
+msgstr "Com Gadelija"
-#: koeditorrecurrence.cpp:280
-msgid "22nd"
-msgstr "22."
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241
+msgid "Erev Y.K."
+msgstr "Erev J.K."
-#: koeditorrecurrence.cpp:281
-msgid "23rd"
-msgstr "23."
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244
+msgid "Yom Kippur"
+msgstr "Jom Kipur"
-#: koeditorrecurrence.cpp:282
-msgid "24th"
-msgstr "24."
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247
+msgid "Erev Sukkot"
+msgstr "Erev Sukot"
-#: koeditorrecurrence.cpp:283
-msgid "25th"
-msgstr "25."
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253
+msgid "Sukkot"
+msgstr "Sukot"
-#: koeditorrecurrence.cpp:284
-msgid "26th"
-msgstr "26."
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265
+msgid "Hoshana Rabah"
+msgstr "Hošana Raba"
-#: koeditorrecurrence.cpp:285
-msgid "27th"
-msgstr "27."
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268
+msgid "Shmini Atzeret"
+msgstr "Šmini Aceret"
-#: koeditorrecurrence.cpp:286
-msgid "28th"
-msgstr "28."
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272
+msgid "Simchat Torah"
+msgstr "Simčat Tora"
-#: koeditorrecurrence.cpp:287
-msgid "29th"
-msgstr "29."
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281
+msgid "Erev Hanukah"
+msgstr "Erev Hanuka"
-#: koeditorrecurrence.cpp:288
-msgid "30th"
-msgstr "30."
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289
+msgid "Hanukah"
+msgstr "Hanuka"
-#: koeditorrecurrence.cpp:289
-msgid "31st"
-msgstr "31."
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293
+msgid "Tzom Tevet"
+msgstr "Com Tevet"
-#: koeditorrecurrence.cpp:325
-msgid "day"
-msgstr "dan"
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320
+msgid "Sh. Shirah"
+msgstr "Sh. Šira"
-#: koeditorrecurrence.cpp:332
-msgid ""
-"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do "
-"should recur"
-msgstr ""
-"Postavlja dan u sedmici i određenu sedmicu u mesecu kada se ovaj događaj ili "
-"obaveza ponavlja."
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317
+msgid "Tu B'Shvat"
+msgstr "Tu B'švat"
-#: koeditorrecurrence.cpp:405
-msgid "year(s)"
-msgstr "godina"
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349
+msgid "Sh. Shekalim"
+msgstr "Sh. Šekalim"
-#: koeditorrecurrence.cpp:419
-msgid ""
-"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n"
-"&Recur on day "
-msgstr "&Ponavljaj na dan "
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:421
-msgid "&Day "
-msgstr "&Dan "
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338
+msgid "Purim Katan"
+msgstr "Purim Katan"
-#: koeditorrecurrence.cpp:425
-msgid ""
-"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should "
-"recur."
-msgstr ""
-"Postavlja određeni dan u određenom mesecu kada se ovaj događaj ili obaveza "
-"ponavlja."
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373
+msgid "Ta'anit Ester"
+msgstr "Ta'anit Ester"
-#: koeditorrecurrence.cpp:434
-msgid ""
-"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n"
-" &of "
-msgstr " &meseca "
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368
+msgid "Sh. Zachor"
+msgstr "Sh. Zakhor"
-#: koeditorrecurrence.cpp:448
-msgid ""
-"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n"
-"&On"
-msgstr "&Svaki"
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370
+msgid "Erev Purim"
+msgstr "Erev Purim"
-#: koeditorrecurrence.cpp:450
-msgid ""
-"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n"
-"&On the"
-msgstr "&Svaki"
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376
+msgid "Purim"
+msgstr "Purim"
-#: koeditorrecurrence.cpp:454
-msgid ""
-"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this event "
-"or to-do should recur."
-msgstr ""
-"Postavlja određeni dan određene sedmice u određenom mesecu kada se ovaj događaj "
-"ili obaveza ponavlja."
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384
+msgid "Shushan Purim"
+msgstr "Šušan Purim"
-#: koeditorrecurrence.cpp:465
-msgid ""
-"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n"
-" o&f "
-msgstr " &u "
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394
+msgid "Sh. Parah"
+msgstr "Sh. Para"
-#: koeditorrecurrence.cpp:480
-msgid "Day #"
-msgstr "Dan #"
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403
+msgid "Sh. HaHodesh"
+msgstr "Sh. Ha-hodeš"
-#: koeditorrecurrence.cpp:482
-msgid "Recur on &day #"
-msgstr "Ponovi na &dan #"
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428
+msgid " Omer"
+msgstr " Omer"
-#: koeditorrecurrence.cpp:484
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33
msgid ""
-"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should recur."
-msgstr ""
-"Postavlja određeni dan u godini kada se ovaj događaj ili obaveza ponavlja."
+"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have "
+"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to "
+"your characters\n"
+"Bereshit"
+msgstr "Berešit"
-#: koeditorrecurrence.cpp:495
-msgid ""
-"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n"
-" of the &year"
-msgstr " svake &godine"
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33
+msgid "Noach"
+msgstr "Noa"
-#: koeditorrecurrence.cpp:498
-msgid ""
-"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n"
-" of the year"
-msgstr " svake godine"
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33
+msgid "Lech L'cha"
+msgstr "Leh L'ča"
-#: koeditorrecurrence.cpp:581
-msgid "E&xceptions"
-msgstr "I&zuzeci"
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
+msgid "Vayera"
+msgstr "Vajera"
-#: koeditorrecurrence.cpp:591
-msgid ""
-"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for this "
-"event or to-do."
-msgstr ""
-"Datum koji se smatra izuzetkom za pravila ponavljanja ovog događaja ili "
-"obaveze."
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
+msgid "Chaye Sarah"
+msgstr "Čae Sara"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 546
-#: koeditorrecurrence.cpp:596 rc.cpp:253 rc.cpp:1967
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Dodaj"
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
+msgid "Toldot"
+msgstr "Toldot"
-#: koeditorrecurrence.cpp:598
-msgid ""
-"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-do."
-msgstr ""
-"Dodaje ovaj datum kao izuzetak za pravila ponavljanja ovog događaja ili "
-"obaveze."
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
+msgid "Vayetze"
+msgstr "Vajce"
-#: koeditorrecurrence.cpp:601
-msgid "&Change"
-msgstr "&Izmeni"
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
+msgid "Vayishlach"
+msgstr "Vajišlah"
-#: koeditorrecurrence.cpp:603
-msgid "Replace the currently selected date with this date."
-msgstr "Menja trenutno izabrani datum ovim datumom."
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
+msgid "Vayeshev"
+msgstr "Vajašev"
-#: koeditorrecurrence.cpp:607
-msgid ""
-"Delete the currently selected date from the list of dates that should be "
-"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do."
-msgstr ""
-"Briše trenutno izabrani datum iz liste datuma koji se smatraju izuzecima za "
-"pravila ponavljanja ovog događaja ili obaveze."
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
+msgid "Miketz"
+msgstr "Mikec"
-#: koeditorrecurrence.cpp:614
-msgid ""
-"Displays current dates that are being considered exceptions to the recurrence "
-"rules for this event or to-do."
-msgstr ""
-"Prikazuje datume koji se trenutno smatraju izuzecima za pravila ponavljanja "
-"ovog događaja ili obaveze."
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
+msgid "Vayigash"
+msgstr "Vajigaš"
-#: koeditorrecurrence.cpp:678
-msgid "Edit Exceptions"
-msgstr "Uredi izuzetke"
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
+msgid "Vayechi"
+msgstr "Vaječi"
-#: koeditorrecurrence.cpp:702
-msgid "Recurrence Range"
-msgstr "Opseg ponavljanja"
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
+msgid "Shemot"
+msgstr "Šemot"
-#: koeditorrecurrence.cpp:705
-msgid ""
-"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or "
-"to-do."
-msgstr ""
-"Postavlja opseg za koji će se ova pravila ponavljanja primenjivati na ovaj "
-"događaj ili obavezu."
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
+msgid "Vaera"
+msgstr "Vaera"
-#: koeditorrecurrence.cpp:713
-msgid "Begin on:"
-msgstr "Počinje:"
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
+msgid "Bo"
+msgstr "Bo"
-#: koeditorrecurrence.cpp:715
-msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin."
-msgstr "Datum kada počinju ponavljanja za ovaj događaj ili obavezu."
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
+msgid "Beshalach"
+msgstr "Bešalač"
-#: koeditorrecurrence.cpp:722
-msgid "&No ending date"
-msgstr "&Nema datuma kraja"
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
+msgid "Yitro"
+msgstr "Jitro"
-#: koeditorrecurrence.cpp:724
-msgid "Sets the event or to-do to recur forever."
-msgstr "Postavlja beskonačno ponavljanje za ovaj događaj ili obavezu."
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
+msgid "Mishpatim"
+msgstr "Mišpatim"
-#: koeditorrecurrence.cpp:731
-msgid "End &after"
-msgstr "Završi &posle"
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
+msgid "Terumah"
+msgstr "Terumah"
-#: koeditorrecurrence.cpp:733
-msgid ""
-"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of "
-"occurrences."
-msgstr ""
-"Postavlja prestanak ponavljanja događaja ili obaveze posle određenog broja "
-"pojavljivanja."
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
+msgid "Tetzaveh"
+msgstr "Tecaveh"
-#: koeditorrecurrence.cpp:738
-msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping."
-msgstr "Broj ponavljanja događaja ili obaveze pre zaustavljanja."
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
+msgid "Ki Tisa"
+msgstr "Ki Tisa"
-#: koeditorrecurrence.cpp:744
-msgid "&occurrence(s)"
-msgstr "&pojavljivanja"
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
+msgid "Vayakhel"
+msgstr "Vajakhel"
-#: koeditorrecurrence.cpp:752
-msgid "End &on:"
-msgstr "Završi &do:"
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
+msgid "Pekudei"
+msgstr "Pekudei"
-#: koeditorrecurrence.cpp:754
-msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date."
-msgstr ""
-"Postavlja zaustavljanje ponavljanja događaja ili obaveze na određeni datum."
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
+msgid "Vayikra"
+msgstr "Vajikra"
-#: koeditorrecurrence.cpp:761
-msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring"
-msgstr "Datum kada događaj ili obaveza prestaje da se ponavlja"
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
+msgid "Tzav"
+msgstr "Cav"
-#: koeditorrecurrence.cpp:825
-#, c-format
-msgid "Begins on: %1"
-msgstr "Počinje: %1"
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
+msgid "Shemini"
+msgstr "Šemini"
-#: koeditorrecurrence.cpp:833
-msgid "Edit Recurrence Range"
-msgstr "Uredi opseg ponavljanja"
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
+msgid "Tazria"
+msgstr "Tazrija"
-#: koeditorrecurrence.cpp:880
-msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have."
-msgstr "Postavlja tip ponavljanja za ovaj događaj ili obavezu."
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
+msgid "Metzora"
+msgstr "Mecora"
-#: koeditorrecurrence.cpp:882
-msgid "Daily"
-msgstr "dnevno"
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
+msgid "Acharei Mot"
+msgstr "Akerej Mot"
-#: koeditorrecurrence.cpp:883
-msgid "Weekly"
-msgstr "sedmično"
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
+msgid "Kedoshim"
+msgstr "Kedošim"
-#: koeditorrecurrence.cpp:884
-msgid "Monthly"
-msgstr "mesečno"
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
+msgid "Emor"
+msgstr "Emor"
-#: koeditorrecurrence.cpp:885
-msgid "Yearly"
-msgstr "godišnje"
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
+msgid "Behar"
+msgstr "Behar"
-#: koeditorrecurrence.cpp:897
-msgid "&Daily"
-msgstr "&dnevno"
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
+msgid "Bechukotai"
+msgstr "Bečukotaj"
-#: koeditorrecurrence.cpp:899
-msgid ""
-"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules."
-msgstr ""
-"Postavlja da se događaj ili obaveza ponavlja dnevno prema navedenim pravilima."
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
+msgid "Bemidbar"
+msgstr "Bemidbar"
-#: koeditorrecurrence.cpp:901
-msgid "&Weekly"
-msgstr "&sedmično"
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
+msgid "Naso"
+msgstr "Naso"
-#: koeditorrecurrence.cpp:903
-msgid ""
-"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules."
-msgstr ""
-"Postavlja da se događaj ili obaveza ponavlja sedmično prema navedenim "
-"pravilima."
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
+msgid "Behaalotcha"
+msgstr "Behaloča"
-#: koeditorrecurrence.cpp:905
-msgid "&Monthly"
-msgstr "&mesečno"
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
+msgid "Shelach"
+msgstr "Šelač"
-#: koeditorrecurrence.cpp:907
-msgid ""
-"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules."
-msgstr ""
-"Postavlja da se događaj ili obaveza ponavlja mesečno prema navedenim pravilima."
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
+msgid "Korach"
+msgstr "Korač"
-#: koeditorrecurrence.cpp:909
-msgid "&Yearly"
-msgstr "&godišnje"
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
+msgid "Chukat"
+msgstr "Čukati"
-#: koeditorrecurrence.cpp:911
-msgid ""
-"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules."
-msgstr ""
-"Postavlja da se događaj ili obaveza ponavlja godišnje prema navedenim "
-"pravilima."
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
+msgid "Balak"
+msgstr "Balak"
-#: koeditorrecurrence.cpp:973
-msgid "&Enable recurrence"
-msgstr "&Uključi ponavljanje"
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
+msgid "Pinchas"
+msgstr "Pinčas"
-#: koeditorrecurrence.cpp:975
-msgid ""
-"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules."
-msgstr ""
-"Uključuje ponavljanje prema navedenim pravilima za ovaj događaj ili obavezu."
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
+msgid "Matot"
+msgstr "Matot"
-#: koeditorrecurrence.cpp:982
-msgid "Appointment Time "
-msgstr "Vreme zakazanog termina "
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
+msgid "Masei"
+msgstr "Masej"
-#: koeditorrecurrence.cpp:985
-msgid "Displays appointment time information."
-msgstr "Prikazuje informaciju o vremenu zakazanog termina."
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
+msgid "Devarim"
+msgstr "Devarim"
-#: koeditorrecurrence.cpp:1004
-msgid "Recurrence Rule"
-msgstr "Pravilo ponavljanja"
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
+msgid "Vaetchanan"
+msgstr "Vetčanan"
-#: koeditorrecurrence.cpp:1006
-msgid ""
-"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have."
-msgstr "Opcije u vezi tipa ponavljanja za ovaj događaj ili obavezu."
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
+msgid "Ekev"
+msgstr "Ekev"
-#: koeditorrecurrence.cpp:1043
-msgid "Recurrence Range..."
-msgstr "Opseg ponavljanja..."
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
+msgid "Reeh"
+msgstr "Rih"
-#: koeditorrecurrence.cpp:1046 koeditorrecurrence.cpp:1063
-msgid ""
-"Options concerning the time range during which this event or to-do should "
-"recur."
-msgstr ""
-"Opcije u vezi sa vremenskim rasponom tokom kojeg se ovaj događaj ili obaveza "
-"ponavlja."
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
+msgid "Shoftim"
+msgstr "Šoftim"
-#: koeditorrecurrence.cpp:1055
-msgid "Exceptions..."
-msgstr "Izuzeci..."
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
+msgid "Ki Tetze"
+msgstr "Ki Tece"
-#: koeditorrecurrence.cpp:1395
-msgid ""
-"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the "
-"event."
-msgstr ""
-"Krajnji datum „%1“ ponavljanja mora biti posle početnog datuma „%2“ događaja."
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
+msgid "Ki Tavo"
+msgstr "Ki Tavo"
-#: koeditorrecurrence.cpp:1409
-msgid ""
-"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated "
-"with it."
-msgstr ""
-"Nedeljno ponavljajući događaj ili posao mora imati bar jedan dan u nedelji koji "
-"mu je pridružen."
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
+msgid "Nitzavim"
+msgstr "Nicavim"
-#: koeditorrecurrence.cpp:1443
-msgid "Recurrence"
-msgstr "Ponavljanje"
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
+msgid "Vayelech"
+msgstr "Vajeleč"
-#: koincidenceeditor.cpp:73
-msgid "&Templates..."
-msgstr "Ša&bloni..."
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50
+msgid "Haazinu"
+msgstr "Hazinu"
-#: koincidenceeditor.cpp:86
-msgid "Atte&ndees"
-msgstr "&Prisutni"
+#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103
+msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar."
+msgstr "Ovaj priključak pruža datume u jevrejskom kalendaru."
-#: koincidenceeditor.cpp:88
-msgid ""
-"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or "
-"to-do."
-msgstr ""
-"Jezičak „Prisutni“ omogućava vam da dodajete ili uklanjate prisutne iz ovog "
-"događaja ili obaveze."
+#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43
+msgid "Print &journal"
+msgstr "Štampaj &dnevnik"
-#: koincidenceeditor.cpp:172
-msgid "Unable to find template '%1'."
-msgstr "Ne mogu da nađem šablon „%1“."
+#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44
+msgid "Prints all journals for a given date range"
+msgstr "Štampa sve dnevnike za dati opseg datuma"
-#: koincidenceeditor.cpp:177
-msgid "Error loading template file '%1'."
-msgstr "Greška pri učitavanju fajla „%1“."
+#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130
+msgid "Journal entries"
+msgstr "Unosi u dnevniku"
-#: koincidenceeditor.cpp:376 koincidenceeditor.cpp:377
-msgid "Counter proposal"
-msgstr "Protivpredlog"
+#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42
+msgid "Print What's Next"
+msgstr "Štampaj „Šta je sledeće“"
-#: koeditoralarms.cpp:83
-msgid "Reminder Dialog"
-msgstr "Dijalog podsetnika"
+#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43
+msgid "Prints a list of all upcoming events and todos."
+msgstr "Štampa listu svih nadolazećih događaja i obaveza."
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 271
-#: koeditoralarms.cpp:86 rc.cpp:220 rc.cpp:1934
-#, no-c-format
-msgid "Program"
-msgstr "Program"
+#: plugins/printing/list/listprint.h:42
+msgid "Print list"
+msgstr "Štampaj listu"
-#: koeditoralarms.cpp:92
-msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
+#: plugins/printing/list/listprint.h:43
+msgid "Prints a list of events and to-dos"
+msgstr "Štampa listu događaja i obaveza"
-#: koeditoralarms.cpp:95 koprefsdialog.cpp:175
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nepoznato"
+#: plugins/printing/year/yearprint.h:42
+msgid "Print &Year"
+msgstr "Štampaj &godinu"
-#: koeditoralarms.cpp:106 printing/calprintdefaultplugins.cpp:310
-msgid ""
-"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
-"%1 before the start"
-msgstr "%1 do početka"
+#: plugins/printing/year/yearprint.h:43
+msgid "Prints a calendar for an entire year"
+msgstr "Štampa kalendar za celu godinu"
-#: koeditoralarms.cpp:109 printing/calprintdefaultplugins.cpp:313
+#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175
msgid ""
-"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
-"%1 after the start"
-msgstr "%1 od početka"
+"_: date from - to\n"
+"%1 - %2"
+msgstr "%1 - %2"
-#: koeditoralarms.cpp:114 printing/calprintdefaultplugins.cpp:318
+#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177
msgid ""
-"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
-"%1 before the end"
-msgstr "%1 do kraja"
+"_: date from -\n"
+"to\n"
+"%1 -\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"do\n"
+"%1 -\n"
+"%2"
-#: koeditoralarms.cpp:117 printing/calprintdefaultplugins.cpp:321
-msgid ""
-"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
-"%1 after the end"
-msgstr "%1 od završetka"
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35
+#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34
+msgid "Exchange Plugin"
+msgstr "Priključak za Exchange"
-#: koeditoralarms.cpp:126 printing/calprintdefaultplugins.cpp:330
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 day\n"
-"%n days"
-msgstr ""
-"%n dan\n"
-"%n dana\n"
-"%n dana"
+#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39
+msgid "Start date:"
+msgstr "Datum početka:"
-#: koeditoralarms.cpp:129 koeditorgeneralevent.cpp:432
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:333
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 hour\n"
-"%n hours"
-msgstr ""
-"%n čas\n"
-"%n časa\n"
-"%n časova"
+#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46
+msgid "End date:"
+msgstr "Datum kraja:"
-#: koeditoralarms.cpp:132 koeditorgeneralevent.cpp:439
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:336
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 minute\n"
-"%n minutes"
-msgstr ""
-"%n minut\n"
-"%n minuta\n"
-"%n minuta"
-
-#: koeditoralarms.cpp:148
-msgid "Edit Reminders"
-msgstr "Uredi podsetnike"
-
-#: koagendaitem.cpp:560
-msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\""
-msgstr "Prisutni „%1“ dodat u kalendarsku stavku „%2“"
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:72
+msgid "&Download..."
+msgstr "&Preuzmi..."
-#: koagendaitem.cpp:560
-msgid "Attendee added"
-msgstr "Prisutni dodat"
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:75
+msgid "&Upload Event..."
+msgstr "&Okači događaj..."
-#: koagendaitem.cpp:819 koagendaitem.cpp:917
-msgid "%1 - %2"
-msgstr "%1 - %2"
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:83
+msgid "De&lete Event"
+msgstr "O&briši događaj"
-#: koagendaitem.cpp:828
-#, c-format
-msgid "- %1"
-msgstr "- %1"
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:89
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&Podesi..."
-#: incidencechanger.cpp:61
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:104
msgid ""
-"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be sent "
-"to these attendees?"
+"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange "
+"2000 Server."
msgstr ""
-"Neki prisutni su uklonjeni iz slučaja. Da li im treba poslati poruke o "
-"otkazivanju?"
-
-#: incidencechanger.cpp:63
-msgid "Attendees Removed"
-msgstr "Prisutni su uklonjeni"
-
-#: incidencechanger.cpp:63
-msgid "Send Messages"
-msgstr "Pošalji poruke"
+"Ovaj priključak uvozi i izvozi kalendarske događaje iz/u Microsoft Exchange "
+"2000 Server."
-#: incidencechanger.cpp:63 kogroupware.cpp:279 kogroupware.cpp:291
-#: kogroupware.cpp:299
-msgid "Do Not Send"
-msgstr "Ne šalji"
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164
+msgid "Please select an appointment."
+msgstr "Izaberite zakazani termin."
-#: incidencechanger.cpp:344 kodialogmanager.cpp:113
-msgid "Unable to save %1 \"%2\"."
-msgstr "Ne mogu da snimim %1 „%2“."
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:148
+msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!"
+msgstr ""
+"Exchange kačenje je EKSPERIMENTALNO, možete izgubiti podatke o ovom zakazanom "
+"terminu!"
-#: importdialog.cpp:41
-msgid "Import Calendar"
-msgstr "Uvezi kalendar"
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:148
+msgid "&Upload"
+msgstr "&Okači"
-#: importdialog.cpp:48
-msgid "Import calendar at '%1' into KOrganizer."
-msgstr "Uvezi kalendar iz „%1“ u KOrganizer."
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:168
+msgid ""
+"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete "
+"all instances!"
+msgstr ""
+"Exchange brisanje je EKSPERIMENTALNO, ako je ovo ponavljajući događaj biće "
+"izbrisane svi primerci!"
-#: importdialog.cpp:57
-msgid "Add as new calendar"
-msgstr "Dodaj kao novi kalendar"
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:195
+msgid "No Error"
+msgstr "Bez grešaka"
-#: importdialog.cpp:59
-msgid "Merge into existing calendar"
-msgstr "Stopi sa postojećim kalendarom"
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:198
+msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error."
+msgstr "Exchange server nije mogao da se dosegne ili je vratio grešku."
-#: importdialog.cpp:62
-msgid "Open in separate window"
-msgstr "Otvori u posebnom prozoru"
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:201
+msgid "Server response could not be interpreted."
+msgstr "Odgovor servera nije mogao da se protumači."
-#: koprefsdialog.cpp:99
-msgid "Saving Calendar"
-msgstr "Snimam kalendar"
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:204
+msgid "Appointment data could not be interpreted."
+msgstr "Podaci o zakazanom terminu nisu mogli da se protumače."
-#: koprefsdialog.cpp:161
-msgid "Timezone:"
-msgstr "Vremenska zona:"
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:207
+msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event."
+msgstr ""
+"Ovo ne bi trebalo da se desi: pokušano je kačenje pogrešne vrste događaja."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 135
-#: koprefsdialog.cpp:162 rc.cpp:567 rc.cpp:1154
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your "
-"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will "
-"automatically adjust for daylight savings."
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:210
+msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server."
msgstr ""
-"Izaberite vašu vremensku zonu sa liste lokacija iz ovog padajućeg menija. Ako "
-"vaš grad nije na listi, izaberite onaj koji je u vašoj vremenskoj zoni. "
-"KOrganizer će se automatski prilagoditi letnjem ili zimskom računanju vremena."
+"Došlo je do greške pri pokušaju da se zapiše zakazani termin na server."
-#: koprefsdialog.cpp:206
-msgid "[No selection]"
-msgstr "[Nema izbora]"
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:213
+msgid "Trying to delete an event that is not present on the server."
+msgstr "Pokušano je brisanje događaja koji nije prisutan na serveru."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 138
-#: koprefsdialog.cpp:255 rc.cpp:570 rc.cpp:1157
-#, no-c-format
-msgid "Use holiday region:"
-msgstr "Koristi oblast praznika:"
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:217
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "Nepoznata greška"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 139
-#: koprefsdialog.cpp:256 rc.cpp:573 rc.cpp:1160
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays "
-"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc."
-msgstr ""
-"Ovde izaberite iz koje oblasti želite da koristite praznike. Definisani "
-"praznici prikazuju se kao neradni dani u navigatoru datuma, u rokovniku, itd."
+#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46
+msgid "Exchange server:"
+msgstr "Exchange server:"
-#: koprefsdialog.cpp:292
-msgid "(None)"
-msgstr "(nijedan)"
+#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
-#: koprefsdialog.cpp:319
-msgid "1 minute"
-msgstr "1 minut"
+#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54
+msgid "User:"
+msgstr "Korisnik:"
-#: koprefsdialog.cpp:319
-msgid "5 minutes"
-msgstr "5 minuta"
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 205
+#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:317 rc.cpp:1912
+#, no-c-format
+msgid "Password:"
+msgstr "Lozinka:"
-#: koprefsdialog.cpp:320
-msgid "10 minutes"
-msgstr "10 minuta"
+#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63
+msgid "Determine mailbox automatically"
+msgstr "Automatski odredi poštansko sanduče"
-#: koprefsdialog.cpp:320
-msgid "15 minutes"
-msgstr "15 minuta"
+#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68
+msgid "Mailbox URL:"
+msgstr "URL poštanskog sandučeta:"
-#: koprefsdialog.cpp:321
-msgid "30 minutes"
-msgstr "30 minuta"
+#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54
+msgid "&Timespan"
+msgstr "Vremenski &raspon"
-#: koprefsdialog.cpp:322
-msgid "Default reminder time:"
-msgstr "Podrazumevano vreme podsetnika:"
+#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64
+msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view."
+msgstr "Ovaj priključak pruža gantoliki prikaz vremenskog raspona."
-#: koprefsdialog.cpp:325 koprefsdialog.cpp:328
-msgid "Enter the default reminder time here."
-msgstr "Ovde unesite podrazumevano vreme podsetnika."
+#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69
+msgid "Timespan View Plugin"
+msgstr "Priključak za prikaz vremenskog raspona"
-#: koprefsdialog.cpp:336
-msgid "Working Hours"
-msgstr "Radni časovi"
+#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386
+#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296
+msgid "Summary"
+msgstr "Sažetak"
-#: koprefsdialog.cpp:352
-msgid ""
-"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the "
-"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours will "
-"not be marked with color."
-msgstr ""
-"Popunite ovo da bi KOrganizer označio radne časove za ovaj dan u nedelji. Ako "
-"je ovo za vas radni dan, označite ovu kućicu, ili radni časovi neće biti "
-"označeni bojom."
+#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80
+#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Uvećaj"
-#: koprefsdialog.cpp:473
-msgid "Date Navigator"
-msgstr "Navigator datuma"
+#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84
+#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Umanji"
-#: koprefsdialog.cpp:482
-msgid "Agenda View"
-msgstr "Prikaz rokovnika"
+#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73
+msgid "Center View"
+msgstr "Centriraj pogled"
-#: koprefsdialog.cpp:488
-msgid ""
-"_: suffix in the hour size spin box\n"
-" pixel"
-msgstr " piksela"
+#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76
+msgid "Project View"
+msgstr "Prikaz projekta"
-#: koprefsdialog.cpp:495
-msgid ""
-"_: suffix in the N days spin box\n"
-" days"
-msgstr " dana"
+#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88
+msgid "Select Mode"
+msgstr "Izaberite režim"
-#: koprefsdialog.cpp:520
-msgid "Month View"
-msgstr "Prikaz meseca"
+#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109
+msgid "main task"
+msgstr "glavni zadatak"
-#: koprefsdialog.cpp:532
-msgid "To-do View"
-msgstr "Prikaz obaveza"
+#: plugins/projectview/projectview.cpp:55
+msgid "&Project"
+msgstr "&Projekat"
-#: koprefsdialog.cpp:577 koprefsdialog.cpp:585
-msgid "Event text"
-msgstr "Tekst događaja"
+#: plugins/projectview/projectview.cpp:65
+msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view."
+msgstr "Ovaj priključak pruža Gantov dijagram kao prikaz projekta."
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 193
-#: kolistview.cpp:216 koprefsdialog.cpp:666 kotodoview.cpp:395 rc.cpp:141
-#: rc.cpp:2117
-#, no-c-format
-msgid "Categories"
-msgstr "Kategorije"
+#: plugins/projectview/projectview.cpp:70
+msgid "Project View Plugin"
+msgstr "Priključak za prikaz projekta"
-#: koprefsdialog.cpp:673
+#: calendarview.cpp:264
msgid ""
-"Select here the event category you want to modify. You can change the selected "
-"category color using the button below."
+"No Item Selected
"
+"Select an event, to-do or journal entry to view its details here.
"
msgstr ""
-"Ovde izaberite kategoriju događaja koji želite da menjate. Boju izabrane "
-"kategorije možete menjati pomoću dugmeta ispod."
+"Nijedan slučaj nije izabran
"
+"Ako izaberete događaj, obavezu ili unos dnevnika da biste ovde videli "
+"detalje.
"
-#: koprefsdialog.cpp:680
+#: calendarview.cpp:270
msgid ""
-"Choose here the color of the event category selected using the combo box above."
+"View the details of events, journal entries or to-dos selected in KOrganizer's "
+"main view here."
msgstr ""
-"Ovde izaberite boju kategorije događaja, izabrane pomoću kombo kutije iznad."
+"Prikaz detalja događaja, unosa dnevnika ili obaveza izabranih u KOrganizer-u "
+"možete videti ovde."
-#: koprefsdialog.cpp:686
-msgid "Resources"
-msgstr "Resursi"
+#: calendarview.cpp:456
+msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar."
+msgstr ""
+
+#: calendarview.cpp:490
+msgid "Could not load calendar '%1'."
+msgstr "Nisam mogao da učitam kalendar „%1“."
-#: koprefsdialog.cpp:692
+#: calendarview.cpp:719
msgid ""
-"Select here resource you want to modify. You can change the selected resource "
-"color using the button below."
+"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of the "
+"items in your calendar, which will show them to be at a different time than "
+"before, or move them to be at the old time also in the new timezone?"
msgstr ""
-"Ovde izaberite resurs koji želite da menjate. Boju izabranog resursa možete "
-"menjati pomoću dugmeta ispod."
+"Podešavanje vremenske zone je promenjeno. Da li želite da očuvate apsolutno "
+"vreme stavki u vašem kalendaru, što će ih prikazivati u različito vreme nego "
+"pre ili da ih prebacite u staro vreme i u novoj zoni?"
-#: koprefsdialog.cpp:699
-msgid ""
-"Choose here the color of the resource selected using the combo box above."
-msgstr "Ovde izaberite boju resursa, izabranog pomoću kombo kutije iznad."
+#: calendarview.cpp:723
+msgid "Keep Absolute Times?"
+msgstr "Očuvati apsolutno vreme?"
-#: koprefsdialog.cpp:844
-msgid "Scheduler Mail Client"
-msgstr "Poštanski program zakazivača"
+#: calendarview.cpp:724
+msgid "Keep Times"
+msgstr "Očuvaj vreme"
-#: koprefsdialog.cpp:847
-msgid "Mail client"
-msgstr "Poštanski program"
+#: calendarview.cpp:725
+msgid "Move Times"
+msgstr "Prebaci vreme"
-#: koprefsdialog.cpp:852
-msgid "Additional email addresses:"
-msgstr "Dodatne e-adrese:"
+#: calendarview.cpp:779
+msgid "To-do completed: %1 (%2)"
+msgstr "Obaveza je završena: %1 (%2)"
+
+#: calendarview.cpp:790
+#, c-format
+msgid "Journal of %1"
+msgstr "Dnevnik %1"
-#: koprefsdialog.cpp:853
+#: calendarview.cpp:845
msgid ""
-"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses "
-"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If "
-"you are an attendee of one event, but use another email address there, you need "
-"to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours."
+"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be hidden "
+"and not appear in the view."
msgstr ""
-"Ovde dodajte, uredite ili uklonite dodatne e-adrese. Ove e-adrese su dodatne u "
-"odnosu na one postavljene u ličnim podešavanjima. Ako ste prisutni na jednom "
-"događaju ali tamo koristite drugu e-adresu, morate je navesti ovde da bi "
-"KOrganizer mogao da je prepozna kao vašu."
+"Stavka „%1“ je filtrirana vašim tekućim filterskim pravilima, tako da će biti "
+"skrivena i neće se pojaviti u prikazu."
-#: koprefsdialog.cpp:868
-msgid "Additional email address:"
-msgstr "Dodatna e-adresa:"
+#: calendarview.cpp:848
+msgid "Filter Applied"
+msgstr "Filter je primenjen"
-#: koprefsdialog.cpp:869
-msgid ""
-"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from the "
-"list above or press the \"New\" button below. These email addresses are the "
-"ones you have in addition to the one set in personal preferences."
-msgstr ""
-"Ovde uredite dodatne e-adrese. Da biste uredili adresu, izaberite je sa liste "
-"iznad ili pritisnite dugme „Nova“. Ove e-adrese su dodatne na onu postavljenu u "
-"ličnim podešavanjima."
+#: calendarview.cpp:904
+msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted."
+msgstr "Stavka „%1“ će biti trajno obrisana."
-#: koprefsdialog.cpp:881
-msgid "New"
-msgstr "Nova"
+#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966
+#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409
+#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329
+msgid "KOrganizer Confirmation"
+msgstr "Potvrda KOrganizer-u"
-#: koprefsdialog.cpp:882
+#: calendarview.cpp:924
+#, fuzzy
msgid ""
-"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses list. "
-"Use the edit box above to edit the new entry."
+"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make all "
+"its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?"
msgstr ""
-"Pritisnite ovo dugme da biste dodali novi unos na listu dodatnih e-adresa. "
-"Koristite polje za uređivanje iznad, da biste uredili novi unos."
+"Stavka „%1“ ima podobaveze. Želite li da obrišete samo ovu stavku i učinite sve "
+"njegove podobaveze nezavisnim, ili da obrišete i sve podobaveze?"
-#: koprefsdialog.cpp:929 publishdialog.cpp:102
-msgid "(EmptyEmail)"
-msgstr "(bez e-adrese)"
+#: calendarview.cpp:930
+#, fuzzy
+msgid "Cut Only This"
+msgstr "Obriši samo ovaj"
-#: koprefsdialog.cpp:1080
-msgid "Configure &Plugin..."
-msgstr "Podesi &priključak..."
+#: calendarview.cpp:931
+msgid "Cut All"
+msgstr ""
-#: koprefsdialog.cpp:1081
+#: calendarview.cpp:962
+#, fuzzy
msgid ""
-"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the "
-"list above"
+"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy the "
+"to-do with all its sub-to-dos?"
msgstr ""
-"Ovo dugme vam omogućava da podesite priključak koji ste izabrali u gornjoj "
-"listi"
-
-#: koprefsdialog.cpp:1142
-msgid "Unable to configure this plugin"
-msgstr "Ne mogu da podesim ovaj priključak"
+"Stavka „%1“ ima podobaveze. Želite li da obrišete samo ovu stavku i učinite sve "
+"njegove podobaveze nezavisnim, ili da obrišete i sve podobaveze?"
-#: history.cpp:185
-#, c-format
-msgid "Delete %1"
-msgstr "Obriši %1"
+#: calendarview.cpp:967
+#, fuzzy
+msgid "Copy Only This"
+msgstr "Obriši samo ovaj"
-#: history.cpp:214
-#, c-format
-msgid "Add %1"
-msgstr "Dodaj %1"
+#: calendarview.cpp:968
+#, fuzzy
+msgid "Copy All"
+msgstr "&Kopiraj u"
-#: history.cpp:251
-#, c-format
-msgid "Edit %1"
-msgstr "Uredi %1"
+#: calendarview.cpp:1064
+#, fuzzy
+msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date."
+msgstr "Navedite ispravan datum početka."
-#: freebusymanager.cpp:228
+#: calendarview.cpp:1394
msgid ""
-"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in "
-"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page. "
-"
Contact your system administrator for the exact URL and the account "
-"details."
+"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked."
msgstr ""
-"Nijedan URL nije podešen za kačenje vaše slobodno-zauzeto liste. Postavite "
-"ga u KOrganizer-ovom dijalogu za podešavanje, na strani „Slobodno-zauzeto“. "
-"
Kontaktirajte svog administratora sistema za tačan URL i detalje "
-"naloga."
+"Ne mogu da pretvorim podobavezu u obavezu najvišeg nivoa, jer se ne može "
+"zaključati."
-#: freebusymanager.cpp:232
-msgid "No Free/Busy Upload URL"
-msgstr "Nema URL-a za kačenje slobodnog-zauzetog"
+#: calendarview.cpp:1419
+msgid "Make sub-to-dos independent"
+msgstr "Učini podobavezu nezavisnom"
-#: freebusymanager.cpp:239
-msgid "The target URL '%1' provided is invalid."
-msgstr "Ciljani URL „%1“ je neispravan."
+#: calendarview.cpp:1504
+msgid "Dissociate occurrence"
+msgstr "Izdvoji pojavljivanje"
-#: freebusymanager.cpp:240
-msgid "Invalid URL"
-msgstr "Neispravan URL"
+#: calendarview.cpp:1516
+msgid "Dissociating the occurrence failed."
+msgstr "Izdvajanje pojavljivanja nije uspelo."
-#: freebusymanager.cpp:330
-msgid ""
-"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There "
-"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect URL. "
-"The system said: %2."
-"
Please check the URL or contact your system administrator."
-msgstr ""
-"Softver nije mogao da okači vašu slobodno-zauzeto listu na navedeni URL "
-"(%1). Može biti problem sa pravima pristupa, ili ste naveli pogrešan URL. "
-"Sistem je rekao: %2."
-"
Proverite URL ili kontaktirajte administratora vašeg sistema."
+#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547
+msgid "Dissociating Failed"
+msgstr "Izdvajanje nije uspelo"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Aleksandar Dezelin,Časlav Ilić,Slobodan Simić"
+#: calendarview.cpp:1538
+msgid "Dissociate future occurrences"
+msgstr "Izdvoji buduća pojavljivanja"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "deza@ptt.yu,caslav.ilic@gmx.net,simicsl@verat.net"
+#: calendarview.cpp:1546
+msgid "Dissociating the future occurrences failed."
+msgstr "Izdvajanje budućih pojavljivanja nije uspelo."
-#: koeditorgeneral.cpp:104
-msgid "Owner:"
-msgstr "Vlasnik:"
+#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710
+msgid "No item selected."
+msgstr "Nema izabranih stavki."
-#: koeditorgeneral.cpp:108
-msgid "Sets the Title of this event or to-do."
-msgstr "Postavlja naslov ovog događaja ili obaveze."
+#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658
+msgid "The item information was successfully sent."
+msgstr "Podaci o stavci su uspešno poslati."
-#: koeditorgeneral.cpp:109 koeditorgeneraljournal.cpp:63
-msgid "T&itle:"
-msgstr "&Naslov:"
+#: calendarview.cpp:1586
+msgid "Publishing"
+msgstr "Objavljivanje"
-#: koeditorgeneral.cpp:127
-msgid "Sets where the event or to-do will take place."
-msgstr "Postavlja gde će se događaj ili obaveza odigrati."
+#: calendarview.cpp:1588
+msgid "Unable to publish the item '%1'"
+msgstr "Ne mogu da objavim stavku „%1“"
-#: koeditorgeneral.cpp:128
-msgid "&Location:"
-msgstr "&Lokacija:"
+#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659
+msgid "Forwarding"
+msgstr "Prosleđivanje"
-#: koeditorgeneral.cpp:144
-msgid ""
-"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to."
-msgstr ""
-"Omogućava vam da izaberete kategorije kojima ovaj događaj ili obaveza pripada."
+#: calendarview.cpp:1664
+msgid "Unable to forward the item '%1'"
+msgstr "Ne mogu da prosledim stavku „%1“"
-#: koeditorgeneral.cpp:145
-msgid "Categories:"
-msgstr "Kategorije:"
+#: calendarview.cpp:1665
+#, fuzzy
+msgid "Forwarding Error"
+msgstr "Prosleđivanje"
-#: koeditorgeneral.cpp:154
-msgid "&Select..."
-msgstr "&Izaberite..."
+#: calendarview.cpp:1688
+msgid "The free/busy information was successfully sent."
+msgstr "Podaci slobodno/zauzeto su uspešno poslati."
-#: koeditorgeneral.cpp:164
-msgid "Acc&ess:"
-msgstr "&Pristup:"
+#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732
+msgid "Sending Free/Busy"
+msgstr "Šaljem slobodno/zauzeto"
+
+#: calendarview.cpp:1691
+msgid "Unable to publish the free/busy data."
+msgstr "Ne mogu da objavim slobodno/zauzeto podatke."
-#: koeditorgeneral.cpp:165
+#: calendarview.cpp:1716
+msgid "The item has no attendees."
+msgstr "Stavka nema prisutne."
+
+#: calendarview.cpp:1728
msgid ""
-"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note that "
-"KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation of the "
-"restrictions will depend on the groupware server. This means that events or "
-"to-dos marked as private or confidential may be visible to others."
+"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n"
+"Method: %2"
msgstr ""
-"Postavlja da li je pristup ovom događaju ili obavezi ograničen. Imajte u vidu "
-"da KOrganizer trenutno ne koristi ovo podešavanje, tako da će implementacija "
-"ograničenja zavisiti od groupware servera. To znači da obaveze ili događaji "
-"označeni kao privatni ili poverljivi mogu biti vidljivi drugima."
+"Groupware poruka za stavku „%1“ je uspešno poslata.\n"
+"Način: %2"
-#: koeditorgeneral.cpp:186
+#: calendarview.cpp:1737
msgid ""
-"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a "
-"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the event."
+"_: Groupware message sending failed. %2 is "
+"request/reply/add/cancel/counter/etc.\n"
+"Unable to send the item '%1'.\n"
+"Method: %2"
msgstr ""
-"Postavlja opis za ovaj događaj ili obavezu. Ovo će biti prikazano u podsetniku "
-"(ako je postavljen), kao i u oblačiću kada lebdite iznad događaja."
+"Ne mogu da pošaljem stavku „%1“.\n"
+"Način: %2"
-#: koeditorgeneral.cpp:210
-msgid "No reminders configured"
-msgstr "Nije podešen nijedan podsetnik"
+#: calendarview.cpp:1812
+msgid "*.ics|ICalendars"
+msgstr "*.ics|ICalendar-i"
-#: koeditorgeneral.cpp:216
-msgid "&Reminder:"
-msgstr "Po&dsetnik:"
+#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848
+msgid "Do you want to overwrite %1?"
+msgstr ""
-#: koeditorgeneral.cpp:218
-msgid "Activates a reminder for this event or to-do."
-msgstr "Aktivira podsetnik za ovaj događaj ili obavezu."
+#: calendarview.cpp:1833
+msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file."
+msgstr "Stavke dnevnika ne mogu da se izvezu u vCalendar-ski fajl."
-#: koeditorgeneral.cpp:220
-msgid "Sets how long before the event occurs the reminder will be triggered."
-msgstr ""
-"Postavlja koliko pre nego što se događaj odigra treba oglasiti podsetnik."
+#: calendarview.cpp:1834
+msgid "Data Loss Warning"
+msgstr "Upozorenje na gubitak podataka"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 60
-#: koeditorgeneral.cpp:228 korgac/alarmdialog.cpp:120 rc.cpp:172 rc.cpp:1886
-#, no-c-format
-msgid "minute(s)"
-msgstr "minuta"
+#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834
+msgid "Proceed"
+msgstr "Nastavi"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 65
-#: koeditorgeneral.cpp:229 korgac/alarmdialog.cpp:121 rc.cpp:175 rc.cpp:1889
-#, no-c-format
-msgid "hour(s)"
-msgstr "časova"
+#: calendarview.cpp:1839
+msgid "*.vcs|vCalendars"
+msgstr "*.vcs|VCalendar-i"
-#: koeditorgeneral.cpp:237
-msgid "Advanced"
-msgstr "Napredno"
+#: calendarview.cpp:1870
+msgid "&Previous Day"
+msgstr "&Prethodni dan"
-#: koeditorgeneral.cpp:322 koeditorgeneral.cpp:399
-msgid "Owner: "
-msgstr "Vlasnik: "
+#: calendarview.cpp:1871
+msgid "&Next Day"
+msgstr "&Sledeći dan"
-#: koeditorgeneral.cpp:357
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 advanced reminder configured\n"
-"%n advanced reminders configured"
-msgstr ""
-"%n napredni podsetnik je podešen\n"
-"%n napredna podsetnika su podešena\n"
-"%n naprednih podsetnika je podešeno"
+#: calendarview.cpp:1873
+msgid "&Previous Week"
+msgstr "&Prethodna sedmica"
-#: koeditorgeneral.cpp:384
-msgid "1 advanced reminder configured"
-msgstr "1 napredni podsetnik podešen"
+#: calendarview.cpp:1874
+msgid "&Next Week"
+msgstr "&Sledeća sedmica"
-#: koeditorgeneral.cpp:422
-#, c-format
-msgid "Calendar: %1"
-msgstr "Kalendar: %1"
+#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017
+msgid "No filter"
+msgstr "Bez filtera"
-#: koeditorgeneral.cpp:496
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One attendee\n"
-"%n attendees"
+#: calendarview.cpp:2215
+msgid "No resources found. We can not edit the item."
msgstr ""
-"%n prisutan\n"
-"%n prisutna\n"
-"%n prisutnih"
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:102 koeditorgeneraltodo.cpp:102
-msgid "Date && Time"
-msgstr "Datum i vreme"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:107
-msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do."
+#: calendarview.cpp:2333
+msgid ""
+"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and make "
+"all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-dos?"
msgstr ""
-"Postavlja opcije za datume i vremena početka i krajnjeg roka za ovu obavezu."
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:114
-msgid "Sets the start date for this to-do"
-msgstr "Postavlja datum početka za ovu obavezu"
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:115
-msgid "Sta&rt:"
-msgstr "&Početak:"
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:128
-msgid "Sets the start time for this to-do."
-msgstr "Postavlja vreme početka za ovu obavezu."
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:132
-msgid "Sets the due date for this to-do."
-msgstr "Postavlja datum krajnjeg roka za ovu obavezu."
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:133
-msgid "&Due:"
-msgstr "&Krajnji rok:"
+"Stavka „%1“ ima podobaveze. Želite li da obrišete samo ovu stavku i učinite sve "
+"njegove podobaveze nezavisnim, ili da obrišete i sve podobaveze?"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:148
-msgid "Sets the due time for this to-do."
-msgstr "Postavlja vreme krajnjeg roka za ovu obavezu."
+#: calendarview.cpp:2339
+msgid "Delete Only This"
+msgstr "Obriši samo ovaj"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:152
-msgid "Ti&me associated"
-msgstr "P&ridruženo vreme"
+#: calendarview.cpp:2342
+msgid "Deleting sub-to-dos"
+msgstr "Briši podobaveze"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:154
+#: calendarview.cpp:2367
msgid ""
-"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with "
-"them."
+"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably belongs "
+"to a read-only calendar resource."
msgstr ""
-"Postavlja da li datumi početka i krajnjeg roka ove obaveze imaju pridružena "
-"vremena."
+"Stavka „%1“ označena je samo-za-čitanje i ne može se obrisati; verovatno "
+"pripada resursu kalendara koji je samo-za-čitanje."
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:172
-msgid "Sets the current completion status of this to-do as a percentage."
-msgstr "Postavlja trenutni status završenosti ove obaveze kao procenat."
+#: calendarview.cpp:2371
+msgid "Removing not possible"
+msgstr "Uklanjanje nije moguće"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:178
-#, no-c-format
+#: calendarview.cpp:2398
msgid ""
-"_: Percent complete\n"
-"%1 %"
-msgstr "%1 %"
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:184 koeditorgeneraltodo.cpp:544
-msgid "co&mpleted"
-msgstr "za&vršen"
+"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want to "
+"delete it and all its recurrences?"
+msgstr ""
+"Stavka kalendara „%1“ ponavlja se u više datuma; želite li zaista da je "
+"obrišete sa svim njenim ponavljanjima?"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:197
+#: calendarview.cpp:2404
msgid ""
-"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the "
-"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In "
-"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the "
-"appropriate scale."
+"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete only "
+"the current one on %2, only all future recurrences, or all its recurrences?"
msgstr ""
-"Postavlja prioritet ove obaveze na skali od jedan do devet, gde je jedan "
-"najveći prioritet, pet srednji, a devet najniži. U programima koji imaju "
-"drugačiju skalu, brojevi će biti pretvoreni da odgovaraju toj skali."
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:203
-msgid "&Priority:"
-msgstr "Pr&ioritet:"
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:207
-msgid "unspecified"
-msgstr "nenaveden"
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:208 kotodoview.cpp:417
-msgid "1 (highest)"
-msgstr "1 (najviši)"
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 kotodoview.cpp:418
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:210 kotodoview.cpp:419
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:211 kotodoview.cpp:420
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:212 kotodoview.cpp:421
-msgid "5 (medium)"
-msgstr "5 (srednji)"
+"Stavka kalendara „%1“ ponavlja se u više datuma. Želite da obrišete samo tekuće "
+"(%2), samo sva buduća ponavljanja, ili sva ponavljanja?"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:213 kotodoview.cpp:422
-msgid "6"
-msgstr "6"
+#: calendarview.cpp:2409
+msgid "Delete C&urrent"
+msgstr "Obriši &tekuće"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:214 kotodoview.cpp:423
-msgid "7"
-msgstr "7"
+#: calendarview.cpp:2410
+msgid "Delete &Future"
+msgstr "Obriši &buduće"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 kotodoview.cpp:424
-msgid "8"
-msgstr "8"
+#: calendarview.cpp:2411
+msgid "Delete &All"
+msgstr "Obriši &sve"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:216 kotodoview.cpp:425
-msgid "9 (lowest)"
-msgstr "9 (najniži)"
+#: calendarview.cpp:2514
+msgid "Delete all completed to-dos?"
+msgstr "Da li da obrišem sve završene obaveze?"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:451
-msgid "Please specify a valid due date."
-msgstr "Navedite ispravan datum krajnjeg roka."
+#: calendarview.cpp:2514
+msgid "Purge To-dos"
+msgstr "Počisti obaveze"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:456
-msgid "Please specify a valid due time."
-msgstr "Navedite ispravno vreme krajnjeg roka."
+#: calendarview.cpp:2514
+msgid "Purge"
+msgstr "Počisti"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:464
-msgid "Please specify a valid start date."
-msgstr "Navedite ispravan datum početka."
+#: calendarview.cpp:2518
+msgid "Purging completed to-dos"
+msgstr "Čistim završene obaveze"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:469
-msgid "Please specify a valid start time."
-msgstr "Navedite ispravno vreme početka."
+#: calendarview.cpp:2533
+msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children."
+msgstr "Ne mogu da počistim obaveze sa nezavršenim podobavezama."
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:486
-msgid "The start date cannot be after the due date."
-msgstr "Datum početka ne može prethoditi datumu krajnjeg roka."
+#: calendarview.cpp:2534
+msgid "Delete To-do"
+msgstr "Obriši obavezu"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:508
-#, c-format
-msgid "Start: %1"
-msgstr "Početak: %1"
+#: calendarview.cpp:2545
+#, fuzzy
+msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process."
+msgstr "Ne mogu da uredim stavku: drugi proces ju je zaključao."
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:516
+#: calendarview.cpp:2579
#, c-format
-msgid " Due: %1"
-msgstr " Krajnji rok: %1"
+msgid "Unable to copy the item to %1."
+msgstr "Ne mogu da kopiram stavku u %1."
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:537
-msgid "co&mpleted on"
-msgstr "za&vršen dana"
+#: calendarview.cpp:2580
+msgid "Copying Failed"
+msgstr "Kopiranje nije uspelo"
-#: kogroupware.cpp:168
+#: calendarview.cpp:2623
#, c-format
-msgid "Error message: %1"
-msgstr "Poruka greške: %1"
-
-#: kogroupware.cpp:172
-msgid "Error while processing an invitation or update."
-msgstr "Greška pri obradi pozivnice ili ažuriranja."
-
-#: kogroupware.cpp:271
-msgid "event"
-msgstr "događaj"
+msgid "Unable to move the item to %1."
+msgstr "Ne mogu da premestim stavku u %1."
-#: kogroupware.cpp:272
-msgid "task"
-msgstr "zadatak"
+#: calendarview.cpp:2624
+msgid "Moving Failed"
+msgstr "Premeštanje nije uspelo"
-#: kogroupware.cpp:273
-msgid "journal entry"
-msgstr "unos u dnevniku"
+#: calendarview.cpp:2699
+#, fuzzy
+msgid "Cutting Recurring Item"
+msgstr "Izmena stavke koja se ponavlja"
-#: kogroupware.cpp:275
+#: calendarview.cpp:2701
+#, fuzzy
msgid ""
-"This %1 includes other people. Should email be sent out to the attendees?"
+"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this "
+"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?"
msgstr ""
-"Ovaj %1 uključuje druge ljude. Treba li da se pošalje e-poruka planiranim "
-"prisutnima?"
-
-#: kogroupware.cpp:279
-msgid "Group Scheduling Email"
-msgstr "E-poruka za grupno zakazivanje"
-
-#: kogroupware.cpp:279
-msgid "Send Email"
-msgstr "Pošalji e-poruku"
-
-#: kogroupware.cpp:289
-msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?"
-msgstr "Želite li da pošaljete promenu statusa organizatoru ovog zadatka?"
+"Stavka koju pokušavate da izmenite je ponavljajuća. Da li da se izmene samo na "
+"ovo jedno pojavljivanje, samo na buduće stavke, ili na sve stavke u "
+"ponavljanju?"
-#: kogroupware.cpp:291 kogroupware.cpp:299
-msgid "Send Update"
-msgstr "Pošalji"
+#: calendarview.cpp:2706
+#, fuzzy
+msgid "Copying Recurring Item"
+msgstr "Izmena stavke koja se ponavlja"
-#: kogroupware.cpp:295
+#: calendarview.cpp:2708
+#, fuzzy
msgid ""
-"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a status "
-"update to the organizer of this event?"
+"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this "
+"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?"
msgstr ""
-"Izmenjen je vaš status kao prisutnog u ovom događaju. Želite li da pošaljete "
-"ažurirani status organizatoru ovog događaja?"
+"Stavka koju pokušavate da izmenite je ponavljajuća. Da li da se izmene samo na "
+"ovo jedno pojavljivanje, samo na buduće stavke, ili na sve stavke u "
+"ponavljanju?"
-#: kogroupware.cpp:302
-msgid ""
-"You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your calendar "
-"out of sync with the organizers calendar. Do you really want to delete it?"
-msgstr ""
-"Vi niste organizator ovog događaja. Ako ga obrišete, vaš kalendar više neće "
-"biti sinhronizovan sa organizatorovim. Želite li zaista da ga obrišete?"
+#: calendarview.cpp:2712
+msgid "Changing Recurring Item"
+msgstr "Izmena stavke koja se ponavlja"
-#: kogroupware.cpp:307
+#: calendarview.cpp:2714
msgid ""
-"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar "
-"out of sync with the organizers calendar. Do you really want to edit it?"
+"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied "
+"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in "
+"the recurrence?"
msgstr ""
-"Vi niste organizator ovog događaja. Ako ga izmenite, vaš kalendar više neće "
-"biti sinhronizovan sa organizatorovim. Želite li zaista da ga uređujete?"
-
-#: kogroupware.cpp:323
-msgid ""
-msgstr ""
+"Stavka koju pokušavate da izmenite je ponavljajuća. Da li da se izmene samo na "
+"ovo jedno pojavljivanje, samo na buduće stavke, ili na sve stavke u "
+"ponavljanju?"
-#: kogroupware.cpp:342 mailscheduler.cpp:89
-#, c-format
-msgid "Counter proposal: %1"
-msgstr "Protivpredlog: %1"
+#: calendarview.cpp:2722
+msgid "Only &This Item"
+msgstr "Samo &ova stavka"
-#: kogroupware.cpp:344
-msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2"
-msgstr "Predloženo novo vreme sastanka: %1–%2"
+#: calendarview.cpp:2722
+msgid "Only &Future Items"
+msgstr "Samo &buduće stavke"
-#: publishdialog.cpp:43
-msgid "Select Addresses"
-msgstr "Izaberite adrese"
+#: calendarview.cpp:2722
+msgid "&All Occurrences"
+msgstr "&Sva pojavljivanja"
-#: publishdialog.cpp:101
-msgid "(EmptyName)"
-msgstr "(bez imena)"
+#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123
+msgid "Dissociate event from recurrence"
+msgstr "Izdvoji događaj iz ponavljanja"
-#: kocorehelper.cpp:43 kodaymatrix.cpp:283 komonthview.cpp:913
+#: calendarview.cpp:2744
msgid ""
-"_: delimiter for joining holiday names\n"
-", "
-msgstr ", "
+"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done."
+msgstr "Ne mogu da dodam izuzetak u kalendar. Izmene neće biti učinjene."
-#: kolistview.cpp:205 korgac/alarmdialog.cpp:97 kotodoview.cpp:387
-#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1003
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1085
-msgid "Summary"
-msgstr "Sažetak"
+#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766
+msgid "Error Occurred"
+msgstr "Došlo je do greške"
-#: kolistview.cpp:206 korgac/alarmdialog.cpp:81
-msgid "Reminder"
-msgstr "Podsetnik"
+#: calendarview.cpp:2759
+msgid "Split future recurrences"
+msgstr "Razdvoji buduća ponavljanja"
-#: kolistview.cpp:207 kotodoview.cpp:388
-msgid "Recurs"
-msgstr "Ponavlja se"
+#: calendarview.cpp:2765
+msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done."
+msgstr "Ne mogu da dodam buduće stavke u lose data on this appointment!"
-#: kolistview.cpp:208 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1004
-msgid "Start Date"
-msgstr "Datum početka"
+#: koviewmanager.cpp:405
+msgid "Merged calendar"
+msgstr "Stopljeni kalendar"
-#: kolistview.cpp:210
-msgid "Start Time"
-msgstr "Vreme početka"
+#: koviewmanager.cpp:407
+msgid "Calendars Side by Side"
+msgstr "Kalendari jedan do drugog"
-#: kolistview.cpp:212
-msgid "End Date"
-msgstr "Datum kraja"
+#: koeditorfreebusy.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Freebusy Period"
+msgstr "Lozinka za dobavljanje slobodno/zauzeto"
-#: kolistview.cpp:214
-msgid "End Time"
-msgstr "Vreme kraja"
+#: koeditorfreebusy.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Summary:"
+msgstr "Sažetak"
-#: eventarchiver.cpp:104
-#, c-format
-msgid "There are no items before %1"
-msgstr "Nema stavki pre %1"
+#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "&Lokacija:"
-#: eventarchiver.cpp:131
-msgid ""
-"Delete all items before %1 without saving?\n"
-"The following items will be deleted:"
-msgstr ""
-"Da li da obrišem sve stavke pre %1 bez snimanja?\n"
-"Sledeće stavke će biti obrisane:"
+#: koeditorfreebusy.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Start:"
+msgstr "&Početak:"
-#: eventarchiver.cpp:134
-msgid "Delete Old Items"
-msgstr "Obriši stare stavke"
+#: koeditorfreebusy.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "End:"
+msgstr "&Kraj:"
-#: eventarchiver.cpp:202
-#, c-format
-msgid "Cannot write archive file %1."
-msgstr "Ne mogu da zapišem arhivski fajl %1."
-
-#: eventarchiver.cpp:211
-msgid "Cannot write archive to final destination."
-msgstr "Ne mogu da zapišem arhivski fajl na krajnje odredište."
+#: koeditorfreebusy.cpp:247
+msgid ""
+"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several hours, "
+"'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few months, and "
+"'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects the range most "
+"appropriate for the current event or to-do."
+msgstr ""
+"Postavlja nivo uveličanja Gantove karte. „Čas“ prikazuje opseg od nekoliko "
+"časova, „Dan“ opseg od nekoliko dana, „Sedmica“ opseg od nekoliko meseci i "
+"„Mesec“ opseg od nekoliko godina. „Automatski“ prikazuje opseg koji najbolje "
+"odgovara trenutnom događaju ili obavezi."
-#: kotodoview.cpp:218
-msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself."
-msgstr "Obaveza ne može da se premesti na samu sebe ili na svoje dete."
+#: koeditorfreebusy.cpp:254
+msgid "Scale: "
+msgstr "Razmera: "
-#: kotodoview.cpp:219
-msgid "Drop To-do"
-msgstr "Odustani od obaveze"
+#: koeditorfreebusy.cpp:260
+msgid "Hour"
+msgstr "Čas"
-#: kotodoview.cpp:231
-msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked."
-msgstr ""
-"Ne mogu da promenim roditelja obaveze, jer se obaveza ne može zaključati."
+#: koeditorfreebusy.cpp:261
+msgid "Day"
+msgstr "Dan"
-#: kotodoview.cpp:279
-msgid ""
-"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked."
-msgstr ""
-"Ne mogu da dodam prisutne u obavezu, jer se obaveza ne može zaključati."
+#: koeditorfreebusy.cpp:262
+msgid "Week"
+msgstr "Sedmica"
-#: kotodoview.cpp:369
-msgid "To-dos:"
-msgstr "Obaveze:"
+#: koeditorfreebusy.cpp:263
+msgid "Month"
+msgstr "Mesec"
-#: kotodoview.cpp:373
-msgid "Click to add a new to-do"
-msgstr "Kliknite da biste dodali novu obavezu"
+#: koeditorfreebusy.cpp:264
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatski"
-#: kotodoview.cpp:389 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1006
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1077
-msgid "Priority"
-msgstr "Prioritet"
+#: koeditorfreebusy.cpp:270
+msgid "Center on Start"
+msgstr "Centriraj na početku"
-#: kotodoview.cpp:391 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1092
-msgid "Complete"
-msgstr "Završen"
+#: koeditorfreebusy.cpp:272
+msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event."
+msgstr "Centrira Gantovu kartu na početno vreme i dan ovog događaja."
-#: kotodoview.cpp:393
-msgid "Due Date/Time"
-msgstr "Vreme/datum krajnjeg roka"
+#: koeditorfreebusy.cpp:279
+msgid "Pick Date"
+msgstr "Odaberi datum"
-#: kotodoview.cpp:397
-msgid "Sort Id"
-msgstr "Id. sortiranja"
+#: koeditorfreebusy.cpp:281
+msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free."
+msgstr "Premešta događaj za datum i vreme kada su svi prisutni slobodni."
-#: kotodoview.cpp:416
+#: koeditorfreebusy.cpp:290
msgid ""
-"_: Unspecified priority\n"
-"unspecified"
-msgstr "nenaveden"
+"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers."
+msgstr ""
+"Sa odgovarajućih servera ponovo učitava slobodno-zauzeto podatke za sve "
+"prisutne."
-#: actionmanager.cpp:452 kotodoview.cpp:463
-msgid "New &To-do..."
-msgstr "Nova &obaveza..."
+#: koeditorfreebusy.cpp:297
+msgid ""
+"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees "
+"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy "
+"Information."
+msgstr ""
+"Prikazuje slobodno-zauzeto status za sve prisutne. Dvoklikom na unos prisutnog "
+"u listi možete uneti i lokaciju njegove slobodno-zauzeto informacije."
-#: actionmanager.cpp:456 kotodoview.cpp:465
-msgid "New Su&b-to-do..."
-msgstr "Nova &podobaveza..."
+#: koeditorfreebusy.cpp:304
+msgid "Attendee"
+msgstr "Prisutni"
-#: kotodoview.cpp:467
-msgid "&Make this To-do Independent"
-msgstr "Učini ovu obavezu &nezavisnom"
+#: koeditorfreebusy.cpp:547
+msgid "The meeting already has suitable start/end times."
+msgstr "Sastanak već ima odgovarajuća vremena početka i kraja."
-#: kotodoview.cpp:469
-msgid "Make all Sub-to-dos &Independent"
-msgstr "Učini sve podobaveze ne&zavisnim"
+#: koeditorfreebusy.cpp:552
+msgid ""
+"The next available time slot for the meeting is:"
+"
Start: %1"
+"
End: %2"
+"
Would you like to move the meeting to this time slot?"
+msgstr ""
-#: kotodoview.cpp:472
-msgid "&Copy To"
-msgstr "&Kopiraj u"
+#: koeditorfreebusy.cpp:564
+msgid "No suitable date found."
+msgstr "Nije pronađen odgovarajući datum."
-#: kotodoview.cpp:473
-msgid "&Move To"
-msgstr "Pre&mesti u"
+#: koeditorfreebusy.cpp:700
+msgid ""
+"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and %4 "
+"have declined."
+msgstr ""
+"Od %1 učesnika, %2 je prihvatilo, %3 je uslovno prihvatilo, a %4 je odbilo."
-#: kotodoview.cpp:475
+#: koeditorfreebusy.cpp:957
msgid ""
-"_: delete completed to-dos\n"
-"Pur&ge Completed"
-msgstr "P&očisti završene"
+"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you "
+"want to change that attendee as well?"
+msgstr ""
+"Menjate organizatora ovog događaja, koji je takođe među prisutnima — želite li "
+"da mu izmenite i prisutnost?"
-#: kotodoview.cpp:484
-msgid "&New To-do..."
-msgstr "&Nova obaveza..."
+#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Import Calendar/Event"
+msgstr "Uvezi kalendar"
-#: kotodoview.cpp:486
-msgid ""
-"_: delete completed to-dos\n"
-"&Purge Completed"
-msgstr "&Počisti završene"
+#: importdialog.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer."
+msgstr "Uvezi kalendar iz „%1“ u KOrganizer."
-#: koagendaview.cpp:290 koagendaview.cpp:771 multiagendaview.cpp:58
-msgid "All Day"
-msgstr "Ceo dan"
+#: importdialog.cpp:57
+msgid "Add as new calendar"
+msgstr "Dodaj kao novi kalendar"
-#: koagendaview.cpp:588
-msgid ""
-"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n"
-"%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
+#: importdialog.cpp:59
+msgid "Merge into existing calendar"
+msgstr "Stopi sa postojećim kalendarom"
-#: koagendaview.cpp:1402
-msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked."
-msgstr "Ne mogu da izmenim ovu obavezu, jer se ne može zaključati."
+#: importdialog.cpp:62
+msgid "Open in separate window"
+msgstr "Otvori u posebnom prozoru"
-#: kowhatsnextview.cpp:100
-msgid "What's Next?"
-msgstr "Šta je sledeće?"
+#: actionmanager.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..."
+msgstr "Uvezi &kalendar..."
-#: kowhatsnextview.cpp:107
-msgid ""
-"_: Date from - to\n"
-"%1 - %2"
-msgstr "%1 - %2"
+#: actionmanager.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)"
+msgstr "&Uvezi iz UNIX-ovof Ical alata"
-#: kowhatsnextview.cpp:123
-msgid "Events:"
-msgstr "Događaji:"
+#: actionmanager.cpp:259
+msgid "Get &Hot New Stuff..."
+msgstr "Dobavi vruć&e nove stvari..."
-#: kowhatsnextview.cpp:159
-msgid "To-do:"
-msgstr "Obaveza:"
+#: actionmanager.cpp:263
+msgid "Export &Web Page..."
+msgstr "Izvezi &veb stranu..."
-#: kowhatsnextview.cpp:198 kowhatsnextview.cpp:219
-msgid "Events and to-dos that need a reply:"
-msgstr "Događaji i obaveze na koje je potrebno odgovoriti:"
+#: actionmanager.cpp:266
+msgid "&iCalendar..."
+msgstr "&iCalendar..."
-#: kowhatsnextview.cpp:282 plugins/printing/year/yearprint.cpp:174
-msgid ""
-"_: date from - to\n"
-"%1 - %2"
-msgstr "%1 - %2"
+#: actionmanager.cpp:269
+msgid "&vCalendar..."
+msgstr "&vCalendar..."
-#: kowhatsnextview.cpp:287
-msgid ""
-"_: date, from - to\n"
-"%1, %2 - %3"
-msgstr "%1, %2 - %3"
+#: actionmanager.cpp:272
+msgid "Upload &Hot New Stuff..."
+msgstr "&Okači vruće nove stvari..."
-#: kowhatsnextview.cpp:315
-msgid " (Due: %1)"
-msgstr " (Krajnji rok: %1)"
+#: actionmanager.cpp:278
+msgid "Archive O&ld Entries..."
+msgstr "Arhiviraj &stare stavke..."
-#: kocounterdialog.cpp:36
-msgid "Counter-Event Viewer"
-msgstr "Prikazivač protivdogađaja"
+#: actionmanager.cpp:280
+msgid ""
+"_: delete completed to-dos\n"
+"Pur&ge Completed To-dos"
+msgstr "Počisti završene obaveze"
-#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:213
-msgid "Decline"
-msgstr "Odbij"
+#: actionmanager.cpp:338
+msgid "What's &Next"
+msgstr "Šta je &sledeće"
-#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:209
-msgid "Accept"
-msgstr "Prihvati"
+#: actionmanager.cpp:342
+msgid "&Day"
+msgstr "&Dan"
-#: koprefs.cpp:87
+#: actionmanager.cpp:351
+#, c-format
msgid ""
-"_: Default export file\n"
-"calendar.html"
-msgstr "kalendar.html"
+"_n: &Next Day\n"
+"Ne&xt %n Days"
+msgstr ""
+"&Sledeći %n dan\n"
+"&Sledeća %n dana\n"
+"&Sledećih %n dana"
-#: koprefs.cpp:163
-msgid "Appointment"
-msgstr "Zakazani termin"
+#: actionmanager.cpp:353
+msgid "W&ork Week"
+msgstr "R&adna sedmica"
-#: koprefs.cpp:163
-msgid "Business"
-msgstr "Posao"
+#: actionmanager.cpp:357
+msgid "&Week"
+msgstr "&Sedmica"
-#: koprefs.cpp:164
-msgid "Meeting"
-msgstr "Sastanak"
+#: actionmanager.cpp:361
+msgid "&Month"
+msgstr "&Mesec"
-#: koprefs.cpp:164
-msgid "Phone Call"
-msgstr "Telefonski poziv"
+#: actionmanager.cpp:365
+msgid "&List"
+msgstr "&Lista"
-#: koprefs.cpp:164
-msgid "Education"
-msgstr "Učenje"
+#: actionmanager.cpp:369
+msgid "&To-do List"
+msgstr "Lista &obaveza"
-#: koprefs.cpp:165 printing/calprintpluginbase.cpp:279
-msgid "Holiday"
-msgstr "Praznik"
+#: actionmanager.cpp:373
+msgid "&Journal"
+msgstr "&Dnevnik"
-#: koprefs.cpp:165
-msgid "Vacation"
-msgstr "Odmor"
+#: actionmanager.cpp:377
+msgid "&Timeline View"
+msgstr "Prikaz &napretka"
-#: koprefs.cpp:165
-msgid "Special Occasion"
-msgstr "Specijalna prilika"
+#: actionmanager.cpp:383
+msgid "&Refresh"
+msgstr "&Osveži"
-#: koprefs.cpp:166
-msgid "Personal"
-msgstr "Lično"
+#: actionmanager.cpp:391
+msgid "F&ilter"
+msgstr "F&ilter"
-#: koprefs.cpp:166
-msgid "Travel"
-msgstr "Putovanje"
+#: actionmanager.cpp:406
+msgid "Zoom In Horizontally"
+msgstr "Uveličaj vodoravno"
-#: koprefs.cpp:167
-msgid "Birthday"
-msgstr "Rođendan"
+#: actionmanager.cpp:409
+msgid "Zoom Out Horizontally"
+msgstr "Umanji vodoravno"
-#: calendarview.cpp:262
-msgid ""
-"No Item Selected
"
-"Select an event, to-do or journal entry to view its details here.
"
-msgstr ""
-"Nijedan slučaj nije izabran
"
-"Ako izaberete događaj, obavezu ili unos dnevnika da biste ovde videli "
-"detalje.
"
+#: actionmanager.cpp:412
+msgid "Zoom In Vertically"
+msgstr "Uveličaj uspravno"
-#: calendarview.cpp:268
-msgid ""
-"View the details of events, journal entries or to-dos selected in KOrganizer's "
-"main view here."
-msgstr ""
-"Prikaz detalja događaja, unosa dnevnika ili obaveza izabranih u KOrganizer-u "
-"možete videti ovde."
+#: actionmanager.cpp:415
+msgid "Zoom Out Vertically"
+msgstr "Umanji uspravno"
-#: calendarview.cpp:421
-msgid "Could not load calendar '%1'."
-msgstr "Nisam mogao da učitam kalendar „%1“."
+#: actionmanager.cpp:424
+msgid "Go to &Today"
+msgstr "Idi na da&nas"
-#: calendarview.cpp:644
-msgid ""
-"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of the "
-"items in your calendar, which will show them to be at a different time than "
-"before, or move them to be at the old time also in the new timezone?"
-msgstr ""
-"Podešavanje vremenske zone je promenjeno. Da li želite da očuvate apsolutno "
-"vreme stavki u vašem kalendaru, što će ih prikazivati u različito vreme nego "
-"pre ili da ih prebacite u staro vreme i u novoj zoni?"
+#: actionmanager.cpp:428
+msgid "Go &Backward"
+msgstr "Idi &nazad"
-#: calendarview.cpp:648
-msgid "Keep Absolute Times?"
-msgstr "Očuvati apsolutno vreme?"
+#: actionmanager.cpp:440
+msgid "Go &Forward"
+msgstr "Idi &napred"
-#: calendarview.cpp:649
-msgid "Keep Times"
-msgstr "Očuvaj vreme"
+#: actionmanager.cpp:450
+msgid "New E&vent..."
+msgstr "Novi &događaj..."
-#: calendarview.cpp:650
-msgid "Move Times"
-msgstr "Prebaci vreme"
+#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464
+msgid "New &To-do..."
+msgstr "Nova &obaveza..."
-#: calendarview.cpp:718
-msgid "To-do completed: %1 (%2)"
-msgstr "Obaveza je završena: %1 (%2)"
+#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466
+msgid "New Su&b-to-do..."
+msgstr "Nova &podobaveza..."
-#: calendarview.cpp:729
-#, c-format
-msgid "Journal of %1"
-msgstr "Dnevnik %1"
+#: actionmanager.cpp:464
+msgid "New &Journal..."
+msgstr "Novi &dnevnik..."
-#: calendarview.cpp:782
-msgid ""
-"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be hidden "
-"and not appear in the view."
-msgstr ""
-"Stavka „%1“ je filtrirana vašim tekućim filterskim pravilima, tako da će biti "
-"skrivena i neće se pojaviti u prikazu."
+#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489
+#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454
+msgid "&Show"
+msgstr "&Prikaži"
-#: calendarview.cpp:785
-msgid "Filter Applied"
-msgstr "Filter je primenjen"
+#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490
+#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Uredi..."
-#: calendarview.cpp:840
-msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted."
-msgstr "Stavka „%1“ će biti trajno obrisana."
+#: actionmanager.cpp:479
+msgid "&Make Sub-to-do Independent"
+msgstr "Učini podobavezu &nezavisnom"
-#: calendarview.cpp:841 calendarview.cpp:1979 calendarview.cpp:2041
-#: calendarview.cpp:2049 koeditorattachments.cpp:379 koeventeditor.cpp:382
-#: kojournaleditor.cpp:201 kotodoeditor.cpp:328
-msgid "KOrganizer Confirmation"
-msgstr "Potvrda KOrganizer-u"
+#: actionmanager.cpp:498
+msgid "&Publish Item Information..."
+msgstr "&Objavi podatke o stavci..."
-#: calendarview.cpp:1164
-msgid ""
-"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked."
-msgstr ""
-"Ne mogu da pretvorim podobavezu u obavezu najvišeg nivoa, jer se ne može "
-"zaključati."
+#: actionmanager.cpp:503
+msgid "Send &Invitation to Attendees"
+msgstr "Pošalji &pozivnice prisutnima"
-#: calendarview.cpp:1187
-msgid "Make sub-to-dos independent"
-msgstr "Učini podobavezu nezavisnom"
+#: actionmanager.cpp:511
+msgid "Re&quest Update"
+msgstr "&Zatraži ažuriranje"
-#: calendarview.cpp:1254
-msgid "Dissociate occurrence"
-msgstr "Izdvoji pojavljivanje"
+#: actionmanager.cpp:518
+msgid "Send &Cancelation to Attendees"
+msgstr "Pošalji &otkazivanje prisutnima"
-#: calendarview.cpp:1264
-msgid "Dissociating the occurrence failed."
-msgstr "Izdvajanje pojavljivanja nije uspelo."
+#: actionmanager.cpp:525
+msgid "Send Status &Update"
+msgstr "Pošalji &izmenu stanja"
-#: calendarview.cpp:1265 calendarview.cpp:1292
-msgid "Dissociating Failed"
-msgstr "Izdvajanje nije uspelo"
+#: actionmanager.cpp:533
+msgid ""
+"_: counter proposal\n"
+"Request Chan&ge"
+msgstr "Zatraži i&zmenu"
-#: calendarview.cpp:1282
-msgid "Dissociate future occurrences"
-msgstr "Izdvoji buduća pojavljivanja"
+#: actionmanager.cpp:540
+msgid "&Send as iCalendar..."
+msgstr "&Pošalji kao iCalendar..."
-#: calendarview.cpp:1291
-msgid "Dissociating the future occurrences failed."
-msgstr "Izdvajanje budućih pojavljivanja nije uspelo."
+#: actionmanager.cpp:545
+msgid "&Mail Free Busy Information..."
+msgstr "Pošalji &poštom informaciju slobodno/zauzeto..."
-#: calendarview.cpp:1309 calendarview.cpp:1380 calendarview.cpp:1441
-msgid "No item selected."
-msgstr "Nema izabranih stavki."
+#: actionmanager.cpp:550
+msgid "&Upload Free Busy Information"
+msgstr "O&kači informaciju slobodno/zauzeto"
-#: calendarview.cpp:1330 calendarview.cpp:1393
-msgid "The item information was successfully sent."
-msgstr "Podaci o stavci su uspešno poslati."
+#: actionmanager.cpp:556
+msgid "&Addressbook"
+msgstr "&Adresar"
-#: calendarview.cpp:1331
-msgid "Publishing"
-msgstr "Objavljivanje"
+#: actionmanager.cpp:567
+msgid "Show Date Navigator"
+msgstr "Prikaži navigator datuma"
-#: calendarview.cpp:1333
-msgid "Unable to publish the item '%1'"
-msgstr "Ne mogu da objavim stavku „%1“"
+#: actionmanager.cpp:570
+msgid "Show To-do View"
+msgstr "Pokaži prikaz obaveza"
-#: calendarview.cpp:1394
-msgid "Forwarding"
-msgstr "Prosleđivanje"
+#: actionmanager.cpp:573
+msgid "Show Item Viewer"
+msgstr "Pokaži prikazivač stavki"
-#: calendarview.cpp:1396
-msgid "Unable to forward the item '%1'"
-msgstr "Ne mogu da prosledim stavku „%1“"
+#: actionmanager.cpp:592
+msgid "Show Resource View"
+msgstr "Pokaži prikaz resursa"
-#: calendarview.cpp:1419
-msgid "The free/busy information was successfully sent."
-msgstr "Podaci slobodno/zauzeto su uspešno poslati."
+#: actionmanager.cpp:595
+msgid "Show &Resource Buttons"
+msgstr "Prikaži dugmad &resursa"
-#: calendarview.cpp:1420 calendarview.cpp:1463
-msgid "Sending Free/Busy"
-msgstr "Šaljem slobodno/zauzeto"
+#: actionmanager.cpp:610
+msgid "Configure &Date && Time..."
+msgstr "Podesi &datum i vreme..."
-#: calendarview.cpp:1422
-msgid "Unable to publish the free/busy data."
-msgstr "Ne mogu da objavim slobodno/zauzeto podatke."
+#: actionmanager.cpp:617
+msgid "Manage View &Filters..."
+msgstr "Uredi prikaz &filtera..."
-#: calendarview.cpp:1447
-msgid "The item has no attendees."
-msgstr "Stavka nema prisutne."
+#: actionmanager.cpp:620
+msgid "Manage C&ategories..."
+msgstr "Uredi k&ategorije..."
+
+#: actionmanager.cpp:624
+msgid "&Configure Calendar..."
+msgstr "Podesi &kalendar..."
+
+#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651
+msgid "Filter: "
+msgstr "Filter: "
+
+#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191
+#: previewdialog.cpp:140
+msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files"
+msgstr "*.vcs *.ics|Kalendarski fajlovi"
-#: calendarview.cpp:1459
+#: actionmanager.cpp:752
+#, fuzzy
msgid ""
-"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n"
-"Method: %2"
+"You have no .calendar file in your home directory.\n"
+"Import cannot proceed.\n"
msgstr ""
-"Groupware poruka za stavku „%1“ je uspešno poslata.\n"
-"Način: %2"
+"Nemate ical fajl u vašem korisničkom direktorijumu.\n"
+"Uvoz ne može da se nastavi.\n"
-#: calendarview.cpp:1468
+#: actionmanager.cpp:775
msgid ""
-"_: Groupware message sending failed. %2 is "
-"request/reply/add/cancel/counter/etc.\n"
-"Unable to send the item '%1'.\n"
-"Method: %2"
+"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical into "
+"the currently opened calendar."
msgstr ""
-"Ne mogu da pošaljem stavku „%1“.\n"
-"Način: %2"
+"KOrganizer je uspešno uvezao i stopio vaš .calendar fajl iz ical-a sa trenutno "
+"otvorenim kalendarom."
-#: calendarview.cpp:1541
-msgid "*.ics|ICalendars"
-msgstr "*.ics|ICalendar-i"
+#: actionmanager.cpp:781
+msgid ""
+"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical "
+"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant data "
+"was correctly imported."
+msgstr ""
+"KOrganizer je naišao na neka nepoznata polja u toku obrade fajla ical "
+"kalendara, i morao je da ih odbaci. Proverite da li su svi vaši bitni podaci "
+"ispravno uvezeni."
-#: calendarview.cpp:1554
-msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file."
-msgstr "Stavke dnevnika ne mogu da se izvezu u vCalendar-ski fajl."
+#: actionmanager.cpp:785
+msgid "ICal Import Successful with Warning"
+msgstr "Uspešan uvoz iz ICal-a, ali sa upozorenjem"
-#: calendarview.cpp:1555
-msgid "Data Loss Warning"
-msgstr "Upozorenje na gubitak podataka"
+#: actionmanager.cpp:788
+msgid ""
+"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; import "
+"has failed."
+msgstr ""
+"KOrganizer je naišao na grešku pri obradi vašeg .calendar fajla iz ical-a. Uvoz "
+"nije uspeo."
-#: actionmanager.cpp:992 calendarview.cpp:1555
-msgid "Proceed"
-msgstr "Nastavi"
+#: actionmanager.cpp:792
+msgid ""
+"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; "
+"import has failed."
+msgstr ""
+"KOrganizer misli da vaš .calendar fajl nije ispravan ical kalendar. Uvoz nije "
+"uspeo."
-#: calendarview.cpp:1560
-msgid "*.vcs|vCalendars"
-msgstr "*.vcs|VCalendar-i"
+#: actionmanager.cpp:874
+msgid "New calendar '%1'."
+msgstr "Novi kalendar „%1“."
-#: calendarview.cpp:1583
-msgid "&Previous Day"
-msgstr "&Prethodni dan"
+#: actionmanager.cpp:909
+msgid "Cannot download calendar from '%1'."
+msgstr "Ne mogu da preuzmem kalendar sa „%1“."
-#: calendarview.cpp:1584
-msgid "&Next Day"
-msgstr "&Sledeći dan"
+#: actionmanager.cpp:947
+msgid "Added calendar resource for URL '%1'."
+msgstr "Dodat resurs kalenda ra za URL „%1“."
-#: calendarview.cpp:1586
-msgid "&Previous Week"
-msgstr "&Prethodna sedmica"
+#: actionmanager.cpp:955
+msgid "Unable to create calendar resource '%1'."
+msgstr "Ne mogu da napravimresurs kalendara „%1“."
-#: calendarview.cpp:1587
-msgid "&Next Week"
-msgstr "&Sledeća sedmica"
+#: actionmanager.cpp:966
+msgid "Merged calendar '%1'."
+msgstr "Stopio sam kalendar „%1“."
-#: calendarview.cpp:1683 calendarview.cpp:1716
-msgid "No filter"
-msgstr "Bez filtera"
+#: actionmanager.cpp:969
+msgid "Opened calendar '%1'."
+msgstr "Otvorio sam kalendar „%1“."
-#: calendarview.cpp:1974
+#: actionmanager.cpp:994
msgid ""
-"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and make "
-"all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-dos?"
+"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to save "
+"in vCalendar format."
msgstr ""
-"Stavka „%1“ ima podobaveze. Želite li da obrišete samo ovu stavku i učinite sve "
-"njegove podobaveze nezavisnim, ili da obrišete i sve podobaveze?"
+"Vaš kalendar će biti snimljen u formatu iCalendar-a. Koristite „Izvezi "
+"vCalendar“ ako želite da ga snimite u formatu vCalendar-a."
-#: calendarview.cpp:1980
-msgid "Delete Only This"
-msgstr "Obriši samo ovaj"
+#: actionmanager.cpp:996
+msgid "Format Conversion"
+msgstr "Pretvaranje formata"
-#: calendarview.cpp:1983
-msgid "Deleting sub-to-dos"
-msgstr "Briši podobaveze"
+#: actionmanager.cpp:1020
+msgid "Cannot upload calendar to '%1'"
+msgstr "Ne mogu da okačim kalendar na „%1“"
-#: calendarview.cpp:2007
-msgid ""
-"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably belongs "
-"to a read-only calendar resource."
-msgstr ""
-"Stavka „%1“ označena je samo-za-čitanje i ne može se obrisati; verovatno "
-"pripada resursu kalendara koji je samo-za-čitanje."
+#: actionmanager.cpp:1033
+msgid "Saved calendar '%1'."
+msgstr "Snimio sam kalendar „%1“."
-#: calendarview.cpp:2011
-msgid "Removing not possible"
-msgstr "Uklanjanje nije moguće"
+#: actionmanager.cpp:1064
+msgid "Do you want to overwrite file \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: actionmanager.cpp:1098
+msgid "Could not upload file."
+msgstr "Ne mogu da okačim fajl."
+
+#: actionmanager.cpp:1139
+#, c-format
+msgid "Unable to save calendar to the file %1."
+msgstr "Ne mogu da snimim kalendar u fajl %1."
-#: calendarview.cpp:2038
+#: actionmanager.cpp:1164
msgid ""
-"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want to "
-"delete it and all its recurrences?"
+"The calendar has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
msgstr ""
-"Stavka kalendara „%1“ ponavlja se u više datuma; želite li zaista da je "
-"obrišete sa svim njenim ponavljanjima?"
+"Kalendar je promenjen.\n"
+"Želite li da ga snimite?"
-#: calendarview.cpp:2044
+#: actionmanager.cpp:1267
+#, c-format
msgid ""
-"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete only "
-"the current one on %2, only all future recurrences, or all its recurrences?"
+"_n: &Next Day\n"
+"&Next %n Days"
msgstr ""
-"Stavka kalendara „%1“ ponavlja se u više datuma. Želite da obrišete samo tekuće "
-"(%2), samo sva buduća ponavljanja, ili sva ponavljanja?"
-
-#: calendarview.cpp:2049
-msgid "Delete C&urrent"
-msgstr "Obriši &tekuće"
-
-#: calendarview.cpp:2050
-msgid "Delete &Future"
-msgstr "Obriši &buduće"
-
-#: calendarview.cpp:2051
-msgid "Delete &All"
-msgstr "Obriši &sve"
-
-#: calendarview.cpp:2133
-msgid "Delete all completed to-dos?"
-msgstr "Da li da obrišem sve završene obaveze?"
-
-#: calendarview.cpp:2133
-msgid "Purge To-dos"
-msgstr "Počisti obaveze"
-
-#: calendarview.cpp:2133
-msgid "Purge"
-msgstr "Počisti"
-
-#: calendarview.cpp:2137
-msgid "Purging completed to-dos"
-msgstr "Čistim završene obaveze"
-
-#: calendarview.cpp:2152
-msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children."
-msgstr "Ne mogu da počistim obaveze sa nezavršenim podobavezama."
+"&Sledeći %n dan\n"
+"&Sledeća %n dana\n"
+"&Sledećih %n dana"
-#: calendarview.cpp:2153
-msgid "Delete To-do"
-msgstr "Obriši obavezu"
+#: actionmanager.cpp:1301
+msgid "Could not start control module for date and time format."
+msgstr "Nisam mogao da pokrenem kontrolni modul za format datuma i vremena."
-#: calendarview.cpp:2168
-msgid "Unable to edit item: it is locked by another process."
-msgstr "Ne mogu da uredim stavku: drugi proces ju je zaključao."
+#: actionmanager.cpp:1447
+msgid "&Show Event"
+msgstr "&Prikaži događaj"
-#: calendarview.cpp:2201
-#, c-format
-msgid "Unable to copy the item to %1."
-msgstr "Ne mogu da kopiram stavku u %1."
+#: actionmanager.cpp:1448
+msgid "&Edit Event..."
+msgstr "&Uredi događaj..."
-#: calendarview.cpp:2202
-msgid "Copying Failed"
-msgstr "Kopiranje nije uspelo"
+#: actionmanager.cpp:1449
+msgid "&Delete Event"
+msgstr "&Obriši događaj"
-#: calendarview.cpp:2243
-#, c-format
-msgid "Unable to move the item to %1."
-msgstr "Ne mogu da premestim stavku u %1."
+#: actionmanager.cpp:1453
+msgid "&Show To-do"
+msgstr "&Prikaži obavezu"
-#: calendarview.cpp:2244
-msgid "Moving Failed"
-msgstr "Premeštanje nije uspelo"
+#: actionmanager.cpp:1454
+msgid "&Edit To-do..."
+msgstr "&Uredi obavezu..."
-#: komailclient.cpp:188
-msgid "No running instance of KMail found."
-msgstr "Nema pokrenutih primeraka KMail-a."
+#: actionmanager.cpp:1455
+msgid "&Delete To-do"
+msgstr "&Obriši obavezu"
-#: kdatenavigator.cpp:187
+#: actionmanager.cpp:1579
msgid ""
-"_: start/end week number of line in date picker\n"
-"%1/%2"
-msgstr "%1/%2"
-
-#: navigatorbar.cpp:71
-msgid "Previous year"
-msgstr "Prethodna godina"
-
-#: navigatorbar.cpp:77
-msgid "Previous month"
-msgstr "Prethodni mesec"
+"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to "
+"create a new item."
+msgstr ""
-#: navigatorbar.cpp:84
-msgid "Next month"
-msgstr "Sledeći mesec"
+#: actionmanager.cpp:1582
+#, fuzzy
+msgid "Read-only calendar"
+msgstr "Samo kalendar"
-#: navigatorbar.cpp:90
-msgid "Next year"
-msgstr "Sledeća godina"
+#: actionmanager.cpp:1612
+msgid ""
+"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n"
+"Please create or activate at least one writable event folder and try again."
+msgstr ""
-#: navigatorbar.cpp:97
-msgid "Select a month"
-msgstr "Izaberite mesec"
+#: actionmanager.cpp:1616
+msgid ""
+"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be "
+"possible.\n"
+"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again."
+msgstr ""
-#: komonthview.cpp:883 navigatorbar.cpp:161
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:917
+#: actionmanager.cpp:1620
msgid ""
-"_: monthname year\n"
-"%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
+"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n"
+"Please create or activate at least one writable journal folder and try again."
+msgstr ""
-#: datenavigatorcontainer.cpp:51
+#: actionmanager.cpp:1624
msgid ""
-""
-"Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold "
-"down the mouse button to select more than one day.
"
-"Press the top buttons to browse to the next / previous months or years.
"
-"Each line shows a week. The number in the left column is the number of the "
-"week in the year. Press it to select the whole week.
"
+"You have no active, writable calendar folder so saving will not be possible.\n"
+"Please create or activate at least one writable calendar folder and try again."
msgstr ""
-""
-"Ovde izaberite datume koje želite da prikažete u glavnom prikazu "
-"KOrganizer-a. Držite taster miša da biste označili više od jednog dana.
"
-"Pritiskajte gornju dugmad da biste išli na sledeći/prethodni mesec ili "
-"godinu.
"
-"Svaka linija prikazuje sedmicu. Broj u levoj koloni je broj sedmice u "
-"godini. Kliknite na njega da biste označili celu sedmicu.
"
-#: journalentry.cpp:92
-msgid "[Add Journal Entry]"
-msgstr "[Dodaj unos dnevnika]"
+#: actionmanager.cpp:1630
+#, fuzzy
+msgid "No writable calendar"
+msgstr "Nije pronađen odgovarajući datum."
-#: journalentry.cpp:191
-msgid "Sets the Title of this journal entry."
-msgstr "Postavlja naslov ovog unosa dnevnika."
+#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794
+msgid "Attach as &link"
+msgstr "Priloži kao &vezu"
-#: journalentry.cpp:193
-msgid "&Title: "
-msgstr "&Naslov: "
+#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795
+msgid "Attach &inline"
+msgstr "Priloži u &liniji"
-#: journalentry.cpp:202
-msgid "Ti&me: "
-msgstr "&Vreme: "
+#: actionmanager.cpp:1673
+msgid "Attach inline &without attachments"
+msgstr "Priloži u liniji &bez priloga"
-#: journalentry.cpp:208
-msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it"
-msgstr "Određuje da li ovaj unos dnevnika ima pridruženo vreme"
+#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601
+msgid "C&ancel"
+msgstr "&Otkaži"
-#: journalentry.cpp:210
-msgid "Sets the time associated with this journal entry"
-msgstr "Postavlja vreme pridruženo ovom unosu dnevnika"
+#: actionmanager.cpp:1705
+msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature."
+msgstr "Uklanjanjem priloga može se pokvariti potpis e-poruke."
-#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218
-msgid "Delete this journal entry"
-msgstr "Obriši ovaj unos dnevnika"
+#: actionmanager.cpp:1706
+msgid "Remove Attachments"
+msgstr "Ukloni priloge"
-#: journalentry.cpp:225
-msgid "Edit this journal entry"
-msgstr "Uredi ovaj unos dnevnika"
+#: actionmanager.cpp:1895
+msgid "Undo (%1)"
+msgstr "Poništi (%1)"
-#: journalentry.cpp:226
-msgid "Opens an editor dialog for this journal entry"
-msgstr "Otvara dijalog uređivanja za ovaj unos dnevnika"
+#: actionmanager.cpp:1907
+msgid "Redo (%1)"
+msgstr "Ponovi (%1)"
-#: journalentry.cpp:234
-msgid "Print this journal entry"
-msgstr "Odštampaj ovaj unos dnevnika"
+#: actionmanager.cpp:1919
+msgid ""
+"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before exiting?"
+msgstr ""
+"Kalendar sadrži nesnimljene izmene. Želite li da ih snimite pre nego što "
+"izađete?"
-#: journalentry.cpp:235
-msgid "Opens the print dialog for this journal entry"
-msgstr "Otvara dijalog štampanja za ovaj unos dnevnika"
+#: actionmanager.cpp:1924
+msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?"
+msgstr ""
+"Ne mogu da snimim kalendar. Želite li i dalje da zatvorite ovaj prozor?"
-#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65
-#: korgac/korgacmain.cpp:66
-msgid "KOrganizer Reminder Daemon"
-msgstr "KOrganizer-ov demon podsetnika"
+#: actionmanager.cpp:1945
+msgid "Unable to exit. Saving still in progress."
+msgstr "Ne mogu da izađem. Snimanje je još u toku."
-#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Održavalac"
+#: actionmanager.cpp:1984
+msgid ""
+"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n"
+"Ignore problem and continue without saving or cancel save?"
+msgstr ""
+"Snimanje „%1“ nije uspelo. Proverite da li je resurs ispravno podešen.\n"
+"Da li da ignorišem problem i nastavim bez snimanja, ili da otkažem snimanje?"
-#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67
-msgid "Suspend All"
-msgstr "Suspenduj sve"
+#: actionmanager.cpp:1987
+msgid "Save Error"
+msgstr "Greška u snimanju"
-#: korgac/alarmdockwindow.cpp:68
-msgid "Dismiss All"
-msgstr "Odbaci sve"
+#: actionmanager.cpp:2009
+msgid "URL '%1' is invalid."
+msgstr "URL „%1“ nije ispravan."
-#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73
-msgid "Reminders Enabled"
-msgstr "Podsetnici uključeni"
+#: actionmanager.cpp:2025
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open the calendar"
+msgstr "Ne mogu da napravimresurs kalendara „%1“."
-#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75
-msgid "Start Reminder Daemon at Login"
-msgstr "Pokreni demona podsetnika po prijavljivanju"
+#: archivedialog.cpp:55
+msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos"
+msgstr "Arhiviraj/obriši prošle događaje i obaveze"
-#: korgac/alarmdockwindow.cpp:113
-#, c-format
+#: archivedialog.cpp:57
+msgid "&Archive"
+msgstr "&Arhiviraj"
+
+#: archivedialog.cpp:66
msgid ""
-"_n: There is 1 active reminder.\n"
-"There are %n active reminders."
+"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the "
+"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)"
msgstr ""
-"Postoji %n aktivan podsetnik.\n"
-"Postoje %n aktivna podsetnika.\n"
-"Postoji %n aktivnih podsetnika."
+"Arhiviranjem se stare stavke upisuju u navedeni fajl, a zatim se brišu iz "
+"tekućeg kalendara. Ako arhivski fajl već postoji, stavke mu se dodaju. (Kako da povratite)"
-#: korgac/alarmdockwindow.cpp:180
+#: archivedialog.cpp:82
+msgid "Archive now items older than:"
+msgstr "Sada arhiviraj stavke starije od:"
+
+#: archivedialog.cpp:87
msgid ""
-"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you "
-"will not get reminders whilst the daemon is not running)?"
+"The date before which items should be archived. All older events and to-dos "
+"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will be "
+"kept."
msgstr ""
-"Želite li da pokrenete KOrganizer-ov demon podsetnika po prijavljivanju? "
-"(podsetnici se neće oglašavati dok demon nije pokrenut)"
+"Datum pre koga bi stavke trebalo da budu arhivirane. Svi stariji događaji i "
+"obaveze biće snimljeni u arhivu i obrisani, a noviji (i oni koji su tačno tog "
+"datuma) biće zadržani."
-#: korgac/alarmdockwindow.cpp:182
-msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon"
-msgstr "Zatvori KOrganizer-ov demon podsetnika"
-
-#: korgac/alarmdockwindow.cpp:183
-msgid "Start"
-msgstr "Pokreni"
-
-#: korgac/alarmdockwindow.cpp:183
-msgid "Do Not Start"
-msgstr "Ne pokreći"
-
-#: korgac/testalarmdlg.cpp:37
-msgid "TestKabc"
-msgstr "TestKabc"
-
-#: korgac/alarmdialog.cpp:82
-msgid "Dismiss all"
-msgstr "Odbaci sve"
+#: archivedialog.cpp:96
+msgid "Automaticall&y archive items older than:"
+msgstr "A&utomatski arhiviraj stavke starije od:"
-#: koeditorgeneralevent.cpp:158 korgac/alarmdialog.cpp:82
-msgid "Edit..."
-msgstr "Uredi..."
+#: archivedialog.cpp:99
+msgid ""
+"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and "
+"to-dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box "
+"again, except to change the settings."
+msgstr ""
+"Ako je ova mogućnost uključena, KOrganizer će povremeno proveravati da li treba "
+"arhivirati događaje i obaveze. To znači da nećete morati da ponovo koristite "
+"ovaj dijalog, osim da promenite podešavanja."
-#: korgac/alarmdialog.cpp:82
-msgid "Suspend"
-msgstr "Suspenduj"
+#: archivedialog.cpp:107
+msgid ""
+"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved and "
+"deleted, the newer will be kept."
+msgstr ""
+"Starost događaja i obaveza za arhiviranje. Sve starije stavke biće snimljene i "
+"obrisane, a novije će biti zadržane."
-#: korgac/alarmdialog.cpp:86
-msgid "Dismiss"
-msgstr "Odbaci"
+#: archivedialog.cpp:112
+msgid "Day(s)"
+msgstr "Dana"
-#: korgac/alarmdialog.cpp:92
-msgid "The following events triggered reminders:"
-msgstr "Sledeći događaji su uključili podsetnike:"
+#: archivedialog.cpp:113
+msgid "Week(s)"
+msgstr "Sedmica"
-#: korgac/alarmdialog.cpp:98 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1100
-msgid "Due"
-msgstr "Krajnji rok"
+#: archivedialog.cpp:114
+msgid "Month(s)"
+msgstr "Meseci"
-#: korgac/alarmdialog.cpp:114
-msgid "Suspend &duration:"
-msgstr "Trajanje &suspenzije:"
+#: archivedialog.cpp:119
+msgid "Archive &file:"
+msgstr "Arhivski &fajl:"
-#: korgac/alarmdialog.cpp:123
-msgid "week(s)"
-msgstr "sedmica"
+#: archivedialog.cpp:123
+msgid "*.ics|iCalendar Files"
+msgstr "*.ics|iCalendar-ski fajlovi"
-#: korgac/alarmdialog.cpp:251
-msgid "Could not start KOrganizer."
-msgstr "Nisam mogao da pokrenem KOrganizer."
+#: archivedialog.cpp:125
+msgid ""
+"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive "
+"file, so any events that are already in the file will not be modified or "
+"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is "
+"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. "
+msgstr ""
+"Putanja do arhive. Događaji i obaveze će biti dodavani u arhivski fajl tako da "
+"oni događaji koji su već prisutni u fajlu neće biti menjani ili brisani. "
+"Kasnije možete učitati ili stopiti fajl kao bilo koji drugi kalendar. Ne snima "
+"se u nekom posebnom formatu, već koristi vCalendar-ski. "
-#: korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 kotimelineview.cpp:123
-#: resourceview.cpp:227 resourceview.cpp:278
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalendar"
+#: archivedialog.cpp:134
+msgid "Type of Items to Archive"
+msgstr "Vrste stavki za arhiviranje"
-#: korganizer.cpp:298
-msgid "New Calendar"
-msgstr "Novi kalendar"
+#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 141
+#: archivedialog.cpp:136 rc.cpp:990 searchdialog.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Events"
+msgstr "&Događaji"
-#: korganizer.cpp:302
-msgid "read-only"
-msgstr "Samo za čitanje"
+#: archivedialog.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Completed &To-dos"
+msgstr "Sakrij &završene obaveze"
-#: freebusyurldialog.cpp:40
-msgid "Edit Free/Busy Location"
-msgstr "Uredi lokaciju slobodno-zauzeto"
+#: archivedialog.cpp:139
+msgid ""
+"Here you can select which items should be archived. Events are archived if they "
+"ended before the date given above; to-dos are archived if they were finished "
+"before the date."
+msgstr ""
+"Ovde možete izabrati koje stavke treba arhivirati. Događaji i obaveze se "
+"arhiviraju ako su završeni pre datuma datog gore."
-#: freebusyurldialog.cpp:68
-msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:"
-msgstr "Lokacija informacije slobodno-zauzeto za %1 <%2>:"
+#: archivedialog.cpp:144
+msgid "&Delete only, do not save"
+msgstr "Samo &obriši, ne snimaj"
-#: koattendeeeditor.cpp:63
+#: archivedialog.cpp:147
msgid ""
-"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. "
-"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer "
-"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' "
-"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered from "
-"your KMail settings and from your address book. If you choose to set it "
-"globally for TDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings "
-"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration."
+"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It is "
+"not possible to recover the events later."
msgstr ""
-"Postavlja identitet organizatora ove obaveze ili događaja. Identiteti se mogu "
-"postaviti u odeljku „Lično“ podešavanja KOrganizer-a, ili u odeljku Kontrolnog "
-"centra TDE-a „Sigurnost i privatnost“->„Lozinka i korisnički nalog“. Dodatno, "
-"identiteti se skupljaju iz vaših podešavanja KMail-a i adresara. Ako izaberete "
-"da ga postavite globalno za TDE u Kontrolnom centru, obavezno uključite "
-"„Koristi e-poštanska podešavanja iz Kontrolnog centra“ u odeljku „Lično“ "
-"podešavanja KOrganizer-a."
-
-#: koattendeeeditor.cpp:75 koattendeeeditor.cpp:283
-msgid "Identity as organizer:"
-msgstr "Identitet kao organizator:"
+"Izaberite ovu opciju da biste obrisali stare događaje i obaveze bez snimanja. "
+"Te događaje nije moguće povratiti kasnije."
-#: koattendeeeditor.cpp:89
+#: archivedialog.cpp:211
msgid ""
-"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new "
-"attendee if there are no attendeesin the list."
+"The archive file name is not valid.\n"
msgstr ""
-"Uređuje ime prisutnog izabranog u gornjoj listi, ili dodaje novog prisutnog ako "
-"u listi nema prisutnih."
+"Ime arhivskog fajla nije ispravno.\n"
-#: koattendeeeditor.cpp:94
-msgid "Na&me:"
-msgstr "&Ime:"
+#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62
+msgid "All Day"
+msgstr "Ceo dan"
-#: koattendeeeditor.cpp:99
-msgid "Click to add a new attendee"
-msgstr "Kliknite da biste dodali nove prisutne"
+#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100
+msgid "Date && Time"
+msgstr "Datum i vreme"
-#: koattendeeeditor.cpp:106
-msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above."
-msgstr "Uređuje ulogu prisutnog izabranog u gornjoj listi."
+#: koeditorgeneralevent.cpp:101
+msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do."
+msgstr "Postavlja opcije vezane za datum i vreme događaja ili obaveze."
-#: koattendeeeditor.cpp:110
-msgid "Ro&le:"
-msgstr "&Uloga:"
+#: koeditorgeneralevent.cpp:111
+msgid "&Start:"
+msgstr "&Početak:"
-#: koattendeeeditor.cpp:124
-msgid ""
-"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above."
-msgstr ""
-"Uređuje trenutni status prisutnosti prisutnog izabranog u gornjoj listi."
+#: koeditorgeneralevent.cpp:121
+msgid "&End:"
+msgstr "&Kraj:"
-#: koattendeeeditor.cpp:128
-msgid "Stat&us:"
-msgstr "&Status:"
+#: koeditorgeneralevent.cpp:131
+msgid "All-&day"
+msgstr "Celo&dnevni"
-#: koattendeeeditor.cpp:151
-msgid ""
-"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to "
-"request a response concerning attendance."
-msgstr ""
-"Uređuje da li prisutnom izabranom u gornjoj listi treba poslati e-poruku koja "
-"zahteva odgovor u vezi prisutnosti."
+#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Recurrence:"
+msgstr "Ponavljanje"
-#: koattendeeeditor.cpp:154
-msgid "Re&quest response"
-msgstr "&Zahtevaj odgovor"
+#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169
+msgid "Reminder:"
+msgstr "Podsetnik:"
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 29
-#: koattendeeeditor.cpp:161 rc.cpp:99 rc.cpp:429 rc.cpp:441 rc.cpp:1481
-#: rc.cpp:1871 rc.cpp:2075
-#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Novo"
+#: koeditorgeneralevent.cpp:182
+msgid "S&how time as:"
+msgstr "Pri&kaži vreme kao:"
-#: koattendeeeditor.cpp:163
-msgid ""
-"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able "
-"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the "
-"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from "
-"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead."
+#: koeditorgeneralevent.cpp:183
+msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information."
msgstr ""
-"Dodaje novog prisutnog u listu. Jednom kada je dodat, moći ćete da uređujete "
-"ime prisutnog, ulogu, status prisutnosti, i da li se od njega zahteva da "
-"odgovori na pozivnicu. Da biste umesto toga izabrali prisutnog iz svog "
-"adresara, kliknite na dugme „Izaberite adresiranog“."
+"Postavlja kako će ovo vreme izgledati na vašoj slobodno-zauzeto informaciji."
-#: koattendeeeditor.cpp:175
-msgid "Removes the attendee selected in the list above."
-msgstr "Uklanja prisutnog izabranog u gornjoj listi."
+#: koeditorgeneralevent.cpp:190
+msgid "Busy"
+msgstr "Zauzeto"
-#: koattendeeeditor.cpp:179
-msgid "Select Addressee..."
-msgstr "Izaberite adresiranog..."
+#: koeditorgeneralevent.cpp:191
+msgid "Free"
+msgstr "Slobodno"
-#: koattendeeeditor.cpp:182
-msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it."
-msgstr ""
-"Otvara vaš adresar, omogućavajući vam da izaberete nove prisutne iz njega."
+#: koeditorgeneralevent.cpp:205
+msgid "You have not yet definitely responded to this invitation."
+msgstr "Još uvek niste konačno odgovorili na ovaj poziv."
-#: koattendeeeditor.cpp:263
-msgid "Firstname Lastname"
-msgstr "Ime Prezime"
+#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208
+msgid "Accept"
+msgstr "Prihvati"
-#: koattendeeeditor.cpp:264
-msgid "name"
-msgstr "ime"
+#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212
+msgid "Decline"
+msgstr "Odbij"
-#: koattendeeeditor.cpp:303
-#, c-format
-msgid "Organizer: %1"
-msgstr "Organizator: %1"
+#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155
+msgid "Duration: "
+msgstr "Trajanje: "
-#: koattendeeeditor.cpp:399
+#: koeditorgeneralevent.cpp:435
#, c-format
-msgid "Delegated to %1"
-msgstr "Delegirano za %1"
+msgid ""
+"_n: 1 Day\n"
+"%n Days"
+msgstr ""
+"%n dan\n"
+"%n dana\n"
+"%n dana"
-#: koattendeeeditor.cpp:401
+#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352
#, c-format
-msgid "Delegated from %1"
-msgstr "Delegirao %1"
+msgid ""
+"_n: 1 hour\n"
+"%n hours"
+msgstr ""
+"%n čas\n"
+"%n časa\n"
+"%n časova"
-#: koattendeeeditor.cpp:403
-msgid "Not delegated"
-msgstr "Nije delegirano"
+#: koeditorgeneralevent.cpp:454
+msgid ", "
+msgstr ", "
-#: kojournaleditor.cpp:47
-msgid "Edit Journal Entry"
-msgstr "Uredi unos dnevnika"
+#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 minute\n"
+"%n minutes"
+msgstr ""
+"%n minut\n"
+"%n minuta\n"
+"%n minuta"
-#: exportwebdialog.cpp:139 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:74
-#: kotodoeditor.cpp:97
-msgid "General"
-msgstr "Opšte"
+#: koeditorgeneralevent.cpp:465
+msgid ""
+"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end dates "
+"and times."
+msgstr ""
+"Prikazuje trajanje događaja ili obaveze sa tekućim vremenima i datumima početka "
+"i kraja."
-#: koeventeditor.cpp:147 kojournaleditor.cpp:84 kotodoeditor.cpp:123
-msgid "&General"
-msgstr "&Opšte"
-
-#: kojournaleditor.cpp:200
-msgid "This journal entry will be permanently deleted."
-msgstr "Ovaj unos u dnevniku će biti trajno obrisan."
-
-#: kojournaleditor.cpp:216
-msgid "Template does not contain a valid journal."
-msgstr "Šablon ne sadrži ispravan dnevnik."
-
-#: actionmanager.cpp:253
-msgid "Import &Calendar..."
-msgstr "Uvezi &kalendar..."
-
-#: actionmanager.cpp:255
-msgid "&Import From UNIX Ical tool"
-msgstr "&Uvezi iz UNIX-ovof Ical alata"
-
-#: actionmanager.cpp:257
-msgid "Get &Hot New Stuff..."
-msgstr "Dobavi vruć&e nove stvari..."
-
-#: actionmanager.cpp:261
-msgid "Export &Web Page..."
-msgstr "Izvezi &veb stranu..."
+#: koeditorgeneralevent.cpp:482
+msgid "From: %1 To: %2 %3"
+msgstr "Od: %1 do: %2 %3"
-#: actionmanager.cpp:264
-msgid "&iCalendar..."
-msgstr "&iCalendar..."
+#: koeditorgeneralevent.cpp:495
+msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'."
+msgstr "Navedite ispravno vreme početka, na primer „%1“."
-#: actionmanager.cpp:267
-msgid "&vCalendar..."
-msgstr "&vCalendar..."
+#: koeditorgeneralevent.cpp:502
+msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'."
+msgstr "Navedite ispravno vreme kraja, na primer „%1“."
-#: actionmanager.cpp:270
-msgid "Upload &Hot New Stuff..."
-msgstr "&Okači vruće nove stvari..."
+#: koeditorgeneralevent.cpp:510
+msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'."
+msgstr "Navedite ispravan datum početka, na primer „%1“."
-#: actionmanager.cpp:276
-msgid "Archive O&ld Entries..."
-msgstr "Arhiviraj &stare stavke..."
+#: koeditorgeneralevent.cpp:517
+msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'."
+msgstr "Navedite ispravan datum kraja, na primer „%1“."
-#: actionmanager.cpp:278
+#: koeditorgeneralevent.cpp:533
msgid ""
-"_: delete completed to-dos\n"
-"Pur&ge Completed To-dos"
-msgstr "Počisti završene obaveze"
+"The event ends before it starts.\n"
+"Please correct dates and times."
+msgstr ""
+"Događaj se završava pre nego što počinje.\n"
+"Ispravite datume i vremena."
-#: actionmanager.cpp:336
-msgid "What's &Next"
-msgstr "Šta je &sledeće"
+#: koprefsdialog.cpp:103
+msgid "Saving Calendar"
+msgstr "Snimam kalendar"
-#: actionmanager.cpp:340
-msgid "&Day"
-msgstr "&Dan"
+#: koprefsdialog.cpp:165
+msgid "Timezone:"
+msgstr "Vremenska zona:"
-#: actionmanager.cpp:349
-#, c-format
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 135
+#: koprefsdialog.cpp:166 rc.cpp:570 rc.cpp:1200
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: &Next Day\n"
-"Ne&xt %n Days"
+"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your "
+"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will "
+"automatically adjust for daylight savings."
msgstr ""
-"&Sledeći %n dan\n"
-"&Sledeća %n dana\n"
-"&Sledećih %n dana"
-
-#: actionmanager.cpp:351
-msgid "W&ork Week"
-msgstr "R&adna sedmica"
+"Izaberite vašu vremensku zonu sa liste lokacija iz ovog padajućeg menija. Ako "
+"vaš grad nije na listi, izaberite onaj koji je u vašoj vremenskoj zoni. "
+"KOrganizer će se automatski prilagoditi letnjem ili zimskom računanju vremena."
-#: actionmanager.cpp:355
-msgid "&Week"
-msgstr "&Sedmica"
+#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznato"
-#: actionmanager.cpp:359
-msgid "&Month"
-msgstr "&Mesec"
+#: koprefsdialog.cpp:210
+msgid "[No selection]"
+msgstr "[Nema izbora]"
-#: actionmanager.cpp:363
-msgid "&List"
-msgstr "&Lista"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 138
+#: koprefsdialog.cpp:259 rc.cpp:573 rc.cpp:1203
+#, no-c-format
+msgid "Use holiday region:"
+msgstr "Koristi oblast praznika:"
-#: actionmanager.cpp:367
-msgid "&To-do List"
-msgstr "Lista &obaveza"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 139
+#: koprefsdialog.cpp:260 rc.cpp:576 rc.cpp:1206
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays "
+"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc."
+msgstr ""
+"Ovde izaberite iz koje oblasti želite da koristite praznike. Definisani "
+"praznici prikazuju se kao neradni dani u navigatoru datuma, u rokovniku, itd."
-#: actionmanager.cpp:371
-msgid "&Journal"
-msgstr "&Dnevnik"
+#: koprefsdialog.cpp:296
+msgid "(None)"
+msgstr "(nijedan)"
-#: actionmanager.cpp:375
-msgid "&Timeline View"
-msgstr "Prikaz &napretka"
+#: koprefsdialog.cpp:323
+#, fuzzy
+msgid "Reminders"
+msgstr "Podsetnik"
-#: actionmanager.cpp:381
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Osveži"
+#: koprefsdialog.cpp:328
+msgid "Default reminder time:"
+msgstr "Podrazumevano vreme podsetnika:"
-#: actionmanager.cpp:389
-msgid "F&ilter"
-msgstr "F&ilter"
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 66
+#: koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 korgac/alarmdialog.cpp:157
+#: rc.cpp:172 rc.cpp:2069
+#, no-c-format
+msgid "minute(s)"
+msgstr "minuta"
-#: actionmanager.cpp:404
-msgid "Zoom In Horizontally"
-msgstr "Uveličaj vodoravno"
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 71
+#: koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 korgac/alarmdialog.cpp:158
+#: rc.cpp:175 rc.cpp:2072
+#, no-c-format
+msgid "hour(s)"
+msgstr "časova"
-#: actionmanager.cpp:407
-msgid "Zoom Out Horizontally"
-msgstr "Umanji vodoravno"
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 76
+#: koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 koprefsdialog.cpp:337
+#: korgac/alarmdialog.cpp:159 rc.cpp:178 rc.cpp:2075
+#, no-c-format
+msgid "day(s)"
+msgstr "dana"
-#: actionmanager.cpp:410
-msgid "Zoom In Vertically"
-msgstr "Uveličaj uspravno"
+#: koprefsdialog.cpp:349
+msgid ""
+"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *.wav "
+"*.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)"
+msgstr ""
-#: actionmanager.cpp:413
-msgid "Zoom Out Vertically"
-msgstr "Umanji uspravno"
+#: koprefsdialog.cpp:363
+msgid "Enable reminders by default:"
+msgstr ""
-#: actionmanager.cpp:422
-msgid "Go to &Today"
-msgstr "Idi na da&nas"
+#: koprefsdialog.cpp:371
+msgid "Working Hours"
+msgstr "Radni časovi"
-#: actionmanager.cpp:426
-msgid "Go &Backward"
-msgstr "Idi &nazad"
+#: koprefsdialog.cpp:387
+msgid ""
+"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the "
+"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours will "
+"not be marked with color."
+msgstr ""
+"Popunite ovo da bi KOrganizer označio radne časove za ovaj dan u nedelji. Ako "
+"je ovo za vas radni dan, označite ovu kućicu, ili radni časovi neće biti "
+"označeni bojom."
-#: actionmanager.cpp:438
-msgid "Go &Forward"
-msgstr "Idi &napred"
+#: koprefsdialog.cpp:514
+msgid "Date Navigator"
+msgstr "Navigator datuma"
-#: actionmanager.cpp:448
-msgid "New E&vent..."
-msgstr "Novi &događaj..."
+#: koprefsdialog.cpp:524
+msgid "Agenda View"
+msgstr "Prikaz rokovnika"
-#: actionmanager.cpp:462
-msgid "New &Journal..."
-msgstr "Novi &dnevnik..."
+#: koprefsdialog.cpp:530
+msgid ""
+"_: suffix in the hour size spin box\n"
+" pixel"
+msgstr " piksela"
-#: actionmanager.cpp:477
-msgid "&Make Sub-to-do Independent"
-msgstr "Učini podobavezu &nezavisnom"
+#: koprefsdialog.cpp:537
+msgid ""
+"_: suffix in the N days spin box\n"
+" days"
+msgstr " dana"
-#: actionmanager.cpp:496
-msgid "&Publish Item Information..."
-msgstr "&Objavi podatke o stavci..."
+#: koprefsdialog.cpp:558
+msgid "Month View"
+msgstr "Prikaz meseca"
-#: actionmanager.cpp:501
-msgid "Send &Invitation to Attendees"
-msgstr "Pošalji &pozivnice prisutnima"
+#: koprefsdialog.cpp:568
+msgid "To-do View"
+msgstr "Prikaz obaveza"
-#: actionmanager.cpp:508
-msgid "Re&quest Update"
-msgstr "&Zatraži ažuriranje"
+#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621
+msgid "Event text"
+msgstr "Tekst događaja"
-#: actionmanager.cpp:515
-msgid "Send &Cancelation to Attendees"
-msgstr "Pošalji &otkazivanje prisutnima"
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 193
+#: kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 kotodoview.cpp:394 rc.cpp:141
+#: rc.cpp:2225
+#, no-c-format
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategorije"
-#: actionmanager.cpp:522
-msgid "Send Status &Update"
-msgstr "Pošalji &izmenu stanja"
+#: koprefsdialog.cpp:711
+msgid ""
+"Select here the event category you want to modify. You can change the selected "
+"category color using the button below."
+msgstr ""
+"Ovde izaberite kategoriju događaja koji želite da menjate. Boju izabrane "
+"kategorije možete menjati pomoću dugmeta ispod."
-#: actionmanager.cpp:529
+#: koprefsdialog.cpp:718
msgid ""
-"_: counter proposal\n"
-"Request Chan&ge"
-msgstr "Zatraži i&zmenu"
+"Choose here the color of the event category selected using the combo box above."
+msgstr ""
+"Ovde izaberite boju kategorije događaja, izabrane pomoću kombo kutije iznad."
-#: actionmanager.cpp:536
-msgid "&Send as iCalendar..."
-msgstr "&Pošalji kao iCalendar..."
+#: koprefsdialog.cpp:724
+msgid "Resources"
+msgstr "Resursi"
-#: actionmanager.cpp:541
-msgid "&Mail Free Busy Information..."
-msgstr "Pošalji &poštom informaciju slobodno/zauzeto..."
+#: koprefsdialog.cpp:730
+msgid ""
+"Select here resource you want to modify. You can change the selected resource "
+"color using the button below."
+msgstr ""
+"Ovde izaberite resurs koji želite da menjate. Boju izabranog resursa možete "
+"menjati pomoću dugmeta ispod."
-#: actionmanager.cpp:546
-msgid "&Upload Free Busy Information"
-msgstr "O&kači informaciju slobodno/zauzeto"
+#: koprefsdialog.cpp:737
+msgid ""
+"Choose here the color of the resource selected using the combo box above."
+msgstr "Ovde izaberite boju resursa, izabranog pomoću kombo kutije iznad."
-#: actionmanager.cpp:552
-msgid "&Addressbook"
-msgstr "&Adresar"
+#: koprefsdialog.cpp:882
+msgid "Scheduler Mail Client"
+msgstr "Poštanski program zakazivača"
-#: actionmanager.cpp:563
-msgid "Show Date Navigator"
-msgstr "Prikaži navigator datuma"
+#: koprefsdialog.cpp:885
+msgid "Mail client"
+msgstr "Poštanski program"
-#: actionmanager.cpp:566
-msgid "Show To-do View"
-msgstr "Pokaži prikaz obaveza"
+#: koprefsdialog.cpp:890
+msgid "Additional email addresses:"
+msgstr "Dodatne e-adrese:"
-#: actionmanager.cpp:569
-msgid "Show Item Viewer"
-msgstr "Pokaži prikazivač stavki"
+#: koprefsdialog.cpp:891
+msgid ""
+"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses "
+"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If "
+"you are an attendee of one event, but use another email address there, you need "
+"to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours."
+msgstr ""
+"Ovde dodajte, uredite ili uklonite dodatne e-adrese. Ove e-adrese su dodatne u "
+"odnosu na one postavljene u ličnim podešavanjima. Ako ste prisutni na jednom "
+"događaju ali tamo koristite drugu e-adresu, morate je navesti ovde da bi "
+"KOrganizer mogao da je prepozna kao vašu."
-#: actionmanager.cpp:588
-msgid "Show Resource View"
-msgstr "Pokaži prikaz resursa"
+#: koprefsdialog.cpp:906
+msgid "Additional email address:"
+msgstr "Dodatna e-adresa:"
-#: actionmanager.cpp:591
-msgid "Show &Resource Buttons"
-msgstr "Prikaži dugmad &resursa"
+#: koprefsdialog.cpp:907
+msgid ""
+"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from the "
+"list above or press the \"New\" button below. These email addresses are the "
+"ones you have in addition to the one set in personal preferences."
+msgstr ""
+"Ovde uredite dodatne e-adrese. Da biste uredili adresu, izaberite je sa liste "
+"iznad ili pritisnite dugme „Nova“. Ove e-adrese su dodatne na onu postavljenu u "
+"ličnim podešavanjima."
-#: actionmanager.cpp:606
-msgid "Configure &Date && Time..."
-msgstr "Podesi &datum i vreme..."
+#: koprefsdialog.cpp:919
+msgid "New"
+msgstr "Nova"
-#: actionmanager.cpp:613
-msgid "Manage View &Filters..."
-msgstr "Uredi prikaz &filtera..."
-
-#: actionmanager.cpp:616
-msgid "Manage C&ategories..."
-msgstr "Uredi k&ategorije..."
-
-#: actionmanager.cpp:620
-msgid "&Configure Calendar..."
-msgstr "Podesi &kalendar..."
-
-#: actionmanager.cpp:645 actionmanager.cpp:647
-msgid "Filter: "
-msgstr "Filter: "
-
-#: actionmanager.cpp:709 actionmanager.cpp:797 actionmanager.cpp:1182
-msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files"
-msgstr "*.vcs *.ics|Kalendarski fajlovi"
-
-#: actionmanager.cpp:748
+#: koprefsdialog.cpp:920
msgid ""
-"You have no ical file in your home directory.\n"
-"Import cannot proceed.\n"
+"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses list. "
+"Use the edit box above to edit the new entry."
msgstr ""
-"Nemate ical fajl u vašem korisničkom direktorijumu.\n"
-"Uvoz ne može da se nastavi.\n"
+"Pritisnite ovo dugme da biste dodali novi unos na listu dodatnih e-adresa. "
+"Koristite polje za uređivanje iznad, da biste uredili novi unos."
-#: actionmanager.cpp:771
-msgid ""
-"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical into "
-"the currently opened calendar."
-msgstr ""
-"KOrganizer je uspešno uvezao i stopio vaš .calendar fajl iz ical-a sa trenutno "
-"otvorenim kalendarom."
+#: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102
+msgid "(EmptyEmail)"
+msgstr "(bez e-adrese)"
+
+#: koprefsdialog.cpp:1123
+msgid "Configure &Plugin..."
+msgstr "Podesi &priključak..."
-#: actionmanager.cpp:777
+#: koprefsdialog.cpp:1124
msgid ""
-"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical "
-"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant data "
-"was correctly imported."
+"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the "
+"list above"
msgstr ""
-"KOrganizer je naišao na neka nepoznata polja u toku obrade fajla ical "
-"kalendara, i morao je da ih odbaci. Proverite da li su svi vaši bitni podaci "
-"ispravno uvezeni."
+"Ovo dugme vam omogućava da podesite priključak koji ste izabrali u gornjoj "
+"listi"
-#: actionmanager.cpp:781
-msgid "ICal Import Successful with Warning"
-msgstr "Uspešan uvoz iz ICal-a, ali sa upozorenjem"
+#: koprefsdialog.cpp:1185
+msgid "Unable to configure this plugin"
+msgstr "Ne mogu da podesim ovaj priključak"
-#: actionmanager.cpp:784
-msgid ""
-"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; import "
-"has failed."
-msgstr ""
-"KOrganizer je naišao na grešku pri obradi vašeg .calendar fajla iz ical-a. Uvoz "
-"nije uspeo."
+#: searchdialog.cpp:49
+msgid "Find Events"
+msgstr "Pronađi događaje"
-#: actionmanager.cpp:788
-msgid ""
-"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; "
-"import has failed."
-msgstr ""
-"KOrganizer misli da vaš .calendar fajl nije ispravan ical kalendar. Uvoz nije "
-"uspeo."
+#: searchdialog.cpp:50
+msgid "&Find"
+msgstr "&Pronađi"
-#: actionmanager.cpp:870
-msgid "New calendar '%1'."
-msgstr "Novi kalendar „%1“."
+#: searchdialog.cpp:62
+msgid "&Search for:"
+msgstr "&Potraži:"
-#: actionmanager.cpp:905
-msgid "Cannot download calendar from '%1'."
-msgstr "Ne mogu da preuzmem kalendar sa „%1“."
+#: searchdialog.cpp:70
+msgid "Search For"
+msgstr "Potraži"
-#: actionmanager.cpp:943
-msgid "Added calendar resource for URL '%1'."
-msgstr "Dodat resurs kalenda ra za URL „%1“."
+#: searchdialog.cpp:73
+msgid "To-&dos"
+msgstr "O&baveze"
-#: actionmanager.cpp:951
-msgid "Unable to create calendar resource '%1'."
-msgstr "Ne mogu da napravimresurs kalendara „%1“."
+#: searchdialog.cpp:74
+msgid "&Journal entries"
+msgstr "Unosi u &dnevniku"
-#: actionmanager.cpp:962
-msgid "Merged calendar '%1'."
-msgstr "Stopio sam kalendar „%1“."
+#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79
+msgid "Date Range"
+msgstr "Opseg datuma"
-#: actionmanager.cpp:965
-msgid "Opened calendar '%1'."
-msgstr "Otvorio sam kalendar „%1“."
+#: searchdialog.cpp:87
+msgid "Fr&om:"
+msgstr "&Od:"
-#: actionmanager.cpp:990
-msgid ""
-"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to save "
-"in vCalendar format."
-msgstr ""
-"Vaš kalendar će biti snimljen u formatu iCalendar-a. Koristite „Izvezi "
-"vCalendar“ ako želite da ga snimite u formatu vCalendar-a."
+#: searchdialog.cpp:91
+msgid "&To:"
+msgstr "&Za:"
-#: actionmanager.cpp:992
-msgid "Format Conversion"
-msgstr "Pretvaranje formata"
+#: searchdialog.cpp:95
+msgid "E&vents have to be completely included"
+msgstr "Do&gađaji moraju da budu potpuno uključeni"
-#: actionmanager.cpp:1016
-msgid "Cannot upload calendar to '%1'"
-msgstr "Ne mogu da okačim kalendar na „%1“"
+#: searchdialog.cpp:98
+msgid "Include to-dos &without due date"
+msgstr "Uključi obaveze bez &krajnjeg roka"
-#: actionmanager.cpp:1029
-msgid "Saved calendar '%1'."
-msgstr "Snimio sam kalendar „%1“."
+#: searchdialog.cpp:102
+msgid "Search In"
+msgstr "Traži u"
-#: actionmanager.cpp:1089
-msgid "Could not upload file."
-msgstr "Ne mogu da okačim fajl."
+#: searchdialog.cpp:105
+msgid "Su&mmaries"
+msgstr "&Sažeci"
-#: actionmanager.cpp:1130
-#, c-format
-msgid "Unable to save calendar to the file %1."
-msgstr "Ne mogu da snimim kalendar u fajl %1."
+#: searchdialog.cpp:107
+msgid "Desc&riptions"
+msgstr "&Opisi"
-#: actionmanager.cpp:1155
-msgid ""
-"The calendar has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Kalendar je promenjen.\n"
-"Želite li da ga snimite?"
+#: searchdialog.cpp:108
+msgid "Cate&gories"
+msgstr "Kate&gorije"
-#: actionmanager.cpp:1258
-#, c-format
+#: searchdialog.cpp:149
msgid ""
-"_n: &Next Day\n"
-"&Next %n Days"
+"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search "
+"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed."
msgstr ""
-"&Sledeći %n dan\n"
-"&Sledeća %n dana\n"
-"&Sledećih %n dana"
-
-#: actionmanager.cpp:1292
-msgid "Could not start control module for date and time format."
-msgstr "Nisam mogao da pokrenem kontrolni modul za format datuma i vremena."
-
-#: actionmanager.cpp:1433
-msgid "&Show Event"
-msgstr "&Prikaži događaj"
-
-#: actionmanager.cpp:1434
-msgid "&Edit Event..."
-msgstr "&Uredi događaj..."
-
-#: actionmanager.cpp:1435
-msgid "&Delete Event"
-msgstr "&Obriši događaj"
+"Neispravan izraz za pretraživanje, pretraga ne može da se obavi. Unesite izraz "
+"za pretraživanje koristeći džoker znake „*“ i „?“ gde je potrebno."
-#: actionmanager.cpp:1439
-msgid "&Show To-do"
-msgstr "&Prikaži obavezu"
+#: searchdialog.cpp:162
+msgid "No events were found matching your search expression."
+msgstr ""
+"Nije pronađen nijedan događaj koji se poklapa sa vašim izrazom za "
+"pretraživanje."
-#: actionmanager.cpp:1440
-msgid "&Edit To-do..."
-msgstr "&Uredi obavezu..."
+#: konewstuff.cpp:48
+msgid "Could not load calendar."
+msgstr "Nisam mogao da učitam kalendar."
-#: actionmanager.cpp:1441
-msgid "&Delete To-do"
-msgstr "&Obriši obavezu"
+#: konewstuff.cpp:63
+msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar."
+msgstr "Preuzeti događaji biće stopljeni sa vašim tekućim kalendarom."
-#: actionmanager.cpp:1560 actionmanager.cpp:1675
-msgid "Attach as &link"
-msgstr "Priloži kao &vezu"
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:105
+msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do."
+msgstr ""
+"Postavlja opcije za datume i vremena početka i krajnjeg roka za ovu obavezu."
-#: actionmanager.cpp:1561 actionmanager.cpp:1676
-msgid "Attach &inline"
-msgstr "Priloži u &liniji"
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:112
+msgid "Sets the start date for this to-do"
+msgstr "Postavlja datum početka za ovu obavezu"
-#: actionmanager.cpp:1562
-msgid "Attach inline &without attachments"
-msgstr "Priloži u liniji &bez priloga"
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:113
+msgid "Sta&rt:"
+msgstr "&Početak:"
-#: actionmanager.cpp:1564 actionmanager.cpp:1678
-msgid "C&ancel"
-msgstr "&Otkaži"
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:126
+msgid "Sets the start time for this to-do."
+msgstr "Postavlja vreme početka za ovu obavezu."
-#: actionmanager.cpp:1594
-msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature."
-msgstr "Uklanjanjem priloga može se pokvariti potpis e-poruke."
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:130
+msgid "Sets the due date for this to-do."
+msgstr "Postavlja datum krajnjeg roka za ovu obavezu."
-#: actionmanager.cpp:1595
-msgid "Remove Attachments"
-msgstr "Ukloni priloge"
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:131
+msgid "&Due:"
+msgstr "&Krajnji rok:"
-#: actionmanager.cpp:1764
-msgid "Undo (%1)"
-msgstr "Poništi (%1)"
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:145
+msgid "Sets the due time for this to-do."
+msgstr "Postavlja vreme krajnjeg roka za ovu obavezu."
-#: actionmanager.cpp:1776
-msgid "Redo (%1)"
-msgstr "Ponovi (%1)"
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:149
+msgid "Ti&me associated"
+msgstr "P&ridruženo vreme"
-#: actionmanager.cpp:1788
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:151
msgid ""
-"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before exiting?"
+"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with "
+"them."
msgstr ""
-"Kalendar sadrži nesnimljene izmene. Želite li da ih snimite pre nego što "
-"izađete?"
+"Postavlja da li datumi početka i krajnjeg roka ove obaveze imaju pridružena "
+"vremena."
-#: actionmanager.cpp:1793
-msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?"
-msgstr ""
-"Ne mogu da snimim kalendar. Želite li i dalje da zatvorite ovaj prozor?"
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "&Completed:"
+msgstr "Završen"
-#: actionmanager.cpp:1814
-msgid "Unable to exit. Saving still in progress."
-msgstr "Ne mogu da izađem. Snimanje je još u toku."
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:194
+msgid "Toggle between 0% and 100% complete"
+msgstr ""
-#: actionmanager.cpp:1853
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:196
+#, c-format
msgid ""
-"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n"
-"Ignore problem and continue without saving or cancel save?"
+"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between 0% "
+"or 100%"
msgstr ""
-"Snimanje „%1“ nije uspelo. Proverite da li je resurs ispravno podešen.\n"
-"Da li da ignorišem problem i nastavim bez snimanja, ili da otkažem snimanje?"
-#: actionmanager.cpp:1856
-msgid "Save Error"
-msgstr "Greška u snimanju"
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Select the completed percentage"
+msgstr "Priloži celokupnu poruku"
-#: actionmanager.cpp:1867
-msgid "URL '%1' is invalid."
-msgstr "URL „%1“ nije ispravan."
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:206
+msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do."
+msgstr ""
-#. i18n: file korganizer_part.rc line 11
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:54 rc.cpp:1496 rc.cpp:1544
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:209
#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "&Uvezi"
+msgid ""
+"_: Percent complete\n"
+"%1 %"
+msgstr "%1 %"
-#. i18n: file korganizer_part.rc line 18
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:57 rc.cpp:1499 rc.cpp:1547
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Izvezi"
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: completed on\n"
+"on"
+msgstr "za&vršen dana"
-#. i18n: file korganizer_part.rc line 73
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:1511 rc.cpp:1559
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Idi"
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:230
+msgid "&Priority:"
+msgstr "Pr&ioritet:"
-#. i18n: file korganizer_part.rc line 80
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:1514 rc.cpp:1562
-#, no-c-format
-msgid "&Actions"
-msgstr "&Akcije"
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "Set the priority of the to-do"
+msgstr "Postavlja naslov ovog događaja ili obaveze."
-#. i18n: file korganizer_part.rc line 95
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:1517 rc.cpp:1565
-#, no-c-format
-msgid "S&chedule"
-msgstr "&Zakaži"
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:237
+msgid ""
+"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the "
+"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In "
+"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the "
+"appropriate scale."
+msgstr ""
+"Postavlja prioritet ove obaveze na skali od jedan do devet, gde je jedan "
+"najveći prioritet, pet srednji, a devet najniži. U programima koji imaju "
+"drugačiju skalu, brojevi će biti pretvoreni da odgovaraju toj skali."
-#. i18n: file korganizer_part.rc line 108
-#: rc.cpp:33 rc.cpp:81 rc.cpp:1523 rc.cpp:1571
-#, no-c-format
-msgid "&Sidebar"
-msgstr "&Bočna traka"
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:241
+msgid "unspecified"
+msgstr "nenaveden"
-#. i18n: file korganizer_part.rc line 131
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:87 rc.cpp:1529 rc.cpp:1577
-#, no-c-format
-msgid "Main"
-msgstr "Glavno"
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418
+msgid "1 (highest)"
+msgstr "1 (najviši)"
-#. i18n: file korganizer_part.rc line 140
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:90 rc.cpp:1532 rc.cpp:1580
-#, no-c-format
-msgid "Views"
-msgstr "Prikazi"
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419
+msgid "2"
+msgstr "2"
-#. i18n: file korganizer_part.rc line 154
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:93 rc.cpp:1535 rc.cpp:1583
-#, no-c-format
-msgid "Schedule"
-msgstr "Zakaži"
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420
+msgid "3"
+msgstr "3"
-#. i18n: file korganizer_part.rc line 160
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:96 rc.cpp:1538 rc.cpp:1586
-#, no-c-format
-msgid "Filters Toolbar"
-msgstr "Traka sa filterima"
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421
+msgid "4"
+msgstr "4"
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 45
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:2081
-#, no-c-format
-msgid "Filter Details"
-msgstr "Detalji filtera"
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422
+msgid "5 (medium)"
+msgstr "5 (srednji)"
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 64
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:423 rc.cpp:1865 rc.cpp:2084
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Ime:"
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423
+msgid "6"
+msgstr "6"
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 79
-#: rc.cpp:111 rc.cpp:2087
-#, no-c-format
-msgid "Hide &recurring events and to-dos"
-msgstr "Sakrij &ponavljajuće događaje i obaveze"
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424
+msgid "7"
+msgstr "7"
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 82
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:2090
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in "
-"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it "
-"might be handy to hide them."
-msgstr ""
-"Izaberite ovu opciju ako ne želite da se u vašim prikazima pojavljuju "
-"ponavljajući događaji i obaveze. Stavke koje se ponavljaju dnevno i sedmično "
-"mogu zauzeti puno mesta, zato može biti zgodno sakriti ih."
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425
+msgid "8"
+msgstr "8"
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 90
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:2093
-#, no-c-format
-msgid "Hide co&mpleted to-dos"
-msgstr "Sakrij &završene obaveze"
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426
+msgid "9 (lowest)"
+msgstr "9 (najniži)"
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 93
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:2096
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, "
-"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a "
-"given number of days are hidden."
-msgstr ""
-"Ako je ova kućica popunjena, filter će sakriti sve završene obaveze iz liste. "
-"Opciono, biće sakrivene samo obaveze završene pre datog broja dana."
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:492
+msgid "Please specify a valid due date."
+msgstr "Navedite ispravan datum krajnjeg roka."
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 129
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:2099
-#, no-c-format
-msgid "Days after completion:"
-msgstr "Dana posle završetka:"
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:497
+msgid "Please specify a valid due time."
+msgstr "Navedite ispravno vreme krajnjeg roka."
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 135
-#: rc.cpp:126 rc.cpp:2102
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option will allow you to select which completed to-dos should be hidden. "
-"When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon as you check "
-"it. You can increase or decrease the number of days in the spinbox."
-msgstr ""
-"Ova opcija vam omogućava da izaberete koje završene obaveze treba sakriti. Kada "
-"izaberete Odmah, obaveza će biti sakrivena čim je obavite. Možete "
-"povećati ili smanjiti broj dana na brojaču."
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:505
+msgid "Please specify a valid start date."
+msgstr "Navedite ispravan datum početka."
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 152
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:2105
-#, no-c-format
-msgid "Immediately"
-msgstr "Odmah"
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:510
+msgid "Please specify a valid start time."
+msgstr "Navedite ispravno vreme početka."
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 155
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:2108
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be "
-"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-dos "
-"will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do items will "
-"be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours ago."
-msgstr ""
-"Ovde možete navesti koliko dana obaveza treba da bude već završena da bi bila "
-"ukonjena iz liste poslova. Ako odaberete „Odmah“, sve završene obaveze biće "
-"sakrivene. Ako, na primer, izaberete 1, biće sakrivene sve obaveze završene pre "
-"više od 24 časa."
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:527
+msgid "The start date cannot be after the due date."
+msgstr "Datum početka ne može prethoditi datumu krajnjeg roka."
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 182
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:2111
-#, no-c-format
-msgid "Hide &inactive to-dos"
-msgstr "Sakrij &neaktivne obaveze"
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:572
+#, c-format
+msgid "Start: %1"
+msgstr "Početak: %1"
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 185
-#: rc.cpp:138 rc.cpp:2114
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not been "
-"reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do item.)"
-msgstr ""
-"Ova opcija sakriva sve obaveze iz liste kod kojih datum početka nije dostignut. "
-"(Imajte u vidu da datum početka nije isto što i datum krajnjeg roka.)"
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:580
+#, c-format
+msgid " Due: %1"
+msgstr " Krajnji rok: %1"
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 235
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:2120
-#, no-c-format
-msgid "Show all except selected"
-msgstr "Prikaži sve osim izabranih"
+#: exportwebdialog.cpp:73
+msgid "Export Calendar as Web Page"
+msgstr "Izvezi kalendar kao veb-stranu"
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 244
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:2123
-#, no-c-format
+#: exportwebdialog.cpp:131
msgid ""
-"When this option is enabled, this filter will show all items which do not "
-"contain the selected categories."
+"You are about to set all preferences to default values. All custom "
+"modifications will be lost."
msgstr ""
-"Kada je ova opcija uključena, ovaj filter će prikazati sve slučajeve koji "
-"ne sadrže izabrane kategorije."
+"Upravo ćete postaviti sva podešavanja na podrazumevane vrednosti. Sve posebne "
+"izmene biće izgubljene."
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 252
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:2126
-#, no-c-format
-msgid "Show only selected"
-msgstr "Prikaži samo izabrane"
+#: exportwebdialog.cpp:132
+msgid "Setting Default Preferences"
+msgstr "Postavljam podrazumevana podešavanja"
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 261
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:2129
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, this filter will show all items containing at "
-"least the selected items."
-msgstr ""
-"Kada je ova opcija uključena, ovaj filter će prikazati sve slučajeve koji "
-"sadrže bar izabrane stavke."
+#: exportwebdialog.cpp:133
+msgid "Reset to Defaults"
+msgstr "Postavi na podrazumevano"
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 269
-#: rc.cpp:156 rc.cpp:2132
-#, no-c-format
-msgid "Change..."
-msgstr "Izmeni..."
+#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76
+#: kotodoeditor.cpp:100
+msgid "General"
+msgstr "Opšte"
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 282
-#: rc.cpp:159 rc.cpp:2135
-#, no-c-format
-msgid "Hide to-dos not assigned to me"
-msgstr "Sakrij obaveze koje nisu dodeljene meni"
+#: exportwebdialog.cpp:148
+msgid "View Type"
+msgstr "Vrsta pogleda"
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 289
-#: rc.cpp:162 rc.cpp:2138
-#, no-c-format
+#: exportwebdialog.cpp:161
+msgid "Destination"
+msgstr "Odredište"
+
+#: exportwebdialog.cpp:178
+msgid "To-dos"
+msgstr "Obaveze"
+
+#: exportwebdialog.cpp:199
+msgid "Events"
+msgstr "Događaji"
+
+#: datenavigatorcontainer.cpp:52
msgid ""
-"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone else."
-"
\n"
-"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in "
-"the list of attendees the to-do will be hidden."
+""
+"Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold "
+"down the mouse button to select more than one day.
"
+"Press the top buttons to browse to the next / previous months or years.
"
+"Each line shows a week. The number in the left column is the number of the "
+"week in the year. Press it to select the whole week.
"
msgstr ""
-"Ova opcija skriva sve obaveze sa vaše liste koje su dodeljene nekom drugom."
-"
\n"
-"Samo obaveze koje imaju najmanje jednog prisutnog će biti označene. Ako niste "
-"na listi prisutnih obaveza će biti sakrivena."
+""
+"Ovde izaberite datume koje želite da prikažete u glavnom prikazu "
+"KOrganizer-a. Držite taster miša da biste označili više od jednog dana.
"
+"Pritiskajte gornju dugmad da biste išli na sledeći/prethodni mesec ili "
+"godinu.
"
+"Svaka linija prikazuje sedmicu. Broj u levoj koloni je broj sedmice u "
+"godini. Kliknite na njega da biste označili celu sedmicu.
"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16
-#: rc.cpp:166 rc.cpp:1880
-#, no-c-format
-msgid "Alarms"
-msgstr "Alarmi"
+#: journalentry.cpp:92
+msgid "[Add Journal Entry]"
+msgstr "[Dodaj unos dnevnika]"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30
-#: rc.cpp:169 rc.cpp:262 rc.cpp:1883 rc.cpp:1976
-#, no-c-format
-msgid "Time Offset"
-msgstr "Vremenski pomak"
+#: journalentry.cpp:191
+msgid "Sets the Title of this journal entry."
+msgstr "Postavlja naslov ovog unosa dnevnika."
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 80
-#: rc.cpp:181 rc.cpp:1895
-#, no-c-format
-msgid "before the start"
-msgstr "pre početka"
+#: journalentry.cpp:193
+msgid "&Title: "
+msgstr "&Naslov: "
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 85
-#: rc.cpp:184 rc.cpp:1898
-#, no-c-format
-msgid "after the start"
-msgstr "posle početka"
+#: journalentry.cpp:202
+msgid "Ti&me: "
+msgstr "&Vreme: "
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 90
-#: rc.cpp:187 rc.cpp:1901
-#, no-c-format
-msgid "before the end"
-msgstr "pre kraja"
+#: journalentry.cpp:208
+msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it"
+msgstr "Određuje da li ovaj unos dnevnika ima pridruženo vreme"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 95
-#: rc.cpp:190 rc.cpp:1904
-#, no-c-format
-msgid "after the end"
-msgstr "posle kraja"
+#: journalentry.cpp:210
+msgid "Sets the time associated with this journal entry"
+msgstr "Postavlja vreme pridruženo ovom unosu dnevnika"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 128
-#: rc.cpp:193 rc.cpp:1907
-#, no-c-format
-msgid "&How often:"
-msgstr "&Koliko često:"
+#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218
+msgid "Delete this journal entry"
+msgstr "Obriši ovaj unos dnevnika"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 142
-#: rc.cpp:196 rc.cpp:1910
-#, no-c-format
-msgid " time(s)"
-msgstr " puta"
+#: journalentry.cpp:225
+msgid "Edit this journal entry"
+msgstr "Uredi ovaj unos dnevnika"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 159
-#: rc.cpp:199 rc.cpp:1913
-#, no-c-format
-msgid "&Interval:"
-msgstr "&Interval:"
+#: journalentry.cpp:226
+msgid "Opens an editor dialog for this journal entry"
+msgstr "Otvara dijalog uređivanja za ovaj unos dnevnika"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 178
-#: rc.cpp:202 rc.cpp:1916
-#, no-c-format
-msgid "&Repeat:"
-msgstr "&Ponavljanje:"
+#: journalentry.cpp:234
+msgid "Print this journal entry"
+msgstr "Odštampaj ovaj unos dnevnika"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 189
-#: rc.cpp:205 rc.cpp:1919
-#, no-c-format
-msgid "every "
-msgstr "svakih "
+#: journalentry.cpp:235
+msgid "Opens the print dialog for this journal entry"
+msgstr "Otvara dijalog štampanja za ovaj unos dnevnika"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 192
-#: rc.cpp:208 rc.cpp:1922
-#, no-c-format
-msgid " minute(s)"
-msgstr " minuta"
+#: koeditoralarms.cpp:113
+msgid "Reminder Dialog"
+msgstr "Dijalog podsetnika"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 210
-#: rc.cpp:211 rc.cpp:259 rc.cpp:1925 rc.cpp:1973
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 277
+#: koeditoralarms.cpp:116 rc.cpp:220 rc.cpp:2117
#, no-c-format
-msgid "Type"
-msgstr "Tip"
+msgid "Program"
+msgstr "Program"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 252
-#: rc.cpp:214 rc.cpp:1928
-#, no-c-format
-msgid "&Reminder Dialog"
-msgstr "Dijalog &podsetnika"
+#: koeditoralarms.cpp:122
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 263
-#: rc.cpp:217 rc.cpp:1931
-#, no-c-format
-msgid "A&udio"
-msgstr "&Audio"
+#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 before the start"
+msgstr "%1 do početka"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 341
-#: rc.cpp:226 rc.cpp:1940
-#, no-c-format
-msgid "Reminder Dialog &text:"
-msgstr "&Tekst dijaloga podsetnika:"
+#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 after the start"
+msgstr "%1 od početka"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 373
-#: rc.cpp:229 rc.cpp:1943
-#, no-c-format
-msgid "Audio &file:"
-msgstr "&Zvučni fajl:"
+#: koeditoralarms.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n"
+"%1 before the to-do is due"
+msgstr "%1 do kraja"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 384
-#: rc.cpp:232 rc.cpp:1946
-#, no-c-format
-msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg"
-msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg"
+#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 before the end"
+msgstr "%1 do kraja"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 425
-#: rc.cpp:235 rc.cpp:1949
-#, no-c-format
-msgid "&Program file:"
-msgstr "&Programski fajl:"
+#: koeditoralarms.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n"
+"%1 after the to-do is due"
+msgstr "%1 od završetka"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 436
-#: rc.cpp:238 rc.cpp:1952
-#, no-c-format
-msgid "*.*|All files"
-msgstr "*.*|Svi fajlovi"
+#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 after the end"
+msgstr "%1 od završetka"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 444
-#: rc.cpp:241 rc.cpp:1955
-#, no-c-format
-msgid "Program ar&guments:"
-msgstr "&Argumenti programa:"
+#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
+msgstr ""
+"%n dan\n"
+"%n dana\n"
+"%n dana"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 493
-#: rc.cpp:244 rc.cpp:1958
-#, no-c-format
-msgid "Email &message text:"
-msgstr "Tekst &e-poruke:"
+#: koeditoralarms.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Reminders"
+msgstr "Uredi podsetnike"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 514
-#: rc.cpp:247 rc.cpp:1961
-#, no-c-format
-msgid "Email &address(es):"
-msgstr "E-&adrese:"
+#: koeditoralarms.cpp:204
+msgid ""
+"_: Add a new alarm to the alarm list.\n"
+"&Add"
+msgstr ""
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 538
-#: rc.cpp:250 rc.cpp:1964
-#, no-c-format
-msgid "&Remove..."
-msgstr "&Ukloni..."
+#: koeditoralarms.cpp:460
+#, fuzzy
+msgid "before the to-do starts"
+msgstr "pre početka"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 554
-#: rc.cpp:256 rc.cpp:1970
-#, no-c-format
-msgid "D&uplicate"
-msgstr "U&množi"
+#: koeditoralarms.cpp:461
+#, fuzzy
+msgid "after the to-do starts"
+msgstr "posle početka"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 599
-#: rc.cpp:265 rc.cpp:1979
-#, no-c-format
-msgid "Repeat"
-msgstr "Ponovi"
+#: koeditoralarms.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid "before the to-do is due"
+msgstr "pre kraja"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31
-#: rc.cpp:268 rc.cpp:891
-#, no-c-format
-msgid "P&ublish"
-msgstr "O&bjavi"
+#: koeditoralarms.cpp:463
+#, fuzzy
+msgid "after the to-do is due"
+msgstr "posle kraja"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42
-#: rc.cpp:271 rc.cpp:894
-#, no-c-format
-msgid ""
-"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar "
-"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already "
-"busy are published, not why they are busy."
+#: koeditoralarms.cpp:466
+msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time"
msgstr ""
-"Objavljujući informaciju slobodno-zauzeto, omogućavate drugima da uzmu u obzir "
-"vaš kalendar kada vas pozivaju na sastanak. Objavljuju se samo vremena u koja "
-"ste zauzeti, a ne i zašto ste zauzeti."
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53
-#: rc.cpp:274 rc.cpp:897
-#, no-c-format
-msgid "Publish your free/&busy information automatically"
-msgstr "&Automatski objavi moju slobodno-zauzeto listu"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58
-#: rc.cpp:277 rc.cpp:900
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:469
msgid ""
-"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n"
-"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy "
-"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n"
-"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, as "
-"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and "
-"manages the access to it from other users."
+"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or "
+"after the start or due time."
msgstr ""
-"Označite ovo da biste automatski poslali vaše slobodno/zauzeto podatke.\n"
-"Moguće je preskočiti ovu opciju i poslati ili poštom dostaviti vaše "
-"slobodno/zauzeto podatke pomoću menija Zakaži u KOrganizer-u.\n"
-"Napomena: Ako se KOrganizer koristi kao TDE Kolab klijent, to nije neophodno, "
-"jer se Kolab2 server brine o slanju vaših slobodno/zauzeto podataka i omogućava "
-"pristup drugim korisnicima do njih."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:905
-#, no-c-format
-msgid "Minimum time between uploads (in minutes):"
-msgstr "Minimalno vreme između kačenja (u minutima):"
+#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006
+msgid ""
+"_: delimiter for joining holiday names\n"
+", "
+msgstr ", "
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80
-#: rc.cpp:285 rc.cpp:288 rc.cpp:908 rc.cpp:911
-#, no-c-format
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190
+msgid "Start date: "
+msgstr "Datum početka: "
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175
+msgid "No start date"
+msgstr "Nema datuma početka"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151
+msgid "End date: "
+msgstr "Datum kraja: "
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158
+#, c-format
msgid ""
-"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. "
-"This configuration is only effective in case you choose to publish your "
-"information automatically."
+"_n: 1 hour \n"
+"%n hours "
msgstr ""
-"Ovde podesite najmanji vremenski razmak u minutima između svakog kačenja. Ovo "
-"podešavanje ima uticaja samo u slučaju kada ste odabrali da automatski "
-"objavljujete vaše podatke."
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:914
-#, no-c-format
-msgid "Publish"
-msgstr "Objavi"
+"%n čas \n"
+"%n časa \n"
+"%n časova "
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115
-#: rc.cpp:294 rc.cpp:297 rc.cpp:303 rc.cpp:917 rc.cpp:920 rc.cpp:926
-#, no-c-format
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161
+#, c-format
msgid ""
-"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to "
-"others here."
+"_n: 1 minute \n"
+"%n minutes "
msgstr ""
-"Ovde podesite broj kalendarskih dana koje želite da objavite i učinite "
-"dostupnim drugima."
+"%n minut \n"
+"%n minuta \n"
+"%n minuta "
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140
-#: rc.cpp:300 rc.cpp:923
-#, no-c-format
-msgid "days of free/busy information"
-msgstr "dana slobodno/zauzeto podataka"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164
+msgid "No end date"
+msgstr "Nema datuma kraja"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:372 rc.cpp:929 rc.cpp:995
-#, no-c-format
-msgid "Server Information"
-msgstr "Informacije servera"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180
+msgid "Due date: "
+msgstr "Krajnji rok: "
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 186
-#: rc.cpp:309 rc.cpp:346 rc.cpp:932 rc.cpp:969
-#, no-c-format
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184
+msgid "No due date"
+msgstr "Nema krajnjeg roka"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298
msgid ""
-"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be "
-"published here.\n"
-"Ask the server administrator for this information.\n"
-"Here is a Kolab2 server URL example: "
-"\"webdavs://kolab2.com/freebusy/joe@kolab2.com.ifb\""
+"_: except for listed dates\n"
+" except"
msgstr ""
-"Ovde unesite URL servera na kojem će vaši slobodno/zauzeto podaci biti "
-"objavljeni.\n"
-"Pitajte administratora za ovaj podatak.\n"
-"Evo primera URL-a Kolab2 servera: "
-"„webdavs://kolab2.com/freebusy/joe@kolab2.com.ifb“"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 194
-#: rc.cpp:314 rc.cpp:937
-#, no-c-format
-msgid "Remember p&assword"
-msgstr "Zapamti &lozinku"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306
+msgid "Repeats: "
+msgstr "Ponavljanja: "
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 198
-#: rc.cpp:317 rc.cpp:413 rc.cpp:940 rc.cpp:1036
-#, no-c-format
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313
+msgid "No reminders"
+msgstr "Nema podsetnika"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316
+#, c-format
msgid ""
-"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you "
-"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the "
-"configuration file.\n"
-"For security reasons, it is not recommended to store your password in the "
-"configuration file."
+"_n: Reminder: \n"
+"%n reminders: "
msgstr ""
-"Označite ovo da bi KOrganizer pamtio vašu lozinku smeštanjem u fajl podešavanja "
-"i da vas ne bi pitao za lozinku svaki put kada kačite vaše slobodno/zauzeto "
-"podatke.\n"
-"Iz sigurnosnih razloga, nije preporučljivo da vašu lozinku smeštate u fajl "
-"podešavanja."
+"%n podsetnik: \n"
+"%n podsetnika: \n"
+"%n podsetnika: "
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 206
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:321 rc.cpp:944
-#, no-c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "Lozinka:"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604
+msgid ""
+"_: Spacer for the joined list of categories\n"
+", "
+msgstr ", "
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 212
-#: rc.cpp:324 rc.cpp:327 rc.cpp:404 rc.cpp:407 rc.cpp:947 rc.cpp:950
-#: rc.cpp:1027 rc.cpp:1030
-#, no-c-format
-msgid "Enter your groupware server login password here."
-msgstr "Ovde unesite vašu lozinku za prijavu na groupware server."
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366
+msgid "Organizer: "
+msgstr "Organizator: "
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 239
-#: rc.cpp:330 rc.cpp:338 rc.cpp:388 rc.cpp:396 rc.cpp:953 rc.cpp:961
-#: rc.cpp:1011 rc.cpp:1019
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the login information relative to your account on the server here.\n"
-"\n"
-"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By "
-"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may "
-"also be different. In the last case enter your UID."
-msgstr ""
-"Ovde unesite podatke o prijavljivanju koje se odnose na vaš nalog na serveru.\n"
-"\n"
-"Specifičnosti Kolab2 servera: Registrujte vaš UID (jedinstveni identifikator). "
-"Po pravilu, vaš UID će biti vaša e-adresa na Kolab2 serveru ali može biti i "
-"nešto drugo. U tom slučaju unesite vaš UID."
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376
+msgid "Location: "
+msgstr "Lokacija: "
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 247
-#: rc.cpp:335 rc.cpp:958
-#, no-c-format
-msgid "Username:"
-msgstr "Korisničko ime:"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435
+msgid "Description:"
+msgstr "Opis: "
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 274
-#: rc.cpp:343 rc.cpp:375 rc.cpp:966 rc.cpp:998
-#, no-c-format
-msgid "Server URL:"
-msgstr "URL servera:"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441
+msgid "Notes:"
+msgstr "Beleške: "
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 311
-#: rc.cpp:351 rc.cpp:974
-#, no-c-format
-msgid "&Retrieve"
-msgstr "&Dobavi"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454
+#, fuzzy
+msgid "No Subitems"
+msgstr "&Beleške, podstavke"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 322
-#: rc.cpp:354 rc.cpp:977
-#, no-c-format
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458
+#, fuzzy
msgid ""
-"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take "
-"their calendar into account when inviting them to a meeting."
+"_n: 1 Subitem:\n"
+"%1 Subitems:"
msgstr ""
-"Dobavljanjem slobodno-zauzeto informacija koje su drugi objavili, možete uzeti "
-"u obzir njihove kalendare kada ih pozivate na sastanak."
+"%n minut\n"
+"%n minuta\n"
+"%n minuta"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 333
-#: rc.cpp:357 rc.cpp:980
-#, no-c-format
-msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically"
-msgstr "Dobavi automatski slobodno/&zauzeto podatke o drugim ljudima"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475
+msgid ""
+"_: no status\n"
+"none"
+msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 336
-#: rc.cpp:360 rc.cpp:983
-#, no-c-format
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477
msgid ""
-"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. "
-"Note that you have to fill the correct server information to make this "
-"possible."
+"_: unknown status\n"
+"unknown"
msgstr ""
-"Označite ovo da biste automatski dobavili slobodno/zauzeto podatke drugih "
-"ljudi. Da bi ovo bilo moguće morate pravilno popuniti podatke o serveru."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 347
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:986
-#, no-c-format
-msgid "Use full email &address for retrieval"
-msgstr "Koristi punu e-&adresu za dobavljanje"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Start Date: %1\n"
+msgstr "Datum početka: "
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 350
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:989
-#, no-c-format
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489
+#, fuzzy
msgid ""
-"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server"
-msgstr ""
-"Postavite ovo za dobavljanje korisnik@domen.ifb umesto korisnik.ifb sa servera"
+"Start Time: %1\n"
+msgstr "Vreme početka"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 353
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:992
-#, no-c-format
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496
+#, fuzzy
msgid ""
-"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" "
-"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file "
-"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if "
-"you are not sure about how to configure this option."
-msgstr ""
-"Označite ovo da biste preuzeli fajl slobodno/zauzeto u formatu "
-"„korisnik@domain.ifb“ (na primer pera@firma.com.ifb). U suprotnom, fajl "
-"slobodno/zauzeto će biti preuzet u formatu korisnik.ifb (na primer pera.ifb). "
-"Pitajte administratora servera ako niste sigurni kako da podesite ovu opciju."
+"Due Date: %1\n"
+msgstr "Krajnji rok: "
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 388
-#: rc.cpp:378 rc.cpp:383 rc.cpp:1001 rc.cpp:1006
-#, no-c-format
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501
msgid ""
-"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published "
-"here.\n"
-"Ask the server administrator for this information.\n"
-"Here is a Kolab2 server URL example: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/\""
+"_: subitem due time\n"
+"Due Time: %1\n"
msgstr ""
-"Ovde unesite URL servera na kojem će slobodno/zauzeto podaci biti objavljeni.\n"
-"Pitajte administratora servera za ovaj podatak.\n"
-"Evo primera URL-a Kolab2 servera: „webdavs://kolab2.com/freebusy/“"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 440
-#: rc.cpp:393 rc.cpp:1016
-#, no-c-format
-msgid "User&name:"
-msgstr "Korisničko &ime:"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506
+msgid ""
+"_n: subitem counter\n"
+"%1: "
+msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 456
-#: rc.cpp:401 rc.cpp:1024
-#, no-c-format
-msgid "Passwor&d:"
-msgstr "&Lozinka:"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514
+msgid ""
+"_: subitem Status: statusString\n"
+"Status: %1\n"
+msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 486
-#: rc.cpp:410 rc.cpp:1033
-#, no-c-format
-msgid "Re&member password"
-msgstr "Zapa&mti lozinku"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517
+msgid ""
+"_: subitem Priority: N\n"
+"Priority: %1\n"
+msgstr ""
-#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:1868
-#, no-c-format
-msgid "Email:"
-msgstr "E-adresa:"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519
+msgid ""
+"_: subitem Secrecy: secrecyString\n"
+"Secrecy: %1\n"
+msgstr ""
-#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94
-#: rc.cpp:432 rc.cpp:1874
-#, no-c-format
-msgid "Select &Addressee..."
-msgstr "Izaberite &adresiranog..."
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522
+msgid "Subitems:"
+msgstr "Podstavke: "
-#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16
-#: rc.cpp:438 rc.cpp:1478
-#, no-c-format
-msgid "Template Management"
-msgstr "Upravljanje šablonima"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid "No Attachments"
+msgstr "Prilozi:"
-#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57
-#: rc.cpp:447 rc.cpp:1487
-#, no-c-format
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535
+#, fuzzy
msgid ""
-"Select a template and click Apply Template to apply it to the current "
-"event or task. Click New to create a new template based on the current "
-"event or task."
+"_n: 1 Attachment:\n"
+"%1 Attachments:"
msgstr ""
-"Izaberite šablon i kliknite na Primeni šablon "
-"da biste ga primenili na tekući događaj ili zadatak. Kliknite na Novi "
-"da biste napravili novi šablon na osnovu tekućeg događaja ili zadatka."
+"%n prisutan:\n"
+"%n prisutna:\n"
+"%n prisutnih:"
-#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65
-#: rc.cpp:450 rc.cpp:1490 templatemanagementdialog.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Apply Template"
-msgstr "Primeni šablon"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Spacer for list of attachments\n"
+" "
+msgstr ", "
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 11
-#: rc.cpp:453 rc.cpp:1040
-#, no-c-format
-msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files"
-msgstr "Aktiviraj automatsko snimanje ručno otvorenog fajla kalendara"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555
+msgid "No Attendees"
+msgstr "Nema prisutnih"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 12
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:1043
-#, no-c-format
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557
+#, c-format
msgid ""
-"Check this box to save your calendar file automatically when you exit "
-"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not "
-"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically "
-"saved after each change."
+"_n: 1 Attendee:\n"
+"%n Attendees:"
msgstr ""
-"Označite ovo da i se fajl kalendara automatski snimao kada izađete iz "
-"KOrganizer-a i periodično, dok radite. Ovo podešavanje ne utiče na automatsko "
-"snimanje standardnog kalendara koji se automatski snima nakon svake promene."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 16
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:1046
-#, no-c-format
-msgid "Save &interval in minutes"
-msgstr "&Interval snimanja u minutima"
+"%n prisutan:\n"
+"%n prisutna:\n"
+"%n prisutnih:"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 17
-#: rc.cpp:462 rc.cpp:1049
-#, no-c-format
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564
msgid ""
-"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. "
-"This setting only applies to files that are opened manually. The standard "
-"TDE-wide calendar is automatically saved after each change."
-msgstr ""
-"Ovde odredite razmak u minutima između automatskog snimanja događaja kalendara. "
-"Ovo podešavanje se primenjuje samo na ručno otvorene fajlove. Standardni, opšti "
-"TDE kalendar se snima nakon svake promene."
+"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer "
+" (Participant): Awaiting Response'\n"
+"%1 (%2): %3"
+msgstr "%1 (%2): %3"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 22
-#: rc.cpp:465 rc.cpp:1052
-#, no-c-format
-msgid "Confirm deletes"
-msgstr "Potvrdi brisanja"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568
+msgid "Attendees:"
+msgstr "Prisutni:"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 23
-#: rc.cpp:468 rc.cpp:1055
-#, no-c-format
-msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
-msgstr "Uključite ovu opciju ako želite potvrdu pri brisanju stavki."
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575
+#, c-format
+msgid "Status: %1"
+msgstr "Status: %1"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 28
-#: rc.cpp:471 rc.cpp:1058
-#, no-c-format
-msgid "Archive events"
-msgstr "Arhiviraj događaje"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579
+#, c-format
+msgid "Secrecy: %1"
+msgstr "Tajnost: %1"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 32
-#: rc.cpp:474 rc.cpp:1061
-#, no-c-format
-msgid "Archive to-dos"
-msgstr "Arhiviraj obaveze"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585
+msgid "Show as: Busy"
+msgstr "Prikaži kao: zauzet"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 37
-#: rc.cpp:477 rc.cpp:1064
-#, no-c-format
-msgid "Regularly archive events"
-msgstr "Povremeno arhiviraj događaje"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587
+msgid "Show as: Free"
+msgstr "Prikaži kao: slobodan"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 41
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:1067
-#, no-c-format
-msgid "What to do when archiving"
-msgstr "Šta da se radi pri arhiviranju"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593
+msgid "This task is overdue!"
+msgstr "Ovaj zadatak je probio krajnji rok!"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 44
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:1070
-#, no-c-format
-msgid "Delete old events"
-msgstr "Obriši stare događaje"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599
+msgid "Settings: "
+msgstr "Podešavanja: "
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 47
-#: rc.cpp:486 rc.cpp:1073
-#, no-c-format
-msgid "Archive old events to a separate file"
-msgstr "Arhiviraj stare događaje u poseban fajl"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603
+msgid "Categories: "
+msgstr "Kategorije: "
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 53
-#: rc.cpp:489 rc.cpp:1076
-#, no-c-format
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754
+#, fuzzy
+msgid "Today's Events"
+msgstr "Pronađi događaje"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010
msgid ""
-"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. "
-"The unit of this value is specified in another field."
+"_: summary, location\n"
+"%1, %2"
msgstr ""
-"Ako je automatsko arhiviranje uključeno, događaji stariji od ovoga biće "
-"arhivirani. Jedinica ove vrednosti navodi se u drugom polju."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 57
-#: rc.cpp:492 rc.cpp:1079
-#, no-c-format
-msgid "The unit in which the expiry time is expressed."
-msgstr "Jedinica u kojoj je izraženo vreme isticanja."
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935
+msgid ""
+"_: date from-to\n"
+"%1 - %2"
+msgstr "%1 - %2"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 60
-#: rc.cpp:495 rc.cpp:1082
-#, no-c-format
-msgid "In days"
-msgstr "U danima"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937
+msgid ""
+"_: date from-\n"
+"to\n"
+"%1 -\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"do\n"
+"%1 -\n"
+"%2"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 63
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:1085
-#, no-c-format
-msgid "In weeks"
-msgstr "U sedmicama"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958
+msgid ""
+"_: date from - to (week number)\n"
+"%1 - %2 (Week %3)"
+msgstr "%1 - %2 (sedmica %3)"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 66
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:1088
-#, no-c-format
-msgid "In months"
-msgstr "U mesecima"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960
+msgid ""
+"_: date from -\n"
+"to (week number)\n"
+"%1 -\n"
+"%2 (Week %3)"
+msgstr ""
+"do (broj sedmice)\n"
+"%1 -\n"
+"%2 (sedmica %3)"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 72
-#: rc.cpp:504 rc.cpp:1091
-#, no-c-format
-msgid "URL of the file where old events should be archived"
-msgstr "URL fajla u koji bi trebalo arhivirati stare događaje"
+#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123
+msgid ""
+"_: monthname year\n"
+"%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 76
-#: rc.cpp:507 rc.cpp:1094
-#, no-c-format
-msgid "Export to HTML with every save"
-msgstr "Izvezi u HTML pri svakom snimanju"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213
+msgid "Start Date"
+msgstr "Datum početka"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 77
-#: rc.cpp:510 rc.cpp:1097
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. "
-"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home "
-"folder."
-msgstr ""
-"Popunite ovo da bi se kalendar izvozio u HTML fajl svaki put kada ga snimite. "
-"Podrazumevano je da se taj fajl naziva calendar.html i da se smešta u "
-"korisnikovu domaću fasciklu."
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214
+msgid "Due Date"
+msgstr "Datum krajnjeg roka"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 81
-#: rc.cpp:513 rc.cpp:1100
-#, no-c-format
-msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should"
-msgstr "Nove događaje, obaveze i unose dnevnika treba"
+#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioritet"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 84
-#: rc.cpp:516 rc.cpp:1103
-#, no-c-format
-msgid "Be added to the standard resource"
-msgstr "dodati standardnom resursu"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216
+msgid "Percent Complete"
+msgstr "Procenata završeno"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 85
-#: rc.cpp:519 rc.cpp:1106
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries "
-"using the standard resource."
-msgstr ""
-"Izaberite ovu opciju da bi se novi događaji, obaveze i unosi dnevnika uvek "
-"upisivali pomoću standardnog resursa."
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222
+msgid "Ascending"
+msgstr "Rastuće"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 88
-#: rc.cpp:522 rc.cpp:1109
-#, no-c-format
-msgid "Be asked which resource to use"
-msgstr "upitati koji će resurs koristiti"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223
+msgid "Descending"
+msgstr "Opadajuće"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 89
-#: rc.cpp:525 rc.cpp:1112
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to choose the resource to be used to record the item each "
-"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended "
-"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or "
-"have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE Kolab client. "
-msgstr ""
-"Izaberite ovu opciju da biste izabrali resurs koji će se koristiti za upis "
-"svaki put kada se napravi novi događaj, obaveza ili unos dnevnika. Ovaj izbor "
-"je preporučljiv ako nameravate da koristite mogućnost deljenih fascikli Kolab "
-"servera ili treba da upravljate višestrukim nalozima pomoću Kontact-a kao TDE "
-"Kolab klijenta. "
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232
+msgid "To-do list"
+msgstr "Lista obaveza"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 98
-#: rc.cpp:528 rc.cpp:1115
-#, no-c-format
-msgid "Send copy to owner when mailing events"
-msgstr "Pošalji kopiju vlasniku pri slanju događaja poštom"
+#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303
+msgid "Complete"
+msgstr "Završen"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 99
-#: rc.cpp:531 rc.cpp:1118
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at "
-"your request to event attendees."
-msgstr ""
-"Označite ovu kućicu da biste dobili kopiju poruka e-pošte koje KOrganizer šalje "
-"na vaš zahtev prisutnima."
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311
+msgid "Due"
+msgstr "Krajnji rok"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 103
-#: rc.cpp:534 rc.cpp:1121
-#, no-c-format
-msgid "Use email settings from Control Center"
-msgstr "Koristi e-poštanska podešavanja iz Kontrolnog centra"
+#: printing/calprinter.cpp:133
+msgid "Unable to print, no valid print style was returned."
+msgstr "Ne mogu da štampam, nije nađen nijedan važeći stil štampe."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 104
-#: rc.cpp:537 rc.cpp:1124
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using the "
-"Trinity Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this box "
-"to be able to specify your full name and e-mail."
-msgstr ""
-"Označite ovo da bi se koristila opšta TDE podešavanja za e-poštu, koja se "
-"određuju u TDE kontrolnom centru u modulu "Lozinka i korisnički "
-"nalog". Ostavite neoznačeno da biste mogli da navedete vaše puno ime i "
-"e-adresu."
+#: printing/calprinter.cpp:134
+msgid "Printing error"
+msgstr "Greška pri štampanju"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 108
-#: rc.cpp:540 rc.cpp:1127
-#, no-c-format
-msgid "Full &name"
-msgstr "Puno &ime"
+#: printing/calprinter.cpp:155
+msgid "Print Calendar"
+msgstr "Štampaj kalendar"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 109
-#: rc.cpp:543 rc.cpp:1130
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in "
-"to-dos and events you create."
-msgstr ""
-"Ovde unesite vaše puno ime. Ovo ime će biti prikazano pod „Organizator“ u "
-"obavezama i događajima koje vi napravite."
+#: printing/calprinter.cpp:179
+msgid "Print Style"
+msgstr "Izgled štampe"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 113
-#: rc.cpp:546 rc.cpp:1133
-#, no-c-format
-msgid "E&mail address"
-msgstr "E-&adresa"
+#: printing/calprinter.cpp:193
+msgid "Page &orientation:"
+msgstr "&Usmerenje stranice:"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 114
-#: rc.cpp:549 rc.cpp:1136
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify "
-"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create."
-msgstr ""
-"Ovde unesite vašu e-adresu. Ova e-adresa će se koristiti da se identifikuje "
-"vlasnik kalendara, i prikazuje u događajima i obavezama koje napravite."
+#: printing/calprinter.cpp:198
+msgid "Use Default Orientation of Selected Style"
+msgstr "Koristi podrazumevano usmerenje odabranog izgleda"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 118
-#: rc.cpp:552 rc.cpp:1139
-#, no-c-format
-msgid "Mail Client"
-msgstr "Poštanski program"
+#: printing/calprinter.cpp:199
+msgid "Use Printer Default"
+msgstr "Koristi podrazumevano od štampača"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 121
-#: rc.cpp:555 rc.cpp:1142
-#, no-c-format
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
+#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239
+msgid "&Preview"
+msgstr "&Pregled"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 122
-#: rc.cpp:558 rc.cpp:1145
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is "
-"used for groupware functionality."
-msgstr ""
-"Izaberite ovu opciju da biste koristili KMail za prenos pošte. Prenos pošte se "
-"koristi za groupware funkcionalnost."
+#: printing/cellitem.cpp:36
+msgid ""
+msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 125
-#: rc.cpp:561 rc.cpp:1148
-#, no-c-format
-msgid "Sendmail"
-msgstr "Sendmail"
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:142
+msgid "This printing style does not have any configuration options."
+msgstr "Ovaj izgled štampe nema ni jednu podesivu opciju."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 126
-#: rc.cpp:564 rc.cpp:1151
-#, no-c-format
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:563
+#, c-format
msgid ""
-"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is "
-"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed "
-"before selecting this option."
+"_: print date: formatted-datetime\n"
+"printed: %1"
msgstr ""
-"Izaberite ovu opciju da biste koristili sendmail za prenos pošte. Prenos pošte "
-"se koristi za groupware funkcionalnost. Proverite da li imate instaliran "
-"sendmail pre nego što izaberete ovu opciju."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 142
-#: rc.cpp:576 rc.cpp:1163
-#, no-c-format
-msgid "Default appointment time"
-msgstr "Podrazumevano vreme događaja"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 143
-#: rc.cpp:579 rc.cpp:1166
-#, no-c-format
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:908
msgid ""
-"Enter the default time for events here. The default is used if you do not "
-"supply a start time."
+"_: starttime - endtime summary\n"
+"%1-%2 %3"
msgstr ""
-"Ovde možete uneti podrazumevano vreme događaja, koje se koristi ako ne navedete "
-"početno vreme."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 147
-#: rc.cpp:582 rc.cpp:1169
-#, no-c-format
-msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)"
-msgstr "Podrazumevano trajanje novog zakazanog termina (ČČ:MM)"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 148
-#: rc.cpp:585 rc.cpp:1172
-#, no-c-format
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:914
msgid ""
-"Enter default duration for events here. The default is used if you do not "
-"supply an end time."
+"_: starttime - endtime summary, location\n"
+"%1-%2 %3, %4"
msgstr ""
-"Ovde možete uneti podrazumevano trajanje događaja, koje se koristi ako ne "
-"navedete krajnje vreme."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 152
-#: rc.cpp:588 rc.cpp:1175
-#, no-c-format
-msgid "Default Reminder Time"
-msgstr "Podrazumevano vreme podsetnika"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 153
-#: rc.cpp:591 rc.cpp:1178
-#, no-c-format
-msgid "Enter the reminder time here."
-msgstr "Ovde unesite vreme podsetnika."
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:935
+msgid ""
+"_: weekday month date\n"
+"%1 %2 %3"
+msgstr "%1 %3 %2"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 160
-#: rc.cpp:594 rc.cpp:1181
-#, no-c-format
-msgid "Hour size"
-msgstr "Veličina časa"
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022
+#, fuzzy
+msgid "%1 (Due: %2)"
+msgstr " (Krajnji rok: %1)"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 161
-#: rc.cpp:597 rc.cpp:1184
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view."
-msgstr "Na ovom brojaču izaberite visinu redova časova u prikazu planera."
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029
+#, c-format
+msgid "To-do: %1"
+msgstr "Obaveza: %1"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 167
-#: rc.cpp:600 rc.cpp:1187
-#, no-c-format
-msgid "Show events that recur daily in date navigator"
-msgstr "Prikaži u navigatoru datuma događaje koji se dnevno ponavljaju"
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 168
-#: rc.cpp:603 rc.cpp:1190
-#, no-c-format
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679
msgid ""
-"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold "
-"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other "
-"(non daily recurring) events."
-msgstr ""
-"Označite ovo da bi se podebljano prikazivali dani koji sadrže po danima "
-"ponavljajuće događaje u Navigatoru datuma ili ostavite prazno da biste bolje "
-"videli ostale (ne ponavljajuće) događaje."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 172
-#: rc.cpp:606 rc.cpp:1193
-#, no-c-format
-msgid "Show events that recur weekly in date navigator"
-msgstr "Prikaži u navigatoru datuma događaje koji sedmično ponavljaju"
+"_: Description - date\n"
+"%1 - %2"
+msgstr "%1 - %2"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 173
-#: rc.cpp:609 rc.cpp:1196
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold "
-"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other "
-"(non weekly recurring) events."
-msgstr ""
-"Označite ovo da bi se podebljano prikazivali dani koji sadrže nedeljno "
-"ponavljajuće događaje u Navigatoru datuma ili ostavite prazno da biste bolje "
-"videli ostale (ne ponavljajuće) događaje."
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700
+#, c-format
+msgid "Person: %1"
+msgstr "Osoba: %1"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 177
-#: rc.cpp:612 rc.cpp:1199
-#, no-c-format
-msgid "Enable tooltips displaying summary of events"
-msgstr "Uključi oblačiće koji prikazuju sažetke događaja"
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701
+#, c-format
+msgid "%1"
+msgstr "%1"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 178
-#: rc.cpp:615 rc.cpp:1202
-#, no-c-format
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719
msgid ""
-"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse over "
-"an event."
-msgstr ""
-"Uključite ovo ako želite da se pojavljuje oblačić sa sažetkom kada stanete "
-"mišem iznad događaja."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 182
-#: rc.cpp:618 rc.cpp:1205
-#, no-c-format
-msgid "Show to-dos in day, week and month views"
-msgstr "Prikaži obaveze u prikazima dana, sedmice i meseca"
+"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n"
+"%1 %2 - %3"
+msgstr "%1 %2 - %3"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 183
-#: rc.cpp:621 rc.cpp:1208
-#, no-c-format
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724
msgid ""
-"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is "
-"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos."
-msgstr ""
-"Označite ovo za prikaz obaveza u danima, sedmicama i mesecima. Ovo je zgodno "
-"kada imate dosta (ponavljajućih) obaveza."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 187
-#: rc.cpp:624 rc.cpp:1211
-#, no-c-format
-msgid "Enable scrollbars in month view cells"
-msgstr "Aktiviraj klizače u ćelijama prikaza meseca"
+"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n"
+"%1 %2 - %3 %4"
+msgstr "%2 %1 - %4 %3"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 188
-#: rc.cpp:627 rc.cpp:1214
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month view; "
-"they will only appear when needed though."
-msgstr ""
-"Uključivanjem ove opcije, pojavljivaće se klizači kada kliknete na ćeliju u "
-"prikazu meseca; pojaviće se samo ako su potrebni."
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:47
+msgid "Print &incidence"
+msgstr "Štampaj &slučaj"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 192
-#: rc.cpp:630 rc.cpp:1217
-#, no-c-format
-msgid "Time range selection in agenda view starts event editor"
-msgstr ""
-"Odabir vremenskog perioda u prikazu rokovnika pokreće uređivač događaja"
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:51
+msgid "Prints an incidence on one page"
+msgstr "Štampa slučaj na jednoj strani"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 193
-#: rc.cpp:633 rc.cpp:1220
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to start the event editor automatically when you select a time "
-"range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the mouse from "
-"the start time to the end time of the event you are about to plan."
-msgstr ""
-"Označite ovo da bi se uređivač događaja automatski pokrenuo kada izaberete "
-"vremenski opseg u dnevnom ili nedeljnom prikazu. Da biste izabrali vremenski "
-"opseg, vucite mišem od početnog do krajnjeg vremena događaja koji ćete da "
-"planirate."
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:99
+msgid "Print da&y"
+msgstr "Štampaj &dan"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 198
-#: rc.cpp:636 rc.cpp:1223
-#, no-c-format
-msgid "Show current-time (Marcus Bains) line"
-msgstr "Prikaži liniju trenutnog vremena (Markusa Bejnsa)"
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:103
+msgid "Prints all events of a single day on one page"
+msgstr "Štampa sve događaje u jednom danu na jednoj strani"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 199
-#: rc.cpp:639 rc.cpp:1226
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the "
-"current-time line (Marcus Bains line)."
-msgstr ""
-"Ako je izabrano, pojaviće se crvena linija u prikazu dana ili meseca koja "
-"prikazuje trenutno vreme."
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:136
+msgid "Print &week"
+msgstr "Štampaj &sedmicu"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 203
-#: rc.cpp:642 rc.cpp:1229
-#, no-c-format
-msgid "Show seconds on current-time line"
-msgstr "Prikaži sekunde na liniji trenutnog vremena"
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:140
+msgid "Prints all events of one week on one page"
+msgstr "Štampa sve događaje u jednoj sedmici na jednoj strani"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 204
-#: rc.cpp:645 rc.cpp:1232
-#, no-c-format
-msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
-msgstr "Uključite ovu opciju ako želite sekunde na liniji trenutnog vremena."
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:178
+msgid "Print mont&h"
+msgstr "Štampaj &mesec"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 209
-#: rc.cpp:648 rc.cpp:1235
-#, no-c-format
-msgid "Colors used in agenda view"
-msgstr "Boje u prikazu rokovnika"
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:182
+msgid "Prints all events of one month on one page"
+msgstr "Štampa sve događaje u jednom mesecu na jednoj strani"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 210
-#: rc.cpp:651 rc.cpp:1238
-#, no-c-format
-msgid "Choose the colors of the agenda view items."
-msgstr "Izaberite boju stavki u prikazu rokovnika."
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:221
+msgid "Print to-&dos"
+msgstr "Štampaj &obaveze"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 213
-#: rc.cpp:654 rc.cpp:1241
-#, no-c-format
-msgid "Category inside, calendar outside"
-msgstr "Kategorija unutra, kalendar spolja"
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:225
+msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list"
+msgstr "Štampa sve obaveze u (stablolikoj) listi"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 216
-#: rc.cpp:657 rc.cpp:1244
-#, no-c-format
-msgid "Calendar inside, category outside"
-msgstr "Kalendar unutra, kategorija spolja"
+#: komonthview.cpp:427
+msgid ""
+"_: 'Month day' for month view cells\n"
+"%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 219
-#: rc.cpp:660 rc.cpp:1247
-#, no-c-format
-msgid "Only category"
-msgstr "Samo kategorija"
+#: filtereditdialog.cpp:51
+msgid "Edit Calendar Filters"
+msgstr "Uredi filtere kalendara"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 222
-#: rc.cpp:663 rc.cpp:1250
-#, no-c-format
-msgid "Only calendar"
-msgstr "Samo kalendar"
+#: filtereditdialog.cpp:99
+msgid "Press this button to define a new filter."
+msgstr "Pritisnite ovo dugme da biste definisali novi filter."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 229
-#: rc.cpp:666 rc.cpp:1253
-#, no-c-format
-msgid "Agenda View Calendar Display"
-msgstr "Prikaz kalendara u rokovniku"
+#: filtereditdialog.cpp:100
+msgid "Press this button to remove the currently active filter."
+msgstr "Pritisnite ovo dugme da biste uklonili trenutno aktivni filter."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 232
-#: rc.cpp:669 rc.cpp:1256
-#, no-c-format
-msgid "Merge all calendars into one view"
-msgstr "Stopi sve kalendare u jedan prikaz"
+#: filtereditdialog.cpp:189
+#, c-format
+msgid "New Filter %1"
+msgstr "Novi filter %1"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 235
-#: rc.cpp:672 rc.cpp:1259
-#, no-c-format
-msgid "Show calendars side by side"
-msgstr "Prikaži kalendare jedan do drugog"
+#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328
+msgid "This item will be permanently deleted."
+msgstr "Ova stavka će biti trajno obrisana."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 238
-#: rc.cpp:675 rc.cpp:1262
-#, no-c-format
-msgid "Switch between views with tabs"
-msgstr "Prebacuj prikaze sa jezičcima"
+#: filtereditdialog.cpp:201
+msgid "Delete Confirmation"
+msgstr "Potvrda brisanja"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 247
-#: rc.cpp:678 rc.cpp:1265
-#, no-c-format
-msgid "Day begins at"
-msgstr "Dan počinje u"
+#: timezone.cpp:39
+msgid "KOrganizer Timezone Test"
+msgstr "KOrganizer-ova proba vremenske zone"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 248
-#: rc.cpp:681 rc.cpp:1268
-#, no-c-format
+#: tips.cpp:3
msgid ""
-"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time "
-"that you use for events, as it will be displayed at the top."
+"...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot "
+"by using KPilot?\n"
+"
\n"
msgstr ""
-"Ovde unesite početno vreme za događaje. Ovo vreme treba da bude ranije od "
-"vremena koje koristite za događaje, jer će biti prikazano na vrhu."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 253
-#: rc.cpp:684 rc.cpp:1271
-#, no-c-format
-msgid "Daily starting hour"
-msgstr "Čas početka dana"
+"...da možete sinhronizovati vaše kalendarske podatke sa podacima na Palm "
+"Pilot-u\n"
+"koristeći KPilot?\n"
+"
\n"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 254
-#: rc.cpp:687 rc.cpp:1274
-#, no-c-format
+#: tips.cpp:9
msgid ""
-"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be "
-"marked with color by KOrganizer."
+"...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the "
+"current time line in the dialog which appears after selecting Settings"
+", Configure KOrganizer... from the menu bar.\n"
+"
\n"
msgstr ""
-"Ovde unesite vreme početka radnog vremena. KOrganizer će bojom označiti radne "
-"časove."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 258
-#: rc.cpp:690 rc.cpp:1277
-#, no-c-format
-msgid "Daily ending hour"
-msgstr "Čas kraja dana"
+"...da je moguće prikazati trenutno vreme u kalendaru? Uključite liniju "
+"trenutnog vremena u dijalogu koji se pojavi pošto izaberete Podešavanja"
+", Podešavanja KOrganizer-a... iz trake menija.\n"
+"
\n"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 259
-#: rc.cpp:693 rc.cpp:1280
-#, no-c-format
+#: tips.cpp:15
msgid ""
-"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be "
-"marked with color by KOrganizer."
+"...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the "
+"Microsoft® Exchange 2000 resource using the Resource View "
+"from the KOrganizer sidebar.\n"
+"
\n"
msgstr ""
-"Ovde unesite vreme završetka radnog vremena. KOrganizer će bojom označiti radne "
-"časove."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 266
-#: rc.cpp:696 rc.cpp:1283
-#, no-c-format
-msgid "Exclude holidays"
-msgstr "Izuzmi praznike"
+"...da KOrganizer podržava Microsoft-ov Exchange? Samo dodajte "
+"Microsoft® Exchange 2000 resurs pomoću Prikaza resursa "
+"sa bočne trake KOrganizer-a.\n"
+"
\n"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 267
-#: rc.cpp:699 rc.cpp:1286
-#, no-c-format
+#: tips.cpp:21
msgid ""
-"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on "
-"holidays."
+"...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the "
+"Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & "
+"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or "
+"select Settings,\n"
+"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates "
+"tab.\n"
+"
\n"
msgstr ""
-"Označite ovo da biste sprečili KOrganizer da obeleži radne časove praznicima."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 272
-#: rc.cpp:702 rc.cpp:1289
-#, no-c-format
-msgid "Month view uses category colors"
-msgstr "Prikaz meseca koristi boje kategorija"
+"...da možete izabrati da li sedmica počinje ponedeljkom ili nedeljom, u "
+"Kontrolnom centru TDE-a? KOrganizer koristi ovu postavku. Pogledajte pod\n"
+"Regija i pristupačnost -> Država/region i jezik u Kontrolnom centru, ili "
+"izaberite Podešavanja,\n"
+"Podesi datum i vreme... iz menija. Izaberite jezičak Vreme i datumi.\n"
+"
\n"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 273
-#: rc.cpp:705 rc.cpp:1292
-#, no-c-format
+#: tips.cpp:28
msgid ""
-"Check this box to make the month view use the category colors of an item."
+"...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you "
+"wish to change; like the priority, the category or the date?\n"
+"
\n"
msgstr ""
-"Uključite ovu opciju da bi prikaz meseca koristio boje kategorija stavke."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 278
-#: rc.cpp:708 rc.cpp:1295
-#, no-c-format
-msgid "Month view uses resource colors"
-msgstr "Prikaz meseca koristi boje resursa"
+"...da možete brzo uređivati obaveze desnim klikom na svojstvo koje želite da "
+"izmenite, kao prioritet, kategoriju ili datum?\n"
+"
\n"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 279
-#: rc.cpp:711 rc.cpp:1298
-#, no-c-format
+#: tips.cpp:34
msgid ""
-"Check this box to make the month view use the resource colors of an item."
-msgstr "Uključite ovu opciju da bi prikaz meseca koristio boje resursa stavke."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 284
-#: rc.cpp:714 rc.cpp:1301
-#, no-c-format
-msgid "Month view uses full window"
-msgstr "Prikaz meseca koristi ceo prozor"
+"...that you can view and edit a calendar from the shell with "
+"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available options.\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+"...da možete pregledati i uređivati kalendar iz školjke pomoću naredbe "
+"konsolekalendar? Pokrenite konsolekalendar --help "
+"da biste videli dostupne opcije.\n"
+"
\n"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 285
-#: rc.cpp:717 rc.cpp:1304
-#, no-c-format
+#: tips.cpp:40
msgid ""
-"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month "
-"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, "
-"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the "
-"resources list, will not be displayed."
+"...that your calender can display birthdays from your address book? It is "
+"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the "
+"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n"
+"
\n"
msgstr ""
-"Označite ovo da bi se za prikaz meseca koristio ceo prozor KOrganizer-a. Ako je "
-"ovo izabrano dobićete nešto prostora za prikaz meseca ali se zato ostali "
-"delovi, kao što su navigator datuma, detalji stavke i lista resursa, neće "
-"prikazivati."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 289
-#: rc.cpp:720 rc.cpp:1307
-#, no-c-format
-msgid "To-do list view uses full window"
-msgstr "Prikaz obaveza zauzima ceo prozor"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 290
-#: rc.cpp:723 rc.cpp:1310
-#, no-c-format
+#: tips.cpp:46
msgid ""
-"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do list "
-"view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do list view, "
-"but other widgets, such as the date navigator, the to-do details and the "
-"resources list, will not be displayed."
+"...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file "
+"dialog to save the calendar to a URL like "
+"ftp://username@ftpserver/filename. You can make your calendar active and "
+"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources "
+"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer "
+"applications are working on the same file, at the same time.\n"
+"
\n"
msgstr ""
-"Označite ovo da bi se za prikaz obaveza koristio ceo prozor KOrganizer-a. Ako "
-"je ovo izabrano dobićete nešto prostora za prikaz obaveza ali se zato ostali "
-"delovi, kao što su navigator datuma, detalji obaveza i lista resursa, neće "
-"prikazivati."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 295
-#: rc.cpp:726 rc.cpp:1313
-#, no-c-format
-msgid "Record completed to-dos in journal entries"
-msgstr "Zapisuj završene obaveze u unosima dnevnika"
+"...da možete skladištiti vaš kalendar na FTP serveru? Koristite uobičajeni "
+"dijalog za fajlove da biste snimili kalendar na URL kao "
+"ftp://korisnickoime@ftpserver/imefajla. Možete aktivirati vaš kalendar i "
+"učitati ga ili snimiti kao da je u lokalu. Samo osigurajte da nikada više od "
+"jednog primerka KOrganizer-a ne radi na jednom fajlu istovremeno.\n"
+"
\n"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 296
-#: rc.cpp:729 rc.cpp:1316
-#, no-c-format
+#: tips.cpp:52
msgid ""
-"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your "
-"journal automatically."
+"...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse "
+"button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do "
+"from the context menu?\n"
+"
\n"
msgstr ""
-"Označite ovo da bi se završetak obaveze beležio automatski u vaš dnevnik."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 305
-#: rc.cpp:732 rc.cpp:1319
-#, no-c-format
-msgid "Next x days"
-msgstr "Sledećih n dana"
+"...da možete praviti hijerarhijske obaveze, desnim klikom na postojeću\n"
+"obavezu i odabirom opcije Nova podobaveza iz kontekstnog menija?\n"
+"
\n"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 306
-#: rc.cpp:735 rc.cpp:1322
-#, no-c-format
+#: tips.cpp:58
msgid ""
-"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in the "
-"next days view. To access the the next "x" days view, choose the "
-""Next X Days" menu item from the "View" menu."
+"...that a color can be assigned to each category? Events with a certain "
+"category will be shown in that color. You can assign these in the section "
+"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, "
+"Configure KOrganizer... from the menu bar.\n"
+"
\n"
msgstr ""
-"Izaberite na ovom brojaču broj "n" dana koji će se prikazivati u "
-"prikazu sledećih dana. Da biste pristupili prikazu sledećih "n" dana, "
-"izaberite stavku "Sledećih n dana" iz menija "Prikaz"."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 348
-#: rc.cpp:738 rc.cpp:1325
-#, no-c-format
-msgid "Use Groupware communication"
-msgstr "Koristi groupware komunikaciju"
+"...da svakoj kategoriji može biti dodeljena boja? Događaji sa određenom "
+"kategorijom biće prikazani u datoj boji. Možete dodeliti boje u odeljku "
+"Boje u okviru dijaloga koji se pojavi kada izaberete Podešavanja, "
+"Podešavanja KOrganizer-a... iz trake menija.\n"
+"
\n"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 349
-#: rc.cpp:741 rc.cpp:1328
-#, no-c-format
+#: tips.cpp:64
msgid ""
-"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, updating "
-"or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You should check this "
-"box if you want to use the groupware functionality (e.g. Configuring Kontact as "
-"a TDE Kolab client)."
+"...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the "
+"calendar file to make Konqueror open it.\n"
+"
\n"
msgstr ""
-"Označite ovo da biste uključili automatsko generisanje pošte kada pravite, "
-"ažurirate ili brišete događaje (ili obaveze) koje se tiču drugih prisutnih. "
-"Trebalo bi da označite ovo ako želite da koristite groupware funkcionalnost "
-"(npr. podešavanje Kontact-a kao TDE Kolab klijenta)."
+"...da možete pregledati i uređivati kalendar pomoću Konqueror-a? Samo "
+"kliknite na fajl kalendara da bi ga Konqueror otvorio.\n"
+"
\n"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 357
-#: rc.cpp:744 rc.cpp:1331
-#, no-c-format
-msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals"
+#: tips.cpp:70
+msgid ""
+"...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, "
+"add a link to the Attachments tab within the Edit Event or "
+"Edit To-do dialog.\n"
+"
\n"
msgstr ""
+"...da je moguće dodati prilog događaju ili obavezi? Da biste uradili to, "
+"dodajte vezu u jezičak Prilozi u okviru dijaloga Uredi događaj "
+"ili Uredi obavezu.\n"
+"
\n"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 365
-#: rc.cpp:747 rc.cpp:1334
-#, no-c-format
-msgid "Holiday color"
-msgstr "Boja praznika"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 366
-#: rc.cpp:750 rc.cpp:1337
-#, no-c-format
+#: tips.cpp:76
msgid ""
-"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the holiday "
-"name in the month view and the holiday number in the date navigator."
+"...that you can export your calendar to HTML? Select File, "
+"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the "
+"Export calendar as web page dialog.\n"
+"
\n"
msgstr ""
-"Ovde izaberite boju praznika. Boja praznika će se koristiti za ime praznika i "
-"njegov broj u navigatoru datuma."
+"...da možete da izvezete kalendar u HTML? Izaberite Fajl, "
+"Izvezi, Izvezi veb stranu... iz menija da biste otvorili dijalog "
+"Izvezi kalendar kao veb stranu.\n"
+"
\n"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 370
-#: rc.cpp:753 rc.cpp:1340
-#, no-c-format
-msgid "Highlight color"
-msgstr "Boja za isticanje"
+#: tips.cpp:82
+msgid ""
+"...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File "
+"menu and choose Purge Completed.\n"
+msgstr ""
+"
...da možete u jednom potezu počistiti završene obaveze? Idite u meni "
+"Fajl i izaberite Počisti završene.\n"
+"
\n"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 371
-#: rc.cpp:756 rc.cpp:1343
-#, no-c-format
+#: tips.cpp:87
msgid ""
-"Select the highlight color here. The highlight color will be used for marking "
-"the currently selected area in your agenda and in the date navigator."
+"...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one "
+"is selected?\n"
+"
\n"
msgstr ""
-"Ovde izaberite boju za isticanje. Boja za isticanje će se koristiti za "
-"označavanje trenutno izabrane oblasti u rokovniku i navigatoru datuma."
+"...da možete napraviti novu podobavezu tako što ćete preneti obavezu dok je "
+"druga obaveza izabrana?\n"
+"
\n"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 375
-#: rc.cpp:759 rc.cpp:1346
-#, no-c-format
-msgid "Agenda view background color"
-msgstr "Boja pozadine prikaza rokovnika"
+#: freebusyurldialog.cpp:40
+msgid "Edit Free/Busy Location"
+msgstr "Uredi lokaciju slobodno-zauzeto"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 376
-#: rc.cpp:762 rc.cpp:1349
-#, no-c-format
-msgid "Select the agenda view background color here."
-msgstr "Ovde izaberite boju pozadine rokovnika."
+#: freebusyurldialog.cpp:68
+msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:"
+msgstr "Lokacija informacije slobodno-zauzeto za %1 <%2>:"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 380
-#: rc.cpp:765 rc.cpp:1352
-#, no-c-format
-msgid "Working hours color"
-msgstr "Boja radnih časova"
+#: koattendeeeditor.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. "
+"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer "
+"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' "
+"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered "
+"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it "
+"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings "
+"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration."
+msgstr ""
+"Postavlja identitet organizatora ove obaveze ili događaja. Identiteti se mogu "
+"postaviti u odeljku „Lično“ podešavanja KOrganizer-a, ili u odeljku Kontrolnog "
+"centra TDE-a „Sigurnost i privatnost“->„Lozinka i korisnički nalog“. Dodatno, "
+"identiteti se skupljaju iz vaših podešavanja KMail-a i adresara. Ako izaberete "
+"da ga postavite globalno za TDE u Kontrolnom centru, obavezno uključite "
+"„Koristi e-poštanska podešavanja iz Kontrolnog centra“ u odeljku „Lično“ "
+"podešavanja KOrganizer-a."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 381
-#: rc.cpp:768 rc.cpp:1355
-#, no-c-format
-msgid "Select the working hours color for the agenda view here."
-msgstr "Ovde izaberite boju radnih časova u prikazu rokovnika."
+#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292
+msgid "Identity as organizer:"
+msgstr "Identitet kao organizator:"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 385
-#: rc.cpp:771 rc.cpp:1358
-#, no-c-format
-msgid "To-do due today color"
-msgstr "Boja obaveza čiji je krajnji rok danas"
+#: koattendeeeditor.cpp:99
+msgid ""
+"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new "
+"attendee if there are no attendeesin the list."
+msgstr ""
+"Uređuje ime prisutnog izabranog u gornjoj listi, ili dodaje novog prisutnog ako "
+"u listi nema prisutnih."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 386
-#: rc.cpp:774 rc.cpp:1361
-#, no-c-format
-msgid "Select the to-do due today color here."
-msgstr "Izaberite boju obaveza čiji je rok danas."
+#: koattendeeeditor.cpp:104
+msgid "Na&me:"
+msgstr "&Ime:"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 390
-#: rc.cpp:777 rc.cpp:1364
-#, no-c-format
-msgid "To-do overdue color"
-msgstr "Boja obaveza koji su probili krajnji rok"
+#: koattendeeeditor.cpp:109
+msgid "Click to add a new attendee"
+msgstr "Kliknite da biste dodali nove prisutne"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 391
-#: rc.cpp:780 rc.cpp:1367
-#, no-c-format
-msgid "Select the to-do overdue color here."
-msgstr "Izaberite boju obaveza koji su probili krajnji rok"
+#: koattendeeeditor.cpp:117
+msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above."
+msgstr "Uređuje ulogu prisutnog izabranog u gornjoj listi."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 395
-#: rc.cpp:783 rc.cpp:1370
-#, no-c-format
-msgid "Default event color"
-msgstr "Podrazumevana boja događaja"
+#: koattendeeeditor.cpp:121
+msgid "Ro&le:"
+msgstr "&Uloga:"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 396
-#: rc.cpp:786 rc.cpp:1373
-#, no-c-format
+#: koattendeeeditor.cpp:135
msgid ""
-"Select the default event color here. The default event color will be used for "
-"events categories in your agenda. Note that you can specify a separate color "
-"for each event category below."
+"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above."
msgstr ""
-"Ovde izaberite podrazumevanu boju događaja. Podrazumevana boja će se koristiti "
-"za kategorije događaja u vašem rokovniku. Ispod možete odrediti različite boje "
-"za svaku kategoriju događaja."
+"Uređuje trenutni status prisutnosti prisutnog izabranog u gornjoj listi."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 414
-#: rc.cpp:789 rc.cpp:1376
-#, no-c-format
-msgid "Time bar"
-msgstr "Traka vremena"
+#: koattendeeeditor.cpp:139
+msgid "Stat&us:"
+msgstr "&Status:"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 415
-#: rc.cpp:792 rc.cpp:1379
-#, no-c-format
+#: koattendeeeditor.cpp:162
msgid ""
-"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget "
-"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "Select "
-"Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar."
+"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to "
+"request a response concerning attendance."
msgstr ""
-"Pritisnite ovo dugme da biste podesili font trake vremena. Traka vremena je "
-"kontrola koja prikazuje časove u rokovniku. Ovo dugme će otvoriti dijalog "
-""Izaberite font", gde ćete moći da izaberete font slova za časove na "
-"traci vremena."
+"Uređuje da li prisutnom izabranom u gornjoj listi treba poslati e-poruku koja "
+"zahteva odgovor u vezi prisutnosti."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 418
-#: rc.cpp:795 rc.cpp:1382
-#, no-c-format
-msgid "Agenda view"
-msgstr "Prikaz rokovnika"
+#: koattendeeeditor.cpp:165
+msgid "Re&quest response"
+msgstr "&Zahtevaj odgovor"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 419
-#: rc.cpp:798 rc.cpp:1385
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 29
+#: koattendeeeditor.cpp:172 rc.cpp:99 rc.cpp:432 rc.cpp:444 rc.cpp:1848
+#: rc.cpp:2174 rc.cpp:2183
#, no-c-format
+msgid "&New"
+msgstr "&Novo"
+
+#: koattendeeeditor.cpp:174
msgid ""
-"Press this button to configure the agenda view font. This button will open the "
-""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the events "
-"in the agenda view."
+"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able "
+"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the "
+"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from "
+"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead."
msgstr ""
-"Pritisnite ovo dugme da biste podesili font prikaza rokovnika. Ovo dugme će "
-"otvoriti dijalog "Izaberite font", gde ćete moći da izaberete font za "
-"događaje u prikazu rokovnika."
+"Dodaje novog prisutnog u listu. Jednom kada je dodat, moći ćete da uređujete "
+"ime prisutnog, ulogu, status prisutnosti, i da li se od njega zahteva da "
+"odgovori na pozivnicu. Da biste umesto toga izabrali prisutnog iz svog "
+"adresara, kliknite na dugme „Izaberite adresiranog“."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 422
-#: rc.cpp:801 rc.cpp:1388
-#, no-c-format
-msgid "Current-time line"
-msgstr "Linija trenutnog vremena"
+#: koattendeeeditor.cpp:186
+msgid "Removes the attendee selected in the list above."
+msgstr "Uklanja prisutnog izabranog u gornjoj listi."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 423
-#: rc.cpp:804 rc.cpp:1391
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Press this button to configure the current-time line font. This button will "
-"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for "
-"the current-time line in the agenda view."
-msgstr ""
-"Pritisnite ovo dugme da biste podesili font linije trenutnog vremena. Ovo dugme "
-"će otvoriti dijalog "Izaberite font", gde ćete moći da izaberete font "
-"za liniju trenutnog vremena u prikazu rokovnika."
+#: koattendeeeditor.cpp:190
+msgid "Select Addressee..."
+msgstr "Izaberite adresiranog..."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 426
-#: rc.cpp:807 rc.cpp:1394
-#, no-c-format
-msgid "Month view"
-msgstr "Prikaz meseca"
+#: koattendeeeditor.cpp:193
+msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it."
+msgstr ""
+"Otvara vaš adresar, omogućavajući vam da izaberete nove prisutne iz njega."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 427
-#: rc.cpp:810 rc.cpp:1397
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Press this button to configure the month view font. This button will open the "
-""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the items "
-"in the month view."
+#: koattendeeeditor.cpp:265
+msgid "Please edit the example attendee, before adding more."
msgstr ""
-"Pritisnite ovo dugme da biste podesili font prikaza meseca. Ovo dugme će "
-"otvoriti dijalog "Izaberite font", gde ćete moći da izaberete font za "
-"stavke u prikazu meseca."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 445
-#: rc.cpp:813 rc.cpp:1400
-#, no-c-format
-msgid "Free/Busy Publish URL"
-msgstr "URL za objavljivanje slobodno/zauzeto"
+#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551
+msgid "Firstname Lastname"
+msgstr "Ime Prezime"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 446
-#: rc.cpp:816 rc.cpp:1403
-#, no-c-format
-msgid "URL for publishing free/busy information"
-msgstr "URL za objavljivanje slobodno/zauzeto informacije"
+#: koattendeeeditor.cpp:273
+msgid "name"
+msgstr "ime"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 449
-#: rc.cpp:819 rc.cpp:1406
-#, no-c-format
-msgid "Free/Busy Publish Username"
-msgstr "Korisničko ime za objavljivanje slobodno/zauzeto"
+#: koattendeeeditor.cpp:312
+#, c-format
+msgid "Organizer: %1"
+msgstr "Organizator: %1"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 450
-#: rc.cpp:822 rc.cpp:1409
-#, no-c-format
-msgid "Username for publishing free/busy information"
-msgstr "Korisničko ime za objavljivanje slobodno/zauzeto informacije"
+#: koattendeeeditor.cpp:480
+#, c-format
+msgid "Delegated to %1"
+msgstr "Delegirano za %1"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 453
-#: rc.cpp:825 rc.cpp:1412
-#, no-c-format
-msgid "Free/Busy Publish Password"
-msgstr "Lozinka za objavljivanje slobodno/zauzeto"
+#: koattendeeeditor.cpp:482
+#, c-format
+msgid "Delegated from %1"
+msgstr "Delegirao %1"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 454
-#: rc.cpp:828 rc.cpp:1415
-#, no-c-format
-msgid "Password for publishing free/busy information"
-msgstr "Lozinka za objavljivanje slobodno/zauzeto informacije"
+#: koattendeeeditor.cpp:484
+msgid "Not delegated"
+msgstr "Nije delegirano"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 461
-#: rc.cpp:831 rc.cpp:1418
-#, no-c-format
-msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval"
-msgstr "Uključi automatsko dobavljanje slobodno/zauzeto"
+#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146
+msgid ""
+"The General tab allows you to set the most common options for the event."
+msgstr "Jezičak „Opšte“ omogućava vam da postavite najčešće opcije za događaj."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 466
-#: rc.cpp:834 rc.cpp:1421
-#, no-c-format
-msgid "Check whether hostname and retrieval email address match"
-msgstr "Proveri da li se slažu ime domaćina i e-adresa za dobavljanje"
+#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112
+msgid "Details"
+msgstr "Detalji"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 467
-#: rc.cpp:837 rc.cpp:1424
-#, no-c-format
-msgid ""
-"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy "
-"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For "
-"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of "
-"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work."
-msgstr ""
-"Ovom postavkom određujete da li domenski deo slobodno-zauzeto URL-a mora da "
-"odgovara domenskom delu korisničkog id. koji tražite. Na primer, ako je ovo "
-"uključeno, traženje slobodnog-zauzetog za pera@mojdomen.com na serveru "
-"www.tvojdomen.com neće proći."
+#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124
+msgid "&General"
+msgstr "&Opšte"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 472
-#: rc.cpp:840 rc.cpp:1427
+#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 59
+#: koeventeditor.cpp:182 rc.cpp:1650
#, no-c-format
-msgid "Use full email address for retrieval"
-msgstr "Koristi punu e-adresu za dobavljanje"
+msgid "&Attendees"
+msgstr "&Prisutni"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 473
-#: rc.cpp:843 rc.cpp:1430
-#, no-c-format
+#: koeventeditor.cpp:184
msgid ""
-"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the "
-"server. With this checked, it will download a free/busy file called "
-"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will download "
-"user.ifb, for example nn.ifb."
+"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy "
+"during your event."
msgstr ""
-"Pomoću ovog podešavanja, možete izmeniti ime fajla koji će biti dobavljan sa "
-"servera. Ako je uključeno, preuzimaće se fajl slobodno-zauzeto po imenu "
-"korisnik@domen.ifb, npr. nn@kde.org.ifb. Ako nije uključeno, preuzimaće se "
-"korisnik.ifb, npr. nn.ifb."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 478
-#: rc.cpp:846 rc.cpp:1433
-#, no-c-format
-msgid "Free/Busy Retrieval URL"
-msgstr "URL za dobavljanje slobodno/zauzeto"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 481
-#: rc.cpp:849 rc.cpp:1436
-#, no-c-format
-msgid "Free/Busy Retrieval Username"
-msgstr "Korisničko ime za dobavljanje slobodno/zauzeto"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 484
-#: rc.cpp:852 rc.cpp:1439
-#, no-c-format
-msgid "Free/Busy Retrieval Password"
-msgstr "Lozinka za dobavljanje slobodno/zauzeto"
+"Jezičak „Slobodno-zauzeto“ omogućava vam da vidite da li su drugi prisutni "
+"slobodni ili zauzeti tokom vašeg događaja."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 485
-#: rc.cpp:855 rc.cpp:1442
-#, no-c-format
-msgid "Password for retrieving free/busy information"
-msgstr "Lozinka za dobavljanje slobodno/zauzeto informacije"
+#: koeventeditor.cpp:208
+msgid "Edit Event"
+msgstr "Uredi događaj"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 495
-#: rc.cpp:858 rc.cpp:1445
-#, no-c-format
-msgid "Default email attachment method"
-msgstr "Podrazumevani metod prilaganja e-poruke"
+#: koeventeditor.cpp:216
+msgid "New Event"
+msgstr "Novi događaj"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 496
-#: rc.cpp:861 rc.cpp:1448
-#, no-c-format
-msgid "The default way of attaching dropped emails to an event"
-msgstr "Podrazumevani način na koji se ispuštene e-poruke prilažu događaju"
+#: koeventeditor.cpp:277
+msgid ""
+"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the "
+"organizer."
+msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 499
-#: rc.cpp:864 rc.cpp:882 rc.cpp:1451 rc.cpp:1469
-#, no-c-format
-msgid "Always ask"
-msgstr "Uvek pitaj"
+#: koeventeditor.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "No changes"
+msgstr "Exchange"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 502
-#: rc.cpp:867 rc.cpp:885 rc.cpp:1454 rc.cpp:1472
-#, no-c-format
-msgid "Only attach link to message"
-msgstr "Priloži samo vezu do poruke"
+#: koeventeditor.cpp:288
+#, c-format
+msgid "My counter proposal for: %1"
+msgstr "Moj protivpredlog za: %1"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 505
-#: rc.cpp:870 rc.cpp:888 rc.cpp:1457 rc.cpp:1475
-#, no-c-format
-msgid "Attach complete message"
-msgstr "Priloži celokupnu poruku"
+#: koeventeditor.cpp:401
+msgid "Template does not contain a valid event."
+msgstr "Šablon ne sadrži ispravan događaj."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 508
-#: rc.cpp:873 rc.cpp:1460
-#, no-c-format
-msgid "Attach message without attachments"
-msgstr "Priloži poruku bez njenih priloga"
+#: kogroupware.cpp:166
+#, c-format
+msgid "Error message: %1"
+msgstr "Poruka greške: %1"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 514
-#: rc.cpp:876 rc.cpp:1463
-#, no-c-format
-msgid "Default todo attachment method"
-msgstr "Podrazumevani metod prilaganja obaveze"
+#: kogroupware.cpp:170
+msgid "Error while processing an invitation or update."
+msgstr "Greška pri obradi pozivnice ili ažuriranja."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 515
-#: rc.cpp:879 rc.cpp:1466
-#, no-c-format
-msgid "The default way of attaching dropped emails to a task"
-msgstr "Podrazumevani način na koji se ispuštene e-poruke prilažu zadatku"
+#: kogroupware.cpp:285
+msgid ""
+"You changed the invitation \"%1\".\n"
+"Do you want to email the attendees an update message?"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 32
-#: rc.cpp:1589 rc.cpp:1802 rc.cpp:1835
-#, no-c-format
-msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)"
-msgstr "Uključi obav&eze kojima krajnji rok ističe u odštampane dane"
+#: kogroupware.cpp:292
+msgid ""
+"You removed the invitation \"%1\".\n"
+"Do you want to email the attendees that the event is canceled?"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 35
-#: rc.cpp:1592
-#, no-c-format
+#: kogroupware.cpp:296
msgid ""
-"You should check this option if you want to print to-dos which are due on one "
-"of the dates which are in the supplied date range."
+"You removed the invitation \"%1\".\n"
+"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?"
msgstr ""
-"Uključite ovu opciju ako želite da odštampate obaveze čiji krajnji rok pada u "
-"jedan od dana koji se nalaze u navedenom opsegu datuma."
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 43
-#: rc.cpp:1595 rc.cpp:1736 rc.cpp:1808 rc.cpp:1988 rc.cpp:2045 rc.cpp:2063
-#, no-c-format
-msgid "Date && Time Range"
-msgstr "Opseg datuma i vremena"
+#: kogroupware.cpp:303
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The event \"%1\" includes other people.\n"
+"Do you want to email the invitation to the attendees?"
+msgstr ""
+"Ovaj %1 uključuje druge ljude. Treba li da se pošalje e-poruka planiranim "
+"prisutnima?"
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 88
-#: rc.cpp:1598 rc.cpp:1664 rc.cpp:1739 rc.cpp:1991 rc.cpp:2054 rc.cpp:2066
-#, no-c-format
-msgid "&Start date:"
-msgstr "&Početni datum:"
+#: kogroupware.cpp:307
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The todo \"%1\" includes other people.\n"
+"Do you want to email the invitation to the attendees?"
+msgstr ""
+"Ovaj %1 uključuje druge ljude. Treba li da se pošalje e-poruka planiranim "
+"prisutnima?"
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 94
-#: rc.cpp:1601 rc.cpp:1619 rc.cpp:1667
-#, no-c-format
+#: kogroupware.cpp:311
+#, fuzzy
msgid ""
-"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
-"this option and the End date option. This option is used to define the "
-"start date."
+"This incidence includes other people. Should an email be sent to the attendees?"
msgstr ""
-"Ako želite da odštampate više dana odjednom, pomoću ove opcije i opcije "
-"Krajnji datum možete definisati opseg datuma. Ovom opcijom navodite početni "
-"datum."
+"Ovaj %1 uključuje druge ljude. Treba li da se pošalje e-poruka planiranim "
+"prisutnima?"
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 102
-#: rc.cpp:1604 rc.cpp:1748
-#, no-c-format
-msgid "End ti&me:"
-msgstr "Krajnje vr&eme:"
+#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363
+msgid "Group Scheduling Email"
+msgstr "E-poruka za grupno zakazivanje"
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 108
-#: rc.cpp:1607
-#, no-c-format
-msgid ""
-"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. "
-"With this time selection box you can define the end of this time range. The "
-"start time should be defined with the Start time "
-"option. Note you can automatically modify these settings if you check "
-"Extend time range to include all events."
-msgstr ""
-"Moguće je odštampati samo događaje koji se nalaze u datom vremenskom opsegu. U "
-"ovoj kutiji za izbor vremena možete definisati kraj vremenskog opsega. Početno "
-"vreme definišete opcijom Početno vreme. Primetite da možete automatski "
-"izmeniti ova podešavanja ako uključite Proširi vremenski opseg da uključi "
-"sve događaje."
+#: kogroupware.cpp:322
+msgid "Send Email"
+msgstr "Pošalji e-poruku"
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 126
-#: rc.cpp:1610
-#, no-c-format
-msgid ""
-"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. "
-"With this time selection box you can define the end of this time range. The "
-"start time should be defined with the Start time "
-"option. Note you can automatically modify these settings if you check "
-"Extend time range to include all events."
-msgstr ""
-"Moguće je odštampati samo događaje koji se nalaze u datom vremenskom opsegu. U "
-"ovoj kutiji za izbor vremena možete definisati kraj vremenskog opsega. Početno "
-"vreme definišete opcijom Početno vreme. Primetite da možete automatski "
-"izmeniti ova podešavanja ako uključite Proširi vremenski opseg da uključi "
-"sve događaje."
+#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334
+#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364
+msgid "Do Not Send"
+msgstr "Ne šalji"
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 134
-#: rc.cpp:1613
-#, no-c-format
-msgid "E&xtend time range to include all events"
-msgstr "Pr&oširi vremenski opseg da uključi sve događaje"
+#: kogroupware.cpp:332
+msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?"
+msgstr "Želite li da pošaljete promenu statusa organizatoru ovog zadatka?"
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 137
-#: rc.cpp:1616
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option to automatically determine the required time range, so all "
-"events will be shown."
-msgstr ""
-"Uključite ovu opciju da bi se automatski odredio vremenski opseg potreban da "
-"svi događaji budu prikazani."
+#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364
+msgid "Send Update"
+msgstr "Pošalji"
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 166
-#: rc.cpp:1622
-#, no-c-format
+#: kogroupware.cpp:338
+#, fuzzy
msgid ""
-"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. "
-"With this time selection box you can define the start of this time range. The "
-"end time should be defined with the End time option. Note you can "
-"automatically modify these settings if you check "
-"Extend time range to include all events."
+"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a status "
+"update to the event organizer?"
msgstr ""
-"Moguće je odštampati samo događaje koji se nalaze u datom vremenskom opsegu. U "
-"ovoj kutiji za izbor vremena možete definisati početak vremenskog opsega. "
-"Krajnje vreme definišete opcijom Krajnje vreme"
-". Primetite da možete automatski izmeniti ova podešavanja ako uključite "
-"Proširi vremenski opseg da uključi sve događaje."
-
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 174
-#: rc.cpp:1625 rc.cpp:1757
-#, no-c-format
-msgid "Start &time:"
-msgstr "Početno &vreme:"
+"Izmenjen je vaš status kao prisutnog u ovom događaju. Želite li da pošaljete "
+"ažurirani status organizatoru ovog događaja?"
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 180
-#: rc.cpp:1628
-#, no-c-format
+#: kogroupware.cpp:359
+#, fuzzy
msgid ""
-"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. "
-"With this time selection box you can define the start of this time range. The "
-"end time should be defined with the End time option. Note you can "
-"automatically modify these settings if you check "
-"Extend time range to include all events."
+"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send an "
+"updated response to the organizer declining the invitation?"
msgstr ""
-"Moguće je odštampati samo događaje koji se nalaze u datom vremenskom opsegu. U "
-"ovoj kutiji za izbor vremena možete definisati početak vremenskog opsega. "
-"Krajnje vreme definišete opcijom Krajnje vreme"
-". Primetite da možete automatski izmeniti ova podešavanja ako uključite "
-"Proširi vremenski opseg da uključi sve događaje."
+"Izmenjen je vaš status kao prisutnog u ovom događaju. Želite li da pošaljete "
+"ažurirani status organizatoru ovog događaja?"
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 191
-#: rc.cpp:1631 rc.cpp:1637 rc.cpp:1673
-#, no-c-format
+#: kogroupware.cpp:367
+#, fuzzy
msgid ""
-"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
-"this option and the Start date option. This option is used to define the "
-"end date."
+"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar "
+"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?"
msgstr ""
-"Ako želite da odštampate više dana odjednom, pomoću ove opcije i opcije "
-"Početni datum možete definisati opseg datuma. Ovom opcijom navodite krajnji "
-"datum."
+"Vi niste organizator ovog događaja. Ako ga izmenite, vaš kalendar više neće "
+"biti sinhronizovan sa organizatorovim. Želite li zaista da ga uređujete?"
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 199
-#: rc.cpp:1634 rc.cpp:1670 rc.cpp:1769 rc.cpp:1994 rc.cpp:2057 rc.cpp:2069
-#, no-c-format
-msgid "&End date:"
-msgstr "&Krajnji datum:"
+#: kogroupware.cpp:384
+msgid ""
+msgstr ""
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 215
-#: rc.cpp:1640 rc.cpp:1727 rc.cpp:1775
-#, no-c-format
-msgid "&Use colors"
-msgstr "Koristi &boje"
+#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89
+#, c-format
+msgid "Counter proposal: %1"
+msgstr "Protivpredlog: %1"
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 218
-#: rc.cpp:1643 rc.cpp:1730
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, check "
-"this option."
-msgstr ""
-"Uključite ovu opciju ako želite da se pojedine kategorije štampaju u različitim "
-"bojama."
+#: kogroupware.cpp:406
+msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2"
+msgstr "Predloženo novo vreme sastanka: %1–%2"
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 29
-#: rc.cpp:1646
-#, no-c-format
-msgid "&Title:"
-msgstr "&Naslov:"
+#: statusdialog.cpp:41
+msgid "Set Your Status"
+msgstr "Postavite vaš status"
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 40
-#: rc.cpp:1649
-#, no-c-format
-msgid "To-do List"
-msgstr "Lista obaveza"
+#: statusdialog.cpp:49
+msgid "Set your status"
+msgstr "Postavite vaš status"
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 48
-#: rc.cpp:1652
-#, no-c-format
-msgid "To-dos to Print"
-msgstr "Obaveze za štampanje"
+#: history.cpp:185
+#, c-format
+msgid "Delete %1"
+msgstr "Obriši %1"
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 59
-#: rc.cpp:1655
-#, no-c-format
-msgid "Print &all to-dos"
-msgstr "Štampaj &sve obaveze"
+#: history.cpp:214
+#, c-format
+msgid "Add %1"
+msgstr "Dodaj %1"
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 73
-#: rc.cpp:1658
-#, no-c-format
-msgid "Print &unfinished to-dos only"
-msgstr "Štampaj samo &nezavršene obaveze"
+#: history.cpp:251
+#, c-format
+msgid "Edit %1"
+msgstr "Uredi %1"
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 84
-#: rc.cpp:1661
-#, no-c-format
-msgid "Print only to-dos due in the &range:"
-msgstr "Štampaj samo obaveze sa krajnjim rokom u &opsegu:"
+#: koeventpopupmenu.cpp:77
+msgid "&Toggle Reminder"
+msgstr "Promeni stanje &podsetnika"
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 210
-#: rc.cpp:1676 rc.cpp:1712
-#, no-c-format
-msgid "Include Information"
-msgstr "Uključi informacije"
+#: koeventpopupmenu.cpp:82
+msgid "&Dissociate This Occurrence"
+msgstr "&Izdvoji ovo pojavljivanje"
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 224
-#: rc.cpp:1679
-#, no-c-format
-msgid "&Priority"
-msgstr "&Prioritet"
+#: koeventpopupmenu.cpp:85
+msgid "&Dissociate Future Occurrences"
+msgstr "&Izdvoji buduća pojavljivanja"
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 235
-#: rc.cpp:1682
-#, no-c-format
-msgid "&Description"
-msgstr "&Opis"
+#: koeventpopupmenu.cpp:89
+msgid "Send as iCalendar..."
+msgstr "Pošalji kao iCalendar..."
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 246
-#: rc.cpp:1685
-#, no-c-format
-msgid "Due date"
-msgstr "Krajnji rok"
+#: korgac/testalarmdlg.cpp:39
+msgid "TestKabc"
+msgstr "TestKabc"
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 260
-#: rc.cpp:1688
-#, no-c-format
-msgid "Per¢age completed"
-msgstr "Procenata &završeno"
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65
+#: korgac/korgacmain.cpp:66
+msgid "KOrganizer Reminder Daemon"
+msgstr "KOrganizer-ov demon podsetnika"
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 290
-#: rc.cpp:1691
-#, no-c-format
-msgid "Sorting Options"
-msgstr "Opcije sortiranja"
+#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Održavalac"
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 304
-#: rc.cpp:1694
-#, no-c-format
-msgid "Sort field:"
-msgstr "Polje sortiranja:"
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67
+msgid "Suspend All"
+msgstr "Suspenduj sve"
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 323
-#: rc.cpp:1697
-#, no-c-format
-msgid "Sort direction:"
-msgstr "Smer sortiranja:"
+#: korgac/alarmdialog.cpp:104 korgac/alarmdockwindow.cpp:68
+msgid "Dismiss All"
+msgstr "Odbaci sve"
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 375
-#: rc.cpp:1700
-#, no-c-format
-msgid "Other Options"
-msgstr "Ostale opcije"
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73
+msgid "Reminders Enabled"
+msgstr "Podsetnici uključeni"
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 386
-#: rc.cpp:1703
-#, no-c-format
-msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent"
-msgstr "Po&veži podobavezu sa svojim roditeljem"
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75
+msgid "Start Reminder Daemon at Login"
+msgstr "Pokreni demona podsetnika po prijavljivanju"
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 397
-#: rc.cpp:1706
-#, no-c-format
-msgid "Strike &out completed to-do summaries"
-msgstr "Precrt&aj sažetke završenih obaveza"
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:134
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: There is 1 active reminder.\n"
+"There are %n active reminders."
+msgstr ""
+"Postoji %n aktivan podsetnik.\n"
+"Postoje %n aktivna podsetnika.\n"
+"Postoji %n aktivnih podsetnika."
-#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 18
-#: rc.cpp:1709
-#, no-c-format
-msgid "CalPrintIncidence_Base"
-msgstr "CalPrintIncidence_Base"
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:201
+msgid ""
+"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you "
+"will not get reminders whilst the daemon is not running)?"
+msgstr ""
+"Želite li da pokrenete KOrganizer-ov demon podsetnika po prijavljivanju? "
+"(podsetnici se neće oglašavati dok demon nije pokrenut)"
-#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 43
-#: rc.cpp:1715
-#, no-c-format
-msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)"
-msgstr "&Detalji (vidljivost, tajnost, itd.)"
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:203
+msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon"
+msgstr "Zatvori KOrganizer-ov demon podsetnika"
-#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 51
-#: rc.cpp:1718
-#, no-c-format
-msgid "&Notes, Subitems"
-msgstr "&Beleške, podstavke"
-
-#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 59
-#: koeventeditor.cpp:197 rc.cpp:1721
-#, no-c-format
-msgid "&Attendees"
-msgstr "&Prisutni"
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204
+msgid "Start"
+msgstr "Pokreni"
-#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 67
-#: rc.cpp:1724
-#, no-c-format
-msgid "Attach&ments"
-msgstr "Pri&lozi"
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204
+msgid "Do Not Start"
+msgstr "Ne pokreći"
-#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 18
-#: rc.cpp:1733
-#, no-c-format
-msgid "CalPrintWeek_Base"
-msgstr "CalPrintWeek_Base"
+#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102
+msgid "Reminder"
+msgstr "Podsetnik"
-#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 83
-#: rc.cpp:1742 rc.cpp:1745
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can choose which events should be printed based on their date. This "
-"check enables you to enter the start date of the date range. Use the "
-"End date to enter the end date of the daterange."
-msgstr ""
-"Ovde možete izabrati događaje za štampanje na osnovu njihovog datuma. U ovom "
-"polju možete uneti početni datum opsega datuma. Upotrebite Krajnji datum "
-"da biste uneli krajnji datum opsega."
+#: korgac/alarmdialog.cpp:104
+msgid "Edit..."
+msgstr "Uredi..."
-#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 108
-#: rc.cpp:1751 rc.cpp:1754
-#, no-c-format
-msgid "All events which start later than the given time will not be printed."
-msgstr ""
-"Nijedan događaj koji počinje kasnije od datog vremena neće biti štampan."
+#: korgac/alarmdialog.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Dismiss Reminder"
+msgstr "Uredi podsetnike"
-#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 157
-#: rc.cpp:1760 rc.cpp:1763
-#, no-c-format
-msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed."
-msgstr ""
-"Nijedan događaj koji počinje ranije od datog vremena neće biti štampan."
+#: korgac/alarmdialog.cpp:116
+msgid "Suspend"
+msgstr "Suspenduj"
-#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 186
-#: rc.cpp:1766 rc.cpp:1772
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can choose which events should be printed based on their date. This "
-"check enables you to enter the end date of the date range. Use the "
-"Start date to enter the start date of the daterange."
-msgstr ""
-"Ovde možete izabrati događaje za štampanje na osnovu njihovog datuma. U ovom "
-"polju možete uneti krajnji datum opsega datuma. Upotrebite Početni datum "
-"da biste uneli početni datum opsega."
+#: korgac/alarmdialog.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "The following items triggered reminders:"
+msgstr "Sledeći događaji su uključili podsetnike:"
-#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 213
-#: rc.cpp:1778
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you "
-"should check this option. The category colors will be used."
-msgstr ""
-"Prikaz rasporeda podržava boje. Ako želite da ih koristite, uključite ovu "
-"opciju. Koristiće se boje kategorija."
+#: korgac/alarmdialog.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Date, Time"
+msgstr "Datum i vreme"
-#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 221
-#: rc.cpp:1781
-#, no-c-format
-msgid "Print Layout"
-msgstr "Raspored štampanja"
+#: korgac/alarmdialog.cpp:151
+msgid "Suspend &duration:"
+msgstr "Trajanje &suspenzije:"
-#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 232
-#: rc.cpp:1784
-#, no-c-format
-msgid "Print as &Filofax page"
-msgstr "Štampaj k&ao Filofax stranu"
+#: korgac/alarmdialog.cpp:160
+msgid "week(s)"
+msgstr "sedmica"
-#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 238
-#: rc.cpp:1787
-#, no-c-format
+#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190
msgid ""
-"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface."
+"_: elipsis\n"
+"..."
msgstr ""
-"Filofax prikaz štampa jednu sedmicu po strani, tako da svi dani imaju veliku "
-"površinu."
-
-#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 246
-#: rc.cpp:1790
-#, no-c-format
-msgid "Print as &timetable view"
-msgstr "Štampaj kao prikaz &rasporeda"
-#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 249
-#: rc.cpp:1793
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in "
-"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you check "
-"Use Colors."
+#: korgac/alarmdialog.cpp:330
+msgid "\"%1\" is a read-only item so modifications are not possible."
msgstr ""
-"Ovaj prikaz je sličan sedmičnom prikazu u KOrganizer-u. Sedmica se štampa u "
-"pejzažnom formatu. Možete čak koristiti iste boje za stavke ako uključite "
-"Koristi boje."
-#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 257
-#: rc.cpp:1796
-#, no-c-format
-msgid "Print as split week view"
-msgstr "Štampaj kao podeljeni sedmični prikaz"
+#: korgac/alarmdialog.cpp:338
+#, fuzzy
+msgid "Could not start KOrganizer so editing is not possible."
+msgstr "Nisam mogao da pokrenem KOrganizer."
-#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 260
-#: rc.cpp:1799
-#, no-c-format
+#: korgac/alarmdialog.cpp:352
msgid ""
-"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference with "
-"the timetable view is the page layout. Timetables are printed in landscape, the "
-"split week view in portrait."
+"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence editor"
msgstr ""
-"Ovaj prikaz je sličan sedmičnom prikazu u KOrganizer-u. Jedina razlika u odnosu "
-"na prikaz rasporeda je u formatu strane; prikazi rasporeda štampaju se u "
-"pejzažnom formatu, a podeljeni sedmični u portretskom."
-#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 276
-#: rc.cpp:1805 rc.cpp:1838
-#, no-c-format
+#: koagendaview.cpp:629
msgid ""
-"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their due "
-"date."
-msgstr ""
-"Uključite ovu opciju ako želite da obaveze pri štampanju budu poređane prema "
-"svojim krajnjim rokovima."
+"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n"
+"%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
-#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 57
-#: rc.cpp:1811
-#, no-c-format
-msgid "&Start month:"
-msgstr "&Početni mesec:"
+#: koagendaview.cpp:1569
+msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked."
+msgstr "Ne mogu da izmenim ovu obavezu, jer se ne može zaključati."
-#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 63
-#: rc.cpp:1814
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When you want to print more months at once, you can define a month range. This "
-"option defines the first month to be printed. Use the option End month "
-"to define the last month in this range."
-msgstr ""
-"Kada želite da odštampate više meseci odjednom, možete definisati opseg meseci. "
-"Ova opcija definiše prvi mesec koji će biti štampan. Upotrebite opciju "
-"Krajnji mesec za definisanje poslednjeg meseca u opsegu."
+#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55
+#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270
+#: resourceview.cpp:321
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalendar"
-#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 71
-#: rc.cpp:1817 rc.cpp:1820
-#, no-c-format
+#: koeditorrecurrence.cpp:91
msgid ""
-"When you want to print more months at once, you can define a month range. This "
-"option defines the first month to be printed. Use the on End month "
-"to define the last month in this range."
+"The number of the week from the beginning of the month on which this event or "
+"to-do should recur."
msgstr ""
-"Kada želite da odštampate više meseci odjednom, možete definisati opseg meseci. "
-"Ova opcija definiše prvi mesec koji će biti štampan. Upotrebite opciju "
-"Krajnji mesec za definisanje poslednjeg meseca u opsegu."
+"Broj sedmice od početka meseca u kojoj se ovaj događaj ili obaveza ponavlja."
-#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 93
-#: rc.cpp:1823
-#, no-c-format
-msgid "&End month:"
-msgstr "&Krajnji mesec:"
+#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259
+msgid "1st"
+msgstr "1."
-#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 99
-#: rc.cpp:1826 rc.cpp:1829 rc.cpp:1832
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When you want to print more months at once, you can define a month range. This "
-"option defines the last month to be printed. Use the option Start month "
-"to define the first month in this range."
-msgstr ""
-"Kada želite da odštampate više meseci odjednom, možete definisati opseg meseci. "
-"Ova opcija definiše poslednji mesec koji će biti štampan. Upotrebite opciju "
-"Početni mesec za definisanje prvog meseca u opsegu."
+#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260
+msgid "2nd"
+msgstr "2."
-#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 162
-#: rc.cpp:1841
-#, no-c-format
-msgid "Print week &numbers"
-msgstr "Štampaj &brojeve sedmica"
+#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261
+msgid "3rd"
+msgstr "3."
-#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 165
-#: rc.cpp:1844
-#, no-c-format
-msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row."
-msgstr "Uključite ovo za štampanje brojeva sedmica levo od svake vrste."
+#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262
+msgid "4th"
+msgstr "4."
-#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 173
-#: rc.cpp:1847
-#, no-c-format
-msgid "Print daily re&curring to-dos and events"
-msgstr "Štampaj dnevno ponavlj&ajuće obaveze i događaje"
+#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263
+msgid "5th"
+msgstr "5."
-#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 176
-#: rc.cpp:1850
-#, no-c-format
-msgid ""
-"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and "
-"events in the print. They take a lot of space and make the month view "
-"needlessly complicated."
-msgstr ""
-"Ovom opcijom moguće je izostaviti iz štampe dnevno ponavljajuće obaveze i "
-"događaje. Oni zauzimaju dosta mesta i čine mesečni prikaz nepotrebno "
-"komplikovanim."
+#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290
+msgid "Last"
+msgstr "poslednja"
-#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 184
-#: rc.cpp:1853
-#, no-c-format
-msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events"
-msgstr "Štampaj sedm&ično ponavljajuće obaveze i događaje"
+#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291
+msgid "2nd Last"
+msgstr "pretposlednja"
-#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 187
-#: rc.cpp:1856
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and "
-"events will be omitted when making a print of the selected month."
-msgstr ""
-"Slično kao „Štampaj dnevno ponavljajuće obaveze i događaje“. Obaveze i događaji "
-"koji se ponavljaju sedmično biće izostavljeni pri štampanju izabranog meseca."
+#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292
+msgid "3rd Last"
+msgstr "treća pre poslednje"
-#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 18
-#: rc.cpp:1985
-#, no-c-format
-msgid "CalPrintList_Base"
-msgstr "CalPrintList_Base"
+#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293
+msgid "4th Last"
+msgstr "četvrta pre poslednje"
-#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 130
-#: rc.cpp:1997
-#, no-c-format
-msgid "Print Incidences of Type"
-msgstr "Štampaj slučajeve tipa"
+#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294
+msgid "5th Last"
+msgstr "peta pre poslednje"
-#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 141
-#: archivedialog.cpp:136 rc.cpp:2000 searchdialog.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "&Events"
-msgstr "&Događaji"
+#: koeditorrecurrence.cpp:112
+msgid "The weekday on which this event or to-do should recur."
+msgstr "Dan u sedmici na koji se ovaj događaj ili obaveza ponavlja."
-#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 149
-#: archivedialog.cpp:137 rc.cpp:2003
-#, no-c-format
-msgid "&To-dos"
-msgstr "&Obaveze"
+#: koeditorrecurrence.cpp:126
+msgid "The month during which this event or to-do should recur."
+msgstr "Mesec tokom kog se ovaj događaj ili obaveza ponavlja."
-#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 157
-#: rc.cpp:2006
-#, no-c-format
-msgid "&Journals"
-msgstr "D&nevnici"
+#: koeditorrecurrence.cpp:143
+msgid "Sets how often this event or to-do should recur."
+msgstr "Postavlja koliko često se ovaj događaj ili obaveza ponavlja."
-#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 18
-#: rc.cpp:2009
-#, no-c-format
-msgid "CalPrintYear_Base"
-msgstr "CalPrintYear_Base"
+#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181
+#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405
+msgid "&Recur every"
+msgstr "&Ponavljaj svakih"
-#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 32
-#: rc.cpp:2012
-#, no-c-format
-msgid "Yearly print options"
-msgstr "Opcije za godišnje štampanje"
-
-#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 46
-#: rc.cpp:2015
-#, no-c-format
-msgid "Print &Year:"
-msgstr "Štampaj &godinu:"
-
-#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 57
-#: rc.cpp:2018
-#, no-c-format
-msgid "Number of &pages:"
-msgstr "Broj &strana:"
+#: koeditorrecurrence.cpp:181
+msgid "week(s) on:"
+msgstr "sedmica, u:"
-#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 123
-#: rc.cpp:2021
-#, no-c-format
-msgid "Display Options"
-msgstr "Opcije prikaza"
+#: koeditorrecurrence.cpp:199
+msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur."
+msgstr "Dani u sedmici kojima se ovaj događaj ili obaveza ponavlja."
-#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 134
-#: rc.cpp:2024
-#, no-c-format
-msgid "Show sub-day events as:"
-msgstr "Prikazuj poddnevne događaje kao:"
+#: koeditorrecurrence.cpp:232
+msgid "month(s)"
+msgstr "meseci"
-#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 142
-#: rc.cpp:2027
-#, no-c-format
-msgid "Show holidays as:"
-msgstr "Prikazuj praznike kao:"
+#: koeditorrecurrence.cpp:244
+msgid "&Recur on the"
+msgstr "&Ponovi "
-#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 148
-#: rc.cpp:2030 rc.cpp:2036
-#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+#: koeditorrecurrence.cpp:249
+msgid ""
+"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur."
+msgstr ""
+"Postavlja određeni dan u mesecu na koji se ovaj događaj ili obaveza ponavlja."
-#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 153
-#: rc.cpp:2033 rc.cpp:2039
-#, no-c-format
-msgid "Time Boxes"
-msgstr "Vremenske kutije"
+#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430
+msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur."
+msgstr "Dan u mesecu na koji se ovaj događaj ili obaveza ponavlja."
-#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 18
-#: rc.cpp:2042
-#, no-c-format
-msgid "CalPrintJournal_Base"
-msgstr "CalPrintJournal_Base"
+#: koeditorrecurrence.cpp:264
+msgid "6th"
+msgstr "6."
-#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 46
-#: rc.cpp:2048
-#, no-c-format
-msgid "&All journal entries"
-msgstr "&Sve unose dnevnika"
+#: koeditorrecurrence.cpp:265
+msgid "7th"
+msgstr "7."
-#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 60
-#: rc.cpp:2051
-#, no-c-format
-msgid "Date &range:"
-msgstr "Opseg &datuma:"
+#: koeditorrecurrence.cpp:266
+msgid "8th"
+msgstr "8."
-#. i18n: file ./plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui line 18
-#: rc.cpp:2060
-#, no-c-format
-msgid "CalPrintWhatsNext_Base"
-msgstr "CalPrintWhatsNext_Base"
+#: koeditorrecurrence.cpp:267
+msgid "9th"
+msgstr "9."
-#. i18n: file ./plugins/exchange/exchangeui.rc line 5
-#: rc.cpp:2072
-#, no-c-format
-msgid "Exchange"
-msgstr "Exchange"
+#: koeditorrecurrence.cpp:268
+msgid "10th"
+msgstr "10."
-#: konewstuff.cpp:48
-msgid "Could not load calendar."
-msgstr "Nisam mogao da učitam kalendar."
+#: koeditorrecurrence.cpp:269
+msgid "11th"
+msgstr "11."
-#: konewstuff.cpp:63
-msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar."
-msgstr "Preuzeti događaji biće stopljeni sa vašim tekućim kalendarom."
+#: koeditorrecurrence.cpp:270
+msgid "12th"
+msgstr "12."
-#: koeditorattachments.cpp:107
-msgid "[Binary data]"
-msgstr "[Binarni podaci]"
+#: koeditorrecurrence.cpp:271
+msgid "13th"
+msgstr "13."
-#: koeditorattachments.cpp:194 printing/calprintdefaultplugins.cpp:417
-msgid "Attachments:"
-msgstr "Prilozi:"
+#: koeditorrecurrence.cpp:272
+msgid "14th"
+msgstr "14."
-#: koeditorattachments.cpp:199
-msgid ""
-"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been associated "
-"with this event or to-do. "
-msgstr ""
-"Prikazuje listu tekućih stavki (fajlovi, pošta, itd.) koje su pridružene ovom "
-"događaju ili obavezi. "
+#: koeditorrecurrence.cpp:273
+msgid "15th"
+msgstr "15."
-#: koeditorattachments.cpp:225
-msgid "&Attach File..."
-msgstr "&Priloži fajl..."
+#: koeditorrecurrence.cpp:274
+msgid "16th"
+msgstr "16."
-#: koeditorattachments.cpp:226
-msgid ""
-"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as "
-"link as inline data."
-msgstr ""
-"Prikazuje dijalog za izbor priloga za dodavanje događaju ili obavezi, kao vezu "
-"ili u liniji."
+#: koeditorrecurrence.cpp:275
+msgid "17th"
+msgstr "17."
-#: koeditorattachments.cpp:229
-msgid "Attach &Link..."
-msgstr "Priloži &vezu..."
+#: koeditorrecurrence.cpp:276
+msgid "18th"
+msgstr "18."
-#: koeditorattachments.cpp:230
-msgid ""
-"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as "
-"link."
-msgstr ""
-"Prikazuje dijalog za izbor priloga za dodavanje događaju ili obavezi kao vezu."
+#: koeditorrecurrence.cpp:277
+msgid "19th"
+msgstr "19."
-#: koeditorattachments.cpp:243
-msgid ""
-"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do."
-msgstr "Uklanja prilog izabran u gornjoj listi iz ovog događaja ili obaveze."
+#: koeditorrecurrence.cpp:278
+msgid "20th"
+msgstr "20."
-#: koeditorattachments.cpp:272
-msgid "Do you want to link to the attachments, or include them in the event?"
-msgstr "Želite li da povežete do priloga, ili da ih uključite u događaj?"
+#: koeditorrecurrence.cpp:279
+msgid "21st"
+msgstr "21."
-#: koeditorattachments.cpp:273
-msgid "Attach as link?"
-msgstr "Priložiti kao vezu?"
+#: koeditorrecurrence.cpp:280
+msgid "22nd"
+msgstr "22."
-#: koeditorattachments.cpp:273
-msgid "As Link"
-msgstr "Kao vezu"
+#: koeditorrecurrence.cpp:281
+msgid "23rd"
+msgstr "23."
-#: koeditorattachments.cpp:273
-msgid "As File"
-msgstr "Kao fajl"
+#: koeditorrecurrence.cpp:282
+msgid "24th"
+msgstr "24."
-#: koeditorattachments.cpp:315 koeditorattachments.cpp:340
-msgid ""
-"URL (e.g. a web page) or file to be attached (only the link will be attached, "
-"not the file itself):"
-msgstr ""
-"URL (npr. veb strana) ili fajl za prilog (samo će veza biti u prilogu ne i sam "
-"fajl):"
+#: koeditorrecurrence.cpp:283
+msgid "25th"
+msgstr "25."
-#: koeditorattachments.cpp:317 koeditorattachments.cpp:325
-#: koeditorattachments.cpp:348
-msgid "Add Attachment"
-msgstr "Dodaj prilog"
+#: koeditorrecurrence.cpp:284
+msgid "26th"
+msgstr "26."
-#: koeditorattachments.cpp:342
-msgid "Edit Attachment"
-msgstr "Uredi prilog"
+#: koeditorrecurrence.cpp:285
+msgid "27th"
+msgstr "27."
-#: koeditorattachments.cpp:348
-msgid "File to be attached:"
-msgstr "Fajl za prilaganje:"
+#: koeditorrecurrence.cpp:286
+msgid "28th"
+msgstr "28."
-#: koeditorattachments.cpp:378
-msgid "The selected items will be permanently deleted."
-msgstr "Izabrane stavke će biti trajno obrisane."
+#: koeditorrecurrence.cpp:287
+msgid "29th"
+msgstr "29."
-#: searchdialog.cpp:49
-msgid "Find Events"
-msgstr "Pronađi događaje"
+#: koeditorrecurrence.cpp:288
+msgid "30th"
+msgstr "30."
-#: searchdialog.cpp:50
-msgid "&Find"
-msgstr "&Pronađi"
+#: koeditorrecurrence.cpp:289
+msgid "31st"
+msgstr "31."
-#: searchdialog.cpp:62
-msgid "&Search for:"
-msgstr "&Potraži:"
+#: koeditorrecurrence.cpp:325
+msgid "day"
+msgstr "dan"
-#: searchdialog.cpp:70
-msgid "Search For"
-msgstr "Potraži"
+#: koeditorrecurrence.cpp:332
+msgid ""
+"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do "
+"should recur"
+msgstr ""
+"Postavlja dan u sedmici i određenu sedmicu u mesecu kada se ovaj događaj ili "
+"obaveza ponavlja."
-#: searchdialog.cpp:73
-msgid "To-&dos"
-msgstr "O&baveze"
+#: koeditorrecurrence.cpp:405
+msgid "year(s)"
+msgstr "godina"
-#: searchdialog.cpp:74
-msgid "&Journal entries"
-msgstr "Unosi u &dnevniku"
+#: koeditorrecurrence.cpp:419
+msgid ""
+"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n"
+"&Recur on day "
+msgstr "&Ponavljaj na dan "
-#: exportwebdialog.cpp:142 searchdialog.cpp:79
-msgid "Date Range"
-msgstr "Opseg datuma"
+#: koeditorrecurrence.cpp:421
+msgid "&Day "
+msgstr "&Dan "
-#: searchdialog.cpp:87
-msgid "Fr&om:"
-msgstr "&Od:"
+#: koeditorrecurrence.cpp:425
+msgid ""
+"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should "
+"recur."
+msgstr ""
+"Postavlja određeni dan u određenom mesecu kada se ovaj događaj ili obaveza "
+"ponavlja."
-#: searchdialog.cpp:91
-msgid "&To:"
-msgstr "&Za:"
+#: koeditorrecurrence.cpp:434
+msgid ""
+"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n"
+" &of "
+msgstr " &meseca "
-#: searchdialog.cpp:95
-msgid "E&vents have to be completely included"
-msgstr "Do&gađaji moraju da budu potpuno uključeni"
+#: koeditorrecurrence.cpp:448
+msgid ""
+"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n"
+"&On"
+msgstr "&Svaki"
-#: searchdialog.cpp:98
-msgid "Include to-dos &without due date"
-msgstr "Uključi obaveze bez &krajnjeg roka"
+#: koeditorrecurrence.cpp:450
+msgid ""
+"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n"
+"&On the"
+msgstr "&Svaki"
-#: searchdialog.cpp:102
-msgid "Search In"
-msgstr "Traži u"
+#: koeditorrecurrence.cpp:454
+msgid ""
+"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this event "
+"or to-do should recur."
+msgstr ""
+"Postavlja određeni dan određene sedmice u određenom mesecu kada se ovaj događaj "
+"ili obaveza ponavlja."
-#: searchdialog.cpp:105
-msgid "Su&mmaries"
-msgstr "&Sažeci"
+#: koeditorrecurrence.cpp:465
+msgid ""
+"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n"
+" o&f "
+msgstr " &u "
-#: searchdialog.cpp:107
-msgid "Desc&riptions"
-msgstr "&Opisi"
+#: koeditorrecurrence.cpp:480
+msgid "Day #"
+msgstr "Dan #"
-#: searchdialog.cpp:108
-msgid "Cate&gories"
-msgstr "Kate&gorije"
+#: koeditorrecurrence.cpp:482
+msgid "Recur on &day #"
+msgstr "Ponovi na &dan #"
-#: searchdialog.cpp:149
+#: koeditorrecurrence.cpp:484
msgid ""
-"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search "
-"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed."
+"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should recur."
msgstr ""
-"Neispravan izraz za pretraživanje, pretraga ne može da se obavi. Unesite izraz "
-"za pretraživanje koristeći džoker znake „*“ i „?“ gde je potrebno."
+"Postavlja određeni dan u godini kada se ovaj događaj ili obaveza ponavlja."
-#: searchdialog.cpp:162
-msgid "No events were found matching your search expression."
+#: koeditorrecurrence.cpp:495
+msgid ""
+"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n"
+" of the &year"
+msgstr " svake &godine"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:498
+msgid ""
+"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n"
+" of the year"
+msgstr " svake godine"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:581
+msgid "E&xceptions"
+msgstr "I&zuzeci"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:591
+msgid ""
+"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for this "
+"event or to-do."
msgstr ""
-"Nije pronađen nijedan događaj koji se poklapa sa vašim izrazom za "
-"pretraživanje."
+"Datum koji se smatra izuzetkom za pravila ponavljanja ovog događaja ili "
+"obaveze."
-#: exportwebdialog.cpp:73
-msgid "Export Calendar as Web Page"
-msgstr "Izvezi kalendar kao veb-stranu"
+#: koeditorrecurrence.cpp:597
+msgid ""
+"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n"
+"&Add"
+msgstr ""
-#: exportwebdialog.cpp:130
+#: koeditorrecurrence.cpp:599
msgid ""
-"You are about to set all preferences to default values. All custom "
-"modifications will be lost."
+"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-do."
msgstr ""
-"Upravo ćete postaviti sva podešavanja na podrazumevane vrednosti. Sve posebne "
-"izmene biće izgubljene."
+"Dodaje ovaj datum kao izuzetak za pravila ponavljanja ovog događaja ili "
+"obaveze."
-#: exportwebdialog.cpp:131
-msgid "Setting Default Preferences"
-msgstr "Postavljam podrazumevana podešavanja"
+#: koeditorrecurrence.cpp:602
+msgid "&Change"
+msgstr "&Izmeni"
-#: exportwebdialog.cpp:132
-msgid "Reset to Defaults"
-msgstr "Postavi na podrazumevano"
+#: koeditorrecurrence.cpp:604
+msgid "Replace the currently selected date with this date."
+msgstr "Menja trenutno izabrani datum ovim datumom."
-#: exportwebdialog.cpp:147
-msgid "View Type"
-msgstr "Vrsta pogleda"
+#: koeditorrecurrence.cpp:608
+msgid ""
+"Delete the currently selected date from the list of dates that should be "
+"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do."
+msgstr ""
+"Briše trenutno izabrani datum iz liste datuma koji se smatraju izuzecima za "
+"pravila ponavljanja ovog događaja ili obaveze."
-#: exportwebdialog.cpp:158
-msgid "Destination"
-msgstr "Odredište"
+#: koeditorrecurrence.cpp:615
+msgid ""
+"Displays current dates that are being considered exceptions to the recurrence "
+"rules for this event or to-do."
+msgstr ""
+"Prikazuje datume koji se trenutno smatraju izuzecima za pravila ponavljanja "
+"ovog događaja ili obaveze."
-#: exportwebdialog.cpp:175
-msgid "To-dos"
-msgstr "Obaveze"
+#: koeditorrecurrence.cpp:679
+msgid "Edit Exceptions"
+msgstr "Uredi izuzetke"
-#: exportwebdialog.cpp:196
-msgid "Events"
-msgstr "Događaji"
+#: koeditorrecurrence.cpp:703
+msgid "Recurrence Range"
+msgstr "Opseg ponavljanja"
-#: aboutdata.cpp:32
-msgid "KOrganizer"
-msgstr "KOrganizer"
+#: koeditorrecurrence.cpp:706
+msgid ""
+"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or "
+"to-do."
+msgstr ""
+"Postavlja opseg za koji će se ova pravila ponavljanja primenjivati na ovaj "
+"događaj ili obavezu."
-#: aboutdata.cpp:33
-msgid "A Personal Organizer for TDE"
-msgstr "Lični organizator za TDE"
+#: koeditorrecurrence.cpp:714
+msgid "Begin on:"
+msgstr "Počinje:"
-#: aboutdata.cpp:40
-msgid "Current Maintainer"
-msgstr "Trenutni održavalac"
+#: koeditorrecurrence.cpp:716
+msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin."
+msgstr "Datum kada počinju ponavljanja za ovaj događaj ili obavezu."
-#: aboutdata.cpp:42
-msgid "Co-Maintainer"
-msgstr "Koodržavalac"
+#: koeditorrecurrence.cpp:723
+msgid "&No ending date"
+msgstr "&Nema datuma kraja"
-#: aboutdata.cpp:44
-msgid "Original Author"
-msgstr "Prvobitni autor"
+#: koeditorrecurrence.cpp:725
+msgid "Sets the event or to-do to recur forever."
+msgstr "Postavlja beskonačno ponavljanje za ovaj događaj ili obavezu."
-#: resourceview.cpp:234
-msgid "Add calendar"
-msgstr "Dodaj kalendar"
+#: koeditorrecurrence.cpp:732
+msgid "End &after"
+msgstr "Završi &posle"
-#: resourceview.cpp:236
+#: koeditorrecurrence.cpp:734
msgid ""
-""
-"Press this button to add a resource to KOrganizer.
"
-"Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. "
-"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as "
-"blogs on a server, etc...
"
-"If you have more than one active resource, when creating incidents you will "
-"either automatically use the default resource or be prompted to select the "
-"resource to use.
"
+"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of "
+"occurrences."
msgstr ""
-""
-"Pritisnite ovo dugme za dodavanje resursa u KOrganizer.
"
-"Događaji, unosi dnevnika i obaveze se dobavljaju i pohranjuju na resursima. "
-"Dostupni resursi uključuju groupware servere, lokalne fajlove, unose dnevnika "
-"kao blogove na serveru, itd...
"
-"Ako imate više od jednog aktivnog resursa, kada pravite događaje koristićete "
-"automatski podrazumevani resurs ili ćete biti upitani da izaberete resurs koji "
-"želite da koristite.
"
+"Postavlja prestanak ponavljanja događaja ili obaveze posle određenog broja "
+"pojavljivanja."
-#: resourceview.cpp:249
-msgid "Edit calendar settings"
-msgstr "Uredi postavke kalendara"
+#: koeditorrecurrence.cpp:739
+msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping."
+msgstr "Broj ponavljanja događaja ili obaveze pre zaustavljanja."
-#: resourceview.cpp:251
-msgid ""
-"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer "
-"resources list above."
-msgstr ""
-"Pritisnite ovo dugme da biste uredili resurs trenutno izabran na listi "
-"KOrganizer-a iznad."
+#: koeditorrecurrence.cpp:745
+msgid "&occurrence(s)"
+msgstr "&pojavljivanja"
-#: resourceview.cpp:256
-msgid "Remove calendar"
-msgstr "Ukloni kalendar"
+#: koeditorrecurrence.cpp:753
+msgid "End &on:"
+msgstr "Završi &do:"
-#: resourceview.cpp:258
-msgid ""
-"Press this button to delete the resource currently selected on the KOrganizer "
-"resources list above."
+#: koeditorrecurrence.cpp:755
+msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date."
msgstr ""
-"Pritisnite ovo dugme da biste obrisali resurs trenutno izabran na listi "
-"KOrganizer-a iznad."
+"Postavlja zaustavljanje ponavljanja događaja ili obaveze na određeni datum."
-#: resourceview.cpp:266
-msgid ""
-""
-"Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box "
-"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to "
-"the list.
"
-"Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. "
-"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as "
-"blogs on a server, etc...
"
-"If you have more than one active resource, when creating incidents you will "
-"either automatically use the default resource or be prompted to select the "
-"resource to use.
"
-msgstr ""
-""
-"Na ovoj listi izaberite aktivne resurse KOrganizer-a. Popunite kućicu "
-"resursa da bi ga aktivirali. Pritisnite dugme „Dodaj...“, ispod, da biste "
-"dodali novi resurs na listu.
"
-"Događaji, unosi dnevnika i obaveze se dobavljaju i pohranjuju na resursima. "
-"Dostupni resursi uključuju groupware servere, lokalne fajlove, unose dnevnika "
-"kao blogove na serveru, itd...
"
-"Ako imate više od jednog aktivnog resursa, kada pravite događaje koristićete "
-" automatski podrazumevani resurs ili ćete biti upitani da izaberete resurs koji "
-"želite da koristite.
"
+#: koeditorrecurrence.cpp:762
+msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring"
+msgstr "Datum kada događaj ili obaveza prestaje da se ponavlja"
-#: resourceview.cpp:326
-msgid "Add Subresource"
-msgstr "Dodaj podresurs"
+#: koeditorrecurrence.cpp:826
+#, c-format
+msgid "Begins on: %1"
+msgstr "Počinje: %1"
-#: resourceview.cpp:327
-msgid "Please enter a name for the new subresource"
-msgstr "Unesite ime novog podresursa"
+#: koeditorrecurrence.cpp:834
+msgid "Edit Recurrence Range"
+msgstr "Uredi opseg ponavljanja"
-#: resourceview.cpp:333
-msgid "Unable to create subresource %1."
-msgstr "Ne mogu da napravim podresurs %1."
+#: koeditorrecurrence.cpp:881
+msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have."
+msgstr "Postavlja tip ponavljanja za ovaj događaj ili obavezu."
-#: resourceview.cpp:341
-msgid "Resource Configuration"
-msgstr "Podešavanje resursa"
+#: koeditorrecurrence.cpp:883
+msgid "Daily"
+msgstr "dnevno"
-#: resourceview.cpp:342
-msgid "Please select type of the new resource:"
-msgstr "Izaberite vrstu novog resursa:"
+#: koeditorrecurrence.cpp:884
+msgid "Weekly"
+msgstr "sedmično"
-#: resourceview.cpp:352
-msgid "Unable to create resource of type %1."
-msgstr "Ne mogu da napravim resurs tipa %1."
+#: koeditorrecurrence.cpp:885
+msgid "Monthly"
+msgstr "mesečno"
-#: resourceview.cpp:357
-msgid "%1 resource"
-msgstr "%1 resurs"
+#: koeditorrecurrence.cpp:886
+msgid "Yearly"
+msgstr "godišnje"
-#: resourceview.cpp:371
-msgid "Unable to create the resource."
-msgstr "Ne mogu da napravim resurs."
+#: koeditorrecurrence.cpp:898
+msgid "&Daily"
+msgstr "&dnevno"
-#: resourceview.cpp:484
+#: koeditorrecurrence.cpp:900
msgid ""
-"Do you really want to remove the subresource %1"
-"? Note that its contents will be completely deleted. This operation cannot be "
-"undone. "
+"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules."
msgstr ""
-"Želite li zaista da uklonite podresurs %1"
-"? Time će njegov sadržaj biti potpuno obrisan, i to se ne može opozvati."
-
-#: resourceview.cpp:487
-msgid "Do you really want to remove the resource %1?"
-msgstr "Želite li zaista da uklonite resurs %1?"
+"Postavlja da se događaj ili obaveza ponavlja dnevno prema navedenim pravilima."
-#: resourceview.cpp:497
-msgid "You cannot delete your standard resource."
-msgstr "Ne možete ukloniti vaš standardni resurs."
+#: koeditorrecurrence.cpp:902
+msgid "&Weekly"
+msgstr "&sedmično"
-#: resourceview.cpp:504
+#: koeditorrecurrence.cpp:904
msgid ""
-"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it is "
-"a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the underlying "
-"storage folder failed."
+"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules."
msgstr ""
-"Neuspelo uklanjanje podresursa %1. Može biti stoga što je ugrađen, "
-"kada se ne može ukloniti, ili nije uspelo uklanjanje skladišne fascikle u "
-"pozadini."
+"Postavlja da se događaj ili obaveza ponavlja sedmično prema navedenim "
+"pravilima."
-#: resourceview.cpp:581
-msgid "Re&load"
-msgstr "&Ponovo učitaj"
-
-#: resourceview.cpp:589
-msgid "Show &Info"
-msgstr "Prikaži &info"
-
-#: resourceview.cpp:593
-msgid "&Assign Color"
-msgstr "&Dodeli boju"
-
-#: resourceview.cpp:595
-msgid "&Disable Color"
-msgstr "&Isključi boju"
-
-#: resourceview.cpp:596
-msgid "Resources Colors"
-msgstr "Boje resursa"
-
-#: resourceview.cpp:603
-msgid "Use as &Default Calendar"
-msgstr "Koristi &kao podrazumevani kalendar"
-
-#: resourceview.cpp:609
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Dodaj..."
+#: koeditorrecurrence.cpp:906
+msgid "&Monthly"
+msgstr "&mesečno"
-#: printing/calprinter.cpp:133
-msgid "Unable to print, no valid print style was returned."
-msgstr "Ne mogu da štampam, nije nađen nijedan važeći stil štampe."
+#: koeditorrecurrence.cpp:908
+msgid ""
+"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules."
+msgstr ""
+"Postavlja da se događaj ili obaveza ponavlja mesečno prema navedenim pravilima."
-#: printing/calprinter.cpp:134
-msgid "Printing error"
-msgstr "Greška pri štampanju"
+#: koeditorrecurrence.cpp:910
+msgid "&Yearly"
+msgstr "&godišnje"
-#: printing/calprinter.cpp:155
-msgid "Print Calendar"
-msgstr "Štampaj kalendar"
+#: koeditorrecurrence.cpp:912
+msgid ""
+"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules."
+msgstr ""
+"Postavlja da se događaj ili obaveza ponavlja godišnje prema navedenim "
+"pravilima."
-#: printing/calprinter.cpp:179
-msgid "Print Style"
-msgstr "Izgled štampe"
+#: koeditorrecurrence.cpp:974
+msgid "&Enable recurrence"
+msgstr "&Uključi ponavljanje"
-#: printing/calprinter.cpp:193
-msgid "Page &orientation:"
-msgstr "&Usmerenje stranice:"
+#: koeditorrecurrence.cpp:976
+msgid ""
+"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules."
+msgstr ""
+"Uključuje ponavljanje prema navedenim pravilima za ovaj događaj ili obavezu."
-#: printing/calprinter.cpp:198
-msgid "Use Default Orientation of Selected Style"
-msgstr "Koristi podrazumevano usmerenje odabranog izgleda"
+#: koeditorrecurrence.cpp:983
+msgid "Appointment Time "
+msgstr "Vreme zakazanog termina "
-#: printing/calprinter.cpp:199
-msgid "Use Printer Default"
-msgstr "Koristi podrazumevano od štampača"
+#: koeditorrecurrence.cpp:986
+msgid "Displays appointment time information."
+msgstr "Prikazuje informaciju o vremenu zakazanog termina."
-#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239
-msgid "&Preview"
-msgstr "&Pregled"
+#: koeditorrecurrence.cpp:1005
+msgid "Recurrence Rule"
+msgstr "Pravilo ponavljanja"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:134
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:163
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:182
-msgid "Start date: "
-msgstr "Datum početka: "
+#: koeditorrecurrence.cpp:1007
+msgid ""
+"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have."
+msgstr "Opcije u vezi tipa ponavljanja za ovaj događaj ili obavezu."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:139
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:168
-msgid "No start date"
-msgstr "Nema datuma početka"
+#: koeditorrecurrence.cpp:1044
+msgid "Recurrence Range..."
+msgstr "Opseg ponavljanja..."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:144
-msgid "End date: "
-msgstr "Datum kraja: "
+#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064
+msgid ""
+"Options concerning the time range during which this event or to-do should "
+"recur."
+msgstr ""
+"Opcije u vezi sa vremenskim rasponom tokom kojeg se ovaj događaj ili obaveza "
+"ponavlja."
-#: koeditorgeneralevent.cpp:416 koeditorgeneralevent.cpp:430
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:147
-msgid "Duration: "
-msgstr "Trajanje: "
+#: koeditorrecurrence.cpp:1056
+msgid "Exceptions..."
+msgstr "Izuzeci..."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:150
-#, c-format
+#: koeditorrecurrence.cpp:1396
msgid ""
-"_n: 1 hour \n"
-"%n hours "
+"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the "
+"event."
msgstr ""
-"%n čas \n"
-"%n časa \n"
-"%n časova "
+"Krajnji datum „%1“ ponavljanja mora biti posle početnog datuma „%2“ događaja."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:153
-#, c-format
+#: koeditorrecurrence.cpp:1410
msgid ""
-"_n: 1 minute \n"
-"%n minutes "
+"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated "
+"with it."
msgstr ""
-"%n minut \n"
-"%n minuta \n"
-"%n minuta "
+"Nedeljno ponavljajući događaj ili posao mora imati bar jedan dan u nedelji koji "
+"mu je pridružen."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:156
-msgid "No end date"
-msgstr "Nema datuma kraja"
+#: koeditorrecurrence.cpp:1637
+msgid "Recurrence"
+msgstr "Ponavljanje"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:173
-msgid "Due date: "
-msgstr "Krajnji rok: "
+#. i18n: file korganizer_part.rc line 11
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:54 rc.cpp:1041 rc.cpp:2018
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Uvezi"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:176
-msgid "No due date"
-msgstr "Nema krajnjeg roka"
+#. i18n: file korganizer_part.rc line 18
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:57 rc.cpp:1044 rc.cpp:2021
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Izvezi"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:288
-msgid "Repeats: "
-msgstr "Ponavljanja: "
+#. i18n: file korganizer_part.rc line 73
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:1056 rc.cpp:2033
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Idi"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:294
-msgid "No reminders"
-msgstr "Nema podsetnika"
+#. i18n: file korganizer_part.rc line 80
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:1059 rc.cpp:2036
+#, no-c-format
+msgid "&Actions"
+msgstr "&Akcije"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:297
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Reminder: \n"
-"%n reminders: "
-msgstr ""
-"%n podsetnik: \n"
-"%n podsetnika: \n"
-"%n podsetnika: "
+#. i18n: file korganizer_part.rc line 95
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:1062 rc.cpp:2039
+#, no-c-format
+msgid "S&chedule"
+msgstr "&Zakaži"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:340
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475
-msgid ""
-"_: Spacer for the joined list of categories\n"
-", "
-msgstr ", "
+#. i18n: file korganizer_part.rc line 108
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:81 rc.cpp:1068 rc.cpp:2045
+#, no-c-format
+msgid "&Sidebar"
+msgstr "&Bočna traka"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:347
-msgid "Organizer: "
-msgstr "Organizator: "
+#. i18n: file korganizer_part.rc line 131
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:87 rc.cpp:1074 rc.cpp:2051
+#, no-c-format
+msgid "Main"
+msgstr "Glavno"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:357
-msgid "Location: "
-msgstr "Lokacija: "
+#. i18n: file korganizer_part.rc line 140
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:90 rc.cpp:1077 rc.cpp:2054
+#, no-c-format
+msgid "Views"
+msgstr "Prikazi"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:392
-msgid "Description:"
-msgstr "Opis: "
+#. i18n: file korganizer_part.rc line 154
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:93 rc.cpp:1080 rc.cpp:2057
+#, no-c-format
+msgid "Schedule"
+msgstr "Zakaži"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:398
-msgid "Notes:"
-msgstr "Beleške: "
+#. i18n: file korganizer_part.rc line 160
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:96 rc.cpp:1083 rc.cpp:2060
+#, no-c-format
+msgid "Filters Toolbar"
+msgstr "Traka sa filterima"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:408
-msgid "Subitems:"
-msgstr "Podstavke: "
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 45
+#: rc.cpp:105 rc.cpp:2189
+#, no-c-format
+msgid "Filter Details"
+msgstr "Detalji filtera"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:426
-msgid "No Attendees"
-msgstr "Nema prisutnih"
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 64
+#: rc.cpp:108 rc.cpp:426 rc.cpp:2168 rc.cpp:2192
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Ime:"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:428
-#, c-format
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 79
+#: rc.cpp:111 rc.cpp:2195
+#, no-c-format
+msgid "Hide &recurring events and to-dos"
+msgstr "Sakrij &ponavljajuće događaje i obaveze"
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 82
+#: rc.cpp:114 rc.cpp:2198
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: 1 Attendee:\n"
-"%n Attendees:"
+"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in "
+"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it "
+"might be handy to hide them."
msgstr ""
-"%n prisutan:\n"
-"%n prisutna:\n"
-"%n prisutnih:"
+"Izaberite ovu opciju ako ne želite da se u vašim prikazima pojavljuju "
+"ponavljajući događaji i obaveze. Stavke koje se ponavljaju dnevno i sedmično "
+"mogu zauzeti puno mesta, zato može biti zgodno sakriti ih."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435
-msgid ""
-"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer "
-" (Participant): Awaiting Response'\n"
-"%1 (%2): %3"
-msgstr "%1 (%2): %3"
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 90
+#: rc.cpp:117 rc.cpp:2201
+#, no-c-format
+msgid "Hide co&mpleted to-dos"
+msgstr "Sakrij &završene obaveze"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:439
-msgid "Attendees:"
-msgstr "Prisutni:"
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 93
+#: rc.cpp:120 rc.cpp:2204
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, "
+"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a "
+"given number of days are hidden."
+msgstr ""
+"Ako je ova kućica popunjena, filter će sakriti sve završene obaveze iz liste. "
+"Opciono, biće sakrivene samo obaveze završene pre datog broja dana."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:446
-#, c-format
-msgid "Status: %1"
-msgstr "Status: %1"
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 129
+#: rc.cpp:123 rc.cpp:2207
+#, no-c-format
+msgid "Days after completion:"
+msgstr "Dana posle završetka:"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:450
-#, c-format
-msgid "Secrecy: %1"
-msgstr "Tajnost: %1"
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 135
+#: rc.cpp:126 rc.cpp:2210
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option will allow you to select which completed to-dos should be hidden. "
+"When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon as you check "
+"it. You can increase or decrease the number of days in the spinbox."
+msgstr ""
+"Ova opcija vam omogućava da izaberete koje završene obaveze treba sakriti. Kada "
+"izaberete Odmah, obaveza će biti sakrivena čim je obavite. Možete "
+"povećati ili smanjiti broj dana na brojaču."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:456
-msgid "Show as: Busy"
-msgstr "Prikaži kao: zauzet"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458
-msgid "Show as: Free"
-msgstr "Prikaži kao: slobodan"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:464
-msgid "This task is overdue!"
-msgstr "Ovaj zadatak je probio krajnji rok!"
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 152
+#: rc.cpp:129 rc.cpp:2213
+#, no-c-format
+msgid "Immediately"
+msgstr "Odmah"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:470
-msgid "Settings: "
-msgstr "Podešavanja: "
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 155
+#: rc.cpp:132 rc.cpp:2216
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be "
+"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-dos "
+"will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do items will "
+"be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours ago."
+msgstr ""
+"Ovde možete navesti koliko dana obaveza treba da bude već završena da bi bila "
+"ukonjena iz liste poslova. Ako odaberete „Odmah“, sve završene obaveze biće "
+"sakrivene. Ako, na primer, izaberete 1, biće sakrivene sve obaveze završene pre "
+"više od 24 časa."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:474
-msgid "Categories: "
-msgstr "Kategorije: "
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 182
+#: rc.cpp:135 rc.cpp:2219
+#, no-c-format
+msgid "Hide &inactive to-dos"
+msgstr "Sakrij &neaktivne obaveze"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:741
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 185
+#: rc.cpp:138 rc.cpp:2222
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: date from-to\n"
-"%1 - %2"
-msgstr "%1 - %2"
+"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not been "
+"reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do item.)"
+msgstr ""
+"Ova opcija sakriva sve obaveze iz liste kod kojih datum početka nije dostignut. "
+"(Imajte u vidu da datum početka nije isto što i datum krajnjeg roka.)"
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 235
+#: rc.cpp:144 rc.cpp:2228
+#, no-c-format
+msgid "Show all except selected"
+msgstr "Prikaži sve osim izabranih"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:743
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 244
+#: rc.cpp:147 rc.cpp:2231
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: date from-\n"
-"to\n"
-"%1 -\n"
-"%2"
+"When this option is enabled, this filter will show all items which do not "
+"contain the selected categories."
msgstr ""
-"do\n"
-"%1 -\n"
-"%2"
+"Kada je ova opcija uključena, ovaj filter će prikazati sve slučajeve koji "
+"ne sadrže izabrane kategorije."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:760
-msgid ""
-"_: date from - to (week number)\n"
-"%1 - %2 (Week %3)"
-msgstr "%1 - %2 (sedmica %3)"
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 252
+#: rc.cpp:150 rc.cpp:2234
+#, no-c-format
+msgid "Show only selected"
+msgstr "Prikaži samo izabrane"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:762
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 261
+#: rc.cpp:153 rc.cpp:2237
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: date from -\n"
-"to (week number)\n"
-"%1 -\n"
-"%2 (Week %3)"
+"When this option is enabled, this filter will show all items containing at "
+"least the selected items."
msgstr ""
-"do (broj sedmice)\n"
-"%1 -\n"
-"%2 (sedmica %3)"
+"Kada je ova opcija uključena, ovaj filter će prikazati sve slučajeve koji "
+"sadrže bar izabrane stavke."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1005
-msgid "Due Date"
-msgstr "Datum krajnjeg roka"
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 269
+#: rc.cpp:156 rc.cpp:2240
+#, no-c-format
+msgid "Change..."
+msgstr "Izmeni..."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1007
-msgid "Percent Complete"
-msgstr "Procenata završeno"
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 282
+#: rc.cpp:159 rc.cpp:2243
+#, no-c-format
+msgid "Hide to-dos not assigned to me"
+msgstr "Sakrij obaveze koje nisu dodeljene meni"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1013
-msgid "Ascending"
-msgstr "Rastuće"
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 289
+#: rc.cpp:162 rc.cpp:2246
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone else."
+"
\n"
+"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in "
+"the list of attendees the to-do will be hidden."
+msgstr ""
+"Ova opcija skriva sve obaveze sa vaše liste koje su dodeljene nekom drugom."
+"
\n"
+"Samo obaveze koje imaju najmanje jednog prisutnog će biti označene. Ako niste "
+"na listi prisutnih obaveza će biti sakrivena."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1014
-msgid "Descending"
-msgstr "Opadajuće"
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16
+#: rc.cpp:166 rc.cpp:2063
+#, no-c-format
+msgid "Alarms"
+msgstr "Alarmi"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1023
-msgid "To-do list"
-msgstr "Lista obaveza"
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30
+#: rc.cpp:169 rc.cpp:259 rc.cpp:2066 rc.cpp:2156
+#, no-c-format
+msgid "Time Offset"
+msgstr "Vremenski pomak"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:135
-msgid "This printing style does not have any configuration options."
-msgstr "Ovaj izgled štampe nema ni jednu podesivu opciju."
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 86
+#: koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 koeditorgeneral.cpp:444
+#: rc.cpp:181 rc.cpp:2078
+#, no-c-format
+msgid "before the start"
+msgstr "pre početka"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:887
-msgid ""
-"_: weekday month date\n"
-"%1 %2 %3"
-msgstr "%1 %3 %2"
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 91
+#: rc.cpp:184 rc.cpp:2081
+#, no-c-format
+msgid "after the start"
+msgstr "posle početka"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:949
-#, c-format
-msgid "To-do: %1"
-msgstr "Obaveza: %1"
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 96
+#: rc.cpp:187 rc.cpp:2084
+#, no-c-format
+msgid "before the end"
+msgstr "pre kraja"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1495
-msgid "%1%"
-msgstr "%1%"
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 101
+#: rc.cpp:190 rc.cpp:2087
+#, no-c-format
+msgid "after the end"
+msgstr "posle kraja"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1599
-msgid ""
-"_: Description - date\n"
-"%1 - %2"
-msgstr "%1 - %2"
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 134
+#: rc.cpp:193 rc.cpp:2090
+#, no-c-format
+msgid "&How often:"
+msgstr "&Koliko često:"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1620
-#, c-format
-msgid "Person: %1"
-msgstr "Osoba: %1"
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 148
+#: rc.cpp:196 rc.cpp:2093
+#, no-c-format
+msgid " time(s)"
+msgstr " puta"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1621
-#, c-format
-msgid "%1"
-msgstr "%1"
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 165
+#: rc.cpp:199 rc.cpp:2096
+#, no-c-format
+msgid "&Interval:"
+msgstr "&Interval:"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1639
-msgid ""
-"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n"
-"%1 %2 - %3"
-msgstr "%1 %2 - %3"
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 184
+#: rc.cpp:202 rc.cpp:2099
+#, no-c-format
+msgid "&Repeat:"
+msgstr "&Ponavljanje:"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1644
-msgid ""
-"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n"
-"%1 %2 - %3 %4"
-msgstr "%2 %1 - %4 %3"
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 195
+#: rc.cpp:205 rc.cpp:2102
+#, no-c-format
+msgid "every "
+msgstr "svakih "
-#: printing/cellitem.cpp:36
-msgid ""
-msgstr ""
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 198
+#: rc.cpp:208 rc.cpp:2105
+#, no-c-format
+msgid " minute(s)"
+msgstr " minuta"
-#: printing/calprintdefaultplugins.h:45
-msgid "Print &incidence"
-msgstr "Štampaj &slučaj"
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 216
+#: rc.cpp:211 rc.cpp:256 rc.cpp:2108 rc.cpp:2153
+#, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr "Tip"
-#: printing/calprintdefaultplugins.h:46
-msgid "Prints an incidence on one page"
-msgstr "Štampa slučaj na jednoj strani"
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 258
+#: rc.cpp:214 rc.cpp:2111
+#, no-c-format
+msgid "&Reminder Dialog"
+msgstr "Dijalog &podsetnika"
-#: printing/calprintdefaultplugins.h:85
-msgid "Print da&y"
-msgstr "Štampaj &dan"
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 269
+#: rc.cpp:217 rc.cpp:2114
+#, no-c-format
+msgid "A&udio"
+msgstr "&Audio"
-#: printing/calprintdefaultplugins.h:86
-msgid "Prints all events of a single day on one page"
-msgstr "Štampa sve događaje u jednom danu na jednoj strani"
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 347
+#: rc.cpp:226 rc.cpp:2123
+#, no-c-format
+msgid "Reminder Dialog &text:"
+msgstr "&Tekst dijaloga podsetnika:"
-#: printing/calprintdefaultplugins.h:110
-msgid "Print &week"
-msgstr "Štampaj &sedmicu"
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 379
+#: rc.cpp:229 rc.cpp:2126
+#, no-c-format
+msgid "Audio &file:"
+msgstr "&Zvučni fajl:"
-#: printing/calprintdefaultplugins.h:111
-msgid "Prints all events of one week on one page"
-msgstr "Štampa sve događaje u jednoj sedmici na jednoj strani"
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 390
+#: rc.cpp:232 rc.cpp:2129
+#, no-c-format
+msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg"
+msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg"
-#: printing/calprintdefaultplugins.h:139
-msgid "Print mont&h"
-msgstr "Štampaj &mesec"
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 431
+#: rc.cpp:235 rc.cpp:2132
+#, no-c-format
+msgid "&Program file:"
+msgstr "&Programski fajl:"
-#: printing/calprintdefaultplugins.h:140
-msgid "Prints all events of one month on one page"
-msgstr "Štampa sve događaje u jednom mesecu na jednoj strani"
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 442
+#: rc.cpp:238 rc.cpp:2135
+#, no-c-format
+msgid "*.*|All files"
+msgstr "*.*|Svi fajlovi"
-#: printing/calprintdefaultplugins.h:166
-msgid "Print to-&dos"
-msgstr "Štampaj &obaveze"
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 450
+#: rc.cpp:241 rc.cpp:2138
+#, no-c-format
+msgid "Program ar&guments:"
+msgstr "&Argumenti programa:"
-#: printing/calprintdefaultplugins.h:167
-msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list"
-msgstr "Štampa sve obaveze u (stablolikoj) listi"
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 499
+#: rc.cpp:244 rc.cpp:2141
+#, no-c-format
+msgid "Email &message text:"
+msgstr "Tekst &e-poruke:"
-#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:149
-msgid ""
-"The General tab allows you to set the most common options for the event."
-msgstr "Jezičak „Opšte“ omogućava vam da postavite najčešće opcije za događaj."
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 520
+#: rc.cpp:247 rc.cpp:2144
+#, no-c-format
+msgid "Email &address(es):"
+msgstr "E-&adrese:"
-#: koeventeditor.cpp:138 kotodoeditor.cpp:109
-msgid "Details"
-msgstr "Detalji"
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 560
+#: rc.cpp:253 rc.cpp:2150
+#, no-c-format
+msgid "D&uplicate"
+msgstr "U&množi"
-#: koeventeditor.cpp:179 kotodoeditor.cpp:148
-msgid "Rec&urrence"
-msgstr "Po&navljanje"
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 605
+#: rc.cpp:262 rc.cpp:2159
+#, no-c-format
+msgid "Repeat"
+msgstr "Ponovi"
-#: koeventeditor.cpp:182
-msgid ""
-"The Recurrence tab allows you to set options on how often this event recurs."
-msgstr ""
-"Jezičak „Ponavljanje“ omogućava vam da postavite opcije za ponavljanje ovog "
-"događaja."
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31
+#: rc.cpp:265 rc.cpp:1860
+#, no-c-format
+msgid "P&ublish"
+msgstr "O&bjavi"
-#: koeventeditor.cpp:199
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42
+#: rc.cpp:268 rc.cpp:1863
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy "
-"during your event."
-msgstr ""
-"Jezičak „Slobodno-zauzeto“ omogućava vam da vidite da li su drugi prisutni "
-"slobodni ili zauzeti tokom vašeg događaja."
-
-#: koeventeditor.cpp:219
-msgid "Edit Event"
-msgstr "Uredi događaj"
+"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar "
+"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already "
+"busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave this "
+"disabled (the information is generated on the server)."
+msgstr ""
+"Objavljujući informaciju slobodno-zauzeto, omogućavate drugima da uzmu u obzir "
+"vaš kalendar kada vas pozivaju na sastanak. Objavljuju se samo vremena u koja "
+"ste zauzeti, a ne i zašto ste zauzeti."
-#: koeventeditor.cpp:227
-msgid "New Event"
-msgstr "Novi događaj"
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53
+#: rc.cpp:271 rc.cpp:1866
+#, no-c-format
+msgid "Publish your free/&busy information automatically"
+msgstr "&Automatski objavi moju slobodno-zauzeto listu"
-#: koeventeditor.cpp:285
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58
+#: rc.cpp:274 rc.cpp:1869
+#, no-c-format
msgid ""
-"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the "
-"organizer."
+"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n"
+"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy "
+"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n"
+"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, as "
+"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and "
+"manages the access to it from other users."
msgstr ""
+"Označite ovo da biste automatski poslali vaše slobodno/zauzeto podatke.\n"
+"Moguće je preskočiti ovu opciju i poslati ili poštom dostaviti vaše "
+"slobodno/zauzeto podatke pomoću menija Zakaži u KOrganizer-u.\n"
+"Napomena: Ako se KOrganizer koristi kao TDE Kolab klijent, to nije neophodno, "
+"jer se Kolab2 server brine o slanju vaših slobodno/zauzeto podataka i omogućava "
+"pristup drugim korisnicima do njih."
-#: koeventeditor.cpp:285
-#, fuzzy
-msgid "No changes"
-msgstr "Exchange"
-
-#: koeventeditor.cpp:295
-#, c-format
-msgid "My counter proposal for: %1"
-msgstr "Moj protivpredlog za: %1"
-
-#: koeventeditor.cpp:390
-msgid "Template does not contain a valid event."
-msgstr "Šablon ne sadrži ispravan događaj."
-
-#: timezone.cpp:39
-msgid "KOrganizer Timezone Test"
-msgstr "KOrganizer-ova proba vremenske zone"
-
-#: kotodoeditor.cpp:173
-msgid "Edit To-do"
-msgstr "Uredi obavezu"
-
-#: kotodoeditor.cpp:182
-msgid "New To-do"
-msgstr "Nova obaveza"
-
-#: kotodoeditor.cpp:343
-msgid "Template does not contain a valid to-do."
-msgstr "Šablon ne sadrži ispravnu obavezu."
-
-#: stdcalendar.cpp:74
-msgid "Active Calendar"
-msgstr "Aktivni kalendar"
-
-#: stdcalendar.cpp:83
-msgid "Default Calendar"
-msgstr "Podrazumevani kalendar"
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74
+#: rc.cpp:279 rc.cpp:1874
+#, no-c-format
+msgid "Minimum time between uploads (in minutes):"
+msgstr "Minimalno vreme između kačenja (u minutima):"
-#: stdcalendar.cpp:98
-msgid "Birthdays"
-msgstr "Rođendani"
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80
+#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:1877 rc.cpp:1880
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. "
+"This configuration is only effective in case you choose to publish your "
+"information automatically."
+msgstr ""
+"Ovde podesite najmanji vremenski razmak u minutima između svakog kačenja. Ovo "
+"podešavanje ima uticaja samo u slučaju kada ste odabrali da automatski "
+"objavljujete vaše podatke."
-#: statusdialog.cpp:41
-msgid "Set Your Status"
-msgstr "Postavite vaš status"
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109
+#: rc.cpp:288 rc.cpp:1883
+#, no-c-format
+msgid "Publish"
+msgstr "Objavi"
-#: statusdialog.cpp:49
-msgid "Set your status"
-msgstr "Postavite vaš status"
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115
+#: rc.cpp:291 rc.cpp:294 rc.cpp:300 rc.cpp:1886 rc.cpp:1889 rc.cpp:1895
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to "
+"others here."
+msgstr ""
+"Ovde podesite broj kalendarskih dana koje želite da objavite i učinite "
+"dostupnim drugima."
-#: kotodoviewitem.cpp:125
-msgid "--"
-msgstr "--"
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140
+#: rc.cpp:297 rc.cpp:1892
+#, no-c-format
+msgid "days of free/busy information"
+msgstr "dana slobodno/zauzeto podataka"
-#: korganizer_options.h:35
-msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar"
-msgstr "Uvezi date kalendare kao nove resurse u podrazumevani kalendar"
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170
+#: rc.cpp:303 rc.cpp:367 rc.cpp:1898 rc.cpp:1962
+#, no-c-format
+msgid "Server Information"
+msgstr "Informacije servera"
-#: korganizer_options.h:37
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 185
+#: rc.cpp:306 rc.cpp:342 rc.cpp:1901 rc.cpp:1937
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)"
-msgstr "Stopi date kalendare sa standardnim kalendarom (tj. kopiraj događaje)"
+"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be "
+"published here.\n"
+"Ask the server administrator for this information."
+msgstr ""
+"Ovde unesite URL servera na kojem će vaši slobodno/zauzeto podaci biti "
+"objavljeni.\n"
+"Pitajte administratora za ovaj podatak.\n"
+"Evo primera URL-a Kolab2 servera: "
+"„webdavs://kolab2.com/freebusy/joe@kolab2.com.ifb“"
-#: korganizer_options.h:39
-msgid "Open the given calendars in a new window"
-msgstr "Otvori date kalendare u novom prozoru"
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 193
+#: rc.cpp:310 rc.cpp:1905
+#, no-c-format
+msgid "Remember p&assword"
+msgstr "Zapamti &lozinku"
-#: korganizer_options.h:40
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 197
+#: rc.cpp:313 rc.cpp:416 rc.cpp:1908 rc.cpp:2011
+#, no-c-format
msgid ""
-"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the user "
-"will be asked whether to import, merge or open in a separate window."
+"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you "
+"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the "
+"configuration file.\n"
+"For security reasons, it is not recommended to store your password in the "
+"configuration file."
msgstr ""
-"Kalendarski fajlovi ili URL-ovi. Osim ako nije eksplicitno zadato -i, -o ili "
-"-m, korisnik će biti upitan da li da ih uveze, stopi ili otvori u zasebnom "
-"prozoru."
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:104
-msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do."
-msgstr "Postavlja opcije vezane za datum i vreme događaja ili obaveze."
+"Označite ovo da bi KOrganizer pamtio vašu lozinku smeštanjem u fajl podešavanja "
+"i da vas ne bi pitao za lozinku svaki put kada kačite vaše slobodno/zauzeto "
+"podatke.\n"
+"Iz sigurnosnih razloga, nije preporučljivo da vašu lozinku smeštate u fajl "
+"podešavanja."
-#: koeditorgeneralevent.cpp:114
-msgid "&Start:"
-msgstr "&Početak:"
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 211
+#: rc.cpp:320 rc.cpp:323 rc.cpp:407 rc.cpp:410 rc.cpp:1915 rc.cpp:1918
+#: rc.cpp:2002 rc.cpp:2005
+#, no-c-format
+msgid "Enter your groupware server login password here."
+msgstr "Ovde unesite vašu lozinku za prijavu na groupware server."
-#: koeditorgeneralevent.cpp:125
-msgid "&End:"
-msgstr "&Kraj:"
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 238
+#: rc.cpp:326 rc.cpp:334 rc.cpp:391 rc.cpp:399 rc.cpp:1921 rc.cpp:1929
+#: rc.cpp:1986 rc.cpp:1994
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the login information relative to your account on the server here.\n"
+"\n"
+"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By "
+"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may "
+"also be different. In the last case enter your UID."
+msgstr ""
+"Ovde unesite podatke o prijavljivanju koje se odnose na vaš nalog na serveru.\n"
+"\n"
+"Specifičnosti Kolab2 servera: Registrujte vaš UID (jedinstveni identifikator). "
+"Po pravilu, vaš UID će biti vaša e-adresa na Kolab2 serveru ali može biti i "
+"nešto drugo. U tom slučaju unesite vaš UID."
-#: koeditorgeneralevent.cpp:135
-msgid "All-&day"
-msgstr "Celo&dnevni"
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 246
+#: rc.cpp:331 rc.cpp:1926
+#, no-c-format
+msgid "Username:"
+msgstr "Korisničko ime:"
-#: koeditorgeneralevent.cpp:163
-msgid "Reminder:"
-msgstr "Podsetnik:"
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 273
+#: rc.cpp:339 rc.cpp:370 rc.cpp:1934 rc.cpp:1965
+#, no-c-format
+msgid "Server URL:"
+msgstr "URL servera:"
-#: koeditorgeneralevent.cpp:183
-msgid "S&how time as:"
-msgstr "Pri&kaži vreme kao:"
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 309
+#: rc.cpp:346 rc.cpp:1941
+#, no-c-format
+msgid "&Retrieve"
+msgstr "&Dobavi"
-#: koeditorgeneralevent.cpp:184
-msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information."
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 320
+#: rc.cpp:349 rc.cpp:1944
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take "
+"their calendar into account when inviting them to a meeting."
msgstr ""
-"Postavlja kako će ovo vreme izgledati na vašoj slobodno-zauzeto informaciji."
+"Dobavljanjem slobodno-zauzeto informacija koje su drugi objavili, možete uzeti "
+"u obzir njihove kalendare kada ih pozivate na sastanak."
-#: koeditorgeneralevent.cpp:191
-msgid "Busy"
-msgstr "Zauzeto"
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 331
+#: rc.cpp:352 rc.cpp:1947
+#, no-c-format
+msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically"
+msgstr "Dobavi automatski slobodno/&zauzeto podatke o drugim ljudima"
-#: koeditorgeneralevent.cpp:192
-msgid "Free"
-msgstr "Slobodno"
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 334
+#: rc.cpp:355 rc.cpp:1950
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. "
+"Note that you have to fill the correct server information to make this "
+"possible."
+msgstr ""
+"Označite ovo da biste automatski dobavili slobodno/zauzeto podatke drugih "
+"ljudi. Da bi ovo bilo moguće morate pravilno popuniti podatke o serveru."
-#: koeditorgeneralevent.cpp:206
-msgid "You have not yet definitely responded to this invitation."
-msgstr "Još uvek niste konačno odgovorili na ovaj poziv."
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 345
+#: rc.cpp:358 rc.cpp:1953
+#, no-c-format
+msgid "Use full email &address for retrieval"
+msgstr "Koristi punu e-&adresu za dobavljanje"
-#: koeditorgeneralevent.cpp:417
-#, c-format
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 348
+#: rc.cpp:361 rc.cpp:1956
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: 1 Day\n"
-"%n Days"
+"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server"
msgstr ""
-"%n dan\n"
-"%n dana\n"
-"%n dana"
+"Postavite ovo za dobavljanje korisnik@domen.ifb umesto korisnik.ifb sa servera"
-#: koeditorgeneralevent.cpp:436
-msgid ", "
-msgstr ", "
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 351
+#: rc.cpp:364 rc.cpp:1959
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" "
+"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file "
+"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if "
+"you are not sure about how to configure this option."
+msgstr ""
+"Označite ovo da biste preuzeli fajl slobodno/zauzeto u formatu "
+"„korisnik@domain.ifb“ (na primer pera@firma.com.ifb). U suprotnom, fajl "
+"slobodno/zauzeto će biti preuzet u formatu korisnik.ifb (na primer pera.ifb). "
+"Pitajte administratora servera ako niste sigurni kako da podesite ovu opciju."
-#: koeditorgeneralevent.cpp:447
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 390
+#: rc.cpp:373 rc.cpp:382 rc.cpp:1968 rc.cpp:1977
+#, no-c-format
msgid ""
-"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end dates "
-"and times."
+"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published "
+"here.\n"
+"Ask the server administrator for this information.\n"
+"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/\"\n"
+"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics\"\n"
+"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n"
+"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n"
+"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\""
msgstr ""
-"Prikazuje trajanje događaja ili obaveze sa tekućim vremenima i datumima početka "
-"i kraja."
-#: koeditorgeneralevent.cpp:464
-msgid "From: %1 To: %2 %3"
-msgstr "Od: %1 do: %2 %3"
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 446
+#: rc.cpp:396 rc.cpp:1991
+#, no-c-format
+msgid "User&name:"
+msgstr "Korisničko &ime:"
-#: koeditorgeneralevent.cpp:477
-msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'."
-msgstr "Navedite ispravno vreme početka, na primer „%1“."
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 462
+#: rc.cpp:404 rc.cpp:1999
+#, no-c-format
+msgid "Passwor&d:"
+msgstr "&Lozinka:"
-#: koeditorgeneralevent.cpp:484
-msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'."
-msgstr "Navedite ispravno vreme kraja, na primer „%1“."
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 492
+#: rc.cpp:413 rc.cpp:2008
+#, no-c-format
+msgid "Re&member password"
+msgstr "Zapa&mti lozinku"
+
+#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65
+#: rc.cpp:429 rc.cpp:2171
+#, no-c-format
+msgid "Email:"
+msgstr "E-adresa:"
+
+#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94
+#: rc.cpp:435 rc.cpp:2177
+#, no-c-format
+msgid "Select &Addressee..."
+msgstr "Izaberite &adresiranog..."
+
+#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16
+#: rc.cpp:441 rc.cpp:1845
+#, no-c-format
+msgid "Template Management"
+msgstr "Upravljanje šablonima"
+
+#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57
+#: rc.cpp:450 rc.cpp:1854
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select a template and click Apply Template to apply it to the current "
+"event or task. Click New to create a new template based on the current "
+"event or task."
+msgstr ""
+"Izaberite šablon i kliknite na Primeni šablon "
+"da biste ga primenili na tekući događaj ili zadatak. Kliknite na Novi "
+"da biste napravili novi šablon na osnovu tekućeg događaja ili zadatka."
+
+#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65
+#: rc.cpp:453 rc.cpp:1857 templatemanagementdialog.cpp:50
+#, no-c-format
+msgid "Apply Template"
+msgstr "Primeni šablon"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 11
+#: rc.cpp:456 rc.cpp:1086
+#, no-c-format
+msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files"
+msgstr "Aktiviraj automatsko snimanje ručno otvorenog fajla kalendara"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 12
+#: rc.cpp:459 rc.cpp:1089
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to save your calendar file automatically when you exit "
+"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not "
+"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically "
+"saved after each change."
+msgstr ""
+"Označite ovo da i se fajl kalendara automatski snimao kada izađete iz "
+"KOrganizer-a i periodično, dok radite. Ovo podešavanje ne utiče na automatsko "
+"snimanje standardnog kalendara koji se automatski snima nakon svake promene."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 16
+#: rc.cpp:462 rc.cpp:1092
+#, no-c-format
+msgid "Save &interval in minutes"
+msgstr "&Interval snimanja u minutima"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 17
+#: rc.cpp:465 rc.cpp:1095
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. "
+"This setting only applies to files that are opened manually. The standard "
+"TDE-wide calendar is automatically saved after each change."
+msgstr ""
+"Ovde odredite razmak u minutima između automatskog snimanja događaja kalendara. "
+"Ovo podešavanje se primenjuje samo na ručno otvorene fajlove. Standardni, opšti "
+"TDE kalendar se snima nakon svake promene."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 22
+#: rc.cpp:468 rc.cpp:1098
+#, no-c-format
+msgid "Confirm deletes"
+msgstr "Potvrdi brisanja"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 23
+#: rc.cpp:471 rc.cpp:1101
+#, no-c-format
+msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
+msgstr "Uključite ovu opciju ako želite potvrdu pri brisanju stavki."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 28
+#: rc.cpp:474 rc.cpp:1104
+#, no-c-format
+msgid "Archive events"
+msgstr "Arhiviraj događaje"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 32
+#: rc.cpp:477 rc.cpp:1107
+#, no-c-format
+msgid "Archive to-dos"
+msgstr "Arhiviraj obaveze"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 37
+#: rc.cpp:480 rc.cpp:1110
+#, no-c-format
+msgid "Regularly archive events"
+msgstr "Povremeno arhiviraj događaje"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 41
+#: rc.cpp:483 rc.cpp:1113
+#, no-c-format
+msgid "What to do when archiving"
+msgstr "Šta da se radi pri arhiviranju"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 44
+#: rc.cpp:486 rc.cpp:1116
+#, no-c-format
+msgid "Delete old events"
+msgstr "Obriši stare događaje"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 47
+#: rc.cpp:489 rc.cpp:1119
+#, no-c-format
+msgid "Archive old events to a separate file"
+msgstr "Arhiviraj stare događaje u poseban fajl"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 53
+#: rc.cpp:492 rc.cpp:1122
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. "
+"The unit of this value is specified in another field."
+msgstr ""
+"Ako je automatsko arhiviranje uključeno, događaji stariji od ovoga biće "
+"arhivirani. Jedinica ove vrednosti navodi se u drugom polju."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 57
+#: rc.cpp:495 rc.cpp:1125
+#, no-c-format
+msgid "The unit in which the expiry time is expressed."
+msgstr "Jedinica u kojoj je izraženo vreme isticanja."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 60
+#: rc.cpp:498 rc.cpp:1128
+#, no-c-format
+msgid "In days"
+msgstr "U danima"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 63
+#: rc.cpp:501 rc.cpp:1131
+#, no-c-format
+msgid "In weeks"
+msgstr "U sedmicama"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 66
+#: rc.cpp:504 rc.cpp:1134
+#, no-c-format
+msgid "In months"
+msgstr "U mesecima"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 72
+#: rc.cpp:507 rc.cpp:1137
+#, no-c-format
+msgid "URL of the file where old events should be archived"
+msgstr "URL fajla u koji bi trebalo arhivirati stare događaje"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 76
+#: rc.cpp:510 rc.cpp:1140
+#, no-c-format
+msgid "Export to HTML with every save"
+msgstr "Izvezi u HTML pri svakom snimanju"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 77
+#: rc.cpp:513 rc.cpp:1143
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. "
+"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home "
+"folder."
+msgstr ""
+"Popunite ovo da bi se kalendar izvozio u HTML fajl svaki put kada ga snimite. "
+"Podrazumevano je da se taj fajl naziva calendar.html i da se smešta u "
+"korisnikovu domaću fasciklu."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 81
+#: rc.cpp:516 rc.cpp:1146
+#, no-c-format
+msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should"
+msgstr "Nove događaje, obaveze i unose dnevnika treba"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 84
+#: rc.cpp:519 rc.cpp:1149
+#, no-c-format
+msgid "Be added to the standard resource"
+msgstr "dodati standardnom resursu"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 85
+#: rc.cpp:522 rc.cpp:1152
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries "
+"using the standard resource."
+msgstr ""
+"Izaberite ovu opciju da bi se novi događaji, obaveze i unosi dnevnika uvek "
+"upisivali pomoću standardnog resursa."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 88
+#: rc.cpp:525 rc.cpp:1155
+#, no-c-format
+msgid "Be asked which resource to use"
+msgstr "upitati koji će resurs koristiti"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 89
+#: rc.cpp:528 rc.cpp:1158
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to choose the resource to be used to record the item each "
+"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended "
+"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or "
+"have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE Kolab client. "
+msgstr ""
+"Izaberite ovu opciju da biste izabrali resurs koji će se koristiti za upis "
+"svaki put kada se napravi novi događaj, obaveza ili unos dnevnika. Ovaj izbor "
+"je preporučljiv ako nameravate da koristite mogućnost deljenih fascikli Kolab "
+"servera ili treba da upravljate višestrukim nalozima pomoću Kontact-a kao TDE "
+"Kolab klijenta. "
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 98
+#: rc.cpp:531 rc.cpp:1161
+#, no-c-format
+msgid "Send copy to owner when mailing events"
+msgstr "Pošalji kopiju vlasniku pri slanju događaja poštom"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 99
+#: rc.cpp:534 rc.cpp:1164
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at "
+"your request to event attendees."
+msgstr ""
+"Označite ovu kućicu da biste dobili kopiju poruka e-pošte koje KOrganizer šalje "
+"na vaš zahtev prisutnima."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 103
+#: rc.cpp:537 rc.cpp:1167
+#, no-c-format
+msgid "Use email settings from Control Center"
+msgstr "Koristi e-poštanska podešavanja iz Kontrolnog centra"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 104
+#: rc.cpp:540 rc.cpp:1170
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using the "
+"Trinity Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this "
+"box to be able to specify your full name and e-mail."
+msgstr ""
+"Označite ovo da bi se koristila opšta TDE podešavanja za e-poštu, koja se "
+"određuju u TDE kontrolnom centru u modulu "Lozinka i korisnički "
+"nalog". Ostavite neoznačeno da biste mogli da navedete vaše puno ime i "
+"e-adresu."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 108
+#: rc.cpp:543 rc.cpp:1173
+#, no-c-format
+msgid "Full &name"
+msgstr "Puno &ime"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 109
+#: rc.cpp:546 rc.cpp:1176
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in "
+"to-dos and events you create."
+msgstr ""
+"Ovde unesite vaše puno ime. Ovo ime će biti prikazano pod „Organizator“ u "
+"obavezama i događajima koje vi napravite."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 113
+#: rc.cpp:549 rc.cpp:1179
+#, no-c-format
+msgid "E&mail address"
+msgstr "E-&adresa"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 114
+#: rc.cpp:552 rc.cpp:1182
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify "
+"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create."
+msgstr ""
+"Ovde unesite vašu e-adresu. Ova e-adresa će se koristiti da se identifikuje "
+"vlasnik kalendara, i prikazuje u događajima i obavezama koje napravite."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 118
+#: rc.cpp:555 rc.cpp:1185
+#, no-c-format
+msgid "Mail Client"
+msgstr "Poštanski program"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 121
+#: rc.cpp:558 rc.cpp:1188
+#, no-c-format
+msgid "KMail"
+msgstr "KMail"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 122
+#: rc.cpp:561 rc.cpp:1191
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is "
+"used for groupware functionality."
+msgstr ""
+"Izaberite ovu opciju da biste koristili KMail za prenos pošte. Prenos pošte se "
+"koristi za groupware funkcionalnost."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 125
+#: rc.cpp:564 rc.cpp:1194
+#, no-c-format
+msgid "Sendmail"
+msgstr "Sendmail"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 126
+#: rc.cpp:567 rc.cpp:1197
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is "
+"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed "
+"before selecting this option."
+msgstr ""
+"Izaberite ovu opciju da biste koristili sendmail za prenos pošte. Prenos pošte "
+"se koristi za groupware funkcionalnost. Proverite da li imate instaliran "
+"sendmail pre nego što izaberete ovu opciju."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 142
+#: rc.cpp:579 rc.cpp:1209
+#, no-c-format
+msgid "Default appointment time"
+msgstr "Podrazumevano vreme događaja"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 143
+#: rc.cpp:582 rc.cpp:1212
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the default time for events here. The default is used if you do not "
+"supply a start time."
+msgstr ""
+"Ovde možete uneti podrazumevano vreme događaja, koje se koristi ako ne navedete "
+"početno vreme."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 147
+#: rc.cpp:585 rc.cpp:1215
+#, no-c-format
+msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)"
+msgstr "Podrazumevano trajanje novog zakazanog termina (ČČ:MM)"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 148
+#: rc.cpp:588 rc.cpp:1218
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter default duration for events here. The default is used if you do not "
+"supply an end time."
+msgstr ""
+"Ovde možete uneti podrazumevano trajanje događaja, koje se koristi ako ne "
+"navedete krajnje vreme."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 153
+#: rc.cpp:591 rc.cpp:1221
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default reminder time"
+msgstr "Podrazumevano vreme podsetnika:"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 154
+#: rc.cpp:594 rc.cpp:1224
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit is "
+"specified in the adjacent combobox."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 155
+#: rc.cpp:597 rc.cpp:1227
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default time for reminders"
+msgstr "Podrazumevano vreme podsetnika:"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 159
+#: rc.cpp:600 rc.cpp:1230
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time is "
+"specified in the adjacent spinbox."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 160
+#: rc.cpp:603 rc.cpp:1233
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default time unit for reminders"
+msgstr "Podrazumevano vreme podsetnika:"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 164
+#: rc.cpp:606 rc.cpp:1236
+#, no-c-format
+msgid "Enable a default sound file for audio reminders"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 165
+#: rc.cpp:609 rc.cpp:1239
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the "
+"default sound file for new reminders. You can always specify another file in "
+"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 169
+#: rc.cpp:612 rc.cpp:1242
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default audio file"
+msgstr "Podrazumevani kalendar"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 170
+#: rc.cpp:615 rc.cpp:1245
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can "
+"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the Event "
+"or To-do editors."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 173
+#: rc.cpp:618 rc.cpp:1248
+#, no-c-format
+msgid "Enable reminders for new Events"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 174
+#: rc.cpp:621 rc.cpp:1251
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. "
+"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 175
+#: rc.cpp:624 rc.cpp:1254
+#, no-c-format
+msgid "By default, enable reminders for new events"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 179
+#: rc.cpp:627 rc.cpp:1257
+#, no-c-format
+msgid "Enable reminders for new To-dos"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 180
+#: rc.cpp:630 rc.cpp:1260
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. "
+"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 181
+#: rc.cpp:633 rc.cpp:1263
+#, no-c-format
+msgid "By default, enable reminders for new to-dos"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 188
+#: rc.cpp:636 rc.cpp:1266
+#, no-c-format
+msgid "Hour size"
+msgstr "Veličina časa"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 189
+#: rc.cpp:639 rc.cpp:1269
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view."
+msgstr "Na ovom brojaču izaberite visinu redova časova u prikazu planera."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 195
+#: rc.cpp:642 rc.cpp:1272
+#, no-c-format
+msgid "Show events that recur daily in date navigator"
+msgstr "Prikaži u navigatoru datuma događaje koji se dnevno ponavljaju"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 196
+#: rc.cpp:645 rc.cpp:1275
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold "
+"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other "
+"(non daily recurring) events."
+msgstr ""
+"Označite ovo da bi se podebljano prikazivali dani koji sadrže po danima "
+"ponavljajuće događaje u Navigatoru datuma ili ostavite prazno da biste bolje "
+"videli ostale (ne ponavljajuće) događaje."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 200
+#: rc.cpp:648 rc.cpp:1278
+#, no-c-format
+msgid "Show events that recur weekly in date navigator"
+msgstr "Prikaži u navigatoru datuma događaje koji sedmično ponavljaju"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 201
+#: rc.cpp:651 rc.cpp:1281
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold "
+"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other "
+"(non weekly recurring) events."
+msgstr ""
+"Označite ovo da bi se podebljano prikazivali dani koji sadrže nedeljno "
+"ponavljajuće događaje u Navigatoru datuma ili ostavite prazno da biste bolje "
+"videli ostale (ne ponavljajuće) događaje."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 205
+#: rc.cpp:654 rc.cpp:1284
+#, no-c-format
+msgid "Week numbers select a work week when in work week view"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 206
+#: rc.cpp:657 rc.cpp:1287
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week "
+"numbers or uncheck it to chose the whole week."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 210
+#: rc.cpp:660 rc.cpp:1290
+#, no-c-format
+msgid "Enable tooltips displaying summary of events"
+msgstr "Uključi oblačiće koji prikazuju sažetke događaja"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 211
+#: rc.cpp:663 rc.cpp:1293
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse over "
+"an event."
+msgstr ""
+"Uključite ovo ako želite da se pojavljuje oblačić sa sažetkom kada stanete "
+"mišem iznad događaja."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 215
+#: rc.cpp:666 rc.cpp:1296
+#, no-c-format
+msgid "Show to-dos in day, week and month views"
+msgstr "Prikaži obaveze u prikazima dana, sedmice i meseca"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 216
+#: rc.cpp:669 rc.cpp:1299
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is "
+"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos."
+msgstr ""
+"Označite ovo za prikaz obaveza u danima, sedmicama i mesecima. Ovo je zgodno "
+"kada imate dosta (ponavljajućih) obaveza."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 220
+#: rc.cpp:672 rc.cpp:1302
+#, no-c-format
+msgid "Enable scrollbars in month view cells"
+msgstr "Aktiviraj klizače u ćelijama prikaza meseca"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 221
+#: rc.cpp:675 rc.cpp:1305
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month view; "
+"they will only appear when needed though."
+msgstr ""
+"Uključivanjem ove opcije, pojavljivaće se klizači kada kliknete na ćeliju u "
+"prikazu meseca; pojaviće se samo ako su potrebni."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 225
+#: rc.cpp:678 rc.cpp:1308
+#, no-c-format
+msgid "Time range selection in agenda view starts event editor"
+msgstr ""
+"Odabir vremenskog perioda u prikazu rokovnika pokreće uređivač događaja"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 226
+#: rc.cpp:681 rc.cpp:1311
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to start the event editor automatically when you select a time "
+"range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the mouse from "
+"the start time to the end time of the event you are about to plan."
+msgstr ""
+"Označite ovo da bi se uređivač događaja automatski pokrenuo kada izaberete "
+"vremenski opseg u dnevnom ili nedeljnom prikazu. Da biste izabrali vremenski "
+"opseg, vucite mišem od početnog do krajnjeg vremena događaja koji ćete da "
+"planirate."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 231
+#: rc.cpp:684 rc.cpp:1314
+#, no-c-format
+msgid "Show current-time (Marcus Bains) line"
+msgstr "Prikaži liniju trenutnog vremena (Markusa Bejnsa)"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 232
+#: rc.cpp:687 rc.cpp:1317
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the "
+"current-time line (Marcus Bains line)."
+msgstr ""
+"Ako je izabrano, pojaviće se crvena linija u prikazu dana ili meseca koja "
+"prikazuje trenutno vreme."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 236
+#: rc.cpp:690 rc.cpp:1320
+#, no-c-format
+msgid "Show seconds on current-time line"
+msgstr "Prikaži sekunde na liniji trenutnog vremena"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 237
+#: rc.cpp:693 rc.cpp:1323
+#, no-c-format
+msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
+msgstr "Uključite ovu opciju ako želite sekunde na liniji trenutnog vremena."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 242
+#: rc.cpp:696 rc.cpp:1326
+#, no-c-format
+msgid "Colors used in agenda view"
+msgstr "Boje u prikazu rokovnika"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 243
+#: rc.cpp:699 rc.cpp:1329
+#, no-c-format
+msgid "Choose the colors of the agenda view items."
+msgstr "Izaberite boju stavki u prikazu rokovnika."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 246
+#: rc.cpp:702 rc.cpp:756 rc.cpp:1332 rc.cpp:1386
+#, no-c-format
+msgid "Category inside, calendar outside"
+msgstr "Kategorija unutra, kalendar spolja"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 249
+#: rc.cpp:705 rc.cpp:759 rc.cpp:1335 rc.cpp:1389
+#, no-c-format
+msgid "Calendar inside, category outside"
+msgstr "Kalendar unutra, kategorija spolja"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 252
+#: rc.cpp:708 rc.cpp:762 rc.cpp:1338 rc.cpp:1392
+#, no-c-format
+msgid "Only category"
+msgstr "Samo kategorija"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 255
+#: rc.cpp:711 rc.cpp:765 rc.cpp:1341 rc.cpp:1395
+#, no-c-format
+msgid "Only calendar"
+msgstr "Samo kalendar"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 262
+#: rc.cpp:714 rc.cpp:1344
+#, no-c-format
+msgid "Agenda View Calendar Display"
+msgstr "Prikaz kalendara u rokovniku"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 265
+#: rc.cpp:717 rc.cpp:1347
+#, no-c-format
+msgid "Merge all calendars into one view"
+msgstr "Stopi sve kalendare u jedan prikaz"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 268
+#: rc.cpp:720 rc.cpp:1350
+#, no-c-format
+msgid "Show calendars side by side"
+msgstr "Prikaži kalendare jedan do drugog"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 271
+#: rc.cpp:723 rc.cpp:1353
+#, no-c-format
+msgid "Switch between views with tabs"
+msgstr "Prebacuj prikaze sa jezičcima"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 278
+#: rc.cpp:726 rc.cpp:1356
+#, no-c-format
+msgid "Day begins at"
+msgstr "Dan počinje u"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 279
+#: rc.cpp:729 rc.cpp:1359
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time "
+"that you use for events, as it will be displayed at the top."
+msgstr ""
+"Ovde unesite početno vreme za događaje. Ovo vreme treba da bude ranije od "
+"vremena koje koristite za događaje, jer će biti prikazano na vrhu."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 284
+#: rc.cpp:732 rc.cpp:1362
+#, no-c-format
+msgid "Daily starting hour"
+msgstr "Čas početka dana"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 285
+#: rc.cpp:735 rc.cpp:1365
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be "
+"marked with color by KOrganizer."
+msgstr ""
+"Ovde unesite vreme početka radnog vremena. KOrganizer će bojom označiti radne "
+"časove."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 289
+#: rc.cpp:738 rc.cpp:1368
+#, no-c-format
+msgid "Daily ending hour"
+msgstr "Čas kraja dana"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 290
+#: rc.cpp:741 rc.cpp:1371
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be "
+"marked with color by KOrganizer."
+msgstr ""
+"Ovde unesite vreme završetka radnog vremena. KOrganizer će bojom označiti radne "
+"časove."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 297
+#: rc.cpp:744 rc.cpp:1374
+#, no-c-format
+msgid "Exclude holidays"
+msgstr "Izuzmi praznike"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 298
+#: rc.cpp:747 rc.cpp:1377
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on "
+"holidays."
+msgstr ""
+"Označite ovo da biste sprečili KOrganizer da obeleži radne časove praznicima."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 303
+#: rc.cpp:750 rc.cpp:1380
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Colors used in month view"
+msgstr "Boje u prikazu rokovnika"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 304
+#: rc.cpp:753 rc.cpp:1383
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Choose the colors of the month view items."
+msgstr "Izaberite boju stavki u prikazu rokovnika."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 323
+#: rc.cpp:768 rc.cpp:1398
+#, no-c-format
+msgid "Month view uses full window"
+msgstr "Prikaz meseca koristi ceo prozor"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 324
+#: rc.cpp:771 rc.cpp:1401
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month "
+"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, "
+"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the "
+"resources list, will not be displayed."
+msgstr ""
+"Označite ovo da bi se za prikaz meseca koristio ceo prozor KOrganizer-a. Ako je "
+"ovo izabrano dobićete nešto prostora za prikaz meseca ali se zato ostali "
+"delovi, kao što su navigator datuma, detalji stavke i lista resursa, neće "
+"prikazivati."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 328
+#: rc.cpp:774 rc.cpp:1404
+#, no-c-format
+msgid "To-do list view uses full window"
+msgstr "Prikaz obaveza zauzima ceo prozor"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 329
+#: rc.cpp:777 rc.cpp:1407
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do list "
+"view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do list view, "
+"but other widgets, such as the date navigator, the to-do details and the "
+"resources list, will not be displayed."
+msgstr ""
+"Označite ovo da bi se za prikaz obaveza koristio ceo prozor KOrganizer-a. Ako "
+"je ovo izabrano dobićete nešto prostora za prikaz obaveza ali se zato ostali "
+"delovi, kao što su navigator datuma, detalji obaveza i lista resursa, neće "
+"prikazivati."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 334
+#: rc.cpp:780 rc.cpp:1410
+#, no-c-format
+msgid "Record completed to-dos in journal entries"
+msgstr "Zapisuj završene obaveze u unosima dnevnika"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 335
+#: rc.cpp:783 rc.cpp:1413
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your "
+"journal automatically."
+msgstr ""
+"Označite ovo da bi se završetak obaveze beležio automatski u vaš dnevnik."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 344
+#: rc.cpp:786 rc.cpp:1416
+#, no-c-format
+msgid "Next x days"
+msgstr "Sledećih n dana"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 345
+#: rc.cpp:789 rc.cpp:1419
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in the "
+"next days view. To access the the next "x" days view, choose the "
+""Next X Days" menu item from the "View" menu."
+msgstr ""
+"Izaberite na ovom brojaču broj "n" dana koji će se prikazivati u "
+"prikazu sledećih dana. Da biste pristupili prikazu sledećih "n" dana, "
+"izaberite stavku "Sledećih n dana" iz menija "Prikaz"."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 387
+#: rc.cpp:792 rc.cpp:1422
+#, no-c-format
+msgid "Use Groupware communication"
+msgstr "Koristi groupware komunikaciju"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 388
+#: rc.cpp:795 rc.cpp:1425
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, updating "
+"or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You should check this "
+"box if you want to use the groupware functionality (e.g. Configuring Kontact as "
+"a TDE Kolab client)."
+msgstr ""
+"Označite ovo da biste uključili automatsko generisanje pošte kada pravite, "
+"ažurirate ili brišete događaje (ili obaveze) koje se tiču drugih prisutnih. "
+"Trebalo bi da označite ovo ako želite da koristite groupware funkcionalnost "
+"(npr. podešavanje Kontact-a kao TDE Kolab klijenta)."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 396
+#: rc.cpp:798 rc.cpp:1428
+#, no-c-format
+msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 404
+#: rc.cpp:801 rc.cpp:1431
+#, no-c-format
+msgid "Holiday color"
+msgstr "Boja praznika"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 405
+#: rc.cpp:804 rc.cpp:1434
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the holiday "
+"name in the month view and the holiday number in the date navigator."
+msgstr ""
+"Ovde izaberite boju praznika. Boja praznika će se koristiti za ime praznika i "
+"njegov broj u navigatoru datuma."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 409
+#: rc.cpp:807 rc.cpp:1437
+#, no-c-format
+msgid "Highlight color"
+msgstr "Boja za isticanje"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 410
+#: rc.cpp:810 rc.cpp:1440
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the highlight color here. The highlight color will be used for marking "
+"the currently selected area in your agenda and in the date navigator."
+msgstr ""
+"Ovde izaberite boju za isticanje. Boja za isticanje će se koristiti za "
+"označavanje trenutno izabrane oblasti u rokovniku i navigatoru datuma."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 414
+#: rc.cpp:813 rc.cpp:1443
+#, no-c-format
+msgid "Agenda view background color"
+msgstr "Boja pozadine prikaza rokovnika"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 415
+#: rc.cpp:816 rc.cpp:1446
+#, no-c-format
+msgid "Select the agenda view background color here."
+msgstr "Ovde izaberite boju pozadine rokovnika."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 419
+#: rc.cpp:819 rc.cpp:1449
+#, no-c-format
+msgid "Working hours color"
+msgstr "Boja radnih časova"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 420
+#: rc.cpp:822 rc.cpp:1452
+#, no-c-format
+msgid "Select the working hours color for the agenda view here."
+msgstr "Ovde izaberite boju radnih časova u prikazu rokovnika."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 424
+#: rc.cpp:825 rc.cpp:1455
+#, no-c-format
+msgid "To-do due today color"
+msgstr "Boja obaveza čiji je krajnji rok danas"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 425
+#: rc.cpp:828 rc.cpp:1458
+#, no-c-format
+msgid "Select the to-do due today color here."
+msgstr "Izaberite boju obaveza čiji je rok danas."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 429
+#: rc.cpp:831 rc.cpp:1461
+#, no-c-format
+msgid "To-do overdue color"
+msgstr "Boja obaveza koji su probili krajnji rok"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 430
+#: rc.cpp:834 rc.cpp:1464
+#, no-c-format
+msgid "Select the to-do overdue color here."
+msgstr "Izaberite boju obaveza koji su probili krajnji rok"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 434
+#: rc.cpp:837 rc.cpp:1467
+#, no-c-format
+msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 435
+#: rc.cpp:840 rc.cpp:1470
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" situation, "
+"when an item does not belong to any category. This color is used when drawing "
+"items in the agenda or month views using the \"Only category\" scheme."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 453
+#: rc.cpp:843 rc.cpp:1473
+#, no-c-format
+msgid "Time bar"
+msgstr "Traka vremena"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 454
+#: rc.cpp:846 rc.cpp:1476
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget "
+"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "Select "
+"Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar."
+msgstr ""
+"Pritisnite ovo dugme da biste podesili font trake vremena. Traka vremena je "
+"kontrola koja prikazuje časove u rokovniku. Ovo dugme će otvoriti dijalog "
+""Izaberite font", gde ćete moći da izaberete font slova za časove na "
+"traci vremena."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 457
+#: rc.cpp:849 rc.cpp:1479
+#, no-c-format
+msgid "Agenda view"
+msgstr "Prikaz rokovnika"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 458
+#: rc.cpp:852 rc.cpp:1482
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to configure the agenda view font. This button will open the "
+""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the events "
+"in the agenda view."
+msgstr ""
+"Pritisnite ovo dugme da biste podesili font prikaza rokovnika. Ovo dugme će "
+"otvoriti dijalog "Izaberite font", gde ćete moći da izaberete font za "
+"događaje u prikazu rokovnika."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 461
+#: rc.cpp:855 rc.cpp:1485
+#, no-c-format
+msgid "Current-time line"
+msgstr "Linija trenutnog vremena"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 462
+#: rc.cpp:858 rc.cpp:1488
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to configure the current-time line font. This button will "
+"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for "
+"the current-time line in the agenda view."
+msgstr ""
+"Pritisnite ovo dugme da biste podesili font linije trenutnog vremena. Ovo dugme "
+"će otvoriti dijalog "Izaberite font", gde ćete moći da izaberete font "
+"za liniju trenutnog vremena u prikazu rokovnika."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 465
+#: rc.cpp:861 rc.cpp:1491
+#, no-c-format
+msgid "Month view"
+msgstr "Prikaz meseca"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 466
+#: rc.cpp:864 rc.cpp:1494
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to configure the month view font. This button will open the "
+""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the items "
+"in the month view."
+msgstr ""
+"Pritisnite ovo dugme da biste podesili font prikaza meseca. Ovo dugme će "
+"otvoriti dijalog "Izaberite font", gde ćete moći da izaberete font za "
+"stavke u prikazu meseca."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 484
+#: rc.cpp:867 rc.cpp:1497
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Publish URL"
+msgstr "URL za objavljivanje slobodno/zauzeto"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 485
+#: rc.cpp:870 rc.cpp:1500
+#, no-c-format
+msgid "URL for publishing free/busy information"
+msgstr "URL za objavljivanje slobodno/zauzeto informacije"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 488
+#: rc.cpp:873 rc.cpp:1503
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Publish Username"
+msgstr "Korisničko ime za objavljivanje slobodno/zauzeto"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 489
+#: rc.cpp:876 rc.cpp:1506
+#, no-c-format
+msgid "Username for publishing free/busy information"
+msgstr "Korisničko ime za objavljivanje slobodno/zauzeto informacije"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 492
+#: rc.cpp:879 rc.cpp:1509
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Publish Password"
+msgstr "Lozinka za objavljivanje slobodno/zauzeto"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 493
+#: rc.cpp:882 rc.cpp:1512
+#, no-c-format
+msgid "Password for publishing free/busy information"
+msgstr "Lozinka za objavljivanje slobodno/zauzeto informacije"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 500
+#: rc.cpp:885 rc.cpp:1515
+#, no-c-format
+msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval"
+msgstr "Uključi automatsko dobavljanje slobodno/zauzeto"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 505
+#: rc.cpp:888 rc.cpp:1518
+#, no-c-format
+msgid "Check whether hostname and retrieval email address match"
+msgstr "Proveri da li se slažu ime domaćina i e-adresa za dobavljanje"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 506
+#: rc.cpp:891 rc.cpp:1521
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy "
+"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For "
+"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of "
+"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work."
+msgstr ""
+"Ovom postavkom određujete da li domenski deo slobodno-zauzeto URL-a mora da "
+"odgovara domenskom delu korisničkog id. koji tražite. Na primer, ako je ovo "
+"uključeno, traženje slobodnog-zauzetog za pera@mojdomen.com na serveru "
+"www.tvojdomen.com neće proći."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 511
+#: rc.cpp:894 rc.cpp:1524
+#, no-c-format
+msgid "Use full email address for retrieval"
+msgstr "Koristi punu e-adresu za dobavljanje"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 512
+#: rc.cpp:897 rc.cpp:1527
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the "
+"server. With this checked, it will download a free/busy file called "
+"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will download "
+"user.ifb, for example nn.ifb."
+msgstr ""
+"Pomoću ovog podešavanja, možete izmeniti ime fajla koji će biti dobavljan sa "
+"servera. Ako je uključeno, preuzimaće se fajl slobodno-zauzeto po imenu "
+"korisnik@domen.ifb, npr. nn@kde.org.ifb. Ako nije uključeno, preuzimaće se "
+"korisnik.ifb, npr. nn.ifb."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 517
+#: rc.cpp:900 rc.cpp:1530
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Retrieval URL"
+msgstr "URL za dobavljanje slobodno/zauzeto"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 520
+#: rc.cpp:903 rc.cpp:1533
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Retrieval Username"
+msgstr "Korisničko ime za dobavljanje slobodno/zauzeto"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 523
+#: rc.cpp:906 rc.cpp:1536
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Retrieval Password"
+msgstr "Lozinka za dobavljanje slobodno/zauzeto"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 524
+#: rc.cpp:909 rc.cpp:1539
+#, no-c-format
+msgid "Password for retrieving free/busy information"
+msgstr "Lozinka za dobavljanje slobodno/zauzeto informacije"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 534
+#: rc.cpp:912 rc.cpp:1542
+#, no-c-format
+msgid "Default email attachment method"
+msgstr "Podrazumevani metod prilaganja e-poruke"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 535
+#: rc.cpp:915 rc.cpp:1545
+#, no-c-format
+msgid "The default way of attaching dropped emails to an event"
+msgstr "Podrazumevani način na koji se ispuštene e-poruke prilažu događaju"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 538
+#: rc.cpp:918 rc.cpp:936 rc.cpp:1548 rc.cpp:1566
+#, no-c-format
+msgid "Always ask"
+msgstr "Uvek pitaj"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 541
+#: rc.cpp:921 rc.cpp:939 rc.cpp:1551 rc.cpp:1569
+#, no-c-format
+msgid "Only attach link to message"
+msgstr "Priloži samo vezu do poruke"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 544
+#: rc.cpp:924 rc.cpp:942 rc.cpp:1554 rc.cpp:1572
+#, no-c-format
+msgid "Attach complete message"
+msgstr "Priloži celokupnu poruku"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 547
+#: rc.cpp:927 rc.cpp:1557
+#, no-c-format
+msgid "Attach message without attachments"
+msgstr "Priloži poruku bez njenih priloga"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 553
+#: rc.cpp:930 rc.cpp:1560
+#, no-c-format
+msgid "Default todo attachment method"
+msgstr "Podrazumevani metod prilaganja obaveze"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 554
+#: rc.cpp:933 rc.cpp:1563
+#, no-c-format
+msgid "The default way of attaching dropped emails to a task"
+msgstr "Podrazumevani način na koji se ispuštene e-poruke prilažu zadatku"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 18
+#: rc.cpp:945
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintJournal_Base"
+msgstr "CalPrintJournal_Base"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 32
+#: rc.cpp:948 rc.cpp:966 rc.cpp:978 rc.cpp:1665 rc.cpp:1737 rc.cpp:1794
+#, no-c-format
+msgid "Date && Time Range"
+msgstr "Opseg datuma i vremena"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 46
+#: rc.cpp:951
+#, no-c-format
+msgid "&All journal entries"
+msgstr "&Sve unose dnevnika"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 60
+#: rc.cpp:954
+#, no-c-format
+msgid "Date &range:"
+msgstr "Opseg &datuma:"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 96
+#: rc.cpp:957 rc.cpp:969 rc.cpp:981 rc.cpp:1593 rc.cpp:1668 rc.cpp:1797
+#, no-c-format
+msgid "&Start date:"
+msgstr "&Početni datum:"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 115
+#: rc.cpp:960 rc.cpp:972 rc.cpp:984 rc.cpp:1599 rc.cpp:1698 rc.cpp:1833
+#, no-c-format
+msgid "&End date:"
+msgstr "&Krajnji datum:"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui line 18
+#: rc.cpp:963
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintWhatsNext_Base"
+msgstr "CalPrintWhatsNext_Base"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 18
+#: rc.cpp:975
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintList_Base"
+msgstr "CalPrintList_Base"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 130
+#: rc.cpp:987
+#, no-c-format
+msgid "Print Incidences of Type"
+msgstr "Štampaj slučajeve tipa"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 149
+#: rc.cpp:993
+#, no-c-format
+msgid "&To-dos"
+msgstr "&Obaveze"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 157
+#: rc.cpp:996
+#, no-c-format
+msgid "&Journals"
+msgstr "D&nevnici"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 18
+#: rc.cpp:999
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintYear_Base"
+msgstr "CalPrintYear_Base"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 32
+#: rc.cpp:1002
+#, no-c-format
+msgid "Yearly print options"
+msgstr "Opcije za godišnje štampanje"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 46
+#: rc.cpp:1005
+#, no-c-format
+msgid "Print &Year:"
+msgstr "Štampaj &godinu:"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 57
+#: rc.cpp:1008
+#, no-c-format
+msgid "Number of &pages:"
+msgstr "Broj &strana:"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 123
+#: rc.cpp:1011
+#, no-c-format
+msgid "Display Options"
+msgstr "Opcije prikaza"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 134
+#: rc.cpp:1014
+#, no-c-format
+msgid "Show sub-day events as:"
+msgstr "Prikazuj poddnevne događaje kao:"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 142
+#: rc.cpp:1017
+#, no-c-format
+msgid "Show holidays as:"
+msgstr "Prikazuj praznike kao:"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 148
+#: rc.cpp:1020 rc.cpp:1026
+#, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 153
+#: rc.cpp:1023 rc.cpp:1029
+#, no-c-format
+msgid "Time Boxes"
+msgstr "Vremenske kutije"
+
+#. i18n: file ./plugins/exchange/exchangeui.rc line 5
+#: rc.cpp:1032
+#, no-c-format
+msgid "Exchange"
+msgstr "Exchange"
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 29
+#: rc.cpp:1575
+#, no-c-format
+msgid "&Title:"
+msgstr "&Naslov:"
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 40
+#: rc.cpp:1578
+#, no-c-format
+msgid "To-do List"
+msgstr "Lista obaveza"
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 48
+#: rc.cpp:1581
+#, no-c-format
+msgid "To-dos to Print"
+msgstr "Obaveze za štampanje"
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 59
+#: rc.cpp:1584
+#, no-c-format
+msgid "Print &all to-dos"
+msgstr "Štampaj &sve obaveze"
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 73
+#: rc.cpp:1587
+#, no-c-format
+msgid "Print &unfinished to-dos only"
+msgstr "Štampaj samo &nezavršene obaveze"
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 84
+#: rc.cpp:1590
+#, no-c-format
+msgid "Print only to-dos due in the &range:"
+msgstr "Štampaj samo obaveze sa krajnjim rokom u &opsegu:"
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 145
+#: rc.cpp:1596 rc.cpp:1800 rc.cpp:1818
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
+"this option and the End date option. This option is used to define the "
+"start date."
+msgstr ""
+"Ako želite da odštampate više dana odjednom, pomoću ove opcije i opcije "
+"Krajnji datum možete definisati opseg datuma. Ovom opcijom navodite početni "
+"datum."
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 181
+#: rc.cpp:1602 rc.cpp:1830 rc.cpp:1836
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
+"this option and the Start date option. This option is used to define the "
+"end date."
+msgstr ""
+"Ako želite da odštampate više dana odjednom, pomoću ove opcije i opcije "
+"Početni datum možete definisati opseg datuma. Ovom opcijom navodite krajnji "
+"datum."
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 210
+#: rc.cpp:1605 rc.cpp:1641
+#, no-c-format
+msgid "Include Information"
+msgstr "Uključi informacije"
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 224
+#: rc.cpp:1608
+#, no-c-format
+msgid "&Priority"
+msgstr "&Prioritet"
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 235
+#: rc.cpp:1611
+#, no-c-format
+msgid "&Description"
+msgstr "&Opis"
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 246
+#: rc.cpp:1614
+#, no-c-format
+msgid "Due date"
+msgstr "Krajnji rok"
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 260
+#: rc.cpp:1617
+#, no-c-format
+msgid "Per¢age completed"
+msgstr "Procenata &završeno"
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 290
+#: rc.cpp:1620
+#, no-c-format
+msgid "Sorting Options"
+msgstr "Opcije sortiranja"
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 304
+#: rc.cpp:1623
+#, no-c-format
+msgid "Sort field:"
+msgstr "Polje sortiranja:"
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 323
+#: rc.cpp:1626
+#, no-c-format
+msgid "Sort direction:"
+msgstr "Smer sortiranja:"
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 375
+#: rc.cpp:1629
+#, no-c-format
+msgid "Other Options"
+msgstr "Ostale opcije"
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 386
+#: rc.cpp:1632
+#, no-c-format
+msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent"
+msgstr "Po&veži podobavezu sa svojim roditeljem"
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 397
+#: rc.cpp:1635
+#, no-c-format
+msgid "Strike &out completed to-do summaries"
+msgstr "Precrt&aj sažetke završenih obaveza"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 18
+#: rc.cpp:1638
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintIncidence_Base"
+msgstr "CalPrintIncidence_Base"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 43
+#: rc.cpp:1644
+#, no-c-format
+msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)"
+msgstr "&Detalji (vidljivost, tajnost, itd.)"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 51
+#: rc.cpp:1647
+#, no-c-format
+msgid "&Notes, Subitems"
+msgstr "&Beleške, podstavke"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 67
+#: rc.cpp:1653
+#, no-c-format
+msgid "Attach&ments"
+msgstr "Pri&lozi"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 77
+#: rc.cpp:1656 rc.cpp:1704 rc.cpp:1839
+#, no-c-format
+msgid "&Use colors"
+msgstr "Koristi &boje"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 80
+#: rc.cpp:1659 rc.cpp:1842
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, check "
+"this option."
+msgstr ""
+"Uključite ovu opciju ako želite da se pojedine kategorije štampaju u različitim "
+"bojama."
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 18
+#: rc.cpp:1662
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintWeek_Base"
+msgstr "CalPrintWeek_Base"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 83
+#: rc.cpp:1671 rc.cpp:1674
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can choose which events should be printed based on their date. This "
+"check enables you to enter the start date of the date range. Use the "
+"End date to enter the end date of the daterange."
+msgstr ""
+"Ovde možete izabrati događaje za štampanje na osnovu njihovog datuma. U ovom "
+"polju možete uneti početni datum opsega datuma. Upotrebite Krajnji datum "
+"da biste uneli krajnji datum opsega."
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 102
+#: rc.cpp:1677 rc.cpp:1803
+#, no-c-format
+msgid "End ti&me:"
+msgstr "Krajnje vr&eme:"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 108
+#: rc.cpp:1680 rc.cpp:1683
+#, no-c-format
+msgid "All events which start later than the given time will not be printed."
+msgstr ""
+"Nijedan događaj koji počinje kasnije od datog vremena neće biti štampan."
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 151
+#: rc.cpp:1686 rc.cpp:1824
+#, no-c-format
+msgid "Start &time:"
+msgstr "Početno &vreme:"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 157
+#: rc.cpp:1689 rc.cpp:1692
+#, no-c-format
+msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed."
+msgstr ""
+"Nijedan događaj koji počinje ranije od datog vremena neće biti štampan."
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 186
+#: rc.cpp:1695 rc.cpp:1701
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can choose which events should be printed based on their date. This "
+"check enables you to enter the end date of the date range. Use the "
+"Start date to enter the start date of the daterange."
+msgstr ""
+"Ovde možete izabrati događaje za štampanje na osnovu njihovog datuma. U ovom "
+"polju možete uneti krajnji datum opsega datuma. Upotrebite Početni datum "
+"da biste uneli početni datum opsega."
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 213
+#: rc.cpp:1707
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you "
+"should check this option. The category colors will be used."
+msgstr ""
+"Prikaz rasporeda podržava boje. Ako želite da ih koristite, uključite ovu "
+"opciju. Koristiće se boje kategorija."
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 221
+#: rc.cpp:1710
+#, no-c-format
+msgid "Print Layout"
+msgstr "Raspored štampanja"
-#: koeditorgeneralevent.cpp:492
-msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'."
-msgstr "Navedite ispravan datum početka, na primer „%1“."
+#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 232
+#: rc.cpp:1713
+#, no-c-format
+msgid "Print as &Filofax page"
+msgstr "Štampaj k&ao Filofax stranu"
-#: koeditorgeneralevent.cpp:499
-msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'."
-msgstr "Navedite ispravan datum kraja, na primer „%1“."
+#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 238
+#: rc.cpp:1716
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface."
+msgstr ""
+"Filofax prikaz štampa jednu sedmicu po strani, tako da svi dani imaju veliku "
+"površinu."
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 246
+#: rc.cpp:1719
+#, no-c-format
+msgid "Print as &timetable view"
+msgstr "Štampaj kao prikaz &rasporeda"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 249
+#: rc.cpp:1722
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in "
+"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you check "
+"Use Colors."
+msgstr ""
+"Ovaj prikaz je sličan sedmičnom prikazu u KOrganizer-u. Sedmica se štampa u "
+"pejzažnom formatu. Možete čak koristiti iste boje za stavke ako uključite "
+"Koristi boje."
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 257
+#: rc.cpp:1725
+#, no-c-format
+msgid "Print as split week view"
+msgstr "Štampaj kao podeljeni sedmični prikaz"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 260
+#: rc.cpp:1728
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference with "
+"the timetable view is the page layout. Timetables are printed in landscape, the "
+"split week view in portrait."
+msgstr ""
+"Ovaj prikaz je sličan sedmičnom prikazu u KOrganizer-u. Jedina razlika u odnosu "
+"na prikaz rasporeda je u formatu strane; prikazi rasporeda štampaju se u "
+"pejzažnom formatu, a podeljeni sedmični u portretskom."
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 273
+#: rc.cpp:1731 rc.cpp:1764 rc.cpp:1788
+#, no-c-format
+msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)"
+msgstr "Uključi obav&eze kojima krajnji rok ističe u odštampane dane"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 276
+#: rc.cpp:1734 rc.cpp:1767
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their due "
+"date."
+msgstr ""
+"Uključite ovu opciju ako želite da obaveze pri štampanju budu poređane prema "
+"svojim krajnjim rokovima."
+
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 57
+#: rc.cpp:1740
+#, no-c-format
+msgid "&Start month:"
+msgstr "&Početni mesec:"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 63
+#: rc.cpp:1743
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When you want to print more months at once, you can define a month range. This "
+"option defines the first month to be printed. Use the option End month "
+"to define the last month in this range."
+msgstr ""
+"Kada želite da odštampate više meseci odjednom, možete definisati opseg meseci. "
+"Ova opcija definiše prvi mesec koji će biti štampan. Upotrebite opciju "
+"Krajnji mesec za definisanje poslednjeg meseca u opsegu."
+
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 71
+#: rc.cpp:1746 rc.cpp:1749
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When you want to print more months at once, you can define a month range. This "
+"option defines the first month to be printed. Use the on End month "
+"to define the last month in this range."
+msgstr ""
+"Kada želite da odštampate više meseci odjednom, možete definisati opseg meseci. "
+"Ova opcija definiše prvi mesec koji će biti štampan. Upotrebite opciju "
+"Krajnji mesec za definisanje poslednjeg meseca u opsegu."
+
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 93
+#: rc.cpp:1752
+#, no-c-format
+msgid "&End month:"
+msgstr "&Krajnji mesec:"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 99
+#: rc.cpp:1755 rc.cpp:1758 rc.cpp:1761
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When you want to print more months at once, you can define a month range. This "
+"option defines the last month to be printed. Use the option Start month "
+"to define the first month in this range."
+msgstr ""
+"Kada želite da odštampate više meseci odjednom, možete definisati opseg meseci. "
+"Ova opcija definiše poslednji mesec koji će biti štampan. Upotrebite opciju "
+"Početni mesec za definisanje prvog meseca u opsegu."
+
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 162
+#: rc.cpp:1770
+#, no-c-format
+msgid "Print week &numbers"
+msgstr "Štampaj &brojeve sedmica"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 165
+#: rc.cpp:1773
+#, no-c-format
+msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row."
+msgstr "Uključite ovo za štampanje brojeva sedmica levo od svake vrste."
+
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 173
+#: rc.cpp:1776
+#, no-c-format
+msgid "Print daily re&curring to-dos and events"
+msgstr "Štampaj dnevno ponavlj&ajuće obaveze i događaje"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 176
+#: rc.cpp:1779
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and "
+"events in the print. They take a lot of space and make the month view "
+"needlessly complicated."
+msgstr ""
+"Ovom opcijom moguće je izostaviti iz štampe dnevno ponavljajuće obaveze i "
+"događaje. Oni zauzimaju dosta mesta i čine mesečni prikaz nepotrebno "
+"komplikovanim."
+
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 184
+#: rc.cpp:1782
+#, no-c-format
+msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events"
+msgstr "Štampaj sedm&ično ponavljajuće obaveze i događaje"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 187
+#: rc.cpp:1785
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and "
+"events will be omitted when making a print of the selected month."
+msgstr ""
+"Slično kao „Štampaj dnevno ponavljajuće obaveze i događaje“. Obaveze i događaji "
+"koji se ponavljaju sedmično biće izostavljeni pri štampanju izabranog meseca."
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 35
+#: rc.cpp:1791
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You should check this option if you want to print to-dos which are due on one "
+"of the dates which are in the supplied date range."
+msgstr ""
+"Uključite ovu opciju ako želite da odštampate obaveze čiji krajnji rok pada u "
+"jedan od dana koji se nalaze u navedenom opsegu datuma."
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 108
+#: rc.cpp:1806
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. "
+"With this time selection box you can define the end of this time range. The "
+"start time should be defined with the Start time "
+"option. Note you can automatically modify these settings if you check "
+"Extend time range to include all events."
+msgstr ""
+"Moguće je odštampati samo događaje koji se nalaze u datom vremenskom opsegu. U "
+"ovoj kutiji za izbor vremena možete definisati kraj vremenskog opsega. Početno "
+"vreme definišete opcijom Početno vreme. Primetite da možete automatski "
+"izmeniti ova podešavanja ako uključite Proširi vremenski opseg da uključi "
+"sve događaje."
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 126
+#: rc.cpp:1809
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. "
+"With this time selection box you can define the end of this time range. The "
+"start time should be defined with the Start time "
+"option. Note you can automatically modify these settings if you check "
+"Extend time range to include all events."
+msgstr ""
+"Moguće je odštampati samo događaje koji se nalaze u datom vremenskom opsegu. U "
+"ovoj kutiji za izbor vremena možete definisati kraj vremenskog opsega. Početno "
+"vreme definišete opcijom Početno vreme. Primetite da možete automatski "
+"izmeniti ova podešavanja ako uključite Proširi vremenski opseg da uključi "
+"sve događaje."
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 134
+#: rc.cpp:1812
+#, no-c-format
+msgid "E&xtend time range to include all events"
+msgstr "Pr&oširi vremenski opseg da uključi sve događaje"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 137
+#: rc.cpp:1815
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option to automatically determine the required time range, so all "
+"events will be shown."
+msgstr ""
+"Uključite ovu opciju da bi se automatski odredio vremenski opseg potreban da "
+"svi događaji budu prikazani."
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 166
+#: rc.cpp:1821
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. "
+"With this time selection box you can define the start of this time range. The "
+"end time should be defined with the End time option. Note you can "
+"automatically modify these settings if you check "
+"Extend time range to include all events."
+msgstr ""
+"Moguće je odštampati samo događaje koji se nalaze u datom vremenskom opsegu. U "
+"ovoj kutiji za izbor vremena možete definisati početak vremenskog opsega. "
+"Krajnje vreme definišete opcijom Krajnje vreme"
+". Primetite da možete automatski izmeniti ova podešavanja ako uključite "
+"Proširi vremenski opseg da uključi sve događaje."
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 180
+#: rc.cpp:1827
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. "
+"With this time selection box you can define the start of this time range. The "
+"end time should be defined with the End time option. Note you can "
+"automatically modify these settings if you check "
+"Extend time range to include all events."
+msgstr ""
+"Moguće je odštampati samo događaje koji se nalaze u datom vremenskom opsegu. U "
+"ovoj kutiji za izbor vremena možete definisati početak vremenskog opsega. "
+"Krajnje vreme definišete opcijom Krajnje vreme"
+". Primetite da možete automatski izmeniti ova podešavanja ako uključite "
+"Proširi vremenski opseg da uključi sve događaje."
+
+#: koeditorgeneral.cpp:107
+msgid "Sets the Title of this event or to-do."
+msgstr "Postavlja naslov ovog događaja ili obaveze."
+
+#: koeditorgeneral.cpp:126
+msgid "Sets where the event or to-do will take place."
+msgstr "Postavlja gde će se događaj ili obaveza odigrati."
+
+#: koeditorgeneral.cpp:127
+msgid "&Location:"
+msgstr "&Lokacija:"
+
+#: koeditorgeneral.cpp:143
+msgid ""
+"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to."
+msgstr ""
+"Omogućava vam da izaberete kategorije kojima ovaj događaj ili obaveza pripada."
+
+#: koeditorgeneral.cpp:144
+msgid "Categories:"
+msgstr "Kategorije:"
+
+#: koeditorgeneral.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Select..."
+msgstr "&Izaberite..."
+
+#: koeditorgeneral.cpp:163
+msgid "Acc&ess:"
+msgstr "&Pristup:"
+
+#: koeditorgeneral.cpp:164
+msgid ""
+"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note that "
+"KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation of the "
+"restrictions will depend on the groupware server. This means that events or "
+"to-dos marked as private or confidential may be visible to others."
+msgstr ""
+"Postavlja da li je pristup ovom događaju ili obavezi ograničen. Imajte u vidu "
+"da KOrganizer trenutno ne koristi ovo podešavanje, tako da će implementacija "
+"ograničenja zavisiti od groupware servera. To znači da obaveze ili događaji "
+"označeni kao privatni ili poverljivi mogu biti vidljivi drugima."
-#: koeditorgeneralevent.cpp:513
+#: koeditorgeneral.cpp:185
msgid ""
-"The event ends before it starts.\n"
-"Please correct dates and times."
+"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a "
+"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the event."
msgstr ""
-"Događaj se završava pre nego što počinje.\n"
-"Ispravite datume i vremena."
-
-#: koeventviewerdialog.cpp:33
-msgid "Event Viewer"
-msgstr "Prikazivač događaja"
+"Postavlja opis za ovaj događaj ili obavezu. Ovo će biti prikazano u podsetniku "
+"(ako je postavljen), kao i u oblačiću kada lebdite iznad događaja."
-#: archivedialog.cpp:55
-msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos"
-msgstr "Arhiviraj/obriši prošle događaje i obaveze"
+#: koeditorgeneral.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Enable reminders for this event or to-do."
+msgstr "Aktivira podsetnik za ovaj događaj ili obavezu."
-#: archivedialog.cpp:57
-msgid "&Archive"
-msgstr "&Arhiviraj"
+#: koeditorgeneral.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Enable reminders"
+msgstr "Nema podsetnika"
-#: archivedialog.cpp:66
+#: koeditorgeneral.cpp:209
+#, fuzzy
msgid ""
-"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the "
-"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)"
-msgstr ""
-"Arhiviranjem se stare stavke upisuju u navedeni fajl, a zatim se brišu iz "
-"tekućeg kalendara. Ako arhivski fajl već postoji, stavke mu se dodaju. (Kako da povratite)"
+"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or "
+"to-do."
+msgstr "Aktivira podsetnik za ovaj događaj ili obavezu."
-#: archivedialog.cpp:82
-msgid "Archive now items older than:"
-msgstr "Sada arhiviraj stavke starije od:"
+#: koeditorgeneral.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "Set an advanced reminder"
+msgstr "1 napredni podsetnik podešen"
-#: archivedialog.cpp:87
+#: koeditorgeneral.cpp:220
+#, fuzzy
msgid ""
-"The date before which items should be archived. All older events and to-dos "
-"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will be "
-"kept."
+"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered."
msgstr ""
-"Datum pre koga bi stavke trebalo da budu arhivirane. Svi stariji događaji i "
-"obaveze biće snimljeni u arhivu i obrisani, a noviji (i oni koji su tačno tog "
-"datuma) biće zadržani."
-
-#: archivedialog.cpp:96
-msgid "Automaticall&y archive items older than:"
-msgstr "A&utomatski arhiviraj stavke starije od:"
+"Postavlja koliko pre nego što se događaj odigra treba oglasiti podsetnik."
-#: archivedialog.cpp:99
-msgid ""
-"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and "
-"to-dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box "
-"again, except to change the settings."
-msgstr ""
-"Ako je ova mogućnost uključena, KOrganizer će povremeno proveravati da li treba "
-"arhivirati događaje i obaveze. To znači da nećete morati da ponovo koristite "
-"ovaj dijalog, osim da promenite podešavanja."
+#: koeditorgeneral.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid "Set the start time trigger offset"
+msgstr "Postavlja vreme početka za ovu obavezu."
-#: archivedialog.cpp:107
+#: koeditorgeneral.cpp:223
+#, fuzzy
msgid ""
-"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved and "
-"deleted, the newer will be kept."
+"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered."
msgstr ""
-"Starost događaja i obaveza za arhiviranje. Sve starije stavke biće snimljene i "
-"obrisane, a novije će biti zadržane."
+"Postavlja koliko pre nego što se događaj odigra treba oglasiti podsetnik."
-#: archivedialog.cpp:112
-msgid "Day(s)"
-msgstr "Dana"
+#: koeditorgeneral.cpp:224
+#, fuzzy
+msgid "Set the due time trigger offset"
+msgstr "Postavlja vreme krajnjeg roka za ovu obavezu."
-#: archivedialog.cpp:113
-msgid "Week(s)"
-msgstr "Sedmica"
+#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447
+#, fuzzy
+msgid "before the due time"
+msgstr "pre kraja"
-#: archivedialog.cpp:114
-msgid "Month(s)"
-msgstr "Meseci"
+#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468
+#, c-format
+msgid "Triggers %1"
+msgstr ""
-#: archivedialog.cpp:119
-msgid "Archive &file:"
-msgstr "Arhivski &fajl:"
+#: koeditorgeneral.cpp:500
+#, c-format
+msgid "Calendar: %1"
+msgstr "Kalendar: %1"
-#: archivedialog.cpp:123
-msgid "*.ics|iCalendar Files"
-msgstr "*.ics|iCalendar-ski fajlovi"
+#: koeditorgeneral.cpp:582
+#, fuzzy
+msgid "No attendees"
+msgstr "Nema prisutnih"
-#: archivedialog.cpp:125
+#: koeditorgeneral.cpp:584
+#, c-format
msgid ""
-"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive "
-"file, so any events that are already in the file will not be modified or "
-"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is "
-"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. "
+"_n: One attendee\n"
+"%n attendees"
msgstr ""
-"Putanja do arhive. Događaji i obaveze će biti dodavani u arhivski fajl tako da "
-"oni događaji koji su već prisutni u fajlu neće biti menjani ili brisani. "
-"Kasnije možete učitati ili stopiti fajl kao bilo koji drugi kalendar. Ne snima "
-"se u nekom posebnom formatu, već koristi vCalendar-ski. "
-
-#: archivedialog.cpp:134
-msgid "Type of Items to Archive"
-msgstr "Vrste stavki za arhiviranje"
+"%n prisutan\n"
+"%n prisutna\n"
+"%n prisutnih"
-#: archivedialog.cpp:139
+#: eventarchiver.cpp:101
msgid ""
-"Here you can select which items should be archived. Events are archived if they "
-"ended before the date given above; to-dos are archived if they were finished "
-"before the date."
+"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does not "
+"meet the archival requirements."
msgstr ""
-"Ovde možete izabrati koje stavke treba arhivirati. Događaji i obaveze se "
-"arhiviraju ako su završeni pre datuma datog gore."
-#: archivedialog.cpp:144
-msgid "&Delete only, do not save"
-msgstr "Samo &obriši, ne snimaj"
+#: eventarchiver.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Archive To-do"
+msgstr "Arhiviraj obaveze"
-#: archivedialog.cpp:147
+#: eventarchiver.cpp:120
msgid ""
-"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It is "
-"not possible to recover the events later."
+"There are no incidences available to archive before the specified cut-off date "
+"%1. Archiving will not be performed."
msgstr ""
-"Izaberite ovu opciju da biste obrisali stare događaje i obaveze bez snimanja. "
-"Te događaje nije moguće povratiti kasnije."
-#: archivedialog.cpp:211
+#: eventarchiver.cpp:148
msgid ""
-"The archive file name is not valid.\n"
+"Delete all items before %1 without saving?\n"
+"The following items will be deleted:"
msgstr ""
-"Ime arhivskog fajla nije ispravno.\n"
-
-#: komonthview.cpp:349
-msgid ""
-"_: 'Month day' for month view cells\n"
-"%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
-
-#: koeditorgeneraljournal.cpp:62
-msgid "Sets the title of this journal."
-msgstr "Postavlja naslov ovog dnevnika."
+"Da li da obrišem sve stavke pre %1 bez snimanja?\n"
+"Sledeće stavke će biti obrisane:"
-#: koeditorgeneraljournal.cpp:82
-msgid "&Date:"
-msgstr "&Datum:"
+#: eventarchiver.cpp:151
+msgid "Delete Old Items"
+msgstr "Obriši stare stavke"
-#: koeditorgeneraljournal.cpp:91
-msgid "&Time: "
-msgstr "&Vreme: "
+#: eventarchiver.cpp:219
+#, c-format
+msgid "Cannot write archive file %1."
+msgstr "Ne mogu da zapišem arhivski fajl %1."
-#: koeditorgeneraljournal.cpp:197
-msgid "Please specify a valid date, for example '%1'."
-msgstr "Navedite ispravan datum, na primer „%1“."
+#: eventarchiver.cpp:228
+msgid "Cannot write archive to final destination."
+msgstr "Ne mogu da zapišem arhivski fajl na krajnje odredište."
-#: korgplugins.cpp:37
-msgid "KOrgPlugins"
-msgstr "KOrgPlugins"
+#: korganizer_options.h:35
+msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar"
+msgstr "Uvezi date kalendare kao nove resurse u podrazumevani kalendar"
-#: templatemanagementdialog.cpp:50
-msgid "Manage Templates"
-msgstr "Uredi šablone"
+#: korganizer_options.h:37
+msgid ""
+"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)"
+msgstr "Stopi date kalendare sa standardnim kalendarom (tj. kopiraj događaje)"
-#: templatemanagementdialog.cpp:71
-msgid "Template Name"
-msgstr "Ime šablona"
+#: korganizer_options.h:39
+msgid "Open the given calendars in a new window"
+msgstr "Otvori date kalendare u novom prozoru"
-#: templatemanagementdialog.cpp:72
-msgid "Please enter a name for the new template:"
-msgstr "Unesite ime za novi šablon:"
+#: korganizer_options.h:40
+msgid ""
+"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the user "
+"will be asked whether to import, merge or open in a separate window."
+msgstr ""
+"Kalendarski fajlovi ili URL-ovi. Osim ako nije eksplicitno zadato -i, -o ili "
+"-m, korisnik će biti upitan da li da ih uveze, stopi ili otvori u zasebnom "
+"prozoru."
-#: templatemanagementdialog.cpp:73
-msgid "New Template"
-msgstr "Novi šablon"
+#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387
+msgid "Recurs"
+msgstr "Ponavlja se"
-#: templatemanagementdialog.cpp:76
-msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?."
-msgstr "Šablon sa tim imenom već postoji. Da li da ga prebrišem?"
+#: kolistview.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "Start Date/Time"
+msgstr "Datum početka"
-#: templatemanagementdialog.cpp:76
-msgid "Duplicate Template Name"
-msgstr "Dupliraj ime šablona"
+#: kolistview.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "End Date/Time"
+msgstr "Vreme/datum krajnjeg roka"
-#: templatemanagementdialog.cpp:76
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Prebriši"
+#: korgplugins.cpp:37
+msgid "KOrgPlugins"
+msgstr "KOrgPlugins"
-#: tips.cpp:3
-msgid ""
-"...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot "
-"by using KPilot?\n"
-"
\n"
-msgstr ""
-"...da možete sinhronizovati vaše kalendarske podatke sa podacima na Palm "
-"Pilot-u\n"
-"koristeći KPilot?\n"
-"
\n"
+#: koeditorattachments.cpp:143
+msgid "[Binary data]"
+msgstr "[Binarni podaci]"
-#: tips.cpp:9
-msgid ""
-"...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the "
-"current time line in the dialog which appears after selecting Settings"
-", Configure KOrganizer... from the menu bar.\n"
-"
\n"
-msgstr ""
-"...da je moguće prikazati trenutno vreme u kalendaru? Uključite liniju "
-"trenutnog vremena u dijalogu koji se pojavi pošto izaberete Podešavanja"
-", Podešavanja KOrganizer-a... iz trake menija.\n"
-"
\n"
+#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672
+msgid "Add Attachment"
+msgstr "Dodaj prilog"
-#: tips.cpp:15
-msgid ""
-"...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the "
-"Microsoft® Exchange 2000 resource using the Resource View "
-"from the KOrganizer sidebar.\n"
-"
\n"
-msgstr ""
-"...da KOrganizer podržava Microsoft-ov Exchange? Samo dodajte "
-"Microsoft® Exchange 2000 resurs pomoću Prikaza resursa "
-"sa bočne trake KOrganizer-a.\n"
-"
\n"
+#: koeditorattachments.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Attachment name"
+msgstr "Prilozi:"
-#: tips.cpp:21
-msgid ""
-"...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the "
-"Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & "
-"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or select "
-"Settings,\n"
-"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates "
-"tab.\n"
-"
\n"
-msgstr ""
-"...da možete izabrati da li sedmica počinje ponedeljkom ili nedeljom, u "
-"Kontrolnom centru TDE-a? KOrganizer koristi ovu postavku. Pogledajte pod\n"
-"Regija i pristupačnost -> Država/region i jezik u Kontrolnom centru, ili "
-"izaberite Podešavanja,\n"
-"Podesi datum i vreme... iz menija. Izaberite jezičak Vreme i datumi.\n"
-"
\n"
+#: koeditorattachments.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Give the attachment a name"
+msgstr "Podrazumevani metod prilaganja obaveze"
-#: tips.cpp:28
-msgid ""
-"...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you "
-"wish to change; like the priority, the category or the date?\n"
-"
\n"
+#: koeditorattachments.cpp:189
+msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment"
msgstr ""
-"...da možete brzo uređivati obaveze desnim klikom na svojstvo koje želite da "
-"izmenite, kao prioritet, kategoriju ili datum?\n"
-"
\n"
-#: tips.cpp:34
-msgid ""
-"...that you can view and edit a calendar from the shell with "
-"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available options.\n"
-"
\n"
-msgstr ""
-"...da možete pregledati i uređivati kalendar iz školjke pomoću naredbe "
-"konsolekalendar? Pokrenite konsolekalendar --help "
-"da biste videli dostupne opcije.\n"
-"
\n"
+#: koeditorattachments.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Type:"
+msgstr "Tip"
-#: tips.cpp:40
-msgid ""
-"...that you can import birthdays from your address book? There is a resource "
-"available which connects the birthdays to your calendar; it is even possible to "
-"set a reminder for each event.\n"
-"
\n"
-msgstr ""
-"...da možete uvoziti rođendane u svoj adresar? Dostupan je resurs koji "
-"povezuje rođendane sa vašim kalendarom; moguće je čak i postaviti podsetnik za "
-"svaki događaj.\n"
-"
\n"
+#: koeditorattachments.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Store attachment inline"
+msgstr "Priloži u &liniji"
-#: tips.cpp:46
-msgid ""
-"...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file "
-"dialog to save the calendar to a URL like "
-"ftp://username@ftpserver/filename. You can make your calendar active and "
-"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources "
-"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer "
-"applications are working on the same file, at the same time.\n"
-"
\n"
+#: koeditorattachments.cpp:207
+msgid "Store the attachment file inside the calendar"
msgstr ""
-"...da možete skladištiti vaš kalendar na FTP serveru? Koristite uobičajeni "
-"dijalog za fajlove da biste snimili kalendar na URL kao "
-"ftp://korisnickoime@ftpserver/imefajla. Možete aktivirati vaš kalendar i "
-"učitati ga ili snimiti kao da je u lokalu. Samo osigurajte da nikada više od "
-"jednog primerka KOrganizer-a ne radi na jednom fajlu istovremeno.\n"
-"
\n"
-#: tips.cpp:52
+#: koeditorattachments.cpp:210
msgid ""
-"...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse "
-"button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do "
-"from the context menu?\n"
-"
\n"
+"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your "
+"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the "
+"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the "
+"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change often "
+"or may be moved (or removed) from their current location."
msgstr ""
-"...da možete praviti hijerarhijske obaveze, desnim klikom na postojeću\n"
-"obavezu i odabirom opcije Nova podobaveza iz kontekstnog menija?\n"
-"
\n"
-#: tips.cpp:58
-msgid ""
-"...that a color can be assigned to each category? Events with a certain "
-"category will be shown in that color. You can assign these in the section "
-"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, "
-"Configure KOrganizer... from the menu bar.\n"
-"
\n"
+#: koeditorattachments.cpp:221
+msgid "Provide a location for the attachment file"
msgstr ""
-"...da svakoj kategoriji može biti dodeljena boja? Događaji sa određenom "
-"kategorijom biće prikazani u datoj boji. Možete dodeliti boje u odeljku "
-"Boje u okviru dijaloga koji se pojavi kada izaberete Podešavanja, "
-"Podešavanja KOrganizer-a... iz trake menija.\n"
-"
\n"
-#: tips.cpp:64
+#: koeditorattachments.cpp:224
msgid ""
-"...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the "
-"calendar file to make Konqueror open it.\n"
-"
\n"
+"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing the "
+"adjacent button"
msgstr ""
-"...da možete pregledati i uređivati kalendar pomoću Konqueror-a? Samo "
-"kliknite na fajl kalendara da bi ga Konqueror otvorio.\n"
-"
\n"
-#: tips.cpp:70
-msgid ""
-"...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, "
-"add a link to the Attachments tab within the Edit Event or "
-"Edit To-do dialog.\n"
-"
\n"
+#: koeditorattachments.cpp:234
+msgid "Size:"
msgstr ""
-"...da je moguće dodati prilog događaju ili obavezi? Da biste uradili to, "
-"dodajte vezu u jezičak Prilozi u okviru dijaloga Uredi događaj "
-"ili Uredi obavezu.\n"
-"
\n"
-#: tips.cpp:76
-msgid ""
-"...that you can export your calendar to HTML? Select File, "
-"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the "
-"Export calendar as web page dialog.\n"
-"
\n"
-msgstr ""
-"...da možete da izvezete kalendar u HTML? Izaberite Fajl, "
-"Izvezi, Izvezi veb stranu... iz menija da biste otvorili dijalog "
-"Izvezi kalendar kao veb stranu.\n"
-"
\n"
+#: koeditorattachments.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "New attachment"
+msgstr "Dodaj prilog"
-#: tips.cpp:82
+#: koeditorattachments.cpp:457
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Prilozi:"
+
+#: koeditorattachments.cpp:462
msgid ""
-"...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File "
-"menu and choose Purge Completed.\n"
+"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been associated "
+"with this event or to-do. "
msgstr ""
-"
...da možete u jednom potezu počistiti završene obaveze? Idite u meni "
-"Fajl i izaberite Počisti završene.\n"
-"
\n"
+"Prikazuje listu tekućih stavki (fajlovi, pošta, itd.) koje su pridružene ovom "
+"događaju ili obavezi. "
-#: tips.cpp:87
+#: koeditorattachments.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid "Add an attachment"
+msgstr "Dodaj prilog"
+
+#: koeditorattachments.cpp:476
+#, fuzzy
msgid ""
-"...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one "
-"is selected?\n"
-"
\n"
+"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as "
+"link or as inline data."
msgstr ""
-"...da možete napraviti novu podobavezu tako što ćete preneti obavezu dok je "
-"druga obaveza izabrana?\n"
-"
\n"
+"Prikazuje dijalog za izbor priloga za dodavanje događaju ili obavezi, kao vezu "
+"ili u liniji."
-#: plugins/datenums/datenums.cpp:59
+#: koeditorattachments.cpp:486
msgid ""
-"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n"
-"%1 / %2"
-msgstr "%1 / %2"
-
-#: plugins/datenums/datenums.cpp:71
-msgid "This plugin provides numbers of days and weeks."
-msgstr "Ovaj priključak pruža brojeve dana i sedmica."
+"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do."
+msgstr "Uklanja prilog izabran u gornjoj listi iz ovog događaja ili obaveze."
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38
-msgid "Configure Day Numbers"
-msgstr "Podesi brojeve dana"
+#: koeditorattachments.cpp:585
+msgid "&Link here"
+msgstr ""
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45
-msgid "Show Date Number"
-msgstr "Prikaži broj datuma"
+#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596
+#, fuzzy
+msgid "&Copy Here"
+msgstr "&Kopiraj u"
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48
-msgid "Show day number"
-msgstr "Prikaži broj dana"
+#: koeditorattachments.cpp:721
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to remove these attachments?%1
"
+msgstr "Želite li zaista da uklonite resurs %1?"
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49
-msgid "Show days to end of year"
-msgstr "Prikaži dane do kraja godine"
+#: koeditorattachments.cpp:722
+#, fuzzy
+msgid "Remove Attachment?"
+msgstr "Ukloni priloge"
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50
-msgid "Show both"
-msgstr "Prikaži oba"
+#: koagendaitem.cpp:565
+msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\""
+msgstr "Prisutni „%1“ dodat u kalendarsku stavku „%2“"
-#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76
-msgid "Project View"
-msgstr "Prikaz projekta"
+#: koagendaitem.cpp:565
+msgid "Attendee added"
+msgstr "Prisutni dodat"
-#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80
-#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Uvećaj"
+#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939
+msgid "%1 - %2"
+msgstr "%1 - %2"
-#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84
-#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Umanji"
+#: koagendaitem.cpp:850
+#, c-format
+msgid "- %1"
+msgstr "- %1"
-#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88
-msgid "Select Mode"
-msgstr "Izaberite režim"
+#: kowhatsnextview.cpp:101
+msgid "What's Next?"
+msgstr "Šta je sledeće?"
-#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109
-msgid "main task"
-msgstr "glavni zadatak"
+#: kowhatsnextview.cpp:108
+msgid ""
+"_: Date from - to\n"
+"%1 - %2"
+msgstr "%1 - %2"
-#: plugins/projectview/projectview.cpp:55
-msgid "&Project"
-msgstr "&Projekat"
+#: kowhatsnextview.cpp:124
+msgid "Events:"
+msgstr "Događaji:"
-#: plugins/projectview/projectview.cpp:65
-msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view."
-msgstr "Ovaj priključak pruža Gantov dijagram kao prikaz projekta."
+#: kowhatsnextview.cpp:160
+msgid "To-do:"
+msgstr "Obaveza:"
-#: plugins/projectview/projectview.cpp:70
-msgid "Project View Plugin"
-msgstr "Priključak za prikaz projekta"
+#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220
+msgid "Events and to-dos that need a reply:"
+msgstr "Događaji i obaveze na koje je potrebno odgovoriti:"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33
+#: kowhatsnextview.cpp:288
msgid ""
-"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have "
-"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to "
-"your characters\n"
-"Bereshit"
-msgstr "Berešit"
+"_: date, from - to\n"
+"%1, %2 - %3"
+msgstr "%1, %2 - %3"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33
-msgid "Noach"
-msgstr "Noa"
+#: kowhatsnextview.cpp:316
+msgid " (Due: %1)"
+msgstr " (Krajnji rok: %1)"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33
-msgid "Lech L'cha"
-msgstr "Leh L'ča"
+#: navigatorbar.cpp:75
+msgid "Previous year"
+msgstr "Prethodna godina"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
-msgid "Vayera"
-msgstr "Vajera"
+#: navigatorbar.cpp:81
+msgid "Previous month"
+msgstr "Prethodni mesec"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
-msgid "Chaye Sarah"
-msgstr "Čae Sara"
+#: navigatorbar.cpp:88
+msgid "Next month"
+msgstr "Sledeći mesec"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
-msgid "Toldot"
-msgstr "Toldot"
+#: navigatorbar.cpp:94
+msgid "Next year"
+msgstr "Sledeća godina"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
-msgid "Vayetze"
-msgstr "Vajce"
+#: navigatorbar.cpp:101
+msgid "Select a month"
+msgstr "Izaberite mesec"
+
+#: navigatorbar.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Select a year"
+msgstr "Izaberite mesec"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
-msgid "Vayishlach"
-msgstr "Vajišlah"
+#: navigatorbar.cpp:177
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: monthname\n"
+"%1"
+msgstr "%1 %2"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
-msgid "Vayeshev"
-msgstr "Vajašev"
+#: navigatorbar.cpp:178
+#, c-format
+msgid ""
+"_: 4 digit year\n"
+"%1"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
-msgid "Miketz"
-msgstr "Mikec"
+#: publishdialog.cpp:43
+msgid "Select Addresses"
+msgstr "Izaberite adrese"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
-msgid "Vayigash"
-msgstr "Vajigaš"
+#: publishdialog.cpp:101
+msgid "(EmptyName)"
+msgstr "(bez imena)"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
-msgid "Vayechi"
-msgstr "Vaječi"
+#: kotodoview.cpp:216
+msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself."
+msgstr "Obaveza ne može da se premesti na samu sebe ili na svoje dete."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
-msgid "Shemot"
-msgstr "Šemot"
+#: kotodoview.cpp:217
+msgid "Drop To-do"
+msgstr "Odustani od obaveze"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
-msgid "Vaera"
-msgstr "Vaera"
+#: kotodoview.cpp:230
+msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked."
+msgstr ""
+"Ne mogu da promenim roditelja obaveze, jer se obaveza ne može zaključati."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
-msgid "Bo"
-msgstr "Bo"
+#: kotodoview.cpp:278
+msgid ""
+"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked."
+msgstr ""
+"Ne mogu da dodam prisutne u obavezu, jer se obaveza ne može zaključati."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
-msgid "Beshalach"
-msgstr "Bešalač"
+#: kotodoview.cpp:368
+msgid "To-dos:"
+msgstr "Obaveze:"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
-msgid "Yitro"
-msgstr "Jitro"
+#: kotodoview.cpp:372
+msgid "Click to add a new to-do"
+msgstr "Kliknite da biste dodali novu obavezu"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
-msgid "Mishpatim"
-msgstr "Mišpatim"
+#: kotodoview.cpp:392
+msgid "Due Date/Time"
+msgstr "Vreme/datum krajnjeg roka"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
-msgid "Terumah"
-msgstr "Terumah"
+#: kotodoview.cpp:397
+msgid "Sort Id"
+msgstr "Id. sortiranja"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
-msgid "Tetzaveh"
-msgstr "Tecaveh"
+#: kotodoview.cpp:417
+msgid ""
+"_: Unspecified priority\n"
+"unspecified"
+msgstr "nenaveden"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
-msgid "Ki Tisa"
-msgstr "Ki Tisa"
+#: kotodoview.cpp:468
+msgid "&Make this To-do Independent"
+msgstr "Učini ovu obavezu &nezavisnom"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
-msgid "Vayakhel"
-msgstr "Vajakhel"
+#: kotodoview.cpp:470
+msgid "Make all Sub-to-dos &Independent"
+msgstr "Učini sve podobaveze ne&zavisnim"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
-msgid "Pekudei"
-msgstr "Pekudei"
+#: kotodoview.cpp:473
+msgid "&Copy To"
+msgstr "&Kopiraj u"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
-msgid "Vayikra"
-msgstr "Vajikra"
+#: kotodoview.cpp:474
+msgid "&Move To"
+msgstr "Pre&mesti u"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
-msgid "Tzav"
-msgstr "Cav"
+#: kotodoview.cpp:476
+msgid ""
+"_: delete completed to-dos\n"
+"Pur&ge Completed"
+msgstr "P&očisti završene"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
-msgid "Shemini"
-msgstr "Šemini"
+#: kotodoview.cpp:485
+msgid "&New To-do..."
+msgstr "&Nova obaveza..."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
-msgid "Tazria"
-msgstr "Tazrija"
+#: kotodoview.cpp:487
+msgid ""
+"_: delete completed to-dos\n"
+"&Purge Completed"
+msgstr "&Počisti završene"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
-msgid "Metzora"
-msgstr "Mecora"
+#: previewdialog.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "&Merge into existing calendar"
+msgstr "Stopi sa postojećim kalendarom"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
-msgid "Acharei Mot"
-msgstr "Akerej Mot"
+#: previewdialog.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "&Add as new calendar..."
+msgstr "Dodaj kao novi kalendar"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
-msgid "Kedoshim"
-msgstr "Kedošim"
+#: previewdialog.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "&Add as new calendar"
+msgstr "Dodaj kao novi kalendar"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
-msgid "Emor"
-msgstr "Emor"
+#: previewdialog.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Select path for new calendar"
+msgstr "Dodaj kao novi kalendar"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
-msgid "Behar"
-msgstr "Behar"
+#: templatemanagementdialog.cpp:50
+msgid "Manage Templates"
+msgstr "Uredi šablone"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
-msgid "Bechukotai"
-msgstr "Bečukotaj"
+#: templatemanagementdialog.cpp:71
+msgid "Template Name"
+msgstr "Ime šablona"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
-msgid "Bemidbar"
-msgstr "Bemidbar"
+#: templatemanagementdialog.cpp:72
+msgid "Please enter a name for the new template:"
+msgstr "Unesite ime za novi šablon:"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
-msgid "Naso"
-msgstr "Naso"
+#: templatemanagementdialog.cpp:73
+msgid "New Template"
+msgstr "Novi šablon"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
-msgid "Behaalotcha"
-msgstr "Behaloča"
+#: templatemanagementdialog.cpp:76
+msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?."
+msgstr "Šablon sa tim imenom već postoji. Da li da ga prebrišem?"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
-msgid "Shelach"
-msgstr "Šelač"
+#: templatemanagementdialog.cpp:76
+msgid "Duplicate Template Name"
+msgstr "Dupliraj ime šablona"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
-msgid "Korach"
-msgstr "Korač"
+#: templatemanagementdialog.cpp:76
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Prebriši"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
-msgid "Chukat"
-msgstr "Čukati"
+#: incidencechanger.cpp:74
+msgid ""
+"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be sent "
+"to these attendees?"
+msgstr ""
+"Neki prisutni su uklonjeni iz slučaja. Da li im treba poslati poruke o "
+"otkazivanju?"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
-msgid "Balak"
-msgstr "Balak"
+#: incidencechanger.cpp:76
+msgid "Attendees Removed"
+msgstr "Prisutni su uklonjeni"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
-msgid "Pinchas"
-msgstr "Pinčas"
+#: incidencechanger.cpp:76
+msgid "Send Messages"
+msgstr "Pošalji poruke"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
-msgid "Matot"
-msgstr "Matot"
+#: incidencechanger.cpp:388
+#, fuzzy
+msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"."
+msgstr "Ne mogu da snimim %1 „%2“."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
-msgid "Masei"
-msgstr "Masej"
+#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113
+msgid "Unable to save %1 \"%2\"."
+msgstr "Ne mogu da snimim %1 „%2“."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
-msgid "Devarim"
-msgstr "Devarim"
+#: incidencechanger.cpp:443
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3."
+msgstr "Ne mogu da snimim %1 „%2“."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
-msgid "Vaetchanan"
-msgstr "Vetčanan"
+#: incidencechanger.cpp:461
+msgid ""
+"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group "
+"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
-msgid "Ekev"
-msgstr "Ekev"
+#: kojournaleditor.cpp:47
+msgid "Edit Journal Entry"
+msgstr "Uredi unos dnevnika"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
-msgid "Reeh"
-msgstr "Rih"
+#: kojournaleditor.cpp:201
+msgid "This journal entry will be permanently deleted."
+msgstr "Ovaj unos u dnevniku će biti trajno obrisan."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
-msgid "Shoftim"
-msgstr "Šoftim"
+#: kojournaleditor.cpp:217
+msgid "Template does not contain a valid journal."
+msgstr "Šablon ne sadrži ispravan dnevnik."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
-msgid "Ki Tetze"
-msgstr "Ki Tece"
+#: koagenda.cpp:946
+msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes."
+msgstr ""
+"Ne mogu stavku da zaključam za izmene. Ne možete napraviti nikakve izmene."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
-msgid "Ki Tavo"
-msgstr "Ki Tavo"
+#: koagenda.cpp:948
+msgid "Locking Failed"
+msgstr "Zaključavanje nije uspelo"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
-msgid "Nitzavim"
-msgstr "Nicavim"
+#: freebusymanager.cpp:236
+msgid ""
+"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in "
+"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page. "
+"
Contact your system administrator for the exact URL and the account "
+"details."
+msgstr ""
+"Nijedan URL nije podešen za kačenje vaše slobodno-zauzeto liste. Postavite "
+"ga u KOrganizer-ovom dijalogu za podešavanje, na strani „Slobodno-zauzeto“. "
+"
Kontaktirajte svog administratora sistema za tačan URL i detalje "
+"naloga."
+
+#: freebusymanager.cpp:240
+msgid "No Free/Busy Upload URL"
+msgstr "Nema URL-a za kačenje slobodnog-zauzetog"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
-msgid "Vayelech"
-msgstr "Vajeleč"
+#: freebusymanager.cpp:247
+msgid "The target URL '%1' provided is invalid."
+msgstr "Ciljani URL „%1“ je neispravan."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50
-msgid "Haazinu"
-msgstr "Hazinu"
+#: freebusymanager.cpp:248
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "Neispravan URL"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63
+#: freebusymanager.cpp:352
msgid ""
-"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have "
-"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to "
-"your characters\n"
-"Sh. HaHodesh"
-msgstr "Sh. Ha-hodeš"
+"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There "
+"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect URL. "
+"The system said: %2."
+"
Please check the URL or contact your system administrator."
+msgstr ""
+"Softver nije mogao da okači vašu slobodno-zauzeto listu na navedeni URL "
+"(%1). Može biti problem sa pravima pristupa, ili ste naveli pogrešan URL. "
+"Sistem je rekao: %2."
+"
Proverite URL ili kontaktirajte administratora vašeg sistema."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69
-msgid "Erev Pesach"
-msgstr "Erev Pesač"
+#: komailclient.cpp:247
+msgid "No running instance of KMail found."
+msgstr "Nema pokrenutih primeraka KMail-a."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79
-msgid "Sh. HaGadol"
-msgstr "Sh. Ha-gadol"
+#: kotodoeditor.cpp:160
+msgid "Edit To-do"
+msgstr "Uredi obavezu"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87
-msgid "Pesach"
-msgstr "Pesač"
+#: kotodoeditor.cpp:169
+msgid "New To-do"
+msgstr "Nova obaveza"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262
-msgid "Chol Hamoed"
-msgstr "Kol Ha-moed"
+#: kotodoeditor.cpp:344
+msgid "Template does not contain a valid to-do."
+msgstr "Šablon ne sadrži ispravnu obavezu."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103
-msgid "Yom HaShoah"
-msgstr "Jom Ha-šoa"
+#: kocounterdialog.cpp:36
+msgid "Counter-Event Viewer"
+msgstr "Prikazivač protivdogađaja"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144
-msgid "Yom HaAtzmaut"
-msgstr "Jom Ha-acmaut"
+#: korganizer.cpp:298
+msgid "New Calendar"
+msgstr "Novi kalendar"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142
-msgid "Yom HaZikaron"
-msgstr "Jom Ha-zikaron"
+#: korganizer.cpp:302
+msgid "read-only"
+msgstr "Samo za čitanje"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151
-msgid "Yom Yerushalayim"
-msgstr "Jom Jerusalem"
+#: resourceview.cpp:73
+msgid "My %1 (%2)"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154
-msgid "Lag BaOmer"
-msgstr "Lag Ba-omer"
+#: resourceview.cpp:75 resourceview.cpp:78
+#, c-format
+msgid "My %1"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179
-msgid "Erev Shavuot"
-msgstr "Erev Šavuot"
+#: resourceview.cpp:277
+msgid "Add calendar"
+msgstr "Dodaj kalendar"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184
-msgid "Shavuot"
-msgstr "Šavuot"
+#: resourceview.cpp:279
+msgid ""
+""
+"Press this button to add a resource to KOrganizer.
"
+"Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. "
+"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as "
+"blogs on a server, etc...
"
+"If you have more than one active resource, when creating incidents you will "
+"either automatically use the default resource or be prompted to select the "
+"resource to use.
"
+msgstr ""
+""
+"Pritisnite ovo dugme za dodavanje resursa u KOrganizer.
"
+"Događaji, unosi dnevnika i obaveze se dobavljaju i pohranjuju na resursima. "
+"Dostupni resursi uključuju groupware servere, lokalne fajlove, unose dnevnika "
+"kao blogove na serveru, itd...
"
+"Ako imate više od jednog aktivnog resursa, kada pravite događaje koristićete "
+"automatski podrazumevani resurs ili ćete biti upitani da izaberete resurs koji "
+"želite da koristite.
"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193
-msgid "Tzom Tammuz"
-msgstr "Com Tamuz"
+#: resourceview.cpp:292
+msgid "Edit calendar settings"
+msgstr "Uredi postavke kalendara"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200
-msgid "Sh. Hazon"
-msgstr "Sh. Hazon"
+#: resourceview.cpp:294
+msgid ""
+"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer "
+"resources list above."
+msgstr ""
+"Pritisnite ovo dugme da biste uredili resurs trenutno izabran na listi "
+"KOrganizer-a iznad."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202
-msgid "Sh. Nahamu"
-msgstr "Sh. Nahamu"
+#: resourceview.cpp:299
+msgid "Remove calendar"
+msgstr "Ukloni kalendar"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206
-msgid "Tisha B'Av"
-msgstr "Tisha B'Av"
+#: resourceview.cpp:301
+msgid ""
+"Press this button to delete the resource currently selected on the KOrganizer "
+"resources list above."
+msgstr ""
+"Pritisnite ovo dugme da biste obrisali resurs trenutno izabran na listi "
+"KOrganizer-a iznad."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211
-msgid "S'lichot"
-msgstr "S'lihot"
+#: resourceview.cpp:309
+msgid ""
+""
+"Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box "
+"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to "
+"the list.
"
+"Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. "
+"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as "
+"blogs on a server, etc...
"
+"If you have more than one active resource, when creating incidents you will "
+"either automatically use the default resource or be prompted to select the "
+"resource to use.
"
+msgstr ""
+""
+"Na ovoj listi izaberite aktivne resurse KOrganizer-a. Popunite kućicu "
+"resursa da bi ga aktivirali. Pritisnite dugme „Dodaj...“, ispod, da biste "
+"dodali novi resurs na listu.
"
+"Događaji, unosi dnevnika i obaveze se dobavljaju i pohranjuju na resursima. "
+"Dostupni resursi uključuju groupware servere, lokalne fajlove, unose dnevnika "
+"kao blogove na serveru, itd...
"
+"Ako imate više od jednog aktivnog resursa, kada pravite događaje koristićete "
+" automatski podrazumevani resurs ili ćete biti upitani da izaberete resurs koji "
+"želite da koristite.
"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213
-msgid "Erev R.H."
-msgstr "Erev R.H."
+#: resourceview.cpp:370
+msgid "Add Subresource"
+msgstr "Dodaj podresurs"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221
-msgid "Rosh Hashana"
-msgstr "Rosh Hašana"
+#: resourceview.cpp:371
+msgid "Please enter a name for the new subresource"
+msgstr "Unesite ime novog podresursa"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238
-msgid "Sh. Shuvah"
-msgstr "Sdž. Šuva"
+#: resourceview.cpp:379
+msgid "Unable to create subresource %1."
+msgstr "Ne mogu da napravim podresurs %1."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231
-msgid "Tzom Gedalia"
-msgstr "Com Gadelija"
+#: resourceview.cpp:387
+msgid "Resource Configuration"
+msgstr "Podešavanje resursa"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241
-msgid "Erev Y.K."
-msgstr "Erev J.K."
+#: resourceview.cpp:388
+msgid "Please select type of the new resource:"
+msgstr "Izaberite vrstu novog resursa:"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244
-msgid "Yom Kippur"
-msgstr "Jom Kipur"
+#: resourceview.cpp:401
+msgid "Unable to create resource of type %1."
+msgstr "Ne mogu da napravim resurs tipa %1."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247
-msgid "Erev Sukkot"
-msgstr "Erev Sukot"
+#: resourceview.cpp:417
+msgid "Unable to create the resource."
+msgstr "Ne mogu da napravim resurs."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253
-msgid "Sukkot"
-msgstr "Sukot"
+#: resourceview.cpp:542
+msgid ""
+"You may not delete your standard calendar resource."
+"You can change the standard calendar resource in the Trinity Control Center "
+"using the TDE Resource settings under the TDE Components area.
"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265
-msgid "Hoshana Rabah"
-msgstr "Hošana Raba"
+#: resourceview.cpp:552
+msgid ""
+"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder later "
+"as you desire."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268
-msgid "Shmini Atzeret"
-msgstr "Šmini Aceret"
+#: resourceview.cpp:555
+msgid ""
+"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar later "
+"as you desire."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272
-msgid "Simchat Torah"
-msgstr "Simčat Tora"
+#: resourceview.cpp:562
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Do you really want to remove the calendar %1?"
+"Note: %2
"
+msgstr "Želite li zaista da uklonite resurs %1?"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281
-msgid "Erev Hanukah"
-msgstr "Erev Hanuka"
+#: resourceview.cpp:573
+msgid ""
+"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it is "
+"a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the underlying "
+"storage folder failed."
+msgstr ""
+"Neuspelo uklanjanje podresursa %1. Može biti stoga što je ugrađen, "
+"kada se ne može ukloniti, ili nije uspelo uklanjanje skladišne fascikle u "
+"pozadini."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289
-msgid "Hanukah"
-msgstr "Hanuka"
+#: resourceview.cpp:601
+msgid "Cannot rename someone else's calendar folder."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293
-msgid "Tzom Tevet"
-msgstr "Com Tevet"
+#: resourceview.cpp:609
+#, fuzzy
+msgid "Rename Subresource"
+msgstr "Dodaj podresurs"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320
-msgid "Sh. Shirah"
-msgstr "Sh. Šira"
+#: resourceview.cpp:610
+msgid ""
+"Enter a new name for the subresource"
+"Note: the new name will take affect after the next sync.
"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317
-msgid "Tu B'Shvat"
-msgstr "Tu B'švat"
+#: resourceview.cpp:622
+msgid ""
+"Communication with KMail failed when attempting to change the folder name."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349
-msgid "Sh. Shekalim"
-msgstr "Sh. Šekalim"
+#: resourceview.cpp:635
+#, fuzzy
+msgid "Cannot edit the subresource %1."
+msgstr "Ne mogu da napravim podresurs %1."
+
+#: resourceview.cpp:691
+msgid "Re&load"
+msgstr "&Ponovo učitaj"
+
+#: resourceview.cpp:699
+msgid "Show &Info"
+msgstr "Prikaži &info"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338
-msgid "Purim Katan"
-msgstr "Purim Katan"
+#: resourceview.cpp:703
+msgid "&Assign Color"
+msgstr "&Dodeli boju"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373
-msgid "Ta'anit Ester"
-msgstr "Ta'anit Ester"
+#: resourceview.cpp:705
+msgid "&Disable Color"
+msgstr "&Isključi boju"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368
-msgid "Sh. Zachor"
-msgstr "Sh. Zakhor"
+#: resourceview.cpp:706
+msgid "Resources Colors"
+msgstr "Boje resursa"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370
-msgid "Erev Purim"
-msgstr "Erev Purim"
+#: resourceview.cpp:712
+#, fuzzy
+msgid "&Rename..."
+msgstr "&Ukloni..."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376
-msgid "Purim"
-msgstr "Purim"
+#: resourceview.cpp:720
+msgid "Use as &Default Calendar"
+msgstr "Koristi &kao podrazumevani kalendar"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384
-msgid "Shushan Purim"
-msgstr "Šušan Purim"
+#: resourceview.cpp:726
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Dodaj..."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394
-msgid "Sh. Parah"
-msgstr "Sh. Para"
+#: koincidenceeditor.cpp:75
+msgid "&Templates..."
+msgstr "Ša&bloni..."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403
-msgid "Sh. HaHodesh"
-msgstr "Sh. Ha-hodeš"
+#: koincidenceeditor.cpp:88
+msgid "Atte&ndees"
+msgstr "&Prisutni"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428
-msgid " Omer"
-msgstr " Omer"
+#: koincidenceeditor.cpp:90
+msgid ""
+"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or "
+"to-do."
+msgstr ""
+"Jezičak „Prisutni“ omogućava vam da dodajete ili uklanjate prisutne iz ovog "
+"događaja ili obaveze."
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29
-msgid "Configure Holidays"
-msgstr "Podesi praznike"
+#: koincidenceeditor.cpp:174
+msgid "Unable to find template '%1'."
+msgstr "Ne mogu da nađem šablon „%1“."
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37
-msgid "Use Israeli holidays"
-msgstr "Koristi izraelske praznike"
+#: koincidenceeditor.cpp:179
+msgid "Error loading template file '%1'."
+msgstr "Greška pri učitavanju fajla „%1“."
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41
-msgid "Show weekly parsha"
-msgstr "Prikaži sedmičnu parshu"
+#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395
+#, fuzzy
+msgid "Create to-do"
+msgstr "Obriši obavezu"
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45
-msgid "Show day of Omer"
-msgstr "Prikaži dan Omera"
+#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405
+msgid "Counter proposal"
+msgstr "Protivpredlog"
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49
-msgid "Show Chol HaMoed"
-msgstr "Prikaži Kol Ha-moed"
+#: stdcalendar.cpp:74
+msgid "Active Calendar"
+msgstr "Aktivni kalendar"
-#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103
-msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar."
-msgstr "Ovaj priključak pruža datume u jevrejskom kalendaru."
+#: stdcalendar.cpp:83
+msgid "Default Calendar"
+msgstr "Podrazumevani kalendar"
-#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54
-msgid "&Timespan"
-msgstr "Vremenski &raspon"
+#: stdcalendar.cpp:98
+msgid "Birthdays"
+msgstr "Rođendani"
-#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64
-msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view."
-msgstr "Ovaj priključak pruža gantoliki prikaz vremenskog raspona."
+#~ msgid "Location: %1"
+#~ msgstr "Lokacija: %1"
-#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69
-msgid "Timespan View Plugin"
-msgstr "Priključak za prikaz vremenskog raspona"
+#~ msgid ""
+#~ "The meeting has been moved to\n"
+#~ "Start: %1\n"
+#~ "End: %2."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sastanak je premešten za\n"
+#~ "Početak: %1\n"
+#~ "Kraj: %2."
-#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73
-msgid "Center View"
-msgstr "Centriraj pogled"
+#~ msgid "&Add"
+#~ msgstr "&Dodaj"
-#: plugins/printing/list/listprint.h:42
-msgid "Print list"
-msgstr "Štampaj listu"
+#~ msgid "1 minute"
+#~ msgstr "1 minut"
-#: plugins/printing/list/listprint.h:43
-msgid "Prints a list of events and to-dos"
-msgstr "Štampa listu događaja i obaveza"
+#~ msgid "5 minutes"
+#~ msgstr "5 minuta"
-#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:176
-msgid ""
-"_: date from -\n"
-"to\n"
-"%1 -\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"do\n"
-"%1 -\n"
-"%2"
+#~ msgid "10 minutes"
+#~ msgstr "10 minuta"
-#: plugins/printing/year/yearprint.h:42
-msgid "Print &Year"
-msgstr "Štampaj &godinu"
+#~ msgid "15 minutes"
+#~ msgstr "15 minuta"
-#: plugins/printing/year/yearprint.h:43
-msgid "Prints a calendar for an entire year"
-msgstr "Štampa kalendar za celu godinu"
+#~ msgid "30 minutes"
+#~ msgstr "30 minuta"
-#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43
-msgid "Print &journal"
-msgstr "Štampaj &dnevnik"
+#~ msgid "Enter the default reminder time here."
+#~ msgstr "Ovde unesite podrazumevano vreme podsetnika."
-#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44
-msgid "Prints all journals for a given date range"
-msgstr "Štampa sve dnevnike za dati opseg datuma"
+#~ msgid "Owner:"
+#~ msgstr "Vlasnik:"
-#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:126
-msgid "Journal entries"
-msgstr "Unosi u dnevniku"
+#~ msgid "No reminders configured"
+#~ msgstr "Nije podešen nijedan podsetnik"
-#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42
-msgid "Print What's Next"
-msgstr "Štampaj „Šta je sledeće“"
+#~ msgid "&Reminder:"
+#~ msgstr "Po&dsetnik:"
-#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43
-msgid "Prints a list of all upcoming events and todos."
-msgstr "Štampa listu svih nadolazećih događaja i obaveza."
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Napredno"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35
-#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34
-msgid "Exchange Plugin"
-msgstr "Priključak za Exchange"
+#~ msgid "Owner: "
+#~ msgstr "Vlasnik: "
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46
-msgid "Exchange server:"
-msgstr "Exchange server:"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: 1 advanced reminder configured\n"
+#~ "%n advanced reminders configured"
+#~ msgstr ""
+#~ "%n napredni podsetnik je podešen\n"
+#~ "%n napredna podsetnika su podešena\n"
+#~ "%n naprednih podsetnika je podešeno"
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+#~ msgid "Sets the current completion status of this to-do as a percentage."
+#~ msgstr "Postavlja trenutni status završenosti ove obaveze kao procenat."
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54
-msgid "User:"
-msgstr "Korisnik:"
+#~ msgid "co&mpleted"
+#~ msgstr "za&vršen"
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63
-msgid "Determine mailbox automatically"
-msgstr "Automatski odredi poštansko sanduče"
+#~ msgid "event"
+#~ msgstr "događaj"
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68
-msgid "Mailbox URL:"
-msgstr "URL poštanskog sandučeta:"
+#~ msgid "task"
+#~ msgstr "zadatak"
-#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39
-msgid "Start date:"
-msgstr "Datum početka:"
+#~ msgid "journal entry"
+#~ msgstr "unos u dnevniku"
-#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46
-msgid "End date:"
-msgstr "Datum kraja:"
+#~ msgid "You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your calendar out of sync with the organizers calendar. Do you really want to delete it?"
+#~ msgstr "Vi niste organizator ovog događaja. Ako ga obrišete, vaš kalendar više neće biti sinhronizovan sa organizatorovim. Želite li zaista da ga obrišete?"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:72
-msgid "&Download..."
-msgstr "&Preuzmi..."
+#~ msgid "End Date"
+#~ msgstr "Datum kraja"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:75
-msgid "&Upload Event..."
-msgstr "&Okači događaj..."
+#~ msgid "End Time"
+#~ msgstr "Vreme kraja"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:83
-msgid "De&lete Event"
-msgstr "O&briši događaj"
+#~ msgid "There are no items before %1"
+#~ msgstr "Nema stavki pre %1"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:89
-msgid "&Configure..."
-msgstr "&Podesi..."
+#~ msgid "Dismiss all"
+#~ msgstr "Odbaci sve"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:104
-msgid ""
-"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange "
-"2000 Server."
-msgstr ""
-"Ovaj priključak uvozi i izvozi kalendarske događaje iz/u Microsoft Exchange "
-"2000 Server."
+#~ msgid "Dismiss"
+#~ msgstr "Odbaci"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164
-msgid "Please select an appointment."
-msgstr "Izaberite zakazani termin."
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published here.\n"
+#~ "Ask the server administrator for this information.\n"
+#~ "Here is a Kolab2 server URL example: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovde unesite URL servera na kojem će slobodno/zauzeto podaci biti objavljeni.\n"
+#~ "Pitajte administratora servera za ovaj podatak.\n"
+#~ "Evo primera URL-a Kolab2 servera: „webdavs://kolab2.com/freebusy/“"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:148
-msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!"
-msgstr ""
-"Exchange kačenje je EKSPERIMENTALNO, možete izgubiti podatke o ovom zakazanom "
-"terminu!"
+#~ msgid "Default Reminder Time"
+#~ msgstr "Podrazumevano vreme podsetnika"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:148
-msgid "&Upload"
-msgstr "&Okači"
+#~ msgid "Enter the reminder time here."
+#~ msgstr "Ovde unesite vreme podsetnika."
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:168
-msgid ""
-"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete "
-"all instances!"
-msgstr ""
-"Exchange brisanje je EKSPERIMENTALNO, ako je ovo ponavljajući događaj biće "
-"izbrisane svi primerci!"
+#~ msgid "Month view uses category colors"
+#~ msgstr "Prikaz meseca koristi boje kategorija"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:195
-msgid "No Error"
-msgstr "Bez grešaka"
+#~ msgid "Check this box to make the month view use the category colors of an item."
+#~ msgstr "Uključite ovu opciju da bi prikaz meseca koristio boje kategorija stavke."
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:198
-msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error."
-msgstr "Exchange server nije mogao da se dosegne ili je vratio grešku."
+#~ msgid "Month view uses resource colors"
+#~ msgstr "Prikaz meseca koristi boje resursa"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:201
-msgid "Server response could not be interpreted."
-msgstr "Odgovor servera nije mogao da se protumači."
+#~ msgid "Check this box to make the month view use the resource colors of an item."
+#~ msgstr "Uključite ovu opciju da bi prikaz meseca koristio boje resursa stavke."
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:204
-msgid "Appointment data could not be interpreted."
-msgstr "Podaci o zakazanom terminu nisu mogli da se protumače."
+#~ msgid "Default event color"
+#~ msgstr "Podrazumevana boja događaja"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:207
-msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event."
-msgstr ""
-"Ovo ne bi trebalo da se desi: pokušano je kačenje pogrešne vrste događaja."
+#~ msgid "Select the default event color here. The default event color will be used for events categories in your agenda. Note that you can specify a separate color for each event category below."
+#~ msgstr "Ovde izaberite podrazumevanu boju događaja. Podrazumevana boja će se koristiti za kategorije događaja u vašem rokovniku. Ispod možete odrediti različite boje za svaku kategoriju događaja."
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:210
-msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server."
-msgstr ""
-"Došlo je do greške pri pokušaju da se zapiše zakazani termin na server."
+#~ msgid "&Attach File..."
+#~ msgstr "&Priloži fajl..."
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:213
-msgid "Trying to delete an event that is not present on the server."
-msgstr "Pokušano je brisanje događaja koji nije prisutan na serveru."
+#~ msgid "Attach &Link..."
+#~ msgstr "Priloži &vezu..."
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:217
-msgid "Unknown Error"
-msgstr "Nepoznata greška"
+#~ msgid "Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as link."
+#~ msgstr "Prikazuje dijalog za izbor priloga za dodavanje događaju ili obavezi kao vezu."
-#: koagenda.cpp:906
-msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes."
-msgstr ""
-"Ne mogu stavku da zaključam za izmene. Ne možete napraviti nikakve izmene."
+#~ msgid "Do you want to link to the attachments, or include them in the event?"
+#~ msgstr "Želite li da povežete do priloga, ili da ih uključite u događaj?"
-#: koagenda.cpp:908
-msgid "Locking Failed"
-msgstr "Zaključavanje nije uspelo"
+#~ msgid "Attach as link?"
+#~ msgstr "Priložiti kao vezu?"
-#: koagenda.cpp:1054
-msgid ""
-"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied "
-"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in "
-"the recurrence?"
-msgstr ""
-"Stavka koju pokušavate da izmenite je ponavljajuća. Da li da se izmene samo na "
-"ovo jedno pojavljivanje, samo na buduće stavke, ili na sve stavke u "
-"ponavljanju?"
+#~ msgid "As Link"
+#~ msgstr "Kao vezu"
-#: koagenda.cpp:1057
-msgid "Changing Recurring Item"
-msgstr "Izmena stavke koja se ponavlja"
+#~ msgid "As File"
+#~ msgstr "Kao fajl"
-#: koagenda.cpp:1058
-msgid "Only &This Item"
-msgstr "Samo &ova stavka"
+#~ msgid "URL (e.g. a web page) or file to be attached (only the link will be attached, not the file itself):"
+#~ msgstr "URL (npr. veb strana) ili fajl za prilog (samo će veza biti u prilogu ne i sam fajl):"
-#: koagenda.cpp:1058
-msgid "Only &Future Items"
-msgstr "Samo &buduće stavke"
+#~ msgid "File to be attached:"
+#~ msgstr "Fajl za prilaganje:"
-#: koagenda.cpp:1058
-msgid "&All Occurrences"
-msgstr "&Sva pojavljivanja"
+#~ msgid "The selected items will be permanently deleted."
+#~ msgstr "Izabrane stavke će biti trajno obrisane."
-#: koagenda.cpp:1073
-msgid "Dissociate event from recurrence"
-msgstr "Izdvoji događaj iz ponavljanja"
+#~ msgid "%1 resource"
+#~ msgstr "%1 resurs"
-#: koagenda.cpp:1087
-msgid ""
-"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done."
-msgstr "Ne mogu da dodam izuzetak u kalendar. Izmene neće biti učinjene."
+#~ msgid "Do you really want to remove the subresource %1? Note that its contents will be completely deleted. This operation cannot be undone. "
+#~ msgstr "Želite li zaista da uklonite podresurs %1? Time će njegov sadržaj biti potpuno obrisan, i to se ne može opozvati."
-#: koagenda.cpp:1088 koagenda.cpp:1115
-msgid "Error Occurred"
-msgstr "Došlo je do greške"
+#~ msgid "You cannot delete your standard resource."
+#~ msgstr "Ne možete ukloniti vaš standardni resurs."
-#: koagenda.cpp:1101
-msgid "Split future recurrences"
-msgstr "Razdvoji buduća ponavljanja"
+#~ msgid "Rec&urrence"
+#~ msgstr "Po&navljanje"
-#: koagenda.cpp:1114
-msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done."
-msgstr "Ne mogu da dodam buduće stavke u lose data on this appointment!"
+#~ msgid "The Recurrence tab allows you to set options on how often this event recurs."
+#~ msgstr "Jezičak „Ponavljanje“ omogućava vam da postavite opcije za ponavljanje ovog događaja."
+
+#~ msgid ""
+#~ "...that you can import birthdays from your address book? There is a resource available which connects the birthdays to your calendar; it is even possible to set a reminder for each event.\n"
+#~ "
\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "...da možete uvoziti rođendane u svoj adresar? Dostupan je resurs koji povezuje rođendane sa vašim kalendarom; moguće je čak i postaviti podsetnik za svaki događaj.\n"
+#~ "
\n"
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/korn.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/korn.po
index 1b8e6064c72..cba1a066ccc 100644
--- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/korn.po
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/korn.po
@@ -10,15 +10,28 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: korn\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-08 16:08+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich \n"
"Language-Team: Serbian \n"
+"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+#: maildir_proto.h:47 qmail_proto.cpp:38 qmail_proto.h:50
+msgid "Path:"
+msgstr "Putanja:"
+
+#: mbox_proto.cpp:37 mbox_proto.h:44
+msgid "File:"
+msgstr "Fajl:"
+
+#: process_proto.h:40
+msgid "Program: "
+msgstr "Program: "
+
#: tdeio_proto.h:97
msgid "Server:"
msgstr "Server:"
@@ -39,7 +52,7 @@ msgstr "Poštansko sanduče:"
msgid "Password:"
msgstr "Lozinka:"
-#: imap_proto.cpp:59 tdeio_proto.h:102 nntp_proto.cpp:43 pop3_proto.cpp:58
+#: imap_proto.cpp:59 nntp_proto.cpp:43 pop3_proto.cpp:58 tdeio_proto.h:102
msgid "Save password"
msgstr "Snimi lozinku"
@@ -47,18 +60,6 @@ msgstr "Snimi lozinku"
msgid "Authentication:"
msgstr "Autentifikacija:"
-#: maildir_proto.h:47 qmail_proto.cpp:38 qmail_proto.h:50
-msgid "Path:"
-msgstr "Putanja:"
-
-#: mbox_proto.cpp:37 mbox_proto.h:44
-msgid "File:"
-msgstr "Fajl:"
-
-#: process_proto.h:40
-msgid "Program: "
-msgstr "Program: "
-
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
@@ -167,59 +168,6 @@ msgstr "Lozinka"
msgid "Authentication"
msgstr "Autentifikacija"
-#: tdeio.cpp:211
-msgid "url is not valid"
-msgstr "url nije ispravan"
-
-#: tdeio_count.cpp:89 tdeio_count.cpp:90
-#, c-format
-msgid "Not able to open a tdeio slave for %1."
-msgstr "Nisam mogao da otvorim tdeio roba za %1."
-
-#: tdeio_count.cpp:204 tdeio_count.cpp:254
-msgid "Got unknown job; something must be wrong..."
-msgstr "Dobio sam nepoznat posao, nešto sigurno nije u redu..."
-
-#: tdeio_count.cpp:210 tdeio_count.cpp:211
-#, c-format
-msgid "The next TDEIO-error occurred by counting: %1"
-msgstr "Sledeća TDEIO-greška se desila pri broju: %1"
-
-#: tdeio_delete.cpp:110
-msgid "Could not get a connected slave; I cannot delete this way..."
-msgstr "Nisam mogao dobiti povezanog roba. Ne mogu ovako da brišem..."
-
-#: tdeio_delete.cpp:185
-#, c-format
-msgid "An error occurred when deleting email: %1."
-msgstr "Desila se greška pri brisanju e-pošte: %1."
-
-#: tdeio_read.cpp:77 tdeio_read.cpp:91
-msgid "Unknown job returned; I will try if this one will do... "
-msgstr "Vraćen nepoznat posao; ja ću pokušati ako ovaj hoće... "
-
-#: tdeio_read.cpp:80
-#, c-format
-msgid "An error occurred when fetching the requested email: %1."
-msgstr "Desila se greška pri preuzimanju tražene e-pošte: %1."
-
-#: tdeio_single_subject.cpp:128 tdeio_single_subject.cpp:137
-msgid "Got invalid job; something strange happened?"
-msgstr "Dobio sam neispravan posao, je li se desilo nešto čudno?"
-
-#: tdeio_single_subject.cpp:141
-msgid "Error when fetching %1: %2"
-msgstr "Greška pri preuzimanju %1: %2"
-
-#: tdeio_subjects.cpp:66
-msgid "Already a slave pending."
-msgstr "Rob već čeka."
-
-#: tdeio_subjects.cpp:104 tdeio_subjects.cpp:105
-#, c-format
-msgid "Not able to open a tdeio-slave for %1."
-msgstr "Nisam mogao otvoriti tdeio-roba za %1."
-
#: kmail_proto.cpp:199
msgid "KMail name"
msgstr "KMail ime"
@@ -610,3 +558,56 @@ msgstr "Potvrda"
#: subjectsdlg.cpp:427
msgid "Deleting mail; please wait...."
msgstr "Brišem poštu, sačekajte..."
+
+#: tdeio.cpp:211
+msgid "url is not valid"
+msgstr "url nije ispravan"
+
+#: tdeio_count.cpp:89 tdeio_count.cpp:90
+#, c-format
+msgid "Not able to open a tdeio slave for %1."
+msgstr "Nisam mogao da otvorim tdeio roba za %1."
+
+#: tdeio_count.cpp:204 tdeio_count.cpp:254
+msgid "Got unknown job; something must be wrong..."
+msgstr "Dobio sam nepoznat posao, nešto sigurno nije u redu..."
+
+#: tdeio_count.cpp:210 tdeio_count.cpp:211
+#, c-format
+msgid "The next TDEIO-error occurred by counting: %1"
+msgstr "Sledeća TDEIO-greška se desila pri broju: %1"
+
+#: tdeio_delete.cpp:110
+msgid "Could not get a connected slave; I cannot delete this way..."
+msgstr "Nisam mogao dobiti povezanog roba. Ne mogu ovako da brišem..."
+
+#: tdeio_delete.cpp:185
+#, c-format
+msgid "An error occurred when deleting email: %1."
+msgstr "Desila se greška pri brisanju e-pošte: %1."
+
+#: tdeio_read.cpp:77 tdeio_read.cpp:91
+msgid "Unknown job returned; I will try if this one will do... "
+msgstr "Vraćen nepoznat posao; ja ću pokušati ako ovaj hoće... "
+
+#: tdeio_read.cpp:80
+#, c-format
+msgid "An error occurred when fetching the requested email: %1."
+msgstr "Desila se greška pri preuzimanju tražene e-pošte: %1."
+
+#: tdeio_single_subject.cpp:128 tdeio_single_subject.cpp:137
+msgid "Got invalid job; something strange happened?"
+msgstr "Dobio sam neispravan posao, je li se desilo nešto čudno?"
+
+#: tdeio_single_subject.cpp:141
+msgid "Error when fetching %1: %2"
+msgstr "Greška pri preuzimanju %1: %2"
+
+#: tdeio_subjects.cpp:66
+msgid "Already a slave pending."
+msgstr "Rob već čeka."
+
+#: tdeio_subjects.cpp:104 tdeio_subjects.cpp:105
+#, c-format
+msgid "Not able to open a tdeio-slave for %1."
+msgstr "Nisam mogao otvoriti tdeio-roba za %1."
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/kres_birthday.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/kres_birthday.po
index b785fc11a8a..2fd1d43f0e1 100644
--- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/kres_birthday.po
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/kres_birthday.po
@@ -4,47 +4,53 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_birthday\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-15 03:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-14 14:39+0200\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic \n"
"Language-Team: Serbian \n"
+"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#: resourcekabc.cpp:168
+#: resourcetdeabc.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Birthdays"
+msgstr "Rođendan"
+
+#: resourcetdeabc.cpp:172
msgid "%1's birthday"
msgstr "Rođendan %1"
-#: resourcekabc.cpp:209
+#: resourcetdeabc.cpp:213
msgid "Birthday"
msgstr "Rođendan"
-#: resourcekabc.cpp:267
+#: resourcetdeabc.cpp:279
msgid ""
"_: insert names of both spouses\n"
"%1's & %2's anniversary"
msgstr "Godišnjica %1 i %2"
-#: resourcekabc.cpp:269
+#: resourcetdeabc.cpp:282
msgid ""
"_: only one spouse in addressbook, insert the name\n"
"%1's anniversary"
msgstr "%1. godišnjica"
-#: resourcekabc.cpp:314
+#: resourcetdeabc.cpp:327
msgid "Anniversary"
msgstr "Godišnjica"
-#: resourcekabcconfig.cpp:41
+#: resourcetdeabcconfig.cpp:41
msgid "Set reminder"
msgstr "Postavi podsetnik"
-#: resourcekabcconfig.cpp:45
+#: resourcetdeabcconfig.cpp:45
msgid "Reminder before (in days):"
msgstr "Podseti me pre (dana):"
-#: resourcekabcconfig.cpp:55
+#: resourcetdeabcconfig.cpp:55
msgid "Filter by categories"
msgstr "Filtriraj po kategorijama"
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/kres_blogging.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/kres_blogging.po
index 4b38371979d..d3d4107616e 100644
--- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/kres_blogging.po
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/kres_blogging.po
@@ -4,15 +4,20 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_blogging\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-02 01:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-17 10:42+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich \n"
"Language-Team: Serbian \n"
+"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+#: kcal_resourceblogging.cpp:44
+msgid "Blogs"
+msgstr ""
+
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid ""
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to add "
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/kres_exchange.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/kres_exchange.po
index ca66a5671cc..5af72ee0b25 100644
--- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/kres_exchange.po
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/kres_exchange.po
@@ -5,15 +5,20 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_exchange\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-25 04:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-04 19:11+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich \n"
"Language-Team: Serbian \n"
+"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+#: resourceexchange.cpp:94
+msgid "Exchange Server"
+msgstr ""
+
#: resourceexchangeconfig.cpp:42
msgid "Host:"
msgstr "Domaćin:"
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/kres_featureplan.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/kres_featureplan.po
index bd4ecb52042..d449bb1079b 100644
--- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/kres_featureplan.po
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/kres_featureplan.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_featureplan\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-16 01:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-16 10:41+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich \n"
"Language-Team: Serbian \n"
+"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/kres_groupware.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/kres_groupware.po
index 4d629bcac41..e42dd17eb2e 100644
--- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/kres_groupware.po
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/kres_groupware.po
@@ -4,91 +4,96 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_groupware\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-18 04:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-14 14:43+0200\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic \n"
"Language-Team: Serbian \n"
+"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#: tdeabc_resourcegroupware.cpp:253
-msgid "Downloading addressbook"
-msgstr "Preuzimam adresar"
-
-#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:66 kcal_resourcegroupwareconfig.cpp:47
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:72 kcal_resourcegroupwareconfig.cpp:52
-msgid "User:"
-msgstr "Korisnik:"
-
-#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:78 kcal_resourcegroupwareconfig.cpp:57
-msgid "Password:"
-msgstr "Lozinka:"
-
-#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:90
-msgid "Retrieve Address Book List From Server"
-msgstr "Uzmi listu adresara sa servera"
-
-#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:94
-msgid "Address Book"
-msgstr "Adresar"
-
-#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:96
-msgid "Personal"
-msgstr "Lični"
-
-#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:97
-msgid "Frequent Contacts"
-msgstr "Česti kontakti"
-
-#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:103
-msgid "Address book for new contacts:"
-msgstr "Adresar za nove kontakte:"
+#: kcal_resourcegroupware.cpp:68 tdeabc_resourcegroupware.cpp:47
+msgid "Groupware Server"
+msgstr ""
-#: kcal_resourcegroupware.cpp:164
+#: kcal_resourcegroupware.cpp:168
msgid "Downloading calendar"
msgstr "Preuzimam kalendar"
-#: kcal_resourcegroupware.cpp:189
+#: kcal_resourcegroupware.cpp:193
msgid "Error parsing calendar data."
msgstr "Greška pri rasčlanjivanju podataka kalendara."
-#: kcal_resourcegroupware.cpp:279
+#: kcal_resourcegroupware.cpp:283
msgid "Added"
msgstr "Dodato"
-#: kcal_resourcegroupware.cpp:280
+#: kcal_resourcegroupware.cpp:284
msgid "Changed"
msgstr "Izmenjeno"
-#: kcal_resourcegroupware.cpp:281
+#: kcal_resourcegroupware.cpp:285
msgid "Deleted"
msgstr "Obrisano"
-#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupware.kcfg line 9
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:12
+#: kcal_resourcegroupwareconfig.cpp:47 tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:66
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: kcal_resourcegroupwareconfig.cpp:52 tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:72
+msgid "User:"
+msgstr "Korisnik:"
+
+#: kcal_resourcegroupwareconfig.cpp:57 tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:78
+msgid "Password:"
+msgstr "Lozinka:"
+
+#. i18n: file tderesources_kcal_groupware.kcfg line 9
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Server URL"
msgstr "URL servera"
-#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupware.kcfg line 12
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:15
+#. i18n: file tderesources_kcal_groupware.kcfg line 12
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "User Name"
msgstr "Korisničko ime"
-#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupware.kcfg line 15
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:18
+#. i18n: file tderesources_kcal_groupware.kcfg line 15
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Password"
msgstr "Lozinka"
#. i18n: file tderesources_kcal_groupware.kcfg line 18
-#: rc.cpp:21
+#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "TCP Port"
msgstr "TCP port"
+
+#: tdeabc_resourcegroupware.cpp:255
+msgid "Downloading addressbook"
+msgstr "Preuzimam adresar"
+
+#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:90
+msgid "Retrieve Address Book List From Server"
+msgstr "Uzmi listu adresara sa servera"
+
+#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:94
+msgid "Address Book"
+msgstr "Adresar"
+
+#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:96
+msgid "Personal"
+msgstr "Lični"
+
+#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:97
+msgid "Frequent Contacts"
+msgstr "Česti kontakti"
+
+#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:103
+msgid "Address book for new contacts:"
+msgstr "Adresar za nove kontakte:"
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/kres_groupwise.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/kres_groupwise.po
index 02734cd3bc8..54a839290e2 100644
--- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/kres_groupwise.po
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/kres_groupwise.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_groupwise\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-02 01:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-08 22:34+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich \n"
"Language-Team: Serbian \n"
+"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -26,55 +27,6 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "caslav.ilic@gmx.net,simicsl@verat.net"
-#: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:290
-#, c-format
-msgid "Loading GroupWise resource %1"
-msgstr "Učitavam GroupWise resurs %1"
-
-#: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:363
-msgid "Fetching System Address Book"
-msgstr "Dobavljam sistemski adresar"
-
-#: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:373
-msgid "Fetching User Address Books"
-msgstr "Dobavljam korisničke adresare"
-
-#: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:443
-msgid "Updating System Address Book"
-msgstr "Ažuriram sistemski adresar"
-
-#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:64 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:50
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:70 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:55
-msgid "User:"
-msgstr "Korisnik:"
-
-#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:76 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:60
-msgid "Password:"
-msgstr "Lozinka:"
-
-#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:88
-msgid "Retrieve Address Book List From Server"
-msgstr "Dobavi listu adresara sa servera"
-
-#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:92
-msgid "Address Book"
-msgstr "Adresar"
-
-#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:93
-msgid "Personal"
-msgstr "Lični"
-
-#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:94
-msgid "Frequent Contacts"
-msgstr "Česti kontakti"
-
-#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:99
-msgid "Address book for new contacts:"
-msgstr "Adresar za nove kontakte:"
-
#: kcal_resourcegroupwise.cpp:167
msgid "Downloading calendar"
msgstr "Preuzimam kalendar"
@@ -99,6 +51,18 @@ msgstr "Izmenjen"
msgid "Deleted"
msgstr "Obrisan"
+#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:50 tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:64
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:55 tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:70
+msgid "User:"
+msgstr "Korisnik:"
+
+#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:60 tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:76
+msgid "Password:"
+msgstr "Lozinka:"
+
#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:66
msgid "View User Settings"
msgstr "Pogledaj podešavanja korisnika"
@@ -131,101 +95,138 @@ msgstr "Vrednost"
msgid "Locked"
msgstr "Zaključano"
-#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 9
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:60
+#. i18n: file tderesources_kcal_groupwise.kcfg line 9
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Server URL"
msgstr "URL servera"
-#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 10
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:63
+#. i18n: file tderesources_kcal_groupwise.kcfg line 10
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "URL of SOAP interface of GroupWise server"
msgstr "URL SOAP interfejsa GroupWise servera"
-#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 13
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:66
+#. i18n: file tderesources_kcal_groupwise.kcfg line 13
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "User Name"
msgstr "Korisničko ime"
-#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 16
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:69 soap/soapdebug.cpp:40
+#. i18n: file tderesources_kcal_groupwise.kcfg line 16
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:39 soap/soapdebug.cpp:40
#, no-c-format
msgid "Password"
msgstr "Lozinka"
-#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 21
+#. i18n: file tderesources_kcal_groupwise.kcfg line 19
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
+msgid "TCP Port"
+msgstr "TCP port"
+
+#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 21
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
msgid "Ids of Address Books"
msgstr "Id. adresara"
#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 24
-#: rc.cpp:30
+#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Names of Address Books"
msgstr "Imena adresara"
#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 27
-#: rc.cpp:33
+#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "Personal State of Address Books"
msgstr "Lično stanje adresara"
#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 30
-#: rc.cpp:36
+#: rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "Frequent Contacts state of Address Books"
msgstr "Stanje čestih kontakata adresara"
#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 33
-#: rc.cpp:39
+#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Readable Address Books"
msgstr "Čitljivi adresari"
#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 36
-#: rc.cpp:42
+#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "Address Book for new Contacts"
msgstr "Adresar za nove kontakte"
#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 39
-#: rc.cpp:45
+#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "ID of System Address Book"
msgstr "Id. sistemskog adresara"
#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 42
-#: rc.cpp:48
+#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "Last time the Post Office was rebuilt"
msgstr "Poslednje nadgrađivanje Pošte"
#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 45
-#: rc.cpp:51
+#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "The first sequence number of the GW System Address Book held locally"
msgstr "Broj prvog niza lokalno čuvanog GW sistemskog adresara"
#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 48
-#: rc.cpp:54
+#: rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "The last sequence number of the GW System Address Book held locally"
msgstr "Broj poslednjeg niza lokalno čuvanog GW sistemskog adresara"
#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 51
-#: rc.cpp:57
+#: rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid "Applications which should load the System Address Book"
msgstr "Programi koji treba da učitavaju sistemski adresar"
-#. i18n: file tderesources_kcal_groupwise.kcfg line 19
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "TCP Port"
-msgstr "TCP port"
+#: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:290
+#, c-format
+msgid "Loading GroupWise resource %1"
+msgstr "Učitavam GroupWise resurs %1"
+
+#: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:363
+msgid "Fetching System Address Book"
+msgstr "Dobavljam sistemski adresar"
+
+#: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:373
+msgid "Fetching User Address Books"
+msgstr "Dobavljam korisničke adresare"
+
+#: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:443
+msgid "Updating System Address Book"
+msgstr "Ažuriram sistemski adresar"
+
+#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:88
+msgid "Retrieve Address Book List From Server"
+msgstr "Dobavi listu adresara sa servera"
+
+#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:92
+msgid "Address Book"
+msgstr "Adresar"
+
+#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:93
+msgid "Personal"
+msgstr "Lični"
+
+#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:94
+msgid "Frequent Contacts"
+msgstr "Česti kontakti"
+
+#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:99
+msgid "Address book for new contacts:"
+msgstr "Adresar za nove kontakte:"
#: soap/contactconverter.cpp:251
msgid "Resource"
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/kres_kolab.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/kres_kolab.po
index 43e6ec42522..98eea32863f 100644
--- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/kres_kolab.po
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/kres_kolab.po
@@ -4,89 +4,91 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_kolab\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-29 01:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-09 13:42+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich \n"
"Language-Team: Serbian \n"
+"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-#: tdeabc/resourcekolab.cpp:205
-msgid "Loading contacts..."
-msgstr "Učitavam kontakte..."
+#: kcal/resourcekolab.cpp:77 knotes/resourcekolab.cpp:58
+#: tdeabc/resourcekolab.cpp:86
+msgid "Kolab Server"
+msgstr ""
-#: kcal/resourcekolab.cpp:171
+#: kcal/resourcekolab.cpp:170
msgid "Loading tasks..."
msgstr "Učitavam zadatke..."
-#: kcal/resourcekolab.cpp:172
+#: kcal/resourcekolab.cpp:171
msgid "Loading journals..."
msgstr "Učitavam dnevnike..."
-#: kcal/resourcekolab.cpp:173
+#: kcal/resourcekolab.cpp:172
msgid "Loading events..."
msgstr "Učitavam događaje..."
-#: kcal/resourcekolab.cpp:376
+#: kcal/resourcekolab.cpp:426
#, c-format
msgid "Copy of: %1"
msgstr "Kopija: %1"
-#: kcal/resourcekolab.cpp:525
+#: kcal/resourcekolab.cpp:598
msgid "Choose the folder where you want to store this event"
msgstr "Izaberite fasciklu u kojoj želite da sačuvate ovaj događaj"
-#: kcal/resourcekolab.cpp:527
+#: kcal/resourcekolab.cpp:601
msgid "Choose the folder where you want to store this task"
msgstr "Izaberite fasciklu u kojoj želite da sačuvate ovaj zadatak"
-#: kcal/resourcekolab.cpp:529
+#: kcal/resourcekolab.cpp:603
msgid "Choose the folder where you want to store this incidence"
msgstr "Izaberite fasciklu u kojoj želite da sačuvate ovaj slučaj"
-#: kcal/resourcekolab.cpp:532
+#: kcal/resourcekolab.cpp:607
#, c-format
msgid "Summary: %1"
msgstr "Sažetak: %1"
-#: kcal/resourcekolab.cpp:534
+#: kcal/resourcekolab.cpp:609
#, c-format
msgid "Location: %1"
msgstr "Lokacija: %1"
-#: kcal/resourcekolab.cpp:537
+#: kcal/resourcekolab.cpp:612
msgid "Start: %1, %2"
msgstr "Početak: %1, %2"
-#: kcal/resourcekolab.cpp:540
+#: kcal/resourcekolab.cpp:615
#, c-format
msgid "Start: %1"
msgstr "Kraj: %1"
-#: kcal/resourcekolab.cpp:546
+#: kcal/resourcekolab.cpp:621
msgid "End: %1, %2"
msgstr "Kraj: %1, %2"
-#: kcal/resourcekolab.cpp:549
+#: kcal/resourcekolab.cpp:624
#, c-format
msgid "End: %1"
msgstr "Kraj: %1"
-#: kcal/resourcekolab.cpp:1085
+#: kcal/resourcekolab.cpp:1247
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendar"
-#: kcal/resourcekolab.cpp:1085
+#: kcal/resourcekolab.cpp:1247
msgid "Tasks"
msgstr "Zadaci"
-#: kcal/resourcekolab.cpp:1085
+#: kcal/resourcekolab.cpp:1247
msgid "Journals"
msgstr "Dnevnici"
-#: kcal/resourcekolab.cpp:1086
+#: kcal/resourcekolab.cpp:1248
msgid "Which kind of subresource should this be?"
msgstr "Koja vrsta podresursa ovo treba da bude?"
@@ -109,15 +111,38 @@ msgstr ""
msgid "Internal kolab data: Do not delete this mail."
msgstr "Unutrašnji kolab podaci: Ne briši ovu poruku."
-#: shared/resourcekolabbase.cpp:230
+#: shared/resourcekolabbase.cpp:237
+msgid ""
+"You have no writable event folders so saving will not be possible.\n"
+"Please create or activate at least one writable event folder and try again."
+msgstr ""
+
+#: shared/resourcekolabbase.cpp:241
msgid ""
-"No writable resource was found, saving will not be possible. Reconfigure KMail "
-"first."
+"You have no writable task folders so saving will not be possible.\n"
+"Please create or activate at least one writable task folder and try again."
msgstr ""
-"Nema resursa u koji se može pisati, snimanje neće biti moguće. Ponovo podesite "
-"KMail."
-#: shared/resourcekolabbase.cpp:239
+#: shared/resourcekolabbase.cpp:245
+msgid ""
+"You have no writable calendar folder so saving will not be possible.\n"
+"Please create or activate at least one writable calendar folder and try again."
+msgstr ""
+
+#: shared/resourcekolabbase.cpp:249
+msgid ""
+"You have no writable notes folders so saving will not be possible.\n"
+"Please create or activate at least one writable notes folder and try again."
+msgstr ""
+
+#: shared/resourcekolabbase.cpp:253
+msgid ""
+"You have no writable addressbook folder so saving will not be possible.\n"
+"Please create or activate at least one writable addressbook folder and try "
+"again."
+msgstr ""
+
+#: shared/resourcekolabbase.cpp:268
msgid ""
"You have more than one writable resource folder. Please select the one you want "
"to write to."
@@ -125,6 +150,13 @@ msgstr ""
"Imate više od jedne resursne fascikle u koju se može pisati. Izaberite onu u "
"koju želite da pišete."
-#: shared/resourcekolabbase.cpp:243
+#: shared/resourcekolabbase.cpp:272
msgid "Select Resource Folder"
msgstr "Izaberite resursnu fasciklu"
+
+#: tdeabc/resourcekolab.cpp:206
+msgid "Loading contacts..."
+msgstr "Učitavam kontakte..."
+
+#~ msgid "No writable resource was found, saving will not be possible. Reconfigure KMail first."
+#~ msgstr "Nema resursa u koji se može pisati, snimanje neće biti moguće. Ponovo podesite KMail."
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/kres_remote.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/kres_remote.po
index 5fb28d88868..f3438a0db7d 100644
--- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/kres_remote.po
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/kres_remote.po
@@ -7,20 +7,45 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_remote\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-09 13:43+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich \n"
"Language-Team: Serbian \n"
+"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-#: resourceremote.cpp:203
+#: resourceremote.cpp:60
+msgid "Remote Calendar"
+msgstr ""
+
+#: resourceremote.cpp:206
msgid "Downloading Calendar"
msgstr "Preuzimanje kalendara"
-#: resourceremote.cpp:317
+#: resourceremote.cpp:227
+msgid "Remote data access failure"
+msgstr ""
+
+#: resourceremote.cpp:227
+msgid "Detailed information"
+msgstr ""
+
+#: resourceremote.cpp:228
+msgid "What would you like to do?"
+msgstr ""
+
+#: resourceremote.cpp:230
+msgid "Remote Data Access Failure"
+msgstr ""
+
+#: resourceremote.cpp:230
+msgid "&Continue with cached resource"
+msgstr ""
+
+#: resourceremote.cpp:333
#, c-format
msgid "URL: %1"
msgstr "URL: %1"
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/kres_tvanytime.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/kres_tvanytime.po
index f0ab6d476f7..a94ed3a1536 100644
--- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/kres_tvanytime.po
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/kres_tvanytime.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_tvanytime\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-30 03:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-14 14:46+0200\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic \n"
"Language-Team: Serbian \n"
+"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/kres_xmlrpc.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/kres_xmlrpc.po
index f0369d9f379..12d6374f5fd 100644
--- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/kres_xmlrpc.po
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/kres_xmlrpc.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_xmlrpc\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-16 04:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-16 22:30+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich \n"
"Language-Team: Serbian \n"
+"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -18,74 +19,79 @@ msgstr ""
msgid "Debug Dialog"
msgstr "Ispravljački dijalog"
-#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:297
-msgid "Login failed, please check your username and password."
-msgstr "Prijava nije uspela, proverite korisničko ime i lozinku."
-
-#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:316
-msgid "Logout failed, please check your username and password."
-msgstr "Odjava nije uspela, proverite korisničko ime i lozinku."
-
-#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:393
-msgid "Server sent error %1: %2"
-msgstr "Server je poslao grešku %1: %2"
-
-#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:407
-msgid "Unable to add contact %1 to server. (%2)"
-msgstr "Ne mogu da dodam kontakt %1 na server. (%2)"
-
-#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:416
-msgid "Unable to update contact %1 on server. (%2)"
-msgstr "Ne mogu da ažuriram kontakt %1 na serveru. (%2)"
-
-#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:436
-msgid "Unable to delete contact %1 from server. (%2)"
-msgstr "Ne mogu da obrišem kontakt %1 sa servera. (%2)"
+#: kcal_resourcexmlrpc.cpp:116 knotes_resourcexmlrpc.cpp:63
+#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:70
+msgid "eGroupware Server"
+msgstr ""
-#: tdeabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:41 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:42
-#: knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:42
+#: kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:42 knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:42
+#: tdeabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:41
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: tdeabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:47 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:48
-#: knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:48
+#: kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:48 knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:48
+#: tdeabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:47
msgid "Domain:"
msgstr "Domen:"
-#: tdeabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:53 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:54
-#: knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:54
+#: kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:54 knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:54
+#: tdeabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:53
msgid "User:"
msgstr "Korisnik:"
-#: tdeabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:59 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:60
-#: knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:60
+#: kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:60 knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:60
+#: tdeabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:59
msgid "Password:"
msgstr "Lozinka:"
-#. i18n: file tderesources_tdeabc_egroupware.kcfg line 10
+#. i18n: file tderesources_kcal_egroupware.kcfg line 10
#: rc.cpp:3 rc.cpp:15 rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#. i18n: file tderesources_tdeabc_egroupware.kcfg line 13
+#. i18n: file tderesources_kcal_egroupware.kcfg line 13
#: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Domain"
msgstr "Domen"
-#. i18n: file tderesources_tdeabc_egroupware.kcfg line 17
+#. i18n: file tderesources_kcal_egroupware.kcfg line 17
#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "User Name"
msgstr "Korisničko ime"
-#. i18n: file tderesources_tdeabc_egroupware.kcfg line 20
+#. i18n: file tderesources_kcal_egroupware.kcfg line 20
#: rc.cpp:12 rc.cpp:24 rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Password"
msgstr "Lozinka"
+#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:300
+msgid "Login failed, please check your username and password."
+msgstr "Prijava nije uspela, proverite korisničko ime i lozinku."
+
+#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:319
+msgid "Logout failed, please check your username and password."
+msgstr "Odjava nije uspela, proverite korisničko ime i lozinku."
+
+#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:396
+msgid "Server sent error %1: %2"
+msgstr "Server je poslao grešku %1: %2"
+
+#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:410
+msgid "Unable to add contact %1 to server. (%2)"
+msgstr "Ne mogu da dodam kontakt %1 na server. (%2)"
+
+#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:419
+msgid "Unable to update contact %1 on server. (%2)"
+msgstr "Ne mogu da ažuriram kontakt %1 na serveru. (%2)"
+
+#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:439
+msgid "Unable to delete contact %1 from server. (%2)"
+msgstr "Ne mogu da obrišem kontakt %1 sa servera. (%2)"
+
#: xmlrpciface.cpp:115
msgid "Received invalid XML markup: %1 at %2:%3"
msgstr "Primljeno je neispravano XML označavanje: %1 u %2:%3"
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/ktnef.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/ktnef.po
index 065e231a7fd..64946960b42 100644
--- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/ktnef.po
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/ktnef.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktnef\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-16 02:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-09 13:46+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich \n"
"Language-Team: Serbian \n"
+"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/kwatchgnupg.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/kwatchgnupg.po
index aaa711440ed..c47bbd76c68 100644
--- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/kwatchgnupg.po
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/kwatchgnupg.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwatchgnupg\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-25 01:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-14 14:48+0200\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic \n"
"Language-Team: Serbian \n"
+"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/libkcal.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/libkcal.po
index d2ee4348ee6..dd73acf7684 100644
--- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/libkcal.po
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/libkcal.po
@@ -9,10 +9,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkcal\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-01 13:38+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich \n"
"Language-Team: Serbian \n"
+"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -30,6 +31,39 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "caslav.ilic@gmx.net,kotnik@ns-linux.org"
+#: attachmenthandler.cpp:73
+msgid "No attachment named \"%1\" found in the incidence."
+msgstr ""
+
+#: attachmenthandler.cpp:81
+msgid ""
+"The attachment \"%1\" is a web link that is inaccessible from this computer. "
+msgstr ""
+
+#: attachmenthandler.cpp:103
+msgid ""
+"The incidence that owns the attachment named \"%1\" could not be found. Perhaps "
+"it was removed from your calendar?"
+msgstr ""
+
+#: attachmenthandler.cpp:122
+msgid ""
+"The calendar invitation stored in this email message is broken in some way. "
+"Unable to continue."
+msgstr ""
+
+#: attachmenthandler.cpp:178 attachmenthandler.cpp:232
+msgid "Unable to create a temporary file for the attachment."
+msgstr ""
+
+#: attachmenthandler.cpp:206
+msgid "Save Attachment"
+msgstr ""
+
+#: attachmenthandler.cpp:211
+msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+
#: attendee.cpp:76
msgid "Needs Action"
msgstr "Traži akciju"
@@ -52,8 +86,7 @@ msgstr "Uslovno"
msgid "Delegated"
msgstr "Delegirano"
-#: attendee.cpp:91 htmlexport.cpp:358 incidence.cpp:718
-#: incidenceformatter.cpp:435
+#: attendee.cpp:91 htmlexport.cpp:366 incidence.cpp:774
msgid "Completed"
msgstr "Završen"
@@ -61,31 +94,38 @@ msgstr "Završen"
msgid "In Process"
msgstr "U toku"
-#: attendee.cpp:143
+#: attendee.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: attendee status unknown\n"
+"Unknown"
+msgstr "Uslovno"
+
+#: attendee.cpp:146
msgid "Chair"
msgstr "Katedra"
-#: attendee.cpp:147
+#: attendee.cpp:150
msgid "Participant"
msgstr "Učesnik"
-#: attendee.cpp:150
+#: attendee.cpp:153
msgid "Optional Participant"
msgstr "Opcioni učesnik"
-#: attendee.cpp:153
+#: attendee.cpp:156
msgid "Observer"
msgstr "Posmatrač"
-#: calendar.cpp:64
+#: calendar.cpp:65
msgid "Unknown Name"
msgstr "Nepoznato ime"
-#: calendar.cpp:64
+#: calendar.cpp:65
msgid "unknown@nowhere"
msgstr "nepoznato@nigde"
-#: calendarlocal.cpp:581
+#: calendarlocal.cpp:746
msgid ""
"The timezone setting was changed. In order to display the calendar you are "
"looking at in the new timezone, it needs to be saved. Do you want to save the "
@@ -95,11 +135,11 @@ msgstr ""
"novoj vremenskoj zoni, mora da se snimi. Da li želite da sačuvate nastupajuće "
"poruke ili da sačekate i novu vremensku zonu primenite kod sledećeg učitavanja?"
-#: calendarlocal.cpp:587
+#: calendarlocal.cpp:752
msgid "Save before applying timezones?"
msgstr "Sačuvaj pre primene vremenske zone?"
-#: calendarlocal.cpp:589
+#: calendarlocal.cpp:754
msgid "Apply Timezone Change on Next Reload"
msgstr "Primeni izmenu zone pri sledećem učitavanju"
@@ -128,7 +168,8 @@ msgid "UID"
msgstr "UID"
#: convertqtopia.cpp:42
-msgid "Convert Qtopia calendar file to iCalendar"
+#, fuzzy
+msgid "Convert TQtopia calendar file to iCalendar"
msgstr "Konvertuj Qtopia-jin kalendarski fajl u iCalendar"
#: convertqtopia.cpp:44
@@ -144,7 +185,8 @@ msgid "Input file"
msgstr "Ulazni fajl"
#: convertqtopia.cpp:53
-msgid "Qtopia calendar file converter"
+#, fuzzy
+msgid "TQtopia calendar file converter"
msgstr "Konvertor Qtopia-inih kalendarskih fajlova"
#: convertqtopia.cpp:76
@@ -163,119 +205,126 @@ msgstr "Greška: Nema ulaznog fajla."
msgid "Error saving to '%1'."
msgstr "Greška pri snimanju u „%1“."
-#: exceptions.cpp:40
+#: exceptions.cpp:41
msgid "%1 Error"
msgstr "Greška %1"
-#: exceptions.cpp:57
+#: exceptions.cpp:60
msgid "Load Error"
msgstr "Greška pri učitavanju"
-#: exceptions.cpp:60
+#: exceptions.cpp:63
msgid "Save Error"
msgstr "Greška pri snimanju"
-#: exceptions.cpp:63
+#: exceptions.cpp:66
msgid "Parse Error in libical"
msgstr "Greška pri raščlanjivanju u libical"
-#: exceptions.cpp:66
+#: exceptions.cpp:69
msgid "Parse Error in libkcal"
msgstr "Greška pri raščlanjivanju u libkcal"
-#: exceptions.cpp:69
+#: exceptions.cpp:72
msgid "No calendar component found."
msgstr "Kalendarska komponenta nije nađena."
-#: exceptions.cpp:72
+#: exceptions.cpp:75
msgid "vCalendar Version 1.0 detected."
msgstr "vCalendar verzije 1.0 detektovan."
-#: exceptions.cpp:75
+#: exceptions.cpp:78
msgid "iCalendar Version 2.0 detected."
msgstr "iCalendar verzije 2.0 detektovan."
-#: exceptions.cpp:78
+#: exceptions.cpp:81
+msgid "Unknown calendar format detected."
+msgstr ""
+
+#: exceptions.cpp:84
msgid "Restriction violation"
msgstr "Kršenje ograničenja"
-#: htmlexport.cpp:149
+#: exceptions.cpp:87
+msgid "No writable resource found"
+msgstr ""
+
+#: htmlexport.cpp:150
msgid ""
"_: month_year\n"
"%1 %2"
msgstr "%1 %2"
-#: htmlexport.cpp:224
+#: htmlexport.cpp:228
msgid "Start Time"
msgstr "Vreme početka"
-#: htmlexport.cpp:225
+#: htmlexport.cpp:229
msgid "End Time"
msgstr "Vreme kraja"
-#: htmlexport.cpp:226
+#: htmlexport.cpp:230
msgid "Event"
msgstr "Događaj"
-#: htmlexport.cpp:228 htmlexport.cpp:364 incidenceformatter.cpp:334
-#: incidenceformatter.cpp:413
+#: htmlexport.cpp:232 htmlexport.cpp:372
msgid "Location"
msgstr "Lokacija"
-#: htmlexport.cpp:232 htmlexport.cpp:368
+#: htmlexport.cpp:236 htmlexport.cpp:376
msgid "Categories"
msgstr "Kategorije"
-#: htmlexport.cpp:236 htmlexport.cpp:372 incidenceformatter.cpp:158
+#: htmlexport.cpp:240 htmlexport.cpp:380 incidenceformatter.cpp:1950
msgid "Attendees"
msgstr "Prisutni"
-#: htmlexport.cpp:356
+#: htmlexport.cpp:364
msgid "Task"
msgstr "Zadatak"
-#: htmlexport.cpp:357 incidenceformatter.cpp:426
+#: htmlexport.cpp:365
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"
-#: htmlexport.cpp:360
+#: htmlexport.cpp:368
msgid "Due Date"
msgstr "Krajnji rok"
-#: htmlexport.cpp:391
+#: htmlexport.cpp:399
msgid "Sub-Tasks of: "
msgstr "Podzadaci od: "
-#: htmlexport.cpp:441
+#: htmlexport.cpp:449
msgid "Sub-Tasks"
msgstr "Podzadaci"
-#: htmlexport.cpp:454 incidenceformatter.cpp:436
+#: htmlexport.cpp:462
msgid "%1 %"
msgstr "%1 %"
-#: htmlexport.cpp:605
+#: htmlexport.cpp:613
msgid "This page was created "
msgstr "Ovu stranu je napravio/la "
-#: htmlexport.cpp:613 htmlexport.cpp:615
+#: htmlexport.cpp:621 htmlexport.cpp:623
msgid "by %2 "
msgstr "%2 "
-#: htmlexport.cpp:618
+#: htmlexport.cpp:626
msgid "by %1 "
msgstr "%1 "
-#: htmlexport.cpp:622
+#: htmlexport.cpp:630
msgid "with %2"
msgstr "pomoću %2"
-#: htmlexport.cpp:626
+#: htmlexport.cpp:634
#, c-format
msgid "with %1"
msgstr "pomoću %1"
-#: htmlexport.cpp:701
+#: htmlexport.cpp:709
msgid ""
"_: list of holidays\n"
"%1, %2"
@@ -289,160 +338,259 @@ msgstr "Nisam mogao da snimim „%1“"
msgid "libical error"
msgstr "libical greška"
-#: icalformatimpl.cpp:1990
+#: icalformatimpl.cpp:2127
+msgid "No VERSION property found"
+msgstr ""
+
+#: icalformatimpl.cpp:2136
msgid "Expected iCalendar format"
msgstr "Očekivan je iCalendar-ski format"
-#: incidence.cpp:716
+#: incidence.cpp:772
msgid ""
"_: incidence status\n"
"Tentative"
msgstr "Uslovno"
-#: incidence.cpp:717
+#: incidence.cpp:773
msgid "Confirmed"
msgstr "Potvrđeno"
-#: incidence.cpp:719
+#: incidence.cpp:775
msgid "Needs-Action"
msgstr "Traži-akciju"
-#: incidence.cpp:720
+#: incidence.cpp:776
msgid "Canceled"
msgstr "Otkazano"
-#: incidence.cpp:721
+#: incidence.cpp:777
msgid "In-Process"
msgstr "U-toku"
-#: incidence.cpp:722
+#: incidence.cpp:778
msgid "Draft"
msgstr "Nedovršeno"
-#: incidence.cpp:723
+#: incidence.cpp:779
msgid "Final"
msgstr "Konačno"
-#: incidence.cpp:751
+#: incidence.cpp:807
msgid "Public"
msgstr "Javno"
-#: incidence.cpp:753
+#: incidence.cpp:809
msgid "Private"
msgstr "Privatno"
-#: incidence.cpp:755
+#: incidence.cpp:811
msgid "Confidential"
msgstr "Poverljivo"
-#: incidence.cpp:757
+#: incidence.cpp:813
msgid "Undefined"
msgstr "Nedefinisano"
-#: incidenceformatter.cpp:151
-msgid "Organizer"
-msgstr "Organizator"
-
-#: incidenceformatter.cpp:165
+#: incidenceformatter.cpp:251 incidenceformatter.cpp:1970
+#: incidenceformatter.cpp:3408
msgid " (delegated by %1)"
msgstr " (delegirao %1)"
-#: incidenceformatter.cpp:168
+#: incidenceformatter.cpp:254 incidenceformatter.cpp:1973
+#: incidenceformatter.cpp:3411
msgid " (delegated to %1)"
msgstr " (delegirano za %1)"
-#: incidenceformatter.cpp:186
+#: incidenceformatter.cpp:274 incidenceformatter.cpp:3431
+#, fuzzy
+msgid "Organizer:"
+msgstr "Organizator"
+
+#: incidenceformatter.cpp:287 incidenceformatter.cpp:3439
+#, fuzzy
+msgid "Chair:"
+msgstr "Katedra"
+
+#: incidenceformatter.cpp:296 incidenceformatter.cpp:3446
+#, fuzzy
+msgid "Required Participants:"
+msgstr "Učesnik"
+
+#: incidenceformatter.cpp:305 incidenceformatter.cpp:3453
+#, fuzzy
+msgid "Optional Participants:"
+msgstr "Opcioni učesnik"
+
+#: incidenceformatter.cpp:314 incidenceformatter.cpp:3460
+#, fuzzy
+msgid "Observers:"
+msgstr "Posmatrač"
+
+#: incidenceformatter.cpp:333
msgid "Show mail"
msgstr "Prikaži poštu"
-#: incidenceformatter.cpp:285 incidenceformatter.cpp:295
-#: incidenceformatter.cpp:300
-msgid "Time"
-msgstr "Vreme"
+#: incidenceformatter.cpp:361
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Creation date: %1"
+msgstr "Datum stvaranja: %1."
+
+#: incidenceformatter.cpp:468 incidenceformatter.cpp:641
+#: incidenceformatter.cpp:791 incidenceformatter.cpp:3485
+#, fuzzy
+msgid "Calendar:"
+msgstr "iCalendar"
+
+#: incidenceformatter.cpp:476 incidenceformatter.cpp:649
+#: incidenceformatter.cpp:3494 resourcelocalconfig.cpp:49
+#: resourcelocaldirconfig.cpp:48
+msgid "Location:"
+msgstr "Lokacija:"
+
+#: incidenceformatter.cpp:502 incidenceformatter.cpp:509
+#: incidenceformatter.cpp:517 incidenceformatter.cpp:524
+#: incidenceformatter.cpp:798 incidenceformatter.cpp:1320
+#: incidenceformatter.cpp:1471
+msgid "Date:"
+msgstr "Datum:"
-#: incidenceformatter.cpp:286 incidenceformatter.cpp:296
-#: incidenceformatter.cpp:302
+#: incidenceformatter.cpp:504 incidenceformatter.cpp:519
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: - \n"
+"_: - \n"
"%1 - %2"
msgstr "%1 - %2"
-#: incidenceformatter.cpp:290 incidenceformatter.cpp:309
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: incidenceformatter.cpp:291 incidenceformatter.cpp:310
+#: incidenceformatter.cpp:511 incidenceformatter.cpp:526
#, c-format
msgid ""
"_: date as string\n"
"%1"
msgstr "%1"
-#: incidenceformatter.cpp:318
-msgid "Birthday"
+#: incidenceformatter.cpp:531 incidenceformatter.cpp:1323
+#, fuzzy
+msgid "Time:"
+msgstr "Vreme"
+
+#: incidenceformatter.cpp:534
+msgid ""
+"_: - \n"
+"%1 - %2"
+msgstr "%1 - %2"
+
+#: incidenceformatter.cpp:550 incidenceformatter.cpp:691
+#: incidenceformatter.cpp:1352 incidenceformatter.cpp:3501
+msgid "Duration:"
+msgstr "Trajanje:"
+
+#: incidenceformatter.cpp:557 incidenceformatter.cpp:698
+#: incidenceformatter.cpp:1358 incidenceformatter.cpp:3507
+#, fuzzy
+msgid "Recurrence:"
+msgstr "Bez ponavljanja"
+
+#: incidenceformatter.cpp:567
+msgid "Anniversary:"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:569
+#, fuzzy
+msgid "Birthday:"
msgstr "Rođendan"
-#: incidenceformatter.cpp:327 incidenceformatter.cpp:406
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
+#: incidenceformatter.cpp:579 incidenceformatter.cpp:707
+#: incidenceformatter.cpp:806 incidenceformatter.cpp:1245
+#: incidenceformatter.cpp:1473 incidenceformatter.cpp:3517
+msgid "Description:"
+msgstr "Opis:"
-#: incidenceformatter.cpp:341 incidenceformatter.cpp:420
-#, c-format
+#: incidenceformatter.cpp:590 incidenceformatter.cpp:718
+#: incidenceformatter.cpp:3525
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Reminder:\n"
+"%n Reminders:"
+msgstr ""
+"%n minut \n"
+"%n minuta \n"
+"%n minuta "
+
+#: incidenceformatter.cpp:602 incidenceformatter.cpp:730
+#: incidenceformatter.cpp:815 incidenceformatter.cpp:3535
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"_n: 1 Category\n"
-"%n Categories"
+"_n: Category:\n"
+"%n Categories:"
msgstr ""
"%n kategorija\n"
"%n kategorije\n"
"%n kategorija"
-#: incidenceformatter.cpp:350 incidenceformatter.cpp:443
-msgid "Next on"
-msgstr "Sledeće"
-
-#: incidenceformatter.cpp:371 incidenceformatter.cpp:464
-#, c-format
+#: incidenceformatter.cpp:612
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"_n: 1 attachment\n"
-"%n attachments"
+"_n: Attachment:\n"
+"%n Attachments:"
msgstr ""
"%n prilog\n"
"%n priloga\n"
"%n priloga"
-#: incidenceformatter.cpp:377 incidenceformatter.cpp:470
-#, c-format
-msgid "Creation date: %1."
-msgstr "Datum stvaranja: %1."
+#: incidenceformatter.cpp:662
+#, fuzzy
+msgid "Start:"
+msgstr "Vreme početka:"
-#: incidenceformatter.cpp:391
-msgid "Due on"
-msgstr "Krajnji rok"
+#: incidenceformatter.cpp:680
+msgid "Due:"
+msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:430 incidenceformatter.cpp:623
-msgid "Unspecified"
-msgstr "Nenavedeno"
+#: incidenceformatter.cpp:738 incidenceformatter.cpp:3293
+#, fuzzy
+msgid "Priority:"
+msgstr "Prioritet"
-#: incidenceformatter.cpp:484
-#, c-format
-msgid "Journal for %1"
-msgstr "Dnevnik za %1"
+#: incidenceformatter.cpp:747 incidenceformatter.cpp:3299
+#, fuzzy
+msgid "Completed:"
+msgstr "Završen"
+
+#: incidenceformatter.cpp:751 incidenceformatter.cpp:3302
+msgid "Percent Done:"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:753 incidenceformatter.cpp:2178
+#: incidenceformatter.cpp:2179 incidenceformatter.cpp:3303
+#, fuzzy
+msgid "%1%"
+msgstr "%1 %"
+
+#: incidenceformatter.cpp:762
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: Attachment:\n"
+"Attachments:"
+msgstr ""
+"%n prilog\n"
+"%n priloga\n"
+"%n priloga"
-#: incidenceformatter.cpp:496 incidenceformatter.cpp:1976
+#: incidenceformatter.cpp:835 incidenceformatter.cpp:3351
#, c-format
msgid "Free/Busy information for %1"
msgstr "Slobodno-zauzeto informacija za %1"
-#: incidenceformatter.cpp:498
+#: incidenceformatter.cpp:838
msgid "Busy times in date range %1 - %2:"
msgstr "Zauzeto vreme u rasponu datuma %1 - %2:"
-#: incidenceformatter.cpp:504
+#: incidenceformatter.cpp:844
msgid "Busy:"
msgstr "Zauzeto:"
-#: incidenceformatter.cpp:512 incidenceformatter.cpp:694
-#: incidenceformatter.cpp:778
+#: incidenceformatter.cpp:852 incidenceformatter.cpp:1503
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 hour \n"
@@ -452,7 +600,7 @@ msgstr ""
"%n časa\n"
"%n časova"
-#: incidenceformatter.cpp:516 incidenceformatter.cpp:697
+#: incidenceformatter.cpp:856
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 minute \n"
@@ -462,7 +610,7 @@ msgstr ""
"%n minuta\n"
"%n minuta"
-#: incidenceformatter.cpp:520 incidenceformatter.cpp:786
+#: incidenceformatter.cpp:860 incidenceformatter.cpp:1511
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 second\n"
@@ -472,111 +620,178 @@ msgstr ""
"%n sekunde\n"
"%n sekundi"
-#: incidenceformatter.cpp:522 incidenceformatter.cpp:788
+#: incidenceformatter.cpp:862 incidenceformatter.cpp:1513
msgid ""
"_: startDate for duration\n"
"%1 for %2"
msgstr "%1 za %2"
-#: incidenceformatter.cpp:528 incidenceformatter.cpp:794
+#: incidenceformatter.cpp:868 incidenceformatter.cpp:1519
msgid ""
"_: date, fromTime - toTime \n"
"%1, %2 - %3"
msgstr "%1, %2 - %3"
-#: incidenceformatter.cpp:533 incidenceformatter.cpp:799
+#: incidenceformatter.cpp:873 incidenceformatter.cpp:1524
msgid ""
"_: fromDateTime - toDateTime\n"
"%1 - %2"
msgstr "%1 - %2"
-#: incidenceformatter.cpp:602
+#: incidenceformatter.cpp:971
msgid ""
"_: %1: Start Date, %2: Start Time\n"
"%1 %2"
msgstr "%1 %2"
-#: incidenceformatter.cpp:605
+#: incidenceformatter.cpp:975
+#, fuzzy
msgid ""
"_: %1: Start Date\n"
-"%1 (time unspecified)"
+"%1 (all day)"
msgstr "%1 (vreme nije dato)"
-#: incidenceformatter.cpp:616
+#: incidenceformatter.cpp:986
msgid ""
"_: %1: End Date, %2: End Time\n"
"%1 %2"
msgstr "%1 %2"
-#: incidenceformatter.cpp:619
+#: incidenceformatter.cpp:990
+#, fuzzy
msgid ""
"_: %1: End Date\n"
-"%1 (time unspecified)"
+"%1 (all day)"
msgstr "%1 (vreme nije dato)"
-#: incidenceformatter.cpp:638 incidenceformatter.cpp:726
-#: incidenceformatter.cpp:749
-msgid "Description:"
-msgstr "Opis:"
+#: incidenceformatter.cpp:1107
+msgid "Your response is requested"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1109
+msgid "Your response as %1 is requested"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1113
+msgid "No response is necessary"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1115
+msgid "No response as %1 is necessary"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1126
+msgid "(Note: the Organizer preset your response to %1)"
+msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:644
+#: incidenceformatter.cpp:1255
msgid "Comments:"
msgstr "Komentari:"
-#: incidenceformatter.cpp:662 incidenceformatter.cpp:716
-#: incidenceformatter.cpp:738
+#: incidenceformatter.cpp:1280 incidenceformatter.cpp:1391
+#: incidenceformatter.cpp:1455
msgid "Summary unspecified"
msgstr "Sažetak nije dat"
-#: incidenceformatter.cpp:667
+#: incidenceformatter.cpp:1292 incidenceformatter.cpp:1403
msgid "Location unspecified"
msgstr "Lokacija nije data"
-#: incidenceformatter.cpp:678
+#: incidenceformatter.cpp:1310 incidenceformatter.cpp:1420
msgid "What:"
msgstr "Šta:"
-#: incidenceformatter.cpp:679
+#: incidenceformatter.cpp:1311 incidenceformatter.cpp:1421
msgid "Where:"
msgstr "Gde:"
-#: incidenceformatter.cpp:682
-msgid "Start Time:"
+#: incidenceformatter.cpp:1314
+#, fuzzy
+msgid "First Start Time:"
msgstr "Vreme početka:"
-#: incidenceformatter.cpp:685
-msgid "End Time:"
+#: incidenceformatter.cpp:1315
+#, fuzzy
+msgid "First End Time:"
msgstr "Vreme kraja:"
-#: incidenceformatter.cpp:700
-msgid "Duration:"
-msgstr "Trajanje:"
+#: incidenceformatter.cpp:1329
+msgid ""
+"_: Starting date of an event\n"
+"From:"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1332 incidenceformatter.cpp:1339
+msgid ""
+"_: Starting time of an event\n"
+"At:"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1336 incidenceformatter.cpp:1343
+msgid ""
+"_: Ending date of an event\n"
+"To:"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1344
+#, fuzzy
+msgid "no end date specified"
+msgstr "Lokacija nije data"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1368
+#, fuzzy
+msgid "Cancelled on:"
+msgstr "Otkazano"
-#: incidenceformatter.cpp:717 incidenceformatter.cpp:739
+#: incidenceformatter.cpp:1424
+#, fuzzy
+msgid "Start Date:"
+msgstr "Datum početka:"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1427
+msgid "Start Time:"
+msgstr "Vreme početka:"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1432 incidenceformatter.cpp:1440
+#, fuzzy
+msgid "Due Date:"
+msgstr "Krajnji rok"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1435
+#, fuzzy
+msgid "Due Time:"
+msgstr ""
+"Krajnje vreme: %1\n"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1440
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Due Date: None\n"
+"None"
+msgstr ""
+"Krajnji rok: %1\n"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1456
msgid "Description unspecified"
msgstr "Opis nije dat"
-#: incidenceformatter.cpp:725 incidenceformatter.cpp:747
+#: incidenceformatter.cpp:1470
msgid "Summary:"
msgstr "Sažetak:"
-#: incidenceformatter.cpp:748
-msgid "Date:"
-msgstr "Datum:"
-
-#: incidenceformatter.cpp:762
+#: incidenceformatter.cpp:1486
msgid "Person:"
msgstr "Osoba:"
-#: incidenceformatter.cpp:763
+#: incidenceformatter.cpp:1487
msgid "Start date:"
msgstr "Datum početka:"
-#: incidenceformatter.cpp:764
+#: incidenceformatter.cpp:1489
msgid "End date:"
msgstr "Datum kraja:"
-#: incidenceformatter.cpp:782
+#: incidenceformatter.cpp:1507
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 minute\n"
@@ -586,474 +801,713 @@ msgstr ""
"%n minuta \n"
"%n minuta "
-#: incidenceformatter.cpp:818
-msgid "This event has been published"
-msgstr "Ovaj događaj je objavljen"
+#: incidenceformatter.cpp:1564
+#, fuzzy
+msgid "This invitation has been published"
+msgstr "Ovaj zadatak je objavljen"
-#: incidenceformatter.cpp:821
-msgid "This meeting has been updated"
+#: incidenceformatter.cpp:1567
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This invitation has been updated by the organizer %1"
msgstr "Ovaj sastanak je ažuriran"
-#: incidenceformatter.cpp:822
-msgid "You have been invited to this meeting"
-msgstr "Pozvani ste na ovaj sastanak"
+#: incidenceformatter.cpp:1571
+#, fuzzy
+msgid "I created this invitation"
+msgstr "%1 prihvata ovaj poziv na sastanak"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1581
+#, c-format
+msgid "You received an invitation from %1"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1583
+msgid "You received an invitation"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1587
+msgid "You received an invitation from %1 as a representative of %2"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1590
+msgid "You received an invitation from %1 as the organizer's representative"
+msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:824
+#: incidenceformatter.cpp:1596
msgid "This invitation was refreshed"
msgstr "Ova pozivnica je osvežena"
-#: incidenceformatter.cpp:826
-msgid "This meeting has been canceled"
+#: incidenceformatter.cpp:1598
+#, fuzzy
+msgid "This invitation has been canceled"
msgstr "Ovaj sastanak je otkazan"
-#: incidenceformatter.cpp:828
-msgid "Addition to the meeting invitation"
+#: incidenceformatter.cpp:1600
+#, fuzzy
+msgid "Addition to the invitation"
msgstr "Dodatak za poziv na sastanak"
-#: incidenceformatter.cpp:843
+#: incidenceformatter.cpp:1604 incidenceformatter.cpp:1684
+#: incidenceformatter.cpp:1748 incidenceformatter.cpp:1837
+#, fuzzy
+msgid "%1 makes this counter proposal"
+msgstr "Pošiljalac daje ovaj protivpredlog"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1605 incidenceformatter.cpp:1617
+#: incidenceformatter.cpp:1685 incidenceformatter.cpp:1689
+#: incidenceformatter.cpp:1749 incidenceformatter.cpp:1761
+#: incidenceformatter.cpp:1838 incidenceformatter.cpp:1842
msgid "Sender"
msgstr "Pošiljalac"
-#: incidenceformatter.cpp:852
+#: incidenceformatter.cpp:1628
msgid "%1 indicates this invitation still needs some action"
msgstr "%1 tvrdi da je i dalje potrebna neka akcija za ovu pozivnicu"
-#: incidenceformatter.cpp:855
-msgid "%1 accepts this meeting invitation"
+#: incidenceformatter.cpp:1632
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This invitation has been updated by attendee %1"
+msgstr "Ovaj sastanak je ažuriran"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1634
+#, fuzzy
+msgid "This invitation has been updated by an attendee"
+msgstr "Ovaj sastanak je ažuriran"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1638
+#, fuzzy
+msgid "%1 accepts this invitation"
msgstr "%1 prihvata ovaj poziv na sastanak"
-#: incidenceformatter.cpp:856
-msgid "%1 accepts this meeting invitation on behalf of %2"
+#: incidenceformatter.cpp:1640
+#, fuzzy
+msgid "%1 accepts this invitation on behalf of %2"
msgstr "%1 prihvata ovaj poziv na sastanak u ime %2"
-#: incidenceformatter.cpp:860
-msgid "%1 tentatively accepts this meeting invitation"
+#: incidenceformatter.cpp:1646
+#, fuzzy
+msgid "%1 tentatively accepts this invitation"
msgstr "%1 uslovno prihvata ovaj poziv na sastanak"
-#: incidenceformatter.cpp:861
-msgid "%1 tentatively accepts this meeting invitation on behalf of %2"
+#: incidenceformatter.cpp:1649
+#, fuzzy
+msgid "%1 tentatively accepts this invitation on behalf of %2"
msgstr "%1 uslovno prihvata ovaj poziv na sastanak u ime %2"
-#: incidenceformatter.cpp:865
-msgid "%1 declines this meeting invitation"
+#: incidenceformatter.cpp:1654
+#, fuzzy
+msgid "%1 declines this invitation"
msgstr "%1 odbija ovaj poziv na sastanak"
-#: incidenceformatter.cpp:866
-msgid "%1 declines this meeting invitation on behalf of %2"
+#: incidenceformatter.cpp:1656
+#, fuzzy
+msgid "%1 declines this invitation on behalf of %2"
msgstr "%1 odbija ovaj poziv na sastanak u ime %2"
-#: incidenceformatter.cpp:874
-msgid "%1 has delegated this meeting invitation to %2"
+#: incidenceformatter.cpp:1666
+#, fuzzy
+msgid "%1 has delegated this invitation to %2"
msgstr "%1 je delegirao ovaj poziv na sastanak za %2"
-#: incidenceformatter.cpp:876
-msgid "%1 has delegated this meeting invitation"
+#: incidenceformatter.cpp:1669
+#, fuzzy
+msgid "%1 has delegated this invitation"
msgstr "%1 je delegirao ovaj poziv na sastanak"
-#: incidenceformatter.cpp:879
-msgid "This meeting invitation is now completed"
+#: incidenceformatter.cpp:1673
+#, fuzzy
+msgid "This invitation is now completed"
msgstr "Ovaj poziv na sastanak sada je upotpunjen"
-#: incidenceformatter.cpp:881
+#: incidenceformatter.cpp:1675
msgid "%1 is still processing the invitation"
msgstr "%1 i dalje obrađuje pozivnicu"
-#: incidenceformatter.cpp:883
-msgid "Unknown response to this meeting invitation"
+#: incidenceformatter.cpp:1678
+#, fuzzy
+msgid "Unknown response to this invitation"
msgstr "Nepoznat odgovor na ovaj poziv na sastanak"
-#: incidenceformatter.cpp:887 incidenceformatter.cpp:952
-#: incidenceformatter.cpp:1009
-msgid "Sender makes this counter proposal"
-msgstr "Pošiljalac daje ovaj protivpredlog"
-
-#: incidenceformatter.cpp:889 incidenceformatter.cpp:954
-#: incidenceformatter.cpp:1011
-msgid "Sender declines the counter proposal"
+#: incidenceformatter.cpp:1688 incidenceformatter.cpp:1841
+#, fuzzy
+msgid "%1 declines the counter proposal"
msgstr "Pošiljalac odbija protivpredlog"
-#: incidenceformatter.cpp:891 incidenceformatter.cpp:956
-#: incidenceformatter.cpp:1013
+#: incidenceformatter.cpp:1692 incidenceformatter.cpp:1845
+#: incidenceformatter.cpp:1910
msgid "Error: iMIP message with unknown method: '%1'"
msgstr "Greška: iMIP poruka sa nepoznatim metodom: „%1“"
-#: incidenceformatter.cpp:903
+#: incidenceformatter.cpp:1707
msgid "This task has been published"
msgstr "Ovaj zadatak je objavljen"
-#: incidenceformatter.cpp:906
-msgid "This task has been updated"
+#: incidenceformatter.cpp:1710
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This task has been updated by the organizer %1"
msgstr "Ovaj zadatak je ažuriran"
-#: incidenceformatter.cpp:907
+#: incidenceformatter.cpp:1714
+#, fuzzy
+msgid "I created this task"
+msgstr "Pošiljalac prihvata ovaj zadatak"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1724
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You have been assigned this task by %1"
+msgstr "Dodeljen vam je ovaj zadatak"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1726
msgid "You have been assigned this task"
msgstr "Dodeljen vam je ovaj zadatak"
-#: incidenceformatter.cpp:909
+#: incidenceformatter.cpp:1730
+#, fuzzy
+msgid "You have been assigned this task by %1 as a representative of %2"
+msgstr "Dodeljen vam je ovaj zadatak"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1733
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have been assigned this task by %1 as the organizer's representative"
+msgstr "Dodeljen vam je ovaj zadatak"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1740
msgid "This task was refreshed"
msgstr "Ovaj zadatak je osvežen"
-#: incidenceformatter.cpp:911
+#: incidenceformatter.cpp:1742
msgid "This task was canceled"
msgstr "Ovaj zadatak je otkazan"
-#: incidenceformatter.cpp:913
+#: incidenceformatter.cpp:1744
msgid "Addition to the task"
msgstr "Dodatak zadatku"
-#: incidenceformatter.cpp:927
-msgid "Sender indicates this task assignment still needs some action"
+#: incidenceformatter.cpp:1772
+#, fuzzy
+msgid "%1 indicates this task assignment still needs some action"
msgstr ""
"Pošiljalac tvrdi da je i dalje potrebna neka akcija za ovu dodelu zadatka"
-#: incidenceformatter.cpp:929
-msgid "Sender accepts this task"
+#: incidenceformatter.cpp:1777
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This task has been completed by assignee %1"
+msgstr "Ovaj zadatak je ažuriran"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1779
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This task has been updated by assignee %1"
+msgstr "Ovaj zadatak je ažuriran"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1783
+#, fuzzy
+msgid "This task has been completed by an assignee"
+msgstr "Ovaj zadatak je ažuriran"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1785
+#, fuzzy
+msgid "This task has been updated by an assignee"
+msgstr "Ovaj zadatak je ažuriran"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1790
+#, fuzzy
+msgid "%1 accepts this task"
msgstr "Pošiljalac prihvata ovaj zadatak"
-#: incidenceformatter.cpp:931
-msgid "Sender tentatively accepts this task"
+#: incidenceformatter.cpp:1792
+#, fuzzy
+msgid "%1 accepts this task on behalf of %2"
+msgstr "%1 prihvata ovaj poziv na sastanak u ime %2"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1798
+#, fuzzy
+msgid "%1 tentatively accepts this task"
msgstr "Pošiljalac uslovno prihvata ovaj zadatak"
-#: incidenceformatter.cpp:933
-msgid "Sender declines this task"
+#: incidenceformatter.cpp:1801
+#, fuzzy
+msgid "%1 tentatively accepts this task on behalf of %2"
+msgstr "%1 uslovno prihvata ovaj poziv na sastanak u ime %2"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1806
+#, fuzzy
+msgid "%1 declines this task"
msgstr "Pošiljalac odbija ovaj zadatak"
-#: incidenceformatter.cpp:940
-#, c-format
-msgid "Sender has delegated this request for the task to %1"
+#: incidenceformatter.cpp:1808
+#, fuzzy
+msgid "%1 declines this task on behalf of %2"
+msgstr "%1 odbija ovaj poziv na sastanak u ime %2"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1818
+#, fuzzy
+msgid "%1 has delegated this request for the task to %2"
msgstr "Pošiljalac je delegirao ovaj zahtev za zadatak za %1"
-#: incidenceformatter.cpp:941
-msgid "Sender has delegated this request for the task "
+#: incidenceformatter.cpp:1821
+#, fuzzy
+msgid "%1 has delegated this request for the task"
msgstr "Pošiljalac je delegirao ovaj zahtev za zadatak"
-#: incidenceformatter.cpp:944
+#: incidenceformatter.cpp:1826
msgid "The request for this task is now completed"
msgstr "Zahtev za ovaj zadatak sada je upotpunjen"
-#: incidenceformatter.cpp:946 incidenceformatter.cpp:1003
-msgid "Sender is still processing the invitation"
-msgstr "Pošiljalac i dalje obrađuje pozivnicu"
+#: incidenceformatter.cpp:1828
+#, fuzzy
+msgid "%1 is still processing the task"
+msgstr "%1 i dalje obrađuje pozivnicu"
-#: incidenceformatter.cpp:948
+#: incidenceformatter.cpp:1831
msgid "Unknown response to this task"
msgstr "Nepoznat odgovor na ovaj zadatak"
-#: incidenceformatter.cpp:969
+#: incidenceformatter.cpp:1859
msgid "This journal has been published"
msgstr "Ovaj dnevnik je objavljen"
-#: incidenceformatter.cpp:971
+#: incidenceformatter.cpp:1861
msgid "You have been assigned this journal"
msgstr "Dodeljen vam je ovaj dnevnik"
-#: incidenceformatter.cpp:973
+#: incidenceformatter.cpp:1863
msgid "This journal was refreshed"
msgstr "Ovaj dnevnik je osvežen"
-#: incidenceformatter.cpp:975
+#: incidenceformatter.cpp:1865
msgid "This journal was canceled"
msgstr "Ovaj dnevnik je otkazan"
-#: incidenceformatter.cpp:977
+#: incidenceformatter.cpp:1867
msgid "Addition to the journal"
msgstr "Dodatak dnevniku"
-#: incidenceformatter.cpp:991
+#: incidenceformatter.cpp:1871 incidenceformatter.cpp:1906
+msgid "Sender makes this counter proposal"
+msgstr "Pošiljalac daje ovaj protivpredlog"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1887
msgid "Sender indicates this journal assignment still needs some action"
msgstr ""
"Pošiljalac tvrdi da je i dalje potrebna neka akcija za ovu dodelu dnevnika"
-#: incidenceformatter.cpp:993
+#: incidenceformatter.cpp:1889
msgid "Sender accepts this journal"
msgstr "Pošiljalac prihvata ovaj dnevnik"
-#: incidenceformatter.cpp:995
+#: incidenceformatter.cpp:1891
msgid "Sender tentatively accepts this journal"
msgstr "Pošiljalac uslovno prihvata ovaj dnevnik"
-#: incidenceformatter.cpp:997
+#: incidenceformatter.cpp:1893
msgid "Sender declines this journal"
msgstr "Pošiljalac odbija ovaj dnevnik"
-#: incidenceformatter.cpp:999
+#: incidenceformatter.cpp:1895
msgid "Sender has delegated this request for the journal"
msgstr "Pošiljalac je delegirao ovaj zahtev za dnevnik"
-#: incidenceformatter.cpp:1001
+#: incidenceformatter.cpp:1897
msgid "The request for this journal is now completed"
msgstr "Zahtev za ovaj dnevnik sada je upotpunjen"
-#: incidenceformatter.cpp:1005
+#: incidenceformatter.cpp:1899
+msgid "Sender is still processing the invitation"
+msgstr "Pošiljalac i dalje obrađuje pozivnicu"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1901
msgid "Unknown response to this journal"
msgstr "Nepoznat odgovor na ovaj dnevnik"
-#: incidenceformatter.cpp:1025
+#: incidenceformatter.cpp:1908
+msgid "Sender declines the counter proposal"
+msgstr "Pošiljalac odbija protivpredlog"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1924
msgid "This free/busy list has been published"
msgstr "Ova slobodno/zauzeto lista je objavljena"
-#: incidenceformatter.cpp:1027
+#: incidenceformatter.cpp:1926
msgid "The free/busy list has been requested"
msgstr "Slobodno/zauzeto lista je zatražena"
-#: incidenceformatter.cpp:1029
+#: incidenceformatter.cpp:1928
msgid "This free/busy list was refreshed"
msgstr "Ova slobodno/zauzeto lista je osvežena"
-#: incidenceformatter.cpp:1031
+#: incidenceformatter.cpp:1930
msgid "This free/busy list was canceled"
msgstr "Ova slobodno/zauzeto lista je otkazana"
-#: incidenceformatter.cpp:1033
+#: incidenceformatter.cpp:1932
msgid "Addition to the free/busy list"
msgstr "Dodatak listi slobodno/zauzeto"
-#: incidenceformatter.cpp:1036
+#: incidenceformatter.cpp:1935
msgid "Error: Free/Busy iMIP message with unknown method: '%1'"
msgstr "Greška: Slobodno/zauzeto iMIP poruka sa nepoznatim metodom: „%1“"
-#: incidenceformatter.cpp:1155
-msgid "The begin of the meeting has been changed from %1 to %2"
+#: incidenceformatter.cpp:1948
+msgid "Assignees"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1984
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: No attendee\n"
+"None"
+msgstr "Nema"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1999
+msgid "Attached Documents:"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2158
+#, fuzzy
+msgid "The invitation starting time has been changed from %1 to %2"
msgstr "Početak sastanka je pomeren sa %1 na %2"
-#: incidenceformatter.cpp:1158
-msgid "The end of the meeting has been changed from %1 to %2"
-msgstr "Kraj sastanka je pomeren sa %1 na %2"
+#: incidenceformatter.cpp:2161
+#, fuzzy
+msgid "The invitation ending time has been changed from %1 to %2"
+msgstr "Početak sastanka je pomeren sa %1 na %2"
-#: incidenceformatter.cpp:1167
-msgid "The summary has been changed to: \"%1\""
-msgstr "Sažetak je izmenjen: „%1“"
+#: incidenceformatter.cpp:2172
+#, fuzzy
+msgid "The task has been completed"
+msgstr "Ovaj zadatak je ažuriran"
-#: incidenceformatter.cpp:1169
-msgid "The location has been changed to: \"%1\""
-msgstr "Lokacija je promenjena: „%1“"
+#: incidenceformatter.cpp:2175
+#, fuzzy
+msgid "The task is no longer completed"
+msgstr "Zahtev za ovaj zadatak sada je upotpunjen"
-#: incidenceformatter.cpp:1171
-msgid "The description has been changed to: \"%1\""
-msgstr "Opis je promenjen: „%1“"
+#: incidenceformatter.cpp:2180
+#, fuzzy
+msgid "The task completed percentage has changed from %1 to %2"
+msgstr "Kraj sastanka je pomeren sa %1 na %2"
-#: incidenceformatter.cpp:1177
-msgid "Attendee %1 has been added"
+#: incidenceformatter.cpp:2185
+#, fuzzy
+msgid "A task starting time has been added"
msgstr "Dodat je prisutni %1"
-#: incidenceformatter.cpp:1180
-msgid "The status of attendee %1 has been changed to: %2"
-msgstr "Izmenjen je status prisutnog %1: %2"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1187
-msgid "Attendee %1 has been removed"
+#: incidenceformatter.cpp:2188
+#, fuzzy
+msgid "The task starting time has been removed"
msgstr "Uklonjen je prisutni %1"
-#: incidenceformatter.cpp:1279
-msgid ""
-"The following changes have been made by the organizer:
"
-msgstr "Organizator je načinio sledeće izmene:
"
+#: incidenceformatter.cpp:2192
+#, fuzzy
+msgid "The task starting time has been changed from %1 to %2"
+msgstr "Kraj sastanka je pomeren sa %1 na %2"
-#: incidenceformatter.cpp:1288 incidenceformatter.cpp:1307
-#: incidenceformatter.cpp:1352
-msgid "[Enter this into my calendar]"
-msgstr "[Unesi ovo u moj kalendar]"
+#: incidenceformatter.cpp:2198
+#, fuzzy
+msgid "A task due time has been added"
+msgstr "Dodat je prisutni %1"
-#: incidenceformatter.cpp:1304 incidenceformatter.cpp:1350
-msgid "[Enter this into my task list]"
-msgstr "[Unesi ovo u moju listu zadataka]"
+#: incidenceformatter.cpp:2201
+#, fuzzy
+msgid "The task due time has been removed"
+msgstr "Uklonjen je prisutni %1"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2205
+#, fuzzy
+msgid "The task due time has been changed from %1 to %2"
+msgstr "Kraj sastanka je pomeren sa %1 na %2"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2216
+msgid "The summary has been changed to: \"%1\""
+msgstr "Sažetak je izmenjen: „%1“"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2218
+msgid "The location has been changed to: \"%1\""
+msgstr "Lokacija je promenjena: „%1“"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2220
+msgid "The description has been changed to: \"%1\""
+msgstr "Opis je promenjen: „%1“"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2227
+msgid "Attendee %1 has been added"
+msgstr "Dodat je prisutni %1"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2230
+msgid "The status of attendee %1 has been changed to: %2"
+msgstr "Izmenjen je status prisutnog %1: %2"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2240
+msgid "Attendee %1 has been removed"
+msgstr "Uklonjen je prisutni %1"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2304
+msgid "[Record]"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2309
+msgid "[Move to Trash]"
+msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:1315 incidenceformatter.cpp:1357
+#: incidenceformatter.cpp:2316 incidenceformatter.cpp:2367
msgid "[Accept]"
msgstr "[Prihvati]"
-#: incidenceformatter.cpp:1318
+#: incidenceformatter.cpp:2322
msgid ""
"_: Accept conditionally\n"
"[Accept cond.]"
msgstr "[Prihvati usl.]"
-#: incidenceformatter.cpp:1321
+#: incidenceformatter.cpp:2327
msgid "[Counter proposal]"
msgstr "[Protivpredlog]"
-#: incidenceformatter.cpp:1324 incidenceformatter.cpp:1359
+#: incidenceformatter.cpp:2332 incidenceformatter.cpp:2372
msgid "[Decline]"
msgstr "[Odbij]"
-#: incidenceformatter.cpp:1328
+#: incidenceformatter.cpp:2339
msgid "[Delegate]"
msgstr "[Delegiraj]"
-#: incidenceformatter.cpp:1332
+#: incidenceformatter.cpp:2344
msgid "[Forward]"
msgstr "[Prosledi]"
-#: incidenceformatter.cpp:1336 incidenceformatter.cpp:1361
+#: incidenceformatter.cpp:2350 incidenceformatter.cpp:2378
msgid "[Check my calendar]"
msgstr "[Proveri moj kalendar]"
-#: incidenceformatter.cpp:1344
-msgid "[Remove this from my calendar]"
+#: incidenceformatter.cpp:2452
+#, fuzzy
+msgid "The following changes have been made by the organizer:"
+msgstr "Organizator je načinio sledeće izmene:
"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2462
+#, fuzzy
+msgid "The following changes have been made by %1:"
+msgstr "Organizator je načinio sledeće izmene:
"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2464
+#, fuzzy
+msgid "The following changes have been made by an attendee:"
+msgstr "Organizator je načinio sledeće izmene:
"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2516
+msgid "Your %1 response has already been recorded"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2519
+msgid "Your status for this invitation is %1"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2524
+#, fuzzy
+msgid "This invitation was declined"
+msgstr "Ova pozivnica je osvežena"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2526
+#, fuzzy
+msgid "This invitation was accepted"
+msgstr "Ova pozivnica je osvežena"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2531
+msgid "Awaiting delegation response"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2564
+#, fuzzy
+msgid "[Record invitation in my task list]"
+msgstr "[Unesi ovo u moju listu zadataka]"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2567
+#, fuzzy
+msgid "[Record invitation in my calendar]"
+msgstr "[Unesi ovo u moj kalendar]"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2584
+#, fuzzy
+msgid "[Remove invitation from my task list]"
msgstr "[Ukloni ovo iz mog kalendara]"
-#: incidenceformatter.cpp:1707
+#: incidenceformatter.cpp:2587
+#, fuzzy
+msgid "[Remove invitation from my calendar]"
+msgstr "[Ukloni ovo iz mog kalendara]"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2630
+#, fuzzy
+msgid "The response has been recorded [%1]"
+msgstr "Opis je promenjen: „%1“"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2637
+#, fuzzy
+msgid "[Record response in my task list]"
+msgstr "[Unesi ovo u moju listu zadataka]"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2639
+#, fuzzy
+msgid "[Record response in my calendar]"
+msgstr "[Unesi ovo u moj kalendar]"
+
+#: incidenceformatter.cpp:3026
msgid "Reminder"
msgstr "Podsetnik"
-#: incidenceformatter.cpp:1876
+#: incidenceformatter.cpp:3219
#, c-format
msgid ""
"_: Event start\n"
"From: %1"
msgstr "Od: %1"
-#: incidenceformatter.cpp:1882
+#: incidenceformatter.cpp:3225
#, c-format
msgid ""
"_: Event end\n"
"To: %1"
msgstr "Do: %1"
-#: incidenceformatter.cpp:1890 incidenceformatter.cpp:1940
+#: incidenceformatter.cpp:3233 incidenceformatter.cpp:3314
#, c-format
msgid "Date: %1"
msgstr "Datum: %1"
-#: incidenceformatter.cpp:1897
+#: incidenceformatter.cpp:3242
#, c-format
msgid ""
"_: time for event, to prevent ugly line breaks\n"
"Time: %1"
msgstr "Vreme: %1"
-#: incidenceformatter.cpp:1901
+#: incidenceformatter.cpp:3246
msgid ""
"_: time range for event, to prevent ugly line breaks\n"
"Time: %1 - %2"
msgstr "Vreme: %1 - %2"
-#: incidenceformatter.cpp:1919
+#: incidenceformatter.cpp:3269
#, c-format
msgid "Start: %1"
msgstr "Početak: %1"
-#: incidenceformatter.cpp:1924
+#: incidenceformatter.cpp:3284
#, c-format
msgid "Due: %1"
msgstr "Krajnji rok: %1"
-#: incidenceformatter.cpp:1929
-#, c-format
-msgid "Completed: %1"
-msgstr "Završeno: %1"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1931
-msgid "%1 % completed"
-msgstr "%1 % završeno"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1947 incidenceformatter.cpp:1949
+#: incidenceformatter.cpp:3322 incidenceformatter.cpp:3324
#, c-format
msgid "Period start: %1"
msgstr "Početak perioda: %1"
-#: incidenceformatter.cpp:1994
-#, c-format
-msgid "Location: %1"
-msgstr "Lokacija: %1"
+#: incidenceformatter.cpp:3380
+msgid ""
+"_: elipsis\n"
+"..."
+msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:2002
-msgid "Description:
"
-msgstr "Opis:
"
+#: incidenceformatter.cpp:3384
+msgid ""
+"_: separator for lists of people names\n"
+", "
+msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:2040
+#: incidenceformatter.cpp:3581
msgid "This is a Free Busy Object"
msgstr "Ovo je slobodno-zauzeto objekat"
-#: incidenceformatter.cpp:2050
+#: incidenceformatter.cpp:3591
msgid ""
"Summary: %1\n"
msgstr ""
"Sažetak: %1\n"
-#: incidenceformatter.cpp:2053
+#: incidenceformatter.cpp:3594
msgid ""
"Organizer: %1\n"
msgstr ""
"Organizator: %1\n"
-#: incidenceformatter.cpp:2056
+#: incidenceformatter.cpp:3597
msgid ""
"Location: %1\n"
msgstr ""
"Lokacija: %1\n"
-#: incidenceformatter.cpp:2063
+#: incidenceformatter.cpp:3604
msgid ""
"_: no recurrence\n"
"None"
msgstr "Nema"
-#: incidenceformatter.cpp:2064
+#: incidenceformatter.cpp:3605
msgid "Minutely"
msgstr "Minutno"
-#: incidenceformatter.cpp:2064
+#: incidenceformatter.cpp:3605
msgid "Hourly"
msgstr "Časovno"
-#: incidenceformatter.cpp:2064
+#: incidenceformatter.cpp:3605
msgid "Daily"
msgstr "Dnevno"
-#: incidenceformatter.cpp:2065
+#: incidenceformatter.cpp:3606
msgid "Weekly"
msgstr "Sedmično"
-#: incidenceformatter.cpp:2065
+#: incidenceformatter.cpp:3606
msgid "Monthly Same Day"
msgstr "Mesečno u isti dan"
-#: incidenceformatter.cpp:2065
+#: incidenceformatter.cpp:3606
msgid "Monthly Same Position"
msgstr "Mesčno na istom položaju"
-#: incidenceformatter.cpp:2066
+#: incidenceformatter.cpp:3607
msgid "Yearly"
msgstr "Godišnje"
-#: incidenceformatter.cpp:2069 incidenceformatter.cpp:2117
+#: incidenceformatter.cpp:3610 incidenceformatter.cpp:3671
msgid ""
"Start Date: %1\n"
msgstr ""
"Početni datum: %1\n"
-#: incidenceformatter.cpp:2071 incidenceformatter.cpp:2119
+#: incidenceformatter.cpp:3613 incidenceformatter.cpp:3674
msgid ""
"Start Time: %1\n"
msgstr ""
"Vreme početka: %1\n"
-#: incidenceformatter.cpp:2074
+#: incidenceformatter.cpp:3617
msgid ""
"End Date: %1\n"
msgstr ""
"Datum kraja: %1\n"
-#: incidenceformatter.cpp:2077
+#: incidenceformatter.cpp:3621
msgid ""
"End Time: %1\n"
msgstr ""
"Vreme kraja: %1\n"
-#: incidenceformatter.cpp:2082
+#: incidenceformatter.cpp:3627
msgid ""
"Recurs: %1\n"
msgstr ""
"Ponavlja se: %1\n"
-#: incidenceformatter.cpp:2084
+#: incidenceformatter.cpp:3629
msgid ""
"Frequency: %1\n"
msgstr ""
"Učestanost: %1\n"
-#: incidenceformatter.cpp:2088
+#: incidenceformatter.cpp:3633
#, c-format
msgid ""
"_n: Repeats once\n"
@@ -1063,19 +1517,30 @@ msgstr ""
"Ponavlja se %n puta\n"
"Ponavlja se %n puta"
-#: incidenceformatter.cpp:2099
+#: incidenceformatter.cpp:3644
msgid ""
"Repeat until: %1\n"
msgstr ""
"Ponavljaj do: %1\n"
-#: incidenceformatter.cpp:2101
+#: incidenceformatter.cpp:3646
msgid ""
"Repeats forever\n"
msgstr ""
"Ponavlja se zauvek\n"
-#: incidenceformatter.cpp:2107 incidenceformatter.cpp:2130
+#: incidenceformatter.cpp:3652
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This recurring meeting has been cancelled on the following days:\n"
+msgstr "Ovaj sastanak je otkazan"
+
+#: incidenceformatter.cpp:3655
+msgid ""
+" %1\n"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3661 incidenceformatter.cpp:3688
msgid ""
"Details:\n"
"%1\n"
@@ -1083,31 +1548,31 @@ msgstr ""
"Detalji:\n"
"%1\n"
-#: incidenceformatter.cpp:2123
+#: incidenceformatter.cpp:3679
msgid ""
"Due Date: %1\n"
msgstr ""
"Krajnji rok: %1\n"
-#: incidenceformatter.cpp:2125
+#: incidenceformatter.cpp:3682
msgid ""
"Due Time: %1\n"
msgstr ""
"Krajnje vreme: %1\n"
-#: incidenceformatter.cpp:2138
+#: incidenceformatter.cpp:3696
msgid ""
"Date: %1\n"
msgstr ""
"Datum: %1\n"
-#: incidenceformatter.cpp:2140
+#: incidenceformatter.cpp:3699
msgid ""
"Time: %1\n"
msgstr ""
"Vreme: %1\n"
-#: incidenceformatter.cpp:2143
+#: incidenceformatter.cpp:3703
msgid ""
"Text of the journal:\n"
"%1\n"
@@ -1115,20 +1580,267 @@ msgstr ""
"Tekst dnevnika:\n"
"%1\n"
-#: incidenceformatter.cpp:2175 incidenceformatter.cpp:2180
+#: incidenceformatter.cpp:3738 incidenceformatter.cpp:3811
msgid "No recurrence"
msgstr "Bez ponavljanja"
-#: incidenceformatter.cpp:2183
+#: incidenceformatter.cpp:3741
+msgid "31st Last"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3742
+msgid "30th Last"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3743
+msgid "29th Last"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3744
+msgid "28th Last"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3745
+msgid "27th Last"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3746
+msgid "26th Last"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3747
+msgid "25th Last"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3748
+msgid "24th Last"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3749
+msgid "23rd Last"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3750
+msgid "22nd Last"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3751
+msgid "21st Last"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3752
+msgid "20th Last"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3753
+msgid "19th Last"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3754
+msgid "18th Last"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3755
+msgid "17th Last"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3756
+msgid "16th Last"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3757
+msgid "15th Last"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3758
+msgid "14th Last"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3759
+msgid "13th Last"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3760
+msgid "12th Last"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3761
+msgid "11th Last"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3762
+msgid "10th Last"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3763
+msgid "9th Last"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3764
+msgid "8th Last"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3765
+msgid "7th Last"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3766
+msgid "6th Last"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3767
+msgid "5th Last"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3768
+msgid "4th Last"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3769
+msgid "3rd Last"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3770
+msgid "2nd Last"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3771
msgid ""
-"_n: Recurs every minute until %1\n"
-"Recurs every %n minutes until %1"
+"_: last day of the month\n"
+"Last"
msgstr ""
-"Ponavlja se svaki %n minut do %1\n"
-"Ponavlja se svaka %n minuta do %1\n"
-"Ponavlja se svakih %n minuta do %1"
-#: incidenceformatter.cpp:2185
+#: incidenceformatter.cpp:3772
+msgid ""
+"_: unknown day of the month\n"
+"unknown"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3773
+msgid "1st"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3774
+msgid "2nd"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3775
+msgid "3rd"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3776
+msgid "4th"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3777
+msgid "5th"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3778
+msgid "6th"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3779
+msgid "7th"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3780
+msgid "8th"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3781
+msgid "9th"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3782
+msgid "10th"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3783
+msgid "11th"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3784
+msgid "12th"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3785
+msgid "13th"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3786
+msgid "14th"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3787
+msgid "15th"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3788
+msgid "16th"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3789
+msgid "17th"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3790
+msgid "18th"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3791
+msgid "19th"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3792
+msgid "20th"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3793
+msgid "21st"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3794
+msgid "22nd"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3795
+msgid "23rd"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3796
+msgid "24th"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3797
+msgid "25th"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3798
+msgid "26th"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3799
+msgid "27th"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3800
+msgid "28th"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3801
+msgid "29th"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3802
+msgid "30th"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3803
+msgid "31st"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3814
#, c-format
msgid ""
"_n: Recurs every minute\n"
@@ -1138,16 +1850,21 @@ msgstr ""
"Ponavlja se svaka %n minuta\n"
"Ponavlja se svakih %n minuta"
-#: incidenceformatter.cpp:2188
-msgid ""
-"_n: Recurs hourly until %1\n"
-"Recurs every %n hours until %1"
+#: incidenceformatter.cpp:3816 incidenceformatter.cpp:3827
+#: incidenceformatter.cpp:3839
+msgid "%1 until %2"
msgstr ""
-"Ponavlja se svaki %n čas do %1\n"
-"Ponavlja se svaka %n časa do %1\n"
-"Ponavlja se svakih %n časova do %1"
-#: incidenceformatter.cpp:2190
+#: incidenceformatter.cpp:3818 incidenceformatter.cpp:3829
+#: incidenceformatter.cpp:3841 incidenceformatter.cpp:3868
+#: incidenceformatter.cpp:3888 incidenceformatter.cpp:3914
+#: incidenceformatter.cpp:3937 incidenceformatter.cpp:3974
+#: incidenceformatter.cpp:3998
+#, fuzzy
+msgid " (%1 occurrences)"
+msgstr "Bez ponavljanja"
+
+#: incidenceformatter.cpp:3825
#, c-format
msgid ""
"_n: Recurs hourly\n"
@@ -1157,16 +1874,7 @@ msgstr ""
"Ponavlja se svaka %n časa\n"
"Ponavlja se svakih %n časova"
-#: incidenceformatter.cpp:2193
-msgid ""
-"_n: Recurs daily until %1\n"
-"Recurs every %n days until %1"
-msgstr ""
-"Ponavlja se svaki %n dan do %1\n"
-"Ponavlja se svaka %n dana do %1\n"
-"Ponavlja se svakih %n dana do %1"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2195
+#: incidenceformatter.cpp:3836
#, c-format
msgid ""
"_n: Recurs daily\n"
@@ -1176,16 +1884,7 @@ msgstr ""
"Ponavlja se svaka %n dana\n"
"Ponavlja se svakih %n dana"
-#: incidenceformatter.cpp:2198
-msgid ""
-"_n: Recurs weekly until %1\n"
-"Recurs every %n weeks until %1"
-msgstr ""
-"Ponavlja se svaku %n sedmicu do %1\n"
-"Ponavlja se svake %n sedmice do %1\n"
-"Ponavlja se svakih %n sedmica do %1"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2200
+#: incidenceformatter.cpp:3849
#, c-format
msgid ""
"_n: Recurs weekly\n"
@@ -1195,28 +1894,208 @@ msgstr ""
"Ponavlja se svake %n sedmice\n"
"Ponavlja se svakih %n sedmica"
-#: incidenceformatter.cpp:2204
-#, c-format
-msgid "Recurs monthly until %1"
-msgstr "Ponavlja se mesečno do %1"
+#: incidenceformatter.cpp:3855
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: separator for list of days\n"
+", "
+msgstr "%1, %2"
-#: incidenceformatter.cpp:2205
-msgid "Recurs monthly"
-msgstr "Ponavlja se mesečno"
+#: incidenceformatter.cpp:3862
+msgid ""
+"_: Recurs weekly on no days\n"
+"no days"
+msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:2210
-#, c-format
-msgid "Recurs yearly until %1"
+#: incidenceformatter.cpp:3865
+msgid "%1 on %2 until %3"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3872
+msgid "%1 on %2"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3877 incidenceformatter.cpp:3904
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Recurs monthly\n"
+"Recurs every %n months"
+msgstr ""
+"Ponavlja se svaki %n čas\n"
+"Ponavlja se svaka %n časa\n"
+"Ponavlja se svakih %n časova"
+
+#: incidenceformatter.cpp:3882
+msgid "%1 on the %2 %3 until %4"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3892
+msgid "%1 on the %2 %3"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3909
+msgid "%1 on the %2 day until %3"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3918
+msgid "%1 on the %2 day"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3927 incidenceformatter.cpp:3966
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Recurs yearly\n"
+"Recurs every %n years"
+msgstr ""
+"Ponavlja se svaki %n dan\n"
+"Ponavlja se svaka %n dana\n"
+"Ponavlja se svakih %n dana"
+
+#: incidenceformatter.cpp:3931
+msgid "%1 on %2 %3 until %4"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3943
+msgid "%1 on %2 %3"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3950 incidenceformatter.cpp:3955
+#, fuzzy
+msgid "Recurs yearly on %1 %2"
msgstr "Ponavlja se godišnje do %1"
-#: incidenceformatter.cpp:2211
-msgid "Recurs yearly"
-msgstr "Ponavlja se godišnje"
+#: incidenceformatter.cpp:3969
+msgid "%1 on day %2 until %3"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3978
+msgid "%1 on day %2"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3987
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Every year\n"
+"Every %n years"
+msgstr ""
+"Ponavlja se svaki %n dan\n"
+"Ponavlja se svaka %n dana\n"
+"Ponavlja se svakih %n dana"
+
+#: incidenceformatter.cpp:3991
+msgid "%1 on the %2 %3 of %4 until %5"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:4002
+msgid "%1 on the %2 %3 of %4"
+msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:2213
+#: incidenceformatter.cpp:4015
msgid "Incidence recurs"
msgstr "Slučaj se ponavlja"
+#: incidenceformatter.cpp:4071 incidenceformatter.cpp:4097
+#: incidenceformatter.cpp:4110
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
+msgstr ""
+"%n sekunda\n"
+"%n sekunde\n"
+"%n sekundi"
+
+#: incidenceformatter.cpp:4077
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 hour\n"
+"%n hours"
+msgstr ""
+"%n čas\n"
+"%n časa\n"
+"%n časova"
+
+#: incidenceformatter.cpp:4083
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 minute\n"
+"%n minutes"
+msgstr ""
+"%n minut \n"
+"%n minuta \n"
+"%n minuta "
+
+#: incidenceformatter.cpp:4101
+#, fuzzy
+msgid "forever"
+msgstr "Nikad"
+
+#: incidenceformatter.cpp:4143
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before the start datetime\n"
+"%1 before the start"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:4146
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes after the start datetime\n"
+"%1 after the start"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:4158
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before the due datetime\n"
+"%1 before the to-do is due"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:4161
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before the end datetime\n"
+"%1 before the end"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:4166
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes after the due datetime\n"
+"%1 after the to-do is due"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:4169
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes after the end datetime\n"
+"%1 after the end"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:4187
+#, c-format
+msgid ""
+"_: reminder occurs at datetime\n"
+"at %1"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:4194
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: repeats once\n"
+"repeats %n times"
+msgstr ""
+"Ponavlja se %n put\n"
+"Ponavlja se %n puta\n"
+"Ponavlja se %n puta"
+
+#: incidenceformatter.cpp:4195
+#, c-format
+msgid ""
+"_: interval is N days/hours/minutes\n"
+"interval is %1"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:4197
+msgid ""
+"_: (repeat string, interval string)\n"
+"(%1, %2)"
+msgstr ""
+
#: qtopiaformat.cpp:297
msgid "Could not open file '%1'"
msgstr "Nisam mogao da otvorim fajl „%1“"
@@ -1435,12 +2314,12 @@ msgstr "Naslov liste dnevnika"
msgid "Title of the free/busy list"
msgstr "Naslov slobodno-zauzeto liste"
-#: resourcecached.cpp:630
+#: resourcecached.cpp:691
#, c-format
msgid "Last loaded: %1"
msgstr "Poslednje učitan: %1"
-#: resourcecached.cpp:635
+#: resourcecached.cpp:696
#, c-format
msgid "Last saved: %1"
msgstr "Poslednje snimljen: %1"
@@ -1481,27 +2360,23 @@ msgstr "Zakasnelo posle promena"
msgid "On every change"
msgstr "Pri svakoj promeni"
-#: resourcecalendar.cpp:57
+#: resourcecalendar.cpp:77
#, c-format
msgid "Type: %1"
msgstr "Vrsta: %1"
-#: resourcecalendar.cpp:149
+#: resourcecalendar.cpp:175
msgid ""
"Error while loading %1.\n"
msgstr ""
"Greška pri učitavanju „%1“.\n"
-#: resourcecalendar.cpp:186
+#: resourcecalendar.cpp:212
msgid ""
"Error while saving %1.\n"
msgstr ""
"Greška pri snimanju „%1“.\n"
-#: resourcelocalconfig.cpp:49 resourcelocaldirconfig.cpp:47
-msgid "Location:"
-msgstr "Lokacija:"
-
#: resourcelocalconfig.cpp:54
msgid "Calendar Format"
msgstr "Format kalendara"
@@ -1523,79 +2398,242 @@ msgstr ""
"Niste naveli URL za ovaj resurs. Zato, resurs će bitisačuvan u %1. Još uvek je "
"moguće izmeniti ovu lokaciju uređivanjem svojstava resursa."
-#: scheduler.cpp:50
+#: resourcelocaldirconfig.cpp:72
+msgid "No location specified. The calendar will be read-only."
+msgstr ""
+
+#: scheduler.cpp:53
msgid "Updated Publish"
msgstr "Ažurirana objava"
-#: scheduler.cpp:52 scheduler.cpp:154
+#: scheduler.cpp:55 scheduler.cpp:160
msgid "Publish"
msgstr "Objavi"
-#: scheduler.cpp:54
+#: scheduler.cpp:57
msgid "Obsolete"
msgstr "Zastarelo"
-#: scheduler.cpp:56
+#: scheduler.cpp:59
msgid "New Request"
msgstr "Novi zahtev"
-#: scheduler.cpp:58
+#: scheduler.cpp:61
msgid "Updated Request"
msgstr "Ažuriran zahtev"
-#: scheduler.cpp:60
+#: scheduler.cpp:63
#, c-format
msgid "Unknown Status: %1"
msgstr "Nepoznat status: %1"
-#: scheduler.cpp:156
+#: scheduler.cpp:162
msgid "Request"
msgstr "Zahtev"
-#: scheduler.cpp:158
+#: scheduler.cpp:164
msgid "Refresh"
msgstr "Osveži"
-#: scheduler.cpp:164
+#: scheduler.cpp:170
msgid "Reply"
msgstr "Odgovori"
-#: scheduler.cpp:166
+#: scheduler.cpp:172
msgid ""
"_: counter proposal\n"
"Counter"
msgstr "Protivpredlog"
-#: scheduler.cpp:168
+#: scheduler.cpp:174
msgid ""
"_: decline counter proposal\n"
"Decline Counter"
msgstr "Odbij protivpredlog"
-#: scheduler.cpp:170
+#: scheduler.cpp:176
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznat"
-#: scheduler.cpp:341
+#: scheduler.cpp:310
+msgid ""
+"You accepted an invitation update, but an earlier version of the item could "
+"not be found in your calendar."
+"This may have occurred because:"
+"
"
+"- the organizer did not include you in the original invitation
"
+"- you did not accept the original invitation yet
"
+"- you deleted the original invitation from your calendar
"
+"- you no longer have access to the calendar containing the invitation
"
+"
This is not a problem, but we thought you should know."
+msgstr ""
+
+#: scheduler.cpp:320
+msgid "Cannot find invitation to be updated"
+msgstr ""
+
+#: scheduler.cpp:329
+msgid "No calendars found, unable to save the invitation."
+msgstr ""
+
+#: scheduler.cpp:357
+msgid ""
+"You canceled the save operation. Therefore, the appointment will not be stored "
+"in your calendar even though you accepted the invitation. Are you certain you "
+"want to discard this invitation? "
+msgstr ""
+
+#: scheduler.cpp:360
+#, fuzzy
+msgid "Discard this invitation?"
+msgstr "%1 odbija ovaj poziv na sastanak"
+
+#: scheduler.cpp:361
+msgid "Go Back to Folder Selection"
+msgstr ""
+
+#: scheduler.cpp:364
+msgid ""
+"The invitation \"%1\" was not saved to your calendar but you are still listed "
+"as an attendee for that appointment.\n"
+"If you mistakenly accepted the invitation or do not plan to attend, please "
+"notify the organizer %2 and ask them to remove you from the attendee list."
+msgstr ""
+
+#: scheduler.cpp:380
+msgid "Unable to save %1 \"%2\"."
+msgstr ""
+
+#: scheduler.cpp:487
+msgid ""
+"The event or task could not be removed from your calendar. Maybe it has already "
+"been deleted or is not owned by you. Or it might belong to a read-only or "
+"disabled calendar."
+msgstr ""
+
+#: scheduler.cpp:520
+msgid ""
+"The event or task to be canceled could not be removed from your calendar. Maybe "
+"it has already been deleted or is not owned by you. Or it might belong to a "
+"read-only or disabled calendar."
+msgstr ""
+
+#: scheduler.cpp:593
msgid "%1 wants to attend %2 but was not invited."
msgstr "%1 želi da prisustvuje %2 ali nije pozvan."
-#: scheduler.cpp:344
+#: scheduler.cpp:596
msgid "%1 wants to attend %2 on behalf of %3."
msgstr "%1 želi da prisustvuje %2 u ime %3."
-#: scheduler.cpp:347
+#: scheduler.cpp:599
msgid "Uninvited attendee"
msgstr "Nepozvani prisutan"
-#: scheduler.cpp:348
+#: scheduler.cpp:600
msgid "Accept Attendance"
msgstr "Prihvati prisustvo"
-#: scheduler.cpp:348
+#: scheduler.cpp:600
msgid "Reject Attendance"
msgstr "Odbij prisustvo"
-#: scheduler.cpp:353
+#: scheduler.cpp:605
msgid "The organizer rejected your attendance at this meeting."
msgstr "Organizator je odbio vaše prisustvo na ovom sastanku."
+
+#: scheduler.cpp:627
+msgid ""
+"An attendee was added to the incidence. Do you want to email the attendees an "
+"update message?"
+msgstr ""
+
+#: scheduler.cpp:629
+#, fuzzy
+msgid "Attendee Added"
+msgstr "Prisutni"
+
+#: scheduler.cpp:629
+msgid "Send Messages"
+msgstr ""
+
+#: scheduler.cpp:630
+msgid "Do Not Send"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Datum"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Opis"
+
+#~ msgid "Next on"
+#~ msgstr "Sledeće"
+
+#~ msgid "Due on"
+#~ msgstr "Krajnji rok"
+
+#~ msgid "Unspecified"
+#~ msgstr "Nenavedeno"
+
+#~ msgid "Journal for %1"
+#~ msgstr "Dnevnik za %1"
+
+#~ msgid "This event has been published"
+#~ msgstr "Ovaj događaj je objavljen"
+
+#~ msgid "You have been invited to this meeting"
+#~ msgstr "Pozvani ste na ovaj sastanak"
+
+#~ msgid "Completed: %1"
+#~ msgstr "Završeno: %1"
+
+#~ msgid "%1 % completed"
+#~ msgstr "%1 % završeno"
+
+#~ msgid "Location: %1"
+#~ msgstr "Lokacija: %1"
+
+#~ msgid "Description:
"
+#~ msgstr "Opis:
"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Recurs every minute until %1\n"
+#~ "Recurs every %n minutes until %1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ponavlja se svaki %n minut do %1\n"
+#~ "Ponavlja se svaka %n minuta do %1\n"
+#~ "Ponavlja se svakih %n minuta do %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Recurs hourly until %1\n"
+#~ "Recurs every %n hours until %1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ponavlja se svaki %n čas do %1\n"
+#~ "Ponavlja se svaka %n časa do %1\n"
+#~ "Ponavlja se svakih %n časova do %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Recurs daily until %1\n"
+#~ "Recurs every %n days until %1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ponavlja se svaki %n dan do %1\n"
+#~ "Ponavlja se svaka %n dana do %1\n"
+#~ "Ponavlja se svakih %n dana do %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Recurs weekly until %1\n"
+#~ "Recurs every %n weeks until %1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ponavlja se svaku %n sedmicu do %1\n"
+#~ "Ponavlja se svake %n sedmice do %1\n"
+#~ "Ponavlja se svakih %n sedmica do %1"
+
+#~ msgid "Recurs monthly until %1"
+#~ msgstr "Ponavlja se mesečno do %1"
+
+#~ msgid "Recurs monthly"
+#~ msgstr "Ponavlja se mesečno"
+
+#~ msgid "Recurs yearly"
+#~ msgstr "Ponavlja se godišnje"
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/libkholidays.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/libkholidays.po
index 1d9c5de254a..3dede3eb34f 100644
--- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/libkholidays.po
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/libkholidays.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkholidays\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-19 01:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-16 10:27+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich \n"
"Language-Team: Serbian \n"
+"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/libkleopatra.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/libkleopatra.po
index 79950eda69c..7a4635b5333 100644
--- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/libkleopatra.po
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/libkleopatra.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkleopatra\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-16 13:31+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich \n"
"Language-Team: Serbian \n"
+"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -398,19 +399,26 @@ msgstr "Rezultati skeniranja"
msgid "&Reset"
msgstr "&Resetuj"
-#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:577
+#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:132
+msgid ""
+"The gpgconf tool used to provide the information for this dialog does not seem "
+"to be installed properly. It did not return any components. Try running \"%1\" "
+"on the command line for more information."
+msgstr ""
+
+#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:605
msgid "Edit..."
msgstr "Uredi..."
-#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:609
+#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:637
msgid "Configure LDAP Servers"
msgstr "Podesi LDAP servere"
-#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:628
+#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:656
msgid "No server configured yet"
msgstr "Nijedan server još nije podešen"
-#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:630
+#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:658
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 server configured\n"
@@ -512,12 +520,12 @@ msgstr "Redosled šifrovanja:"
msgid "Change..."
msgstr "Promeni..."
-#: ui/keyrequester.cpp:218 ui/keyselectiondialog.cpp:216
+#: ui/keyrequester.cpp:218 ui/keyselectiondialog.cpp:224
msgid ""
msgstr ""
-#: backends/qgpgme/qgpgmekeylistjob.cpp:180 ui/keyrequester.cpp:231
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:520
+#: backends/qgpgme/qgpgmekeylistjob.cpp:196 ui/keyrequester.cpp:231
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:572
msgid ""
""
"An error occurred while fetching the keys from the backend:
"
@@ -528,7 +536,7 @@ msgstr ""
"%1
"
#: ui/keyrequester.cpp:236 ui/keyrequester.cpp:265 ui/keyrequester.cpp:289
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:493 ui/keyselectiondialog.cpp:525
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:543 ui/keyselectiondialog.cpp:577
msgid "Key Listing Failed"
msgstr "Listanje ključeva nije uspelo"
@@ -570,19 +578,19 @@ msgstr "Izbor ključa"
msgid "Please select an (OpenPGP or S/MIME) key to use."
msgstr "Izaberite (OpenPGP ili S/MIME) ključ koji ćete koristiti."
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:192
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:200
msgid "Key ID"
msgstr "Id. ključa"
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:193
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:201
msgid "User ID"
msgstr "Korisnički id."
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:237
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:245
msgid "never"
msgstr "nikad"
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:240
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:248
msgid ""
"OpenPGP key for %1\n"
"Created: %2\n"
@@ -594,13 +602,13 @@ msgstr ""
"Ističe: %3\n"
"Otisak: %4"
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:244 ui/keyselectiondialog.cpp:246
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:253 ui/keyselectiondialog.cpp:255
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:256
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:252 ui/keyselectiondialog.cpp:254
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:261 ui/keyselectiondialog.cpp:263
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:264
msgid "unknown"
msgstr "nepoznat"
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:248
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:256
msgid ""
"S/MIME key for %1\n"
"Created: %2\n"
@@ -614,15 +622,19 @@ msgstr ""
"Otisak: %4\n"
"Izdavač: %5"
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:355
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:392
+msgid "Search for &External Certificates"
+msgstr ""
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:405
msgid "&Search for:"
msgstr "&Potraži:"
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:375
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:425
msgid "&Remember choice"
msgstr "&Zapamti izbor"
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:378
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:428
msgid ""
""
"If you check this box your choice will be stored and you will not be asked "
@@ -632,37 +644,37 @@ msgstr ""
"
Ako popunite ovu kućicu, vaš izbor će biti zapamćen i nećete ponovo biti "
"pitani.
"
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:394
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:444
msgid "&Reread Keys"
msgstr "&Ponovo pročitaj ključeve"
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:395
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:445
msgid "&Start Certificate Manager"
msgstr "Po&kreni menadžer sertifikata"
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:491
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:541
msgid "No backends found for listing keys. Check your installation."
msgstr ""
"Nijedan pozadinski sistem nije nađen za listanje ključeva. Proverite vašu "
"instalaciju."
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:509
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:561
msgid "Could not start certificate manager; please check your installation."
msgstr "Ne mogu da pokrenem menadžer sertifikata; proverite instalaciju."
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:511
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:563
msgid "Certificate Manager Error"
msgstr "Greška menadžera sertifikata"
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:558
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:612
msgid "Checking selected keys..."
msgstr "Proveravam izabrane ključeve..."
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:558
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:612
msgid "Fetching keys..."
msgstr "Dobavljam ključeve..."
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:584
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:641
#, c-format
msgid ""
"_n: One backend returned truncated output."
@@ -677,97 +689,109 @@ msgstr ""
"%n pozadinskih sistema vratilo je odsečen izlaz. "
"
Nisu prikazani svi dostupni ključevi."
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:587
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:644
msgid "Key List Result"
msgstr "Rezlutat listanja ključeva"
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:694
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:759
msgid "Recheck Key"
msgstr "Ponovo proveri ključ"
-#: ui/messagebox.cpp:60
+#: ui/messagebox.cpp:65
msgid "&Save to Disk..."
msgstr "&Snimi na disk..."
-#: ui/messagebox.cpp:64
+#: ui/messagebox.cpp:69
msgid "&Copy to Clipboard"
msgstr "&Kopiraj u klipbord"
-#: ui/messagebox.cpp:64
+#: ui/messagebox.cpp:69
msgid "Copy Audit Log to Clipboard"
msgstr "Kopiraj dnevnik revizije u klipbord"
-#: ui/messagebox.cpp:68
+#: ui/messagebox.cpp:73
msgid "&Show Audit Log"
msgstr "&Prikaži dnevnik revizije"
-#: ui/messagebox.cpp:75
+#: ui/messagebox.cpp:81
msgid "View GnuPG Audit Log"
msgstr "Prikaži dnevnik revizije GnuPG-a"
-#: ui/messagebox.cpp:94
+#: ui/messagebox.cpp:112
msgid "Choose File to Save GnuPG Audit Log to"
msgstr "Izaberite fajl za snimanje dnevnika revizije GnuPG-a"
-#: ui/messagebox.cpp:106
+#: ui/messagebox.cpp:129
msgid "Couldn't save to file \"%1\": %2"
msgstr "Ne mogu da snimim u fajl „%1“: %2"
-#: ui/messagebox.cpp:108
+#: ui/messagebox.cpp:131
msgid "File Save Error"
msgstr "Greška pri snimanju"
-#: ui/messagebox.cpp:129
+#: ui/messagebox.cpp:153
msgid "Your system does not have support for GnuPG Audit Logs"
msgstr "Sistem nema podršku za dnevnike revizija GnuPG-a"
-#: ui/messagebox.cpp:130
+#: ui/messagebox.cpp:154
msgid "System Error"
msgstr "Sistemska greška"
-#: ui/messagebox.cpp:136
+#: ui/messagebox.cpp:161
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while trying to retrieve the GnuPG Audit Log:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+
+#: ui/messagebox.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "GnuPG Audit Log Error"
+msgstr "Prikazivač dnevnika revizije GnuPG-a"
+
+#: ui/messagebox.cpp:170
msgid "No GnuPG Audit Log available for this operation."
msgstr "Dnevnik revizije GnuPG-a nije dostupan za ovu operaciju."
-#: ui/messagebox.cpp:137
+#: ui/messagebox.cpp:171
msgid "No GnuPG Audit Log"
msgstr "Nema dnevnika revizije GnuPG-a"
-#: ui/messagebox.cpp:153 ui/messagebox.cpp:158
+#: ui/messagebox.cpp:187 ui/messagebox.cpp:192
msgid "GnuPG Audit Log Viewer"
msgstr "Prikazivač dnevnika revizije GnuPG-a"
-#: ui/messagebox.cpp:163
+#: ui/messagebox.cpp:197
#, c-format
msgid "Signing failed: %1"
msgstr "Potpisivanje nije uspelo: %1"
-#: ui/messagebox.cpp:164
+#: ui/messagebox.cpp:198
msgid "Signing successful"
msgstr "Potpisivanje uspešno"
-#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:209 ui/messagebox.cpp:173
+#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:209 ui/messagebox.cpp:207
#, c-format
msgid "Encryption failed: %1"
msgstr "Šifrovanje nije uspelo: %1"
-#: ui/messagebox.cpp:174
+#: ui/messagebox.cpp:208
msgid "Encryption successful"
msgstr "Šifrovanje uspešno"
-#: ui/messagebox.cpp:191
+#: ui/messagebox.cpp:225
msgid "Signing Result"
msgstr "Rezultat potpisivanja"
-#: ui/messagebox.cpp:201
+#: ui/messagebox.cpp:235
msgid "Signing Error"
msgstr "Greška potpisivanja"
-#: ui/messagebox.cpp:211 ui/messagebox.cpp:231
+#: ui/messagebox.cpp:245 ui/messagebox.cpp:265
msgid "Encryption Result"
msgstr "Rezultat šifrovanja"
-#: ui/messagebox.cpp:221 ui/messagebox.cpp:241
+#: ui/messagebox.cpp:255 ui/messagebox.cpp:275
msgid "Encryption Error"
msgstr "Greška šifrovanja"
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/libkmime.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/libkmime.po
index 857524ac1fb..d77eb203ff8 100644
--- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/libkmime.po
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/libkmime.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkmime\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-25 05:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-11 10:57+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich \n"
"Language-Team: Serbian \n"
+"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -65,21 +66,21 @@ msgstr ""
"${to} sa temom „${subject}“ nije uspelo. Razlog je dat ispod, u polju "
"„Neuspeh:“ zaglavlja."
-#: kmime_util.cpp:665
+#: kmime_util.cpp:642
msgid "unknown"
msgstr "nepoznato"
-#: kmime_util.cpp:682
+#: kmime_util.cpp:659
#, c-format
msgid "Today %1"
msgstr "Danas %1"
-#: kmime_util.cpp:689
+#: kmime_util.cpp:666
#, c-format
msgid "Yesterday %1"
msgstr "Juče %1"
-#: kmime_util.cpp:697
+#: kmime_util.cpp:674
msgid ""
"_: 1. weekday, 2. time\n"
"%1 %2"
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/libkpgp.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/libkpgp.po
index 57c9f32e4bc..b996a9e3334 100644
--- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/libkpgp.po
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/libkpgp.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkpgp\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-29 04:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-17 10:44+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich \n"
"Language-Team: Serbian \n"
+"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/libkpimexchange.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/libkpimexchange.po
index a50ce86b941..f1cd00a8c3e 100644
--- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/libkpimexchange.po
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/libkpimexchange.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkpimexchange\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-27 16:47+0200\n"
"Last-Translator: Nikola Kotur \n"
"Language-Team: Српски \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/libksieve.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/libksieve.po
index d6ce7f17d7d..5f7e2108e2c 100644
--- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/libksieve.po
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/libksieve.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libksieve\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-11 17:51+0200\n"
"Last-Translator: Toplica Tanaskovic \n"
"Language-Team: Srpski \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/libtdepim.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/libtdepim.po
index 26fda92f2bd..20d5696d084 100644
--- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/libtdepim.po
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/libtdepim.po
@@ -5,14 +5,15 @@
# Nikola Kotur , 2004.
# Chusslove Illich , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
# Slobodan Simic , 2005.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-14 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-16 13:31+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich \n"
"Language-Team: Serbian \n"
+"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -26,11 +27,11 @@ msgstr "Nisam uspeo da izvršim skriptu potpisa
%1:
%2"
msgid "%1 (Default)"
msgstr "%1 (podrazumevano)"
-#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:342
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340
msgid "Unnamed"
msgstr "Bez imena"
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:457
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains more than one @. "
"You will not create valid messages if you do not change your address."
@@ -38,7 +39,7 @@ msgstr ""
"E-adresa koju ste uneli nije ispravna jer sadrži više od jednog @. Nećete "
"praviti ispravne poruke ako ne izmenite adresu."
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:462
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a @.You "
"will not create valid messages if you do not change your address."
@@ -46,54 +47,54 @@ msgstr ""
"E-adresa koju ste uneli nije ispravna jer ne sadrži @. Nećete praviti ispravne "
"poruke ako ne izmenite adresu."
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:467
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
msgid "You have to enter something in the email address field."
msgstr "Morate uneti nešto u polje za e-adresu."
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:469
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a local "
"part."
msgstr "E-adresa koju ste uneli nije ispravna jer ne sadrži lokalni deo."
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:472
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a domain "
"part."
msgstr "E-adresa koju ste uneli nije ispravna jer ne sadrži domenski deo."
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
"comments/brackets."
msgstr ""
"E-adresa koju ste uneli nije ispravna jer sadrži nezatvorene komentare/zagrade."
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:478
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
msgid "The email address you entered is valid."
msgstr "Uneli ste ispravnu e-adresu."
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
"anglebracket."
msgstr ""
"E-adresa koju ste uneli nije ispravna jer sadrži nezatvorenu uglastu zagradu."
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
"anglebracket."
msgstr ""
"E-adresa koju ste uneli nije ispravna jer sadrži neotvorenu uglastu zagradu."
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"unexpected comma."
msgstr "E-adresa koju ste uneli nije ispravna jer sadrži neočekivanu zapetu."
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:489
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, this "
"probably means you have used an escaping type character like an \\ as the last "
@@ -102,7 +103,7 @@ msgstr ""
"E-adresa koju ste uneli nije ispravna jer se prerano završava, verovatno ste "
"stavili izbegavački znak (kao \\) na kraju e-adrese."
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
"which does not end."
@@ -110,7 +111,7 @@ msgstr ""
"E-adresa koju ste uneli nije ispravna jer sadrži citirani tekst koji se ne "
"završava."
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:497 ../libemailfunctions/email.cpp:558
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not seem to contain "
"an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
@@ -118,20 +119,20 @@ msgstr ""
"E-adresa koju ste uneli nije ispravna; ne izgleda kao da sadrži stvarnu "
"e-adresu, tj. nije oblika pera@pekara.org."
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:501
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
"character."
msgstr "E-adresa koju ste uneli nije ispravna jer sadrži nedozvoljeni znak."
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:504
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an invalid "
"displayname."
msgstr ""
"E-adresa koju ste uneli nije ispravna jer sadrži nevažeće prikazno ime."
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:507
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
msgid "Unknown problem with email address"
msgstr "Nepoznat problem sa e-adresom"
@@ -147,8 +148,8 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "caslav.ilic@gmx.net"
-#: addresseeemailselection.cpp:47 addressesdialog.cpp:238
-#: addressesdialog.cpp:719
+#: addresseeemailselection.cpp:47 addressesdialog.cpp:243
+#: addressesdialog.cpp:727
msgid "To"
msgstr "Za"
@@ -160,17 +161,17 @@ msgstr "Cc"
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
-#: addresseeemailselection.cpp:196 addressesdialog.cpp:319
-#: recentaddresses.cpp:167
+#: addresseeemailselection.cpp:196 addressesdialog.cpp:324
+#: completionordereditor.cpp:208 recentaddresses.cpp:167
msgid "Recent Addresses"
msgstr "Skorašnje adrese"
-#: addresseelineedit.cpp:553 addressesdialog.cpp:1088
-#: completionordereditor.cpp:204
+#: addresseelineedit.cpp:594 addressesdialog.cpp:1152
+#: completionordereditor.cpp:205
msgid "Distribution Lists"
msgstr "Distribucione liste"
-#: addresseelineedit.cpp:873
+#: addresseelineedit.cpp:927
msgid "Configure Completion Order..."
msgstr "Uredi redosled dovršavanja..."
@@ -246,8 +247,8 @@ msgstr "Sakrij posebna polja"
msgid "SMS"
msgstr "SMS"
-#: addresseeview.cpp:254 ldapsearchdialog.cpp:76 ldapsearchdialog.cpp:144
-#: ldapsearchdialog.cpp:275 ldapsearchdialog.cpp:346
+#: addresseeview.cpp:254 ldapsearchdialog.cpp:78 ldapsearchdialog.cpp:156
+#: ldapsearchdialog.cpp:287 ldapsearchdialog.cpp:358
msgid "Email"
msgstr "E-adresa"
@@ -263,7 +264,7 @@ msgstr "Dovod blogova"
msgid "Notes"
msgstr "Zabeleške"
-#: addresseeview.cpp:343 ldapsearchdialog.cpp:88 ldapsearchdialog.cpp:288
+#: addresseeview.cpp:343 ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:300
msgid "Department"
msgstr "Odeljenje"
@@ -344,29 +345,29 @@ msgstr "Otvori URL %1"
msgid "Chat with %1"
msgstr "Ćaskaj sa %1"
-#: addressesdialog.cpp:123 addressesdialog.cpp:131
+#: addressesdialog.cpp:125 addressesdialog.cpp:133
msgid ""
msgstr ""
#. i18n: file addresspicker.ui line 16
-#: addressesdialog.cpp:214 rc.cpp:3
+#: addressesdialog.cpp:216 rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Address Selection"
msgstr "Odabir adresa"
-#: addressesdialog.cpp:249 addressesdialog.cpp:741
+#: addressesdialog.cpp:254 addressesdialog.cpp:748
msgid "CC"
msgstr "CC"
-#: addressesdialog.cpp:260 addressesdialog.cpp:763
+#: addressesdialog.cpp:265 addressesdialog.cpp:769
msgid "BCC"
msgstr "BCC"
-#: addressesdialog.cpp:458
+#: addressesdialog.cpp:464
msgid "Other Addresses"
msgstr "Druge adrese"
-#: addressesdialog.cpp:883
+#: addressesdialog.cpp:888
msgid ""
"There are no addresses in your list. First add some addresses from your address "
"book, then try again."
@@ -374,15 +375,15 @@ msgstr ""
"Nema adresa u listi. Prvo dodajte neke adrese iz vašeg adresara, pa probajte "
"ponovo."
-#: addressesdialog.cpp:890
+#: addressesdialog.cpp:895
msgid "New Distribution List"
msgstr "Nova distribuciona lista"
-#: addressesdialog.cpp:891
+#: addressesdialog.cpp:896
msgid "Please enter name:"
msgstr "Unesite ime:"
-#: addressesdialog.cpp:908
+#: addressesdialog.cpp:913
msgid ""
"Distribution list with the given name %1 already exists. Please "
"select a different name."
@@ -491,8 +492,8 @@ msgstr "Ima trajanje"
msgid "Duration"
msgstr "Trajanje"
-#: calendardiffalgo.cpp:135 ksubscription.cpp:270 ldapsearchdialog.cpp:91
-#: ldapsearchdialog.cpp:289
+#: calendardiffalgo.cpp:135 ksubscription.cpp:270 ldapsearchdialog.cpp:93
+#: ldapsearchdialog.cpp:301
msgid "Description"
msgstr "Opis"
@@ -600,12 +601,12 @@ msgstr "Nova kategorija"
msgid "Select Categories"
msgstr "Izaberite kategorije"
-#: completionordereditor.cpp:90
+#: completionordereditor.cpp:91
#, c-format
msgid "LDAP server %1"
msgstr "LDAP server %1"
-#: completionordereditor.cpp:176
+#: completionordereditor.cpp:177
msgid "Edit Completion Order"
msgstr "Uredi redosled dovršavanja"
@@ -680,52 +681,55 @@ msgid "KCMDesignerfields"
msgstr "KCMDesignerfields"
#: kcmdesignerfields.cpp:135
-msgid "Qt Designer Fields Dialog"
+#, fuzzy
+msgid "TQt Designer Fields Dialog"
msgstr "Dijalog za polja Qt Designer-a"
#: kcmdesignerfields.cpp:137
msgid "(c), 2004 Tobias Koenig"
msgstr "© 2004, Tobijas Kenih (Tobias König)"
-#: kcmdesignerfields.cpp:178
+#: kcmdesignerfields.cpp:179
msgid "Do you really want to delete '%1'?"
msgstr "Želite li zaista da obrišete %1?"
-#: kcmdesignerfields.cpp:187
+#: kcmdesignerfields.cpp:188
msgid "*.ui|Designer Files"
msgstr "*.ui|Dizajnerski fajlovi"
-#: kcmdesignerfields.cpp:188
+#: kcmdesignerfields.cpp:189
msgid "Import Page"
msgstr "Uvezi stranu"
-#: kcmdesignerfields.cpp:271
+#: kcmdesignerfields.cpp:272
+#, fuzzy
msgid ""
-"Warning: Qt Designer could not be found. It is probably not "
+"Warning: TQt Designer could not be found. It is probably not "
"installed. You will only be able to import existing designer files."
msgstr ""
"Upozorenje: Ne mogu da nađem Qt Designer; verovatno nije instaliran. "
"Moćićete jedino da uvozite postojeće dizajnerske fajlove."
-#: kcmdesignerfields.cpp:280
+#: kcmdesignerfields.cpp:281
msgid "Available Pages"
msgstr "Dostupne strane"
-#: kcmdesignerfields.cpp:286
+#: kcmdesignerfields.cpp:287
msgid "Preview of Selected Page"
msgstr "Pregled izabrane strane"
-#: kcmdesignerfields.cpp:299
+#: kcmdesignerfields.cpp:300
+#, fuzzy
msgid ""
""
"This section allows you to add your own GUI Elements ('Widgets"
"') to store your own values into %1. Proceed as described below:
"
""
-"- Click on 'Edit with Qt Designer'"
+"
- Click on 'Edit with TQt Designer'"
"
- In the dialog, select 'Widget', then click OK"
"
- Add your widgets to the form"
-"
- Save the file in the directory proposed by Qt Designer"
-"
- Close Qt Designer
"
+"Save the file in the directory proposed by TQt Designer"
+"Close TQt Designer"
"In case you already have a designer file (*.ui) located somewhere on your "
"hard disk, simply choose 'Import Page'
"
"Important: The name of each input widget you place within the form "
@@ -734,7 +738,7 @@ msgid ""
"X_Foo'.
"
"Important: The widget will edit custom fields with an application "
"name of %2. To change the application name to be edited, set the widget name "
-"in Qt Designer.
"
+"in TQt Designer."
msgstr ""
""
"Ovaj odeljak omogućava vam da dodajete sopstvene elemente GUI-ja ("
@@ -754,91 +758,39 @@ msgstr ""
"Da biste promenili ime aplikacije koje se uređuje, postavite ime kontrole u Qt "
"Designer-u.
"
-#: kcmdesignerfields.cpp:321
+#: kcmdesignerfields.cpp:322
msgid "How does this work?"
msgstr "Kako ovo radi?"
-#: kcmdesignerfields.cpp:329
+#: kcmdesignerfields.cpp:330
msgid "Delete Page"
msgstr "Obriši stranu"
-#: kcmdesignerfields.cpp:332
+#: kcmdesignerfields.cpp:333
msgid "Import Page..."
msgstr "Uvezi stranu..."
-#: kcmdesignerfields.cpp:334
-msgid "Edit with Qt Designer..."
+#: kcmdesignerfields.cpp:335
+#, fuzzy
+msgid "Edit with TQt Designer..."
msgstr "Uredi pomoću Qt Designer-a..."
-#: kcmdesignerfields.cpp:362
+#: kcmdesignerfields.cpp:363
msgid "Key:"
msgstr "Ključ:"
-#: kcmdesignerfields.cpp:364
+#: kcmdesignerfields.cpp:365
msgid "Type:"
msgstr "Tip:"
-#: kcmdesignerfields.cpp:366
+#: kcmdesignerfields.cpp:367
msgid "Classname:"
msgstr "Ime klase:"
-#: kcmdesignerfields.cpp:368
+#: kcmdesignerfields.cpp:369
msgid "Description:"
msgstr "Opis:"
-#: tdeconfigpropagator.cpp:39
-msgid "Change Config Value"
-msgstr "Izmeni vrednost podešavanja"
-
-#: tdeconfigwizard.cpp:36 tdeconfigwizard.cpp:45
-msgid "Configuration Wizard"
-msgstr "Čarobnjak za podešavanje"
-
-#: tdeconfigwizard.cpp:84
-msgid "Rules"
-msgstr "Pravila"
-
-#: tdeconfigwizard.cpp:90
-msgid "Source"
-msgstr "Izvor"
-
-#: tdeconfigwizard.cpp:91
-msgid "Target"
-msgstr "Cilj"
-
-#: tdeconfigwizard.cpp:92
-msgid "Condition"
-msgstr "Uslov"
-
-#: tdeconfigwizard.cpp:125
-msgid "Changes"
-msgstr "Promene"
-
-#: tdeconfigwizard.cpp:131
-msgid "Action"
-msgstr "Akcija"
-
-#: tdeconfigwizard.cpp:132
-msgid "Option"
-msgstr "Opcija"
-
-#: tdeconfigwizard.cpp:133
-msgid "Value"
-msgstr "Vrednost"
-
-#: tdeconfigwizard.cpp:166
-msgid ""
-"Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not "
-"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be "
-"lost."
-msgstr ""
-"Osigurajte da se programi koji se podešavaju u čarobnjaku ne izvršavaju uporedo "
-"s njim; inače, promene koje čarobnjak izvrši mogu biti izgubljene."
-
-#: tdeconfigwizard.cpp:169
-msgid "Run Wizard Now"
-msgstr "Pokreni čarobnjak sada"
-
#: kdateedit.cpp:332
msgid "tomorrow"
msgstr "sutra"
@@ -871,153 +823,6 @@ msgstr "Sledeći m&esec"
msgid "No Date"
msgstr "Bez datuma"
-#: tdefileio.cpp:31
-msgid "File I/O Error"
-msgstr "U/I greška fajla"
-
-#: tdefileio.cpp:51 tdefileio.cpp:122
-#, c-format
-msgid ""
-"The specified file does not exist:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Naznačeni fajl ne postoji:\n"
-"%1"
-
-#: tdefileio.cpp:57 tdefileio.cpp:129
-#, c-format
-msgid ""
-"This is a folder and not a file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Ovo je fascikla a ne fajl:\n"
-"%1"
-
-#: tdefileio.cpp:63 tdefileio.cpp:136
-#, c-format
-msgid ""
-"You do not have read permissions to the file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Nemate dozvole za čitanje fajla:\n"
-"%1"
-
-#: tdefileio.cpp:74 tdefileio.cpp:147
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not read file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Nisam mogao pročitati fajl:\n"
-"%1"
-
-#: tdefileio.cpp:77 tdefileio.cpp:150
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Nisam mogao otvoriti fajl:\n"
-"%1"
-
-#: tdefileio.cpp:80 tdefileio.cpp:153
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while reading file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Greška pri čitanju fajla:\n"
-"%1"
-
-#: tdefileio.cpp:96 tdefileio.cpp:165
-msgid "Could only read %1 bytes of %2."
-msgstr "Mogao sam pročitati samo %1 od %2 bajtova."
-
-#: tdefileio.cpp:193
-msgid ""
-"File %1 exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"Fajl %1 postoji.\n"
-"Želite li da ga zamenite?"
-
-#: tdefileio.cpp:196 tdefileio.cpp:213
-msgid "Save to File"
-msgstr "Snimi u fajl"
-
-#: tdefileio.cpp:196
-msgid "&Replace"
-msgstr "&Zameni"
-
-#: tdefileio.cpp:211
-msgid ""
-"Failed to make a backup copy of %1.\n"
-"Continue anyway?"
-msgstr ""
-"Nisam uspeo da napravim rezervnu kopiju za %1.\n"
-"Da li da ipak nastavim?"
-
-#: tdefileio.cpp:224 tdefileio.cpp:241
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not write to file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Nisam mogao pisati u fajl:\n"
-"%1"
-
-#: tdefileio.cpp:227
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open file for writing:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Nisam mogao otvoriti za pisanje fajl:\n"
-"%1"
-
-#: tdefileio.cpp:231
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while writing file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Greška pri pisanju fajla:\n"
-"%1"
-
-#: tdefileio.cpp:246
-msgid "Could only write %1 bytes of %2."
-msgstr "Mogao sam upisati samo %1 od %2 bajtova."
-
-#: tdefileio.cpp:285
-msgid "%1 does not exist"
-msgstr "%1 ne postoji"
-
-#: tdefileio.cpp:297
-msgid "%1 is not accessible and that is unchangeable."
-msgstr "%1 nije dostupan i to je nepromenljivo."
-
-#: tdefileio.cpp:318
-msgid "%1 is not readable and that is unchangeable."
-msgstr "%1 nije čitljiv i to je nepromenljivo."
-
-#: tdefileio.cpp:334
-msgid "%1 is not writable and that is unchangeable."
-msgstr "U %1 se ne može pisati i to je nepromenljivo."
-
-#: tdefileio.cpp:349
-msgid "Folder %1 is inaccessible."
-msgstr "Fascikli %1 ne može se pristupiti."
-
-#: tdefileio.cpp:380
-msgid ""
-"Some files or folders do not have the right permissions, please correct them "
-"manually."
-msgstr "Neki fajlovi ili fascikle nemaju prave dozvole, ispravite ih ručno."
-
-#: tdefileio.cpp:383
-msgid "Permissions Check"
-msgstr "Provera dozvola"
-
#: kimportdialog.cpp:78
msgid "Plain"
msgstr "Obično"
@@ -1502,7 +1307,7 @@ msgid "Current changes:"
msgstr "Trenutne izmene:"
#. i18n: file addresspicker.ui line 25
-#: ksubscription.cpp:267 ldapsearchdialog.cpp:143 ldapsearchdialog.cpp:341
+#: ksubscription.cpp:267 ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353
#: rc.cpp:6 rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Name"
@@ -1553,109 +1358,109 @@ msgid ""
"Clear"
msgstr "Očisti"
-#: ldapsearchdialog.cpp:74 ldapsearchdialog.cpp:291
+#: ldapsearchdialog.cpp:76 ldapsearchdialog.cpp:303
msgid "Title"
msgstr "Titula"
-#: ldapsearchdialog.cpp:75 ldapsearchdialog.cpp:274
+#: ldapsearchdialog.cpp:77 ldapsearchdialog.cpp:286
msgid "Full Name"
msgstr "Puno ime"
-#: ldapsearchdialog.cpp:77 ldapsearchdialog.cpp:145 ldapsearchdialog.cpp:276
-#: ldapsearchdialog.cpp:348
+#: ldapsearchdialog.cpp:79 ldapsearchdialog.cpp:157 ldapsearchdialog.cpp:288
+#: ldapsearchdialog.cpp:360
msgid "Home Number"
msgstr "Broj kod kuće"
-#: ldapsearchdialog.cpp:78 ldapsearchdialog.cpp:146 ldapsearchdialog.cpp:277
-#: ldapsearchdialog.cpp:350
+#: ldapsearchdialog.cpp:80 ldapsearchdialog.cpp:158 ldapsearchdialog.cpp:289
+#: ldapsearchdialog.cpp:362
msgid "Work Number"
msgstr "Broj na poslu"
-#: ldapsearchdialog.cpp:79 ldapsearchdialog.cpp:278
+#: ldapsearchdialog.cpp:81 ldapsearchdialog.cpp:290
msgid "Mobile Number"
msgstr "Broj mobilnog"
-#: ldapsearchdialog.cpp:80 ldapsearchdialog.cpp:279
+#: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:291
msgid "Fax Number"
msgstr "Broj faksa"
-#: ldapsearchdialog.cpp:81
+#: ldapsearchdialog.cpp:83
msgid "Pager"
msgstr "Pejdžer"
-#: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:282
+#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:294
msgid "Street"
msgstr "Ulica"
-#: ldapsearchdialog.cpp:83 ldapsearchdialog.cpp:283
+#: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:295
msgid "State"
msgstr "Republika"
-#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:284
+#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:296
msgid "Country"
msgstr "Država"
-#: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:287
+#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:299
msgid "City"
msgstr "Grad"
-#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:281
+#: ldapsearchdialog.cpp:88 ldapsearchdialog.cpp:293
msgid "Organization"
msgstr "Organizacija"
-#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:280
+#: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:292
msgid "Company"
msgstr "Preduzeće"
-#: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:285
+#: ldapsearchdialog.cpp:91 ldapsearchdialog.cpp:297
msgid "Zip Code"
msgstr "Poštanski broj"
-#: ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:286
+#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:298
msgid "Postal Address"
msgstr "Poštanska adresa"
-#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:290
+#: ldapsearchdialog.cpp:94 ldapsearchdialog.cpp:302
msgid "User ID"
msgstr "Korisnički id."
-#: ldapsearchdialog.cpp:116 ldapsearchdialog.cpp:123
+#: ldapsearchdialog.cpp:128 ldapsearchdialog.cpp:135
msgid "Search for Addresses in Directory"
msgstr "Potraži adrese u imeniku"
-#: ldapsearchdialog.cpp:132
+#: ldapsearchdialog.cpp:144
msgid "Search for:"
msgstr "Traži:"
-#: ldapsearchdialog.cpp:139
+#: ldapsearchdialog.cpp:151
msgid "in"
msgstr "u"
-#: ldapsearchdialog.cpp:152 ldapsearchdialog.cpp:406
+#: ldapsearchdialog.cpp:164 ldapsearchdialog.cpp:418
msgid "Search"
msgstr "Traži"
-#: ldapsearchdialog.cpp:160
+#: ldapsearchdialog.cpp:172
msgid "Recursive search"
msgstr "Rekurzivno traženje"
-#: ldapsearchdialog.cpp:165
+#: ldapsearchdialog.cpp:177
msgid "Contains"
msgstr "Sadrži"
-#: ldapsearchdialog.cpp:166
+#: ldapsearchdialog.cpp:178
msgid "Starts With"
msgstr "Počinje sa"
-#: ldapsearchdialog.cpp:179
+#: ldapsearchdialog.cpp:191
msgid "Unselect All"
msgstr "Poništi sav izbor"
-#: ldapsearchdialog.cpp:181
+#: ldapsearchdialog.cpp:193
msgid "Add Selected"
msgstr "Dodaj izabrane"
-#: ldapsearchdialog.cpp:222
+#: ldapsearchdialog.cpp:234
msgid ""
"You must select a LDAP server before searching.\n"
"You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook."
@@ -1817,10 +1622,210 @@ msgstr "Veza nije šifrovana"
msgid "Open detailed progress dialog"
msgstr "Otvori detaljan prozor napretka"
-#: statusbarprogresswidget.cpp:278
+#: statusbarprogresswidget.cpp:287
msgid "Hide detailed progress window"
msgstr "Sakrij detaljan prozor napretka"
-#: statusbarprogresswidget.cpp:283
+#: statusbarprogresswidget.cpp:292
msgid "Show detailed progress window"
msgstr "Prikaži detaljan prozor napretka"
+
+#: tdeconfigpropagator.cpp:39
+msgid "Change Config Value"
+msgstr "Izmeni vrednost podešavanja"
+
+#: tdeconfigwizard.cpp:36 tdeconfigwizard.cpp:45
+msgid "Configuration Wizard"
+msgstr "Čarobnjak za podešavanje"
+
+#: tdeconfigwizard.cpp:84
+msgid "Rules"
+msgstr "Pravila"
+
+#: tdeconfigwizard.cpp:90
+msgid "Source"
+msgstr "Izvor"
+
+#: tdeconfigwizard.cpp:91
+msgid "Target"
+msgstr "Cilj"
+
+#: tdeconfigwizard.cpp:92
+msgid "Condition"
+msgstr "Uslov"
+
+#: tdeconfigwizard.cpp:125
+msgid "Changes"
+msgstr "Promene"
+
+#: tdeconfigwizard.cpp:131
+msgid "Action"
+msgstr "Akcija"
+
+#: tdeconfigwizard.cpp:132
+msgid "Option"
+msgstr "Opcija"
+
+#: tdeconfigwizard.cpp:133
+msgid "Value"
+msgstr "Vrednost"
+
+#: tdeconfigwizard.cpp:166
+msgid ""
+"Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not "
+"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be "
+"lost."
+msgstr ""
+"Osigurajte da se programi koji se podešavaju u čarobnjaku ne izvršavaju uporedo "
+"s njim; inače, promene koje čarobnjak izvrši mogu biti izgubljene."
+
+#: tdeconfigwizard.cpp:169
+msgid "Run Wizard Now"
+msgstr "Pokreni čarobnjak sada"
+
+#: tdefileio.cpp:31
+msgid "File I/O Error"
+msgstr "U/I greška fajla"
+
+#: tdefileio.cpp:51 tdefileio.cpp:122
+#, c-format
+msgid ""
+"The specified file does not exist:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Naznačeni fajl ne postoji:\n"
+"%1"
+
+#: tdefileio.cpp:57 tdefileio.cpp:129
+#, c-format
+msgid ""
+"This is a folder and not a file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Ovo je fascikla a ne fajl:\n"
+"%1"
+
+#: tdefileio.cpp:63 tdefileio.cpp:136
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have read permissions to the file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Nemate dozvole za čitanje fajla:\n"
+"%1"
+
+#: tdefileio.cpp:74 tdefileio.cpp:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not read file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Nisam mogao pročitati fajl:\n"
+"%1"
+
+#: tdefileio.cpp:77 tdefileio.cpp:150
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Nisam mogao otvoriti fajl:\n"
+"%1"
+
+#: tdefileio.cpp:80 tdefileio.cpp:153
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while reading file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Greška pri čitanju fajla:\n"
+"%1"
+
+#: tdefileio.cpp:96 tdefileio.cpp:165
+msgid "Could only read %1 bytes of %2."
+msgstr "Mogao sam pročitati samo %1 od %2 bajtova."
+
+#: tdefileio.cpp:193
+msgid ""
+"File %1 exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Fajl %1 postoji.\n"
+"Želite li da ga zamenite?"
+
+#: tdefileio.cpp:196 tdefileio.cpp:213
+msgid "Save to File"
+msgstr "Snimi u fajl"
+
+#: tdefileio.cpp:196
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Zameni"
+
+#: tdefileio.cpp:211
+msgid ""
+"Failed to make a backup copy of %1.\n"
+"Continue anyway?"
+msgstr ""
+"Nisam uspeo da napravim rezervnu kopiju za %1.\n"
+"Da li da ipak nastavim?"
+
+#: tdefileio.cpp:224 tdefileio.cpp:241
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not write to file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Nisam mogao pisati u fajl:\n"
+"%1"
+
+#: tdefileio.cpp:227
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open file for writing:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Nisam mogao otvoriti za pisanje fajl:\n"
+"%1"
+
+#: tdefileio.cpp:231
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while writing file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Greška pri pisanju fajla:\n"
+"%1"
+
+#: tdefileio.cpp:246
+msgid "Could only write %1 bytes of %2."
+msgstr "Mogao sam upisati samo %1 od %2 bajtova."
+
+#: tdefileio.cpp:285
+msgid "%1 does not exist"
+msgstr "%1 ne postoji"
+
+#: tdefileio.cpp:297
+msgid "%1 is not accessible and that is unchangeable."
+msgstr "%1 nije dostupan i to je nepromenljivo."
+
+#: tdefileio.cpp:318
+msgid "%1 is not readable and that is unchangeable."
+msgstr "%1 nije čitljiv i to je nepromenljivo."
+
+#: tdefileio.cpp:334
+msgid "%1 is not writable and that is unchangeable."
+msgstr "U %1 se ne može pisati i to je nepromenljivo."
+
+#: tdefileio.cpp:349
+msgid "Folder %1 is inaccessible."
+msgstr "Fascikli %1 ne može se pristupiti."
+
+#: tdefileio.cpp:380
+msgid ""
+"Some files or folders do not have the right permissions, please correct them "
+"manually."
+msgstr "Neki fajlovi ili fascikle nemaju prave dozvole, ispravite ih ručno."
+
+#: tdefileio.cpp:383
+msgid "Permissions Check"
+msgstr "Provera dozvola"
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/tdeabc2mutt.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/tdeabc2mutt.po
index f2cce1dfd7c..a215aa7cb56 100644
--- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/tdeabc2mutt.po
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/tdeabc2mutt.po
@@ -8,19 +8,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc2mutt\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-12 18:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-10 14:40+0200\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic \n"
"Language-Team: Serbian \n"
+"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#: tdeabc2mutt.cpp:115
-msgid "preferred"
-msgstr "poželjna"
-
#: main.cpp:30
msgid "tdeabc2mutt"
msgstr "tdeabc2mutt"
@@ -57,5 +54,10 @@ msgid "Return all mail addresses, not just the preferred one"
msgstr "Vrati sve e-mail adrese, ne samo one poželjne"
#: main.cpp:70
-msgid "Searching TDE addressbook"
+#, fuzzy
+msgid "Searching KDE addressbook"
msgstr "Pretražujem TDE-ov adresar"
+
+#: tdeabc2mutt.cpp:115
+msgid "preferred"
+msgstr "poželjna"
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/tdeabc_slox.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/tdeabc_slox.po
index c098d73c5aa..1debdbc7a35 100644
--- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/tdeabc_slox.po
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/tdeabc_slox.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc_slox\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-17 04:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-10 14:50+0200\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic \n"
"Language-Team: Serbian \n"
+"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -26,62 +27,35 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "kotnik@ns-linux.org,simicsl@verat.net"
-#: tdeabcresourceslox.cpp:214
-msgid "Downloading contacts"
-msgstr "Preuzimam kontakte"
-
-#: tdeabcresourceslox.cpp:523
-msgid "Uploading contacts"
-msgstr "Šaljem kontakte"
-
-#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:47
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:53 kcalresourcesloxconfig.cpp:56
-msgid "User:"
-msgstr "Korisnik:"
-
-#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:59 kcalresourcesloxconfig.cpp:62
-msgid "Password:"
-msgstr "Lozinka:"
-
-#. i18n: file tderesources_tdeabc_slox.kcfg line 19
-#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:66 kcalresourcesloxconfig.cpp:69 rc.cpp:12
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Only load data since last sync"
-msgstr "Učitaj samo podatke od poslednjeg usklađivanja"
-
-#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:70
-msgid "Select Folder..."
-msgstr "Izaberite fasciklu..."
+#: kcalresourceslox.cpp:74 tdeabcresourceslox.cpp:53
+msgid "OpenXchange Server"
+msgstr ""
-#: kcalresourceslox.cpp:178
+#: kcalresourceslox.cpp:180
msgid "Non-http protocol: '%1'"
msgstr "Protokol koji nije http: „%1“"
-#: kcalresourceslox.cpp:233
+#: kcalresourceslox.cpp:235
msgid "Downloading events"
msgstr "Preuzimam događaje"
-#: kcalresourceslox.cpp:278
+#: kcalresourceslox.cpp:280
msgid "Downloading to-dos"
msgstr "Preuzimam obaveze"
-#: kcalresourceslox.cpp:387
+#: kcalresourceslox.cpp:389
msgid "Uploading incidence"
msgstr "Šaljem događaje"
-#: kcalresourceslox.cpp:1226
+#: kcalresourceslox.cpp:1228
msgid "Added"
msgstr "Dodato"
-#: kcalresourceslox.cpp:1227
+#: kcalresourceslox.cpp:1229
msgid "Changed"
msgstr "Promenjeno"
-#: kcalresourceslox.cpp:1228
+#: kcalresourceslox.cpp:1230
msgid "Deleted"
msgstr "Obrisano"
@@ -89,6 +63,21 @@ msgstr "Obrisano"
msgid "Download from:"
msgstr "Preuzmi sa:"
+#: kcalresourcesloxconfig.cpp:56 tdeabcresourcesloxconfig.cpp:53
+msgid "User:"
+msgstr "Korisnik:"
+
+#: kcalresourcesloxconfig.cpp:62 tdeabcresourcesloxconfig.cpp:59
+msgid "Password:"
+msgstr "Lozinka:"
+
+#. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 25
+#: kcalresourcesloxconfig.cpp:69 rc.cpp:18 rc.cpp:36
+#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Only load data since last sync"
+msgstr "Učitaj samo podatke od poslednjeg usklađivanja"
+
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:73
msgid "Calendar Folder..."
msgstr "Fascikla kalendara..."
@@ -97,60 +86,60 @@ msgstr "Fascikla kalendara..."
msgid "Task Folder..."
msgstr "Fascikla zadataka..."
-#. i18n: file tderesources_tdeabc_slox.kcfg line 10
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:21
+#. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 10
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Base Url"
msgstr "Osnovni URL"
-#. i18n: file tderesources_tdeabc_slox.kcfg line 13
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:24
+#. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 13
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "User Name"
msgstr "Korisničko ime"
-#. i18n: file tderesources_tdeabc_slox.kcfg line 16
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:27
+#. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 16
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Password"
msgstr "Lozinka"
-#. i18n: file tderesources_tdeabc_slox.kcfg line 23
-#: rc.cpp:15 sloxfolderdialog.cpp:37
-#, no-c-format
-msgid "Folder ID"
-msgstr "Id. fascikle"
-
-#. i18n: file tderesources_tdeabc_slox.kcfg line 27
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Last Sync"
-msgstr "Poslednje usklađivanje"
-
#. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 19
-#: rc.cpp:30
+#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Last Event Sync"
msgstr "Poslednji usklađeni događaj"
#. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 22
-#: rc.cpp:33
+#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Last To-do Sync"
msgstr "Poslednja usklađena obaveza"
#. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 29
-#: rc.cpp:39
+#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Calendar Folder"
msgstr "Fascikla kalendara"
#. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 33
-#: rc.cpp:42
+#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Task Folder"
msgstr "Fascikla zadataka"
+#. i18n: file tderesources_tdeabc_slox.kcfg line 23
+#: rc.cpp:39 sloxfolderdialog.cpp:37
+#, no-c-format
+msgid "Folder ID"
+msgstr "Id. fascikle"
+
+#. i18n: file tderesources_tdeabc_slox.kcfg line 27
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Last Sync"
+msgstr "Poslednje usklađivanje"
+
#: sloxfolder.cpp:45
msgid "Global Addressbook"
msgstr "Opšti adresar"
@@ -182,3 +171,19 @@ msgstr "Deljena fascikla"
#: sloxfoldermanager.cpp:167
msgid "System Folder"
msgstr "Sistemska fascikla"
+
+#: tdeabcresourceslox.cpp:216
+msgid "Downloading contacts"
+msgstr "Preuzimam kontakte"
+
+#: tdeabcresourceslox.cpp:529
+msgid "Uploading contacts"
+msgstr "Šaljem kontakte"
+
+#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:47
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:70
+msgid "Select Folder..."
+msgstr "Izaberite fasciklu..."
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/tdefile_ics.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/tdefile_ics.po
index 97d18a0adb6..54198f71547 100644
--- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/tdefile_ics.po
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/tdefile_ics.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_ics\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-16 10:52+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich \n"
"Language-Team: Serbian \n"
+"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/tdefile_palm.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/tdefile_palm.po
index caca0ebb7e3..f15fd0f4868 100644
--- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/tdefile_palm.po
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/tdefile_palm.po
@@ -3,10 +3,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_palm\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-29 16:19+0200\n"
"Last-Translator: Nikola Kotur \n"
"Language-Team: Српски \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/tdefile_rfc822.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/tdefile_rfc822.po
index 632a3179731..8e4450e7634 100644
--- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/tdefile_rfc822.po
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/tdefile_rfc822.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_rfc822\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-14 01:35+0200\n"
"Last-Translator: Toplica Tanaskovic \n"
"Language-Team: Srpski \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/tdefile_vcf.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/tdefile_vcf.po
index f5a297e9ee3..9720e2e4cb6 100644
--- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/tdefile_vcf.po
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/tdefile_vcf.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_vcf\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-07 01:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-14 01:36+0200\n"
"Last-Translator: Toplica Tanaskovic \n"
"Language-Team: Srpski \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/tdeio_groupwise.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/tdeio_groupwise.po
index 11dfb3b3cf2..ba1737f7159 100644
--- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/tdeio_groupwise.po
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/tdeio_groupwise.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_groupwise\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-12 02:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-13 22:07+0200\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic \n"
"Language-Team: Serbian \n"
+"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/tdeio_imap4.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/tdeio_imap4.po
index cb8497919fc..468ba9f7450 100644
--- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/tdeio_imap4.po
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/tdeio_imap4.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_imap4\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-20 21:35+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich \n"
"Language-Team: Serbian \n"
+"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -102,11 +103,7 @@ msgid ""
"%2"
msgstr "Dobavljanje kvote za fasciklu %1 nije uspelo. Server je vratio: %2"
-#: imap4.cc:1783
-msgid "Unable to close mailbox."
-msgstr "Ne mogu da zatvorim poštansko sanduče."
-
-#: imap4.cc:2051
+#: imap4.cc:2052
msgid ""
"The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n"
"It identified itself with: %2"
@@ -114,7 +111,7 @@ msgstr ""
"Server %1 ne podržava ni IMAP4 ni IMAP4rev1.\n"
"Identifikovao se sa: %2"
-#: imap4.cc:2062
+#: imap4.cc:2063
msgid ""
"The server does not support TLS.\n"
"Disable this security feature to connect unencrypted."
@@ -122,23 +119,23 @@ msgstr ""
"Server ne podržava TLS.\n"
"Isključite ovu bezbednosnu mogućnost da biste se povezali nešifrovano."
-#: imap4.cc:2087
+#: imap4.cc:2088
msgid "Starting TLS failed."
msgstr "Pokretanje TLS-a nije uspelo."
-#: imap4.cc:2096
+#: imap4.cc:2097
msgid "LOGIN is disabled by the server."
msgstr "LOGIN isključeno na serveru."
-#: imap4.cc:2103
+#: imap4.cc:2104
msgid "The authentication method %1 is not supported by the server."
msgstr "Server ne podržava metod autentifikacije %1."
-#: imap4.cc:2119
+#: imap4.cc:2132
msgid "Username and password for your IMAP account:"
msgstr "Korisničko ime i lozinka za vaš IMAP nalog:"
-#: imap4.cc:2133
+#: imap4.cc:2146
msgid ""
"Unable to login. Probably the password is wrong.\n"
"The server %1 replied:\n"
@@ -148,7 +145,7 @@ msgstr ""
"Server %1 je odgovorio:\n"
"%2"
-#: imap4.cc:2140
+#: imap4.cc:2153
msgid ""
"Unable to authenticate via %1.\n"
"The server %2 replied:\n"
@@ -158,10 +155,13 @@ msgstr ""
"Server %2 je odgovorio:\n"
"%3"
-#: imap4.cc:2147
+#: imap4.cc:2160
msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_imap4."
msgstr "SASL autentifikacije nije ubačena pri prevođenju u tdeio_imap4."
-#: imap4.cc:2691
+#: imap4.cc:2704
msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2"
msgstr "Ne mogu da otvorim fasciklu %1. Server je odgovorio: %2"
+
+#~ msgid "Unable to close mailbox."
+#~ msgstr "Ne mogu da zatvorim poštansko sanduče."
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/tdeio_mobile.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/tdeio_mobile.po
index d503f687dbd..d8589c7cbcb 100644
--- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/tdeio_mobile.po
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/tdeio_mobile.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_mobile\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-11 01:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-14 01:36+0200\n"
"Last-Translator: Toplica Tanaskovic \n"
"Language-Team: Srpski \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/tdeio_sieve.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/tdeio_sieve.po
index 2b977f5df21..266797e7577 100644
--- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/tdeio_sieve.po
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/tdeio_sieve.po
@@ -5,72 +5,113 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sieve\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-07 02:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-15 11:02+0200\n"
"Last-Translator: Toplica Tanaskovic \n"
"Language-Team: Srpski \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n"
-#: sieve.cpp:332
+#: sieve.cpp:343
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "Povezujem se na %1..."
-#: sieve.cpp:335
+#: sieve.cpp:346
msgid "The connection to the server was lost."
msgstr "Veza sa serverom je prekinuta."
-#: sieve.cpp:347
+#: sieve.cpp:358
msgid "Server identification failed."
msgstr "Identifikacija servera nije uspela."
-#: sieve.cpp:374
+#: sieve.cpp:364
+msgid "Can not use TLS. Please enable TLS in the TDE cryptography setting."
+msgstr ""
+
+#: sieve.cpp:371
+msgid ""
+"TLS encryption was requested, but your Sieve server does not advertise TLS in "
+"its capabilities.\n"
+"You can choose to try to initiate TLS negotiations nonetheless, or cancel the "
+"operation."
+msgstr ""
+
+#: sieve.cpp:373
+msgid "Server Does Not Advertise TLS"
+msgstr ""
+
+#: sieve.cpp:373
+msgid "&Start TLS nonetheless"
+msgstr ""
+
+#: sieve.cpp:375
+msgid "TLS encryption requested, but not supported by server."
+msgstr ""
+
+#: sieve.cpp:399
+msgid ""
+"Your Sieve server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful."
+msgstr ""
+
+#: sieve.cpp:401
+#, fuzzy
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "Prijavljivanje nije uspelo."
+
+#: sieve.cpp:408
+msgid ""
+"The server does not seem to support TLS. Disable TLS if you want to connect "
+"without encryption."
+msgstr ""
+
+#: sieve.cpp:418
msgid "Authenticating user..."
msgstr "Prijavljujem korisnika..."
-#: sieve.cpp:377
+#: sieve.cpp:421
msgid "Authentication failed."
msgstr "Prijavljivanje nije uspelo."
-#: sieve.cpp:441 sieve.cpp:653 sieve.cpp:743 sieve.cpp:777
+#: sieve.cpp:485 sieve.cpp:697 sieve.cpp:787 sieve.cpp:821
msgid "Done."
msgstr "Završeno."
-#: sieve.cpp:453
+#: sieve.cpp:497
msgid "Activating script..."
msgstr "Aktiviram skriptu..."
-#: sieve.cpp:469
+#: sieve.cpp:513
msgid "There was an error activating the script."
msgstr "Došlo je do greške prilikom aktiviranja skripte."
-#: sieve.cpp:487
+#: sieve.cpp:531
msgid "There was an error deactivating the script."
msgstr "Došlo je do greške prilikom deaktiviranja skripte."
-#: sieve.cpp:515
+#: sieve.cpp:559
msgid "Sending data..."
msgstr "Šaljem podatke..."
-#: sieve.cpp:532
+#: sieve.cpp:576
msgid "TDEIO data supply error."
msgstr "Greška TDEIO obezbeđivanja podataka."
-#: sieve.cpp:559
+#: sieve.cpp:603
msgid "Quota exceeded"
msgstr "Limit je prekoračen"
-#: sieve.cpp:592 sieve.cpp:1156
+#: sieve.cpp:636 sieve.cpp:1200
msgid "Network error."
msgstr "Mrežna greška."
-#: sieve.cpp:603
+#: sieve.cpp:647
msgid "Verifying upload completion..."
msgstr "Proveravam celovitost slanja..."
-#: sieve.cpp:629 sieve.cpp:637
+#: sieve.cpp:673 sieve.cpp:681
#, c-format
msgid ""
"The script did not upload successfully.\n"
@@ -83,7 +124,7 @@ msgstr ""
"Server je odgovorio:\n"
"%1"
-#: sieve.cpp:642 sieve.cpp:646
+#: sieve.cpp:686 sieve.cpp:690
msgid ""
"The script did not upload successfully.\n"
"The script may contain errors."
@@ -91,47 +132,47 @@ msgstr ""
"Skripta nije uspešno preneta.\n"
"Skripta možda sadrži greške."
-#: sieve.cpp:681
+#: sieve.cpp:725
msgid "Retrieving data..."
msgstr "Dobavljam podatake..."
-#: sieve.cpp:730
+#: sieve.cpp:774
msgid "Finishing up..."
msgstr "Završavam..."
-#: sieve.cpp:738
+#: sieve.cpp:782
msgid "A protocol error occurred while trying to negotiate script downloading."
msgstr ""
"Pojavila se greška protokola prilikom pokušaja pregovora za preuzimanje "
"skripte."
-#: sieve.cpp:750
+#: sieve.cpp:794
msgid "Folders are not supported."
msgstr "Fascikle nisu podržane."
-#: sieve.cpp:758
+#: sieve.cpp:802
msgid "Deleting file..."
msgstr "Brišem fajl..."
-#: sieve.cpp:773
+#: sieve.cpp:817
msgid "The server would not delete the file."
msgstr "Server nije hteo da obriše fajl."
-#: sieve.cpp:792
+#: sieve.cpp:836
msgid "Cannot chmod to anything but 0700 (active) or 0600 (inactive script)."
msgstr ""
"Nije moguće promeniti prava pristupa u bilo šta sem 0700 (aktivna) ili 0600 "
"(neaktivna skripta)."
-#: sieve.cpp:941
+#: sieve.cpp:985
msgid "No authentication details supplied."
msgstr "Nisu obezbeđeni nikakvi podaci za prijavljivanje."
-#: sieve.cpp:999
+#: sieve.cpp:1043
msgid "Sieve Authentication Details"
msgstr "Detalji Sieve prijavljivanja"
-#: sieve.cpp:1000
+#: sieve.cpp:1044
msgid ""
"Please enter your authentication details for your sieve account (usually the "
"same as your email password):"
@@ -139,7 +180,7 @@ msgstr ""
"Unesite detalje za prijavljivanje na vaš sieve nalog (obično je isto kao i vaša "
"e-poštanska lozinka):"
-#: sieve.cpp:1067 sieve.cpp:1079
+#: sieve.cpp:1111 sieve.cpp:1123
#, c-format
msgid ""
"A protocol error occurred during authentication.\n"
@@ -148,7 +189,7 @@ msgstr ""
"Prilikom prijavljivanja došlo je do greške protokola.\n"
"Odaberite drugačiji način prijavljivanja od %1."
-#: sieve.cpp:1127
+#: sieve.cpp:1171
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed.\n"
@@ -161,6 +202,6 @@ msgstr ""
"Server je rekao:\n"
"%1"
-#: sieve.cpp:1205
+#: sieve.cpp:1249
msgid "A protocol error occurred."
msgstr "Došlo je do greške protokola."
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/tdepimresources.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/tdepimresources.po
index df4d0b71f46..c2a425a7a12 100644
--- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/tdepimresources.po
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/tdepimresources.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepimresources\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-13 01:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-16 15:01+0100\n"
"Last-Translator: Caslav Ilic \n"
"Language-Team: \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -105,29 +106,6 @@ msgstr ""
"%n stavke nisu mogle da se okače.\n"
"%n stavki nije moglo da se okači."
-#: tdeabc_resourcegroupwarebase.cpp:92
-msgid "Downloading addressbook"
-msgstr "Preuzimam adresar"
-
-#: tdeabc_resourcegroupwarebase.cpp:93
-msgid "Uploading addressbook"
-msgstr "Kačim adresar"
-
-#: tdeabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:45
-#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:54
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: tdeabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:51
-#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:59
-msgid "User:"
-msgstr "Korisnik:"
-
-#: tdeabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:57
-#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:64
-msgid "Password:"
-msgstr "Lozinka:"
-
#: kcal_cachesettingsdlg.cpp:42
msgid "Resource Cache Settings"
msgstr "Podešavanja resursnog keša"
@@ -144,6 +122,21 @@ msgstr "Izmenjen"
msgid "Deleted"
msgstr "Obrisan"
+#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:54
+#: tdeabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:45
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:59
+#: tdeabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:51
+msgid "User:"
+msgstr "Korisnik:"
+
+#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:64
+#: tdeabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:57
+msgid "Password:"
+msgstr "Lozinka:"
+
#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:76
msgid "Configure Cache Settings..."
msgstr "Podesi postavke keša..."
@@ -207,3 +200,11 @@ msgstr ""
"Ovo su podrazumevana odredišta za različite tipove\n"
"podataka sledećim redom:\n"
"događaj, posao, dnevnik, kontakt, svi, nepoznato"
+
+#: tdeabc_resourcegroupwarebase.cpp:92
+msgid "Downloading addressbook"
+msgstr "Preuzimam adresar"
+
+#: tdeabc_resourcegroupwarebase.cpp:93
+msgid "Uploading addressbook"
+msgstr "Kačim adresar"
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/tdepimwizards.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/tdepimwizards.po
index 99568268966..df473671cba 100644
--- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/tdepimwizards.po
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/tdepimwizards.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepimwizards\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-20 21:34+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich \n"
"Language-Team: Serbian \n"
+"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -33,7 +34,7 @@ msgid "Create eGroupware Addressbook Resource"
msgstr "Napravi eGroupware resurs adresara"
#: egroupwarewizard.cpp:78 egroupwarewizard.cpp:139 egroupwarewizard.cpp:205
-#: overviewpage.cpp:64
+#: overviewpage.cpp:67
msgid "eGroupware"
msgstr "eGroupware"
@@ -183,7 +184,7 @@ msgstr "Napravi GroupWise resurs adresara"
msgid "Update GroupWise Addressbook Resource"
msgstr "Ažuriraj groupwise resurs adresara"
-#: groupwisewizard.cpp:271 overviewpage.cpp:78
+#: groupwisewizard.cpp:271
msgid "Novell GroupWise"
msgstr "Novell-ov GroupWise"
@@ -235,7 +236,7 @@ msgstr "Dnevnik"
msgid "Create Disconnected IMAP Account for KMail"
msgstr "Napravi nepovezani IMAP nalog za KMail"
-#: kmailchanges.cpp:309
+#: kmailchanges.cpp:310
msgid "Create Online IMAP Account for KMail"
msgstr "Napravi IMAP nalog na vezi za KMail"
@@ -301,18 +302,19 @@ msgid "TDE-PIM Groupware Configuration Wizard"
msgstr "TDE-PIM Groupware čarobnjak podešavanja"
#: overviewpage.cpp:61
-msgid "Select the type of server you want connect your TDE to:"
+#, fuzzy
+msgid "Select the type of server you want TDE to connect:"
msgstr "Izaberite vrstu servera na koji želite da se poveže vaš TDE:"
-#: overviewpage.cpp:70
+#: overviewpage.cpp:75
msgid "Kolab"
msgstr "Kolab"
-#: overviewpage.cpp:74
+#: overviewpage.cpp:81
msgid "SUSE Linux Openexchange (SLOX)"
msgstr "SUSE Linux Openexchange (SLOX)"
-#: overviewpage.cpp:82
+#: overviewpage.cpp:87
msgid "Microsoft Exchange"
msgstr "Microsoft-ov Exchange"
@@ -408,8 +410,8 @@ msgstr "Id. KCal resursa"
#. i18n: file groupwise.kcfg line 56
#: rc.cpp:60 rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Id of KABC resource"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Id of TDEABC resource"
msgstr "Id. KABC resursa"
#. i18n: file groupwise.kcfg line 59
--
cgit v1.2.1