From 06f41e206601d42313a9f4a65c604cd0b9acdb95 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: =?UTF-8?q?Sl=C3=A1vek=20Banko?= This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match "
-"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a "
-"foreign language. If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking "
-"Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word to the "
-"dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore or "
-"Ignore All. This word was considered to be an \"unknown word\" because it does "
+"not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a "
+"word in a foreign language. If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by "
+"clicking Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word "
+"to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore "
+"or Ignore All. However, if the word is misspelled, you can try to find the correct "
-"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may "
-"type it in the text box below, and click Replace or Replace All"
-".
Ova reč se smatra za „nepoznatu reč“ zato što se ne poklapa ni sa jednim " -"unosom u rečniku koji se trenutno koristi. Takođe može biti reč iz stranog " -"jezika.
\n" -"Ako reč nije pogrešno napisana, možete je dodati u rečnik klikom na " -"Dodaj u rečnik. Ako ne želite da dodate nepoznatu reč u rečnik, ali želite " -"da ostane neizmenjena, kliknite na Ignoriši ili na Ignoriši sve" -".
\n" +"Ova reč se smatra za „nepoznatu reč“ zato što se ne poklapa ni sa " +"jednim unosom u rečniku koji se trenutno koristi. Takođe može biti reč iz " +"stranog jezika.
\n" +"Ako reč nije pogrešno napisana, možete je dodati u rečnik klikom na " +"Dodaj u rečnik. Ako ne želite da dodate nepoznatu reč u rečnik, ali " +"želite da ostane neizmenjena, kliknite na Ignoriši ili na Ignoriši " +"sve.
\n" "Ali ako reč jeste pogrešno napisana, možete pokušati da nađete ispravnu " "zamenu u donjoj listi. Ako ne možete da nađete zamenu, možete uneti ispravnu " -"reč u tekstualnu kutiju ispod, i kliknuti na Zameni ili Zameni sve" -".
\n" +"reč u tekstualnu kutiju ispod, i kliknuti na Zameni ili Zameni " +"sve.\n" "Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If " -"this information is not sufficient to choose the best replacement for the " +"
Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. " +"If this information is not sufficient to choose the best replacement for the " "unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger " "part of the text and then return here to continue proofing.
\n" "Ovde možete videti isečak teksta koji pokazuje nepoznatu reč u njenom " -"kontekstu. Ako ova informacija nije dovoljna da biste izabrali najbolju zamenu " -"za nepoznatu reč, možete kliknuti na dokument koji proveravate, pročitati veći " -"deo teksta i onda se vrati ovde da nastavite proveru.
\n" +"kontekstu. Ako ova informacija nije dovoljna da biste izabrali najbolju " +"zamenu za nepoznatu reč, možete kliknuti na dokument koji proveravate, " +"pročitati veći deo teksta i onda se vrati ovde da nastavite proveru.\n" "The unknown word was detected and considered unknown because it is not "
-"included in the dictionary."
-"
\n"
-"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want "
-"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain "
-"as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore or "
-"Ignore All instead.
Detektovana je nepoznata reč, nepoznatom se smatra zato što nije pronađena u "
-"rečniku."
-"
\n"
-"Kliknite ovde ako smatrate da nepoznata reč nije pogrešno napisana i želite da "
-"izbegnete ponovnu pogrešnu detekciju u budućnosti. Ako želite da je ostavite "
-"takvom kakva je, ali bez dodavanja u rečnik, kliknite na Ignoriši ili "
-"Ignoriši sve umesto ovde.
Detektovana je nepoznata reč, nepoznatom se smatra zato što nije "
+"pronađena u rečniku.
\n"
+"Kliknite ovde ako smatrate da nepoznata reč nije pogrešno napisana i želite "
+"da izbegnete ponovnu pogrešnu detekciju u budućnosti. Ako želite da je "
+"ostavite takvom kakva je, ali bez dodavanja u rečnik, kliknite na "
+"Ignoriši ili Ignoriši sve umesto ovde.
If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it " -"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a " -"good replacement you may type the correct word in the edit box above.
\n" -"To correct this word click Replace if you want to correct only this " -"occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences.
\n" +"If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for " +"it is available and if it is, click on it. If none of the words in this list " +"is a good replacement you may type the correct word in the edit box above." +"p>\n" +"
To correct this word click Replace if you want to correct only " +"this occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences." +"
\n" "Ako je nepoznata reč pogrešno napisana, trebalo da proverite da li je " -"dostupna ispravka, i ako jeste, kliknite na nju. Ako nijedna reč iz liste nije " -"dobra zamena, možete uneti ispravnu reč u gornjoj kutiji za uređivanje.
\n" -"Da biste ispravili ovu reč, kliknite na Zameni " -"ako želite da ispravite samo ovo pojavljivanje, ili na Zameni sve " -"ako želite da ispravite sva pojavljivanja.
\n" +"dostupna ispravka, i ako jeste, kliknite na nju. Ako nijedna reč iz liste " +"nije dobra zamena, možete uneti ispravnu reč u gornjoj kutiji za uređivanje." +"\n" +"Da biste ispravili ovu reč, kliknite na Zameni ako želite da " +"ispravite samo ovo pojavljivanje, ili na Zameni sve ako želite da " +"ispravite sva pojavljivanja.
\n" "If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your " -"misspelled word here or select it from the list below.
\n" +"If the unknown word is misspelled, you should type the correction for " +"your misspelled word here or select it from the list below.
\n" "You can then click Replace if you want to correct only this " "occurrence of the word or Replace All if you want to correct all " "occurrences.
\n" "Ako je nepoznata reč pogrešno napisana, trebalo bi ovde da unesete ispravno " -"napisanu reč, ili da je izaberete iz donje liste.
\n" +"Ako je nepoznata reč pogrešno napisana, trebalo bi ovde da unesete " +"ispravno napisanu reč, ili da je izaberete iz donje liste.
\n" "Zatim, možete kliknuti na Zameni ako želite da ispravite samo ovo " "pojavljivanje reči, ili na Zameni sve ako želite da ispravite sva " "pojavljivanja.
\n" @@ -238,13 +237,13 @@ msgstr "&Zameni" #, no-c-format msgid "" "Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).
\n" +"Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).
\n" "Kliknite ovde da biste zamenili ovo pojavljivanje nepoznatog teksta tekstom " -"iz gornje kutije za unos (levo).
\n" +"Kliknite ovde da biste zamenili ovo pojavljivanje nepoznatog teksta " +"tekstom iz gornje kutije za unos (levo).
\n" "Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).
\n" +"Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).
\n" "Kliknite ovde da biste zamenili sva pojavljivanja nepoznatog teksta tekstom " -"iz gornje kutije za unos (levo).
\n" +"Kliknite ovde da biste zamenili sva pojavljivanja nepoznatog teksta " +"tekstom iz gornje kutije za unos (levo).
\n" "Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.
\n" -"This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.
\n" +"This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"
\n" "Kliknite ovde da biste ostavili ovo pojavljivanje nepoznate reči takvim " "kakvo je.
\n" "Ova akcija je korisna kada je reč ime, akronim, strana reč ili bilo koja " -"druga nepoznata reč koju želite da koristite, ali ne i da je dodate u " -"rečnik.
\n" +"druga nepoznata reč koju želite da koristite, ali ne i da je dodate u rečnik." +"\n" "Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.
" -"\n" -"This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.
\n" +"Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are." +"
\n" +"This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"
\n" "Kliknite ovde da biste ostavili sva pojavljivanja nepoznate reči takvim " "kakva su.
\n" "Ova akcija je korisna kada je reč ime, akronim, strana reč ili bilo koja " -"druga nepoznata reč koju želite da koristite, ali ne i da je dodate u " -"rečnik.
\n" +"druga nepoznata reč koju želite da koristite, ali ne i da je dodate u rečnik." +"\n" "\\N
, where N"
-"
is a integer number, will be replaced with the corresponding capture "
-"(\"parenthesized substring\") from the pattern."
-"To include (a literal \\N
in your replacement, put an "
-"extra backslash in front of it, like \\\\N
.
\\N
, where N"
+"b>
is a integer number, will be replaced with the corresponding "
+"capture (\"parenthesized substring\") from the pattern.To include (a "
+"literal \\N
in your replacement, put an extra backslash "
+"in front of it, like \\\\N
.
\\N
, gde je "
-"N
ceo broj, biće zamenjeno sa odgovarajućim hvatanjem („podniz u "
-"zagradama“) iz uzorka."
-"Da biste uključili (literal) \\N
"
-"u vašu zamenu, stavite dodatnu obrnutu kosu crtu ispred njega, ovako "
-"\\\\N
.
\\N
, gde je "
+"N
ceo broj, biće zamenjeno sa odgovarajućim hvatanjem "
+"(„podniz u zagradama“) iz uzorka.Da biste uključili (literal) "
+"\\N
u vašu zamenu, stavite dodatnu obrnutu kosu crtu ispred "
+"njega, ovako \\\\N
.
Description: | " -"%1 |
Author: | " -"%2 |
Version: | " -"%3 |
License: | " -"%4 |
Opis: | " -"%1 |
Autor: | " -"%2 |
Verzija: | %3" -"|
Ugovor o korišćenju | " -"%4 |
Description: | %1 |
Author:" +" | %2 |
Version: | %3 | " +"tr>
License: | %4 |
Opis: | %1 |
Autor:" +"td> | %2 |
Verzija: | %3" +"tr> |
Ugovor o korišćenju | %4 |
The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, "
-"because they are obsolete and replaced by zeroconf."
-"
If you still wish to use them, you should install the lisa package from "
-"the Universe repository.
The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in "
+"Kubuntu, because they are obsolete and replaced by zeroconf.
If you "
+"still wish to use them, you should install the lisa package from the "
+"Universe repository.
The diagnostics is:"
-"
The desktop file %1 could not be found.
The diagnostics is:
The desktop file %1 could not be found.
Razlog je:"
-"
Ne mogu da pronađem fajl „%1“ sa zapisom podešavanja radne površine.
Razlog je:
Ne mogu da pronađem fajl „%1“ sa zapisom podešavanja "
+"radne površine.
The diagnostics is:"
-"
The desktop file %1 does not specify a library.
The diagnostics is:
The desktop file %1 does not specify a library."
+"
Razlog je: "
-"
Fajl sa zapisom podešavanja radne površine „%1“ ne naznačava "
-"biblioteku.
Razlog je:
Fajl sa zapisom podešavanja radne površine „%1“ ne "
+"naznačava biblioteku.
The diagnostics is:"
-"
%1"
-"
Possible reasons:
" -"Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " -"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " -"packager.
Dijagnoza je:"
-"
%1"
-"
Mogući razlozi:
" -"Proverite ove tačke pažljivo i pokušajte da uklonite modul pomenut u poruci "
-"o greški. Ako ovo ne uspe, razmotrite mogućnost da kontaktirate Vašeg "
+" The diagnostics is: Possible reasons: Check these "
+"points carefully and try to remove the module mentioned in the error "
+"message. If this fails, consider contacting your distributor or packager."
+"p> Dijagnoza je: Mogući razlozi: Proverite ove tačke pažljivo i pokušajte da uklonite modul pomenut u "
+"poruci o greški. Ako ovo ne uspe, razmotrite mogućnost da kontaktirate Vašeg "
"distributera. Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button "
-"inside the window itself."
+"Hide Menubar Hide the menubar. You can usually get it back using the right "
+"mouse button inside the window itself."
msgstr ""
-"Sakrij meni"
-" Skrivanje menija. Obično ga možete vratiti korišćenjem desnog tastera unutar "
-"prozora."
+"Sakrij meni Skrivanje menija. Obično ga možete vratiti korišćenjem desnog "
+"tastera unutar prozora."
#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97
msgid "Show St&atusbar"
@@ -4043,13 +3959,11 @@ msgstr "Prikaži st&atusnu liniju"
#: tdeui/kstdaction.cpp:276
msgid ""
-"Show Statusbar"
-" Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
-"status information."
+"Show Statusbar Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the "
+"window used for status information."
msgstr ""
-"Prikaži statusnu liniju"
-" Prikazuje statusnu liniju. To je linija na dnu prozora koja se koristi za "
-"prikaz informacija o stanju."
+"Prikaži statusnu liniju Prikazuje statusnu liniju. To je linija na dnu "
+"prozora koja se koristi za prikaz informacija o stanju."
#: tdeui/kstdaction.cpp:278
msgid "Hide St&atusbar"
@@ -4057,13 +3971,11 @@ msgstr "Sakrij st&atusnu liniju"
#: tdeui/kstdaction.cpp:279
msgid ""
-"Hide Statusbar"
-" Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
-"status information."
+"Hide Statusbar Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the "
+"window used for status information."
msgstr ""
-"Sakrij statusnu liniju"
-" Skriva statusnu liniju. To je linija na dnu prozora koja se koristi za "
-"prikaz informacija o stanju."
+"Sakrij statusnu liniju Skriva statusnu liniju. To je linija na dnu prozora "
+"koja se koristi za prikaz informacija o stanju."
#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28
msgid "Select Region of Image"
@@ -4192,14 +4104,13 @@ msgstr "O &TDE-u"
#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50
msgid ""
-"Not Defined"
-" You chose the severity Critical. Please note that this severity is "
-"intended only for bugs that
%1
%1
"
-"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications."
+"Changes in this section requires root access.
Click the "
+"\"Administrator Mode\" button to allow modifications."
msgstr ""
-"Izmene u ovom delu zahtevaju administratorske privilegije.
"
-"Da biste dozvolili izmene kliknite na dugme „Administratorski režim“."
+"Izmene u ovom delu zahtevaju administratorske privilegije.
Da "
+"biste dozvolili izmene kliknite na dugme „Administratorski režim“."
#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220
msgid ""
"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; "
"therefore, it is required that you provide the root password to be able to "
-"change the module's properties. If you do not provide the password, the module "
-"will be disabled."
+"change the module's properties. If you do not provide the password, the "
+"module will be disabled."
msgstr ""
"Ovaj deo zahteva posebne dozvole, verovatno za izmene na celom sistemu. Zbog "
-"toga je neophodno da date administratorsku lozinku da biste bili u mogućnosti "
-"da izmenite svojstva modula. Dokle god ne date lozinku, modul će biti "
-"isključen."
+"toga je neophodno da date administratorsku lozinku da biste bili u "
+"mogućnosti da izmenite svojstva modula. Dokle god ne date lozinku, modul će "
+"biti isključen."
#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252
#, c-format
@@ -2526,18 +2461,18 @@ msgstr "Pokreni samo module čija imena poklapa reg.iz."
#: tdeunittest/modrunner.cpp:43
msgid ""
-"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to "
-"select modules."
+"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option "
+"to select modules."
msgstr ""
-"Pokreni samo probne module koji su nađeni u fascikli. Upotrebite opciju upita "
-"za izbor modula."
+"Pokreni samo probne module koji su nađeni u fascikli. Upotrebite opciju "
+"upita za izbor modula."
#: tdeunittest/modrunner.cpp:44
msgid ""
"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI."
msgstr ""
-"Isključuje hvatanje ispravljanja. Ovu opciju koristite uglavnom kad koristite "
-"GUI."
+"Isključuje hvatanje ispravljanja. Ovu opciju koristite uglavnom kad "
+"koristite GUI."
#: tdeunittest/modrunner.cpp:53
msgid "KUnitTest ModRunner"
@@ -3144,8 +3079,7 @@ msgstr "Sve"
msgid "Frequent"
msgstr "Često"
-#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215
-#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102
+#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 tdeabc/scripts/field.src.cpp:102
msgid ""
"_: street/postal\n"
"Address"
@@ -3186,8 +3120,8 @@ msgstr ""
#: tdeabc/lock.cpp:146
msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)"
msgstr ""
-"Otključavanje nije uspelo. Fajl zaključavanja je vlasništvo drugog procesa: %1 "
-"(%2)"
+"Otključavanje nije uspelo. Fajl zaključavanja je vlasništvo drugog procesa: "
+"%1 (%2)"
#: tdeabc/ldifconverter.cpp:475
msgid "List of Emails"
@@ -3358,30 +3292,30 @@ msgstr "Greška prilikom raščlanjivanja liste pružalaca."
#: tdenewstuff/security.cpp:63
msgid ""
-"
%2<%3>:
%2<%3>"
+"i>:
%2<%3>:
%2<%3>"
+":
%2"
-"
"
-"
Installation of the resource is not recommended."
-"
"
-"
Do you want to proceed with the installation?
%2"
-"
"
-"
Instaliranje ovog resursa nije preporučljivo."
-"
"
-"
Želite li da nastavite sa instalacijom?
%2
Installation of the resource is not "
+"recommended.
Do you want to proceed with the installation?
%2
Instaliranje ovog resursa nije preporučljivo."
+"
Želite li da nastavite sa instalacijom?
There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to "
-"help us to describe the widget, you are welcome to send us your own \"What's This?\" help for it."
+"Not Defined
There is no \"What's This?\" help assigned to this "
+"widget. If you want to help us to describe the widget, you are welcome to "
+"send us your own \"What's This?\" help for "
+"it."
msgstr ""
-"Nije definisano"
-"
„Šta je ovo?“ pomoć nije dodeljena ovoj kontroli. Ako želite da nam "
-"pomognete i opišete kontrolu, dobrodošli ste da nam Nije definisano
„Šta je ovo?“ pomoć nije dodeljena ovoj kontroli. "
+"Ako želite da nam pomognete i opišete kontrolu, dobrodošli ste da nam pošaljete „Šta je ovo?“ za nju."
#: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724
@@ -4352,15 +4263,11 @@ msgstr "Ponovi: %1"
#: tdeui/kcharselect.cpp:366
msgid ""
"_: Character\n"
-"
Unicode code point: U+%3"
-"
(In decimal: %4)"
-"
(Character: %5)
Unicode code point: U+"
+"%3
(In decimal: %4)
(Character: %5)
Unikod tačka kodiranja: U+%3"
-"
(dekadno: %4)"
-"
(znak: %5)
Unikod tačka kodiranja: U+"
+"%3
(dekadno: %4)
(znak: %5)
Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer "
-"desktop environment project. The developers have molded the code to its own "
-"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user "
-"interface experience characteristic of the original KDE 3 series."
-"
"
-"
No single group, company or organization controls the Trinity source code. "
-"Everyone is welcome to contribute to Trinity."
-"
"
-"
Visit "
-"http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and http://www.kde.org for more information on the "
-"KDE project. "
+"world-wide network of software engineers committed to Free Software development. The name "
+"Trinity was chosen because the word means Three as in "
+"continuation of KDE 3.
Since then, TDE has evolved to be an "
+"indipendent and standalone computer desktop environment project. The "
+"developers have molded the code to its own identity without giving up on the "
+"efficiency, productivity and traditional user interface experience "
+"characteristic of the original KDE 3 series.
No single group, company "
+"or organization controls the Trinity source code. Everyone is welcome to "
+"contribute to Trinity.
Visit http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and "
+"http://www.kde.org for more information "
+"on the KDE project. "
msgstr ""
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:50
#, fuzzy
msgid ""
"Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. "
-"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected "
-"or could be done better."
-"
"
-"
The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org "
-"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs."
-"
"
-"
If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the "
-"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity "
-"called \"Wishlist\"."
-msgstr ""
-"Softver uvek može biti poboljšan i tim TDE-a je spreman da radi na tome. Ipak, "
-"korisnici moraju da izveste programere kada nešto ne radi kako je planirano ili "
-"može biti urađeno na bolji način."
-"
"
-"
TDE tim je razvio sistem za praćenje grešaka. Posetite http://bugs.trinitydesktop.org/ "
-"ili izaberite opciju „Prijavi grešku“ iz menija „Pomoć“, kako biste prijavili "
-"greške."
-"
"
-"
Ukoliko imate predlog za poboljšanje funkcionalnosti programa TDE "
-"okruženja, iskoristite sitem za praćenje grešaka da registrujete svoju želju. "
-"Obratite pažnju da tada treba upotrebiti ozbiljnost „Wishlist“ (lista želja)."
+"However, you - the user - must tell us when something does not work as "
+"expected or could be done better.
The Trinity Desktop Environment has "
+"a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org or use the \"Report Bug...\" dialog "
+"from the \"Help\" menu to report bugs.
If you have a suggestion for "
+"improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register "
+"your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"."
+msgstr ""
+"Softver uvek može biti poboljšan i tim TDE-a je spreman da radi na tome. "
+"Ipak, korisnici moraju da izveste programere kada nešto ne radi kako je "
+"planirano ili može biti urađeno na bolji način.
TDE tim je razvio "
+"sistem za praćenje grešaka. Posetite http://bugs.trinitydesktop.org/ ili izaberite opciju „Prijavi "
+"grešku“ iz menija „Pomoć“, kako biste prijavili greške.
Ukoliko imate "
+"predlog za poboljšanje funkcionalnosti programa TDE okruženja, iskoristite "
+"sitem za praćenje grešaka da registrujete svoju želju. Obratite pažnju da "
+"tada treba upotrebiti ozbiljnost „Wishlist“ (lista želja)."
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:61
#, fuzzy
msgid ""
-"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. "
-"You can join the national teams that translate program interfaces. You can "
-"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
-"
"
-"
Visit the TDE Development "
-"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the "
-"available "
-"mailing lists."
-"
"
-"
If you need more information or documentation, then a visit to http://www.trinitydesktop.org/docs"
-"A> will provide you with what you need."
-msgstr ""
-"Ne morate biti programer da biste postali član TDE tima. Možete se pridružiti "
-"nacionalnim timovima koji prevode programe. Možete slati grafiku, teme, zvuk i "
-"poboljšanu dokumentaciju. Na vama je da odlučite!"
-"
"
-"
Posetite http://www.kde.org/jobs/ "
-"za informacije o projektima u kojima možete učestvovati."
-"
"
-"
Ako vam je potrebno još informacija ili dokumentacije, posetite sajt http://developer.kde.org/."
+"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity "
+"team. You can join the national teams that translate program interfaces. You "
+"can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
+"
Visit the TDE "
+"Development webpage to find out how you can contribute or mail us using "
+"one of the available mailing lists.
If you need more information or documentation, "
+"then a visit to http://www."
+"trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need."
+msgstr ""
+"Ne morate biti programer da biste postali član TDE tima. Možete se "
+"pridružiti nacionalnim timovima koji prevode programe. Možete slati grafiku, "
+"teme, zvuk i poboljšanu dokumentaciju. Na vama je da odlučite!
"
+"Posetite http://www.kde.org/jobs/ "
+"za informacije o projektima u kojima možete učestvovati.
Ako vam je "
+"potrebno još informacija ili dokumentacije, posetite sajt http://developer.kde.org/."
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:76
#, fuzzy
msgid ""
-"TDE is available free of charge, but making it is not free."
-"
"
-"
The Trinity team does need financial support. The money is used to "
+"TDE is available free of charge, but making it is not free.
The "
+"Trinity team does need financial support. The money is used to "
"support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - "
-"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity "
-"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at http://www.trinitydesktop.org/"
-"donate.php."
-"
"
-"
Thank you very much in advance for your support!"
-msgstr ""
-"TDE je besplatan, ali njegovo pravljenje nije beplatno."
-"
"
-"
Zbog toga je TDE tim formirao TDE e.V., neprofitnu organizaciju legalno "
-"osnovanu u Tubingenu, Nemačka. TDE e.V. predstavlja TDE Projekat u legalnim i "
-"finansijskim stvarima. Pogledajte "
-"http://www.kde-ev.org za informacije o TDE e.V."
-"
"
-"
TDE timu treba finansijska pomoć. Veći deo novca se koristi za pokrivanje "
-"troškova članova i drugih njihovih izdataka dok doprinose TDE-u. Ohrabrujemo "
-"vas da podržite TDE kroz novčanu donaciju, koristeći jedan od načina opisanih "
-"na http://www.kde.org/support/."
-"
"
-"
Unapred vam se zahvaljujemo na vašoj podršci."
+"the user - can access them at any time. You are encouraged to support "
+"Trinity through a financial or hardware donation, using one of the ways "
+"described at http://www."
+"trinitydesktop.org/donate.php.
Thank you very much in advance for "
+"your support!"
+msgstr ""
+"TDE je besplatan, ali njegovo pravljenje nije beplatno.
Zbog toga je "
+"TDE tim formirao TDE e.V., neprofitnu organizaciju legalno osnovanu u "
+"Tubingenu, Nemačka. TDE e.V. predstavlja TDE Projekat u legalnim i "
+"finansijskim stvarima. Pogledajte http://"
+"www.kde-ev.org za informacije o TDE e.V.
TDE timu treba "
+"finansijska pomoć. Veći deo novca se koristi za pokrivanje troškova članova "
+"i drugih njihovih izdataka dok doprinose TDE-u. Ohrabrujemo vas da podržite "
+"TDE kroz novčanu donaciju, koristeći jedan od načina opisanih na http://www.kde.org/support/."
+"
Unapred vam se zahvaljujemo na vašoj podršci."
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:86
#, fuzzy, c-format
@@ -4875,8 +4763,8 @@ msgid ""
"but the dialog will not be closed.\n"
"Use this to try different settings."
msgstr ""
-"Pritiskom na Primeni, podešavanja će biti predata programu, ali dijalog "
-"neće biti zatvoren.\n"
+"Pritiskom na Primeni, podešavanja će biti predata programu, ali "
+"dijalog neće biti zatvoren.\n"
"Koristite ovo da biste isprobali različita podešavanja."
#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153
@@ -4893,9 +4781,9 @@ msgid ""
"administrator (root) password in order to make changes which require root "
"privileges."
msgstr ""
-"Pritiskom na Administratorski režim bićete upitani za administratorsku "
-"(root) lozinku da biste moglu da uradite izmene koje zahtevaju privilegije "
-"administratora."
+"Pritiskom na Administratorski režim bićete upitani za "
+"administratorsku (root) lozinku da biste moglu da uradite izmene koje "
+"zahtevaju privilegije administratora."
#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162
msgid "Clear input"
@@ -5097,15 +4985,14 @@ msgstr "Relativan"
#: tdeui/tdefontdialog.cpp:246
msgid "Font size
fixed or relative
to environment"
msgstr ""
-"Veličina fonta "
-"
fiksna ili relativna"
-"
u odnosu na okruženje"
+"Veličina fonta
fiksna ili relativna
u odnosu na "
+"okruženje"
#: tdeui/tdefontdialog.cpp:248
msgid ""
"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated "
-"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper "
-"size)."
+"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, "
+"paper size)."
msgstr ""
"Ovde možete odabrati između fiksne veličine fonta i veličine koja se računa "
"dinamički i prilagođava promeni okruženja (npr. dimenzije forme, veličina "
@@ -5158,9 +5045,9 @@ msgid ""
"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. "
"Ctrl+V) shown in the right column."
msgstr ""
-"Ovde možete da vidite listu prečica sa tastature, tj. veze između akcija (npr. "
-"„Kopiraj“) prikazanu u levoj koloni i tasteri ili kombinacija tastera (npr. "
-"CTRL-V) prikazana u desnoj koloni."
+"Ovde možete da vidite listu prečica sa tastature, tj. veze između akcija "
+"(npr. „Kopiraj“) prikazanu u levoj koloni i tasteri ili kombinacija tastera "
+"(npr. CTRL-V) prikazana u desnoj koloni."
#: tdeui/kkeydialog.cpp:363
msgid "Action"
@@ -5211,14 +5098,14 @@ msgid ""
"If this option is selected you can create a customized key binding for the "
"selected action using the buttons below."
msgstr ""
-"Ako je ova opcija izabrana možete da napravite proizvoljnu prečicu za izabranu "
-"akciju koristeći dugmad ispod."
+"Ako je ova opcija izabrana možete da napravite proizvoljnu prečicu za "
+"izabranu akciju koristeći dugmad ispod."
#: tdeui/kkeydialog.cpp:428
msgid ""
-"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press "
-"the key-combination which you would like to be assigned to the currently "
-"selected action."
+"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can "
+"press the key-combination which you would like to be assigned to the "
+"currently selected action."
msgstr ""
"Koristite ovo dugme da izaberete novu prečicu. Jednom kad kliknete na njega, "
"možete pritisnuti kombinaciju tastera koju želite da dodelite trenutno "
@@ -5234,8 +5121,8 @@ msgstr "Predefinisani taster:"
#: tdeui/kkeydialog.cpp:715
msgid ""
-"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, "
-"Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
+"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the "
+"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
msgstr ""
"Da biste koristili „%1“ taster kao prečicu, on mora biti kombinovan sa Win, "
"Alt, Ctrl, i/ili Shift tasterima."
@@ -5306,8 +5193,8 @@ msgstr "Pošalji izveštaj o grešci"
msgid ""
"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it"
msgstr ""
-"Vaša e-adresa. Ukoliko je netačna, koristite dugme „Podesi e-poštu“ da biste je "
-"promenili"
+"Vaša e-adresa. Ukoliko je netačna, koristite dugme „Podesi e-poštu“ da biste "
+"je promenili"
#: tdeui/kbugreport.cpp:112
msgid "From:"
@@ -5343,8 +5230,8 @@ msgid ""
"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, "
"please use the Report Bug menu item of the correct application"
msgstr ""
-"Program za koji želite da prijavite grešku — ako nije ovaj, upotrebite stavku "
-"„Prijavi grešku“ u meniju pomoći tog programa"
+"Program za koji želite da prijavite grešku — ako nije ovaj, upotrebite "
+"stavku „Prijavi grešku“ u meniju pomoći tog programa"
#: tdeui/kbugreport.cpp:149
msgid "Application: "
@@ -5409,22 +5296,24 @@ msgid ""
msgstr ""
"Unesite tekst (na engleskom, ukoliko je moguće) ako želite da pošaljete "
"izveštaj o grešci.\n"
-"Ako pritisnete dugme „Pošalji“, poruka će biti poslata osobi koja je trenutno "
-"zadužena za održavanje ovog programa.\n"
+"Ako pritisnete dugme „Pošalji“, poruka će biti poslata osobi koja je "
+"trenutno zadužena za održavanje ovog programa.\n"
#: tdeui/kbugreport.cpp:254
msgid ""
"Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla "
"reporting system.\n"
"You'll need a login account and password to use the reporting system.\n"
-"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n"
-"Consider using any large email service if you want to avoid using your private "
-"email address.\n"
+"To control spam and rogue elements the login requires a valid email "
+"address.\n"
+"Consider using any large email service if you want to avoid using your "
+"private email address.\n"
"\n"
-"Selecting the button below opens your web browser to "
-"http://bugs.trinitydesktop.org,\n"
+"Selecting the button below opens your web browser to http://bugs."
+"trinitydesktop.org,\n"
"where you will find the report form.\n"
-"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n"
+"The information displayed above will be transferred to the reporting "
+"system.\n"
"Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n"
"\n"
"Thank you for helping!"
@@ -5449,43 +5338,35 @@ msgstr "Morate da navedete i temu i opis pre nego što pošaljete izveštaj."
#: tdeui/kbugreport.cpp:397
msgid ""
""
-"
Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!
" msgstr "" -"Izabrali ste ozbiljnost Kritična. Imajte na umu da je ova ozbiljnost " -"namenjena samo za greške koje
" -"Izabrali ste ozbiljnost Kritična. Imajte na umu da je ova " +"ozbiljnost namenjena samo za greške koje
Da li greška koju prijavljujete izaziva neku od gore navedenih šteta? Ako " "ne, izaberite nižu ozbiljnost. Hvala!
" #: tdeui/kbugreport.cpp:408 msgid "" "You chose the severity Grave. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that
" -"Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!
" msgstr "" -"Izabrali ste ozbiljnost Visoka. Imajte na umu da je ova ozbiljnost " -"namenjena samo za greške koje
" -"Izabrali ste ozbiljnost Visoka. Imajte na umu da je ova " +"ozbiljnost namenjena samo za greške koje
Da li greška koju prijavljujete izaziva neku od gore navedenih šteta? Ako " "ne, izaberite nižu ozbiljnost. Hvala!
" @@ -5545,7 +5426,8 @@ msgid "" "This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " "\"Choose...\" button." msgstr "" -"Ovo je pregled fonta „%1“. Možete ga promeniti pritiskom na dugme „Izaberi...“." +"Ovo je pregled fonta „%1“. Možete ga promeniti pritiskom na dugme " +"„Izaberi...“." #: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141 msgid "Image Operations" @@ -5712,10 +5594,8 @@ msgid "Tip of the Day" msgstr "Savet dana" #: tdeui/ktip.cpp:224 -msgid "" -"Did you know...?\n" -msgstr "" -"Da li ste znali...?\n" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "Da li ste znali...?\n" #: tdeui/ktip.cpp:287 msgid "&Show tips on startup" @@ -5747,19 +5627,19 @@ msgstr "Dodaj pozadinski jezik" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 msgid "" -"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " -"proper translation" +"Adds one more language which will be used if other translations do not " +"contain proper translation" msgstr "" -"Dodaje jedan ili više jezika na koje se može spasti u slučaju da glavni jezik " -"ne sadrži odgovarajući prevod" +"Dodaje jedan ili više jezika na koje se može spasti u slučaju da glavni " +"jezik ne sadrži odgovarajući prevod" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 msgid "" "Language for this application has been changed. The change will take effect " "upon next start of application" msgstr "" -"Jezik ovog programa je izmenjen. Promena će se iskazati po sledećem pokretanju " -"programa." +"Jezik ovog programa je izmenjen. Promena će se iskazati po sledećem " +"pokretanju programa." #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223 msgid "Application language changed" @@ -5781,8 +5661,8 @@ msgstr "Ovo je glavni jezik programa, u kojem će se prvo tražiti svi prevodi." #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 msgid "" -"This is language which will be used if any previous languages does not contain " -"proper translation" +"This is language which will be used if any previous languages does not " +"contain proper translation" msgstr "" "Ovaj će jezik biti upotrebljen u slučaju da nijedan prethodni ne sadrži " "odgovarajući prevod." @@ -5802,8 +5682,8 @@ msgstr "Podesi trake sa alatima" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 msgid "" -"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " -"The changes will be applied immediately." +"Do you really want to reset all toolbars of this application to their " +"default? The changes will be applied immediately." msgstr "" "Želite li zaista da vratite sve trake sa alatima u ovom programu na " "podrazumevano? Promene će odmah biti primenjene." @@ -5851,8 +5731,8 @@ msgid "" "This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " "won't be able to re-add it." msgstr "" -"Ovo je dinamička lista akcija. Možete je pomerati, ali ako je uklonite nećete " -"moći ponovo da je dodate." +"Ovo je dinamička lista akcija. Možete je pomerati, ali ako je uklonite " +"nećete moći ponovo da je dodate." #: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002 #, c-format @@ -5976,17 +5856,15 @@ msgstr "A&utori" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 #, fuzzy msgid "" -"Please use " -"http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +"Please use http://bugs." +"trinitydesktop.org to report bugs.\n" msgstr "" -"Koristite http://bugs.trinitydesktop.org " -"da prijavite greške.\n" +"Koristite http://bugs." +"trinitydesktop.org da prijavite greške.\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 -msgid "" -"Please report bugs to %2.\n" -msgstr "" -"Prijavite greške na %2.\n" +msgid "Please report bugs to %2.\n" +msgstr "Prijavite greške na %2.\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149 msgid "&Thanks To" @@ -6006,9 +5884,9 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:146 msgid "" -"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. " -" Do you want the application to resume network operations when the network is " -"available again?" +"A network connection was disconnected. The application is now in offline " +"mode. Do you want the application to resume network operations when the " +"network is available again?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:147 @@ -6018,15 +5896,16 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:148 msgid "" "_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains " -"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n" +"the concrete description of the operation eg 'while performing this " +"operation\n" "A network connection failed %1. Do you want to place the application in " "offline mode?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:150 msgid "" -"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order " -"to carry out this operation?" +"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in " +"order to carry out this operation?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:151 @@ -6091,7 +5970,8 @@ msgstr "Stavka menija „%1“ nije mogla biti osvetljena." #: kded/tde-menu.cpp:111 msgid "" "TDE Menu query tool.\n" -"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" +"This tool can be used to find in which menu a specific application is " +"shown.\n" "The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" "in the TDE menu a specific application is located." msgstr "" @@ -6111,11 +5991,11 @@ msgstr "Morate naznačiti „application-id“ kao što je „tde-konsole.deskto #: kded/tde-menu.cpp:142 msgid "" -"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " -"--highlight" +"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or --" +"highlight" msgstr "" -"Morate naznačiti barem jednu od opcija: --print-menu-id, --print-menu-name ili " -"--highlight" +"Morate naznačiti barem jednu od opcija: --print-menu-id, --print-menu-name " +"ili --highlight" #: kded/tde-menu.cpp:164 msgid "No menu item '%1'." @@ -6134,16 +6014,12 @@ msgid "New hostname" msgstr "Novo ime domaćina" #: kded/khostname.cpp:79 -msgid "" -"Error: HOME environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Greška: „HOME“ promenjljiva okruženja nije podešena.\n" +msgid "Error: HOME environment variable not set.\n" +msgstr "Greška: „HOME“ promenjljiva okruženja nije podešena.\n" #: kded/khostname.cpp:88 -msgid "" -"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Greška: „DISPLAY“ promenjljiva okruženja nije podešena.\n" +msgid "Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +msgstr "Greška: „DISPLAY“ promenjljiva okruženja nije podešena.\n" #: kded/khostname.cpp:369 msgid "KDontChangeTheHostName" @@ -6310,16 +6186,12 @@ msgid "Launching %1" msgstr "Pokretanje %1" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282 -msgid "" -"Unknown protocol '%1'.\n" -msgstr "" -"Nepoznat protokol „%1“.\n" +msgid "Unknown protocol '%1'.\n" +msgstr "Nepoznat protokol „%1“.\n" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335 -msgid "" -"Error loading '%1'.\n" -msgstr "" -"Greška pri učitavanju „%1“.\n" +msgid "Error loading '%1'.\n" +msgstr "Greška pri učitavanju „%1“.\n" #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59 #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83 @@ -6471,8 +6343,8 @@ msgstr "Nije moguće napraviti resurs tipa „%1“." #: tderesources/configpage.cpp:360 msgid "" -"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " -"first." +"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard " +"resource first." msgstr "" "Ne možete ukloniti standardni resurs! Prvo izaberite nov standardni resurs." @@ -6486,18 +6358,19 @@ msgstr "Ne možete koristiti neaktivni resurs kao standardni!" #: tderesources/configpage.cpp:498 msgid "" -"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " -"first." +"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard " +"resource first." msgstr "" -"Ne možete isključiti standardni resurs. Izaberite prvo drugi standardni resurs." +"Ne možete isključiti standardni resurs. Izaberite prvo drugi standardni " +"resurs." #: tderesources/configpage.cpp:528 msgid "" -"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " -"read-only nor inactive." +"There is no valid standard resource! Please select one which is neither read-" +"only nor inactive." msgstr "" -"Nema ispravnog standardnog resursa! Izaberite jedan koji nije samo za čitanje " -"niti je neaktivan." +"Nema ispravnog standardnog resursa! Izaberite jedan koji nije samo za " +"čitanje niti je neaktivan." #: kjs/object.cpp:349 msgid "No default value" @@ -6577,17 +6450,15 @@ msgstr "Bezbednost..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264 msgid "" -"Security Settings" -"Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " -"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." -"
Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " -"a secure connection." +"Security Settings
Shows the certificate of the displayed page. Only pages " +"that have been transmitted using a secure, encrypted connection have a " +"certificate.
Hint: If the image shows a closed lock, the page has been " +"transmitted over a secure connection." msgstr "" -"Podešavanja bezbednosti" -"
Prikazuje sertifikate prikazane stranice. Samo stranice koje su emitovane " -"korišćenjem zaštićene, šifrovane veze imaju sertifikat." -"
Mala pomoć: Ako slika prikazuje zatvoren katanac, stranica je emitovana " -"preko zaštićene veze." +"Podešavanja bezbednosti
Prikazuje sertifikate prikazane stranice. Samo " +"stranice koje su emitovane korišćenjem zaštićene, šifrovane veze imaju " +"sertifikat.
Mala pomoć: Ako slika prikazuje zatvoren katanac, stranica je " +"emitovana preko zaštićene veze." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270 msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" @@ -6653,13 +6524,11 @@ msgstr "Povećaj font" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363 msgid "" -"Enlarge Font" -"
Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Enlarge Font
Make the font in this window bigger. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"Povećaj font" -"
Uvećava font u ovom prozoru. Držite taster miša pritisnut za meni sa svim " -"dostupnim veličinama fontova." +"Povećaj font
Uvećava font u ovom prozoru. Držite taster miša pritisnut za " +"meni sa svim dostupnim veličinama fontova." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367 msgid "Shrink Font" @@ -6667,42 +6536,35 @@ msgstr "Smanji font" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369 msgid "" -"Shrink Font" -"
Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Shrink Font
Make the font in this window smaller. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"Smanji font" -"
Smanjuje font u ovom prozoru. Držite taster miša pritisnut za meni sa svim " -"dostupnim veličinama fontova." +"Smanji font
Smanjuje font u ovom prozoru. Držite taster miša pritisnut za " +"meni sa svim dostupnim veličinama fontova." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375 msgid "" -"Find text" -"
Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." +"Find text
Shows a dialog that allows you to find text on the displayed " +"page." msgstr "" -"Nađi tekst" -"
Prikazuje dijalog koji Vam omogućava da tražite tekst na prikazanoj " -"stranici." +"Nađi tekst
Prikazuje dijalog koji Vam omogućava da tražite tekst na " +"prikazanoj stranici." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379 msgid "" -"Find next" -"
Find the next occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find next
Find the next occurrence of the text that you have found using " +"the Find Text function" msgstr "" -"Nađi sledeće" -"
Traži sledeće pojavljivanje teksta koji ste našli koristeći funkciju " -"Nađi tekst" +"Nađi sledeće
Traži sledeće pojavljivanje teksta koji ste našli koristeći " +"funkciju Nađi tekst" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384 msgid "" -"Find previous" -"
Find the previous occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find previous
Find the previous occurrence of the text that you have found " +"using the Find Text function" msgstr "" -"Nađi prethodno" -"
Traži prethodno pojavljivanje teksta koji ste našli koristeći funkciju " -"Nađi tekst" +"Nađi prethodno
Traži prethodno pojavljivanje teksta koji ste našli " +"koristeći funkciju Nađi tekst" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388 msgid "Find Text as You Type" @@ -6718,13 +6580,11 @@ msgstr "Odštampaj okvir..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405 msgid "" -"Print Frame" -"
Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " -"and then use this function." +"Print Frame
Some pages have several frames. To print only a single frame, " +"click on it and then use this function." msgstr "" -"Štampaj okvir" -"
Neke stranice imaju više okvira. Da biste odštampali samo jedan, kliknite na " -"njega i onda iskoristite ovu funkciju." +"Štampaj okvir
Neke stranice imaju više okvira. Da biste odštampali samo "
+"jedan, kliknite na njega i onda iskoristite ovu funkciju."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413
msgid "Toggle Caret Mode"
@@ -6877,9 +6737,8 @@ msgid ""
" 'Print images' If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be "
-"printed. Printing may take longer and use more ink or toner. If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be "
-"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink "
-"or toner. „Štampaj slike“ Ako je ovo uključeno, slike sadržane u HTML strani će se štampati. "
-"Štampanje će možda biti duže i koristiće više mastila ili tonera. Ako je ovo isključeno, štampaće se samo tekst HTML strane bez uključenih "
-"slika. Štampanje će biti brže i koristiće manje mastila ili tonera. 'Print images' If this checkbox is enabled, "
+"images contained in the HTML page will be printed. Printing may take longer "
+"and use more ink or toner. If this checkbox is disabled, only the text "
+"of the HTML page will be printed, without the included images. Printing will "
+"be faster and use less ink or toner. „Štampaj slike“ Ako je ovo uključeno, slike "
+"sadržane u HTML strani će se štampati. Štampanje će možda biti duže i "
+"koristiće više mastila ili tonera. Ako je ovo isključeno, štampaće se "
+"samo tekst HTML strane bez uključenih slika. Štampanje će biti brže i "
+"koristiće manje mastila ili tonera. 'Print header' If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain "
-"a header line at the top of each page. This header contains the current date, "
-"the location URL of the printed page and the page number. If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not "
-"contain such a header line. „Štampaj zaglavlje“ Ako je ovo uključeno, štampani HTML dokument će sadržati liniju zaglavlja na "
-"vrhu svake stranice. Ovo zaglavlje sadrži tekući datum, lokaciju URL-a "
-"odštampane strane i broj stranice. Ako je ovo isključeno, štampani HTML dokument neće sadržati liniju "
-"zaglavlja. 'Print header' If this checkbox is enabled, "
+"the printout of the HTML document will contain a header line at the top of "
+"each page. This header contains the current date, the location URL of the "
+"printed page and the page number. If this checkbox is disabled, the "
+"printout of the HTML document will not contain such a header line. „Štampaj zaglavlje“ Ako je ovo uključeno, "
+"štampani HTML dokument će sadržati liniju zaglavlja na vrhu svake stranice. "
+"Ovo zaglavlje sadrži tekući datum, lokaciju URL-a odštampane strane i broj "
+"stranice. Ako je ovo isključeno, štampani HTML dokument neće sadržati "
+"liniju zaglavlja. 'Printerfriendly mode' If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black "
-"and white only, and all colored background will be converted into white. "
-"Printout will be faster and use less ink or toner. If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen "
-"in the original color settings as you see in your application. This may result "
-"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). "
-"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or "
-"ink. „Prijateljski režim za štampač“ Ako je ovo uključeno, odštampani HTML dokument će biti crno-beli, i sve "
-"obojene pozadine će biti konvertovane u belo. Štampanje će biti brže i "
-"koristiće manje mastila ili tonera. Ako je isključeno, odštampani HTML dokument će biti onakav kakvim ga vidite "
-"u programu. Ovo može dati delove cele strane u boji (ili u tonovima sive, ako "
-"koristite crno-beli štampač). Štampanje će verovatno biti sporije i koristiće "
-"mnogo više mastila ili tonera. 'Printerfriendly mode' If this checkbox is "
+"enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, and "
+"all colored background will be converted into white. Printout will be faster "
+"and use less ink or toner. If this checkbox is disabled, the printout "
+"of the HTML document will happen in the original color settings as you see "
+"in your application. This may result in areas of full-page color (or "
+"grayscale, if you use a black+white printer). Printout will possibly happen "
+"slower and will certainly use much more toner or ink. „Prijateljski režim za štampač“ Ako je ovo "
+"uključeno, odštampani HTML dokument će biti crno-beli, i sve obojene "
+"pozadine će biti konvertovane u belo. Štampanje će biti brže i koristiće "
+"manje mastila ili tonera. Ako je isključeno, odštampani HTML dokument "
+"će biti onakav kakvim ga vidite u programu. Ovo može dati delove cele strane "
+"u boji (ili u tonovima sive, ako koristite crno-beli štampač). Štampanje će "
+"verovatno biti sporije i koristiće mnogo više mastila ili tonera. %1 %1 %1 %1 %1 %1 %1 %1 KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation "
-"teams all over the world. For more information on KDE internationalization visit http://l10n.kde.org KDE is translated into many languages thanks to the work of the "
+"translation teams all over the world. For more information on KDE "
+"internationalization visit http://l10n.kde."
+"org TDE se prevodi na srpski jezik zahvaljujući trudu članova tima TDE Srbija i "
-"Crna Gora (http://www.kde.org.yu). Za više informacija o lokalizaciji TDE-a posetite http://l10n.kde.org TDE se prevodi na srpski jezik zahvaljujući trudu članova tima TDE Srbija "
+"i Crna Gora (http://www.kde.org.yu). Za više informacija o "
+"lokalizaciji TDE-a posetite http://l10n.kde."
+"org This program uses Qt version %1. Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI & application development. Qt provides single-source portability across MS Windows, "
-"Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants."
-" Qt is a Trolltech product. See http://www.trolltech.com/qt/ "
-"for more information. Ovaj program koristi Qt verziju %1. Qt je višeplatformski C++ GUI skup alata od firme Trolltech. Qt pruža portabilnost na nivou izvornog koda kroz MS Windows, Mac OS X, "
-"Linux, i sve glavne komercijalne Unix varijante."
-" Pogledajte http://www.trolltech.com/qt/ za više informacija. This program uses Qt version %1. Qt is a C++ "
+"toolkit for multiplatform GUI & application development. Qt "
+"provides single-source portability across MS Windows, Mac OS "
+"X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is a Trolltech product. See http://www."
+"trolltech.com/qt/ for more information. Ovaj program koristi Qt verziju %1. Qt je "
+"višeplatformski C++ GUI skup alata od firme Trolltech. Qt pruža "
+"portabilnost na nivou izvornog koda kroz MS Windows, Mac OS X, Linux, i sve "
+"glavne komercijalne Unix varijante. Pogledajte http://www.trolltech.com/qt/ za "
+"više informacija.
%1.
Do you want to follow the "
"link?"
msgstr ""
-"
%1."
-"
Želite li da pratite vezu?"
+"
%1.
Želite li da "
+"pratite vezu?"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3947
msgid "Follow"
@@ -6912,8 +6771,8 @@ msgid ""
"A third party may be able to intercept and view this information.\n"
"Are you sure you wish to continue?"
msgstr ""
-"Upozorenje: Ovo je bezbedan formular, ali pokušava da Vam pošalje Vaše podatke "
-"natrag nešifrovane.\n"
+"Upozorenje: Ovo je bezbedan formular, ali pokušava da Vam pošalje Vaše "
+"podatke natrag nešifrovane.\n"
"Neko treći može biti u mogućnosti da presretne i vidi ovu informaciju.\n"
"Da li sigurni da želite da nastavite?"
@@ -6928,7 +6787,8 @@ msgstr "&Pošalji nešifrovano"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777
msgid ""
-"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n"
+"Warning: Your data is about to be transmitted across the network "
+"unencrypted.\n"
"Are you sure you wish to continue?"
msgstr ""
"Upozorenje: Vaši podaci će biti poslati nešifrovani preko mreže.\n"
@@ -6948,13 +6808,11 @@ msgstr "&Pošalji e-poštu"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825
msgid ""
-"
%1
on your local filesystem.
"
-"Do you want to submit the form?"
+"
%1
on your local filesystem."
+"
Do you want to submit the form?"
msgstr ""
-"
%1"
-"
na vašem lokalnom fajl sistemu."
-"
Da li želite da pošaljete formular?"
+"
%1
na vašem lokalnom fajl "
+"sistemu.
Da li želite da pošaljete formular?"
#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1527 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2133
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4826 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2558
@@ -6964,11 +6822,11 @@ msgstr "Pošalji"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874
msgid ""
-"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. "
-"The attachment was removed for your protection."
+"This site attempted to attach a file from your computer in the form "
+"submission. The attachment was removed for your protection."
msgstr ""
-"Ovaj sajt je pokušao da prikači fajl sa Vašeg računara u slanje formulara. Radi "
-"Vaše zaštite, prikačeni fajl je uklonjen iz formulara."
+"Ovaj sajt je pokušao da prikači fajl sa Vašeg računara u slanje formulara. "
+"Radi Vaše zaštite, prikačeni fajl je uklonjen iz formulara."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874
msgid "TDE"
@@ -7098,61 +6956,50 @@ msgstr "Štampaj %1"
#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31
msgid ""
-"
"
-"Do you want to allow the form to be submitted?
Do you want to allow the form to be "
+"submitted?
"
-"Do you want to allow this?
Do you want to allow this?
Secrets were required to establish a connection, but no secrets were "
-"available."
+"Connection attempt failed!
Secrets were required to establish a "
+"connection, but no secrets were available."
msgstr ""
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479
msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"
The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection."
+"Connection attempt failed!
The supplicant failed while attempting to "
+"establish a wireless connection."
msgstr ""
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482
msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"
The supplicant timed out while attempting to establish a wireless "
-"connection."
+"Connection attempt failed!
The supplicant timed out while attempting to "
+"establish a wireless connection."
msgstr ""
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485
@@ -10103,14 +9931,13 @@ msgstr ""
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503
msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"
The connection sharing service failed to start."
+"Connection attempt failed!
The connection sharing service failed to start."
msgstr ""
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506
msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"
The connection sharing service encountered an error."
+"Connection attempt failed!
The connection sharing service encountered an "
+"error."
msgstr ""
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509
@@ -10155,8 +9982,7 @@ msgstr ""
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539
msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"
GSM registration failed to search for networks."
+"Connection attempt failed!
GSM registration failed to search for networks."
msgstr ""
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542
@@ -10703,25 +10529,25 @@ msgstr "Nema memorije"
msgid ""
"Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will "
"probably not work correctly without it.\n"
-"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory "
-"(usually ~/.trinity)."
+"Make sure you have not removed write permission from your local TDE "
+"directory (usually ~/.trinity)."
msgstr ""
"Vaš lokalni kab fajl „%1“ sa zapisom podešavanja nije mogao biti napravljen. "
"Kab verovatno neće pravilno raditi bez njega.\n"
-"Proverite da niste uklonili dozvolu pisanja u vašu lokalnu TDE fasciklu (obično "
-"~/.trinity)."
+"Proverite da niste uklonili dozvolu pisanja u vašu lokalnu TDE fasciklu "
+"(obično ~/.trinity)."
#: kab/addressbook.cc:461
msgid ""
-"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably "
-"not work correctly without it.\n"
-"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory "
-"(usually ~/.trinity)."
+"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will "
+"probably not work correctly without it.\n"
+"Make sure you have not removed write permission from your local TDE "
+"directory (usually ~/.trinity)."
msgstr ""
-"Vaš standardni kab fajl „%1“ sa bazom podataka nije mogao biti napravljen. Kab "
-"verovatno neće pravilno raditi bez njega.\n"
-"Proverite da niste uklonili dozvolu pisanja u vašu lokalnu TDE fasciklu (obično "
-"~/.trinity)."
+"Vaš standardni kab fajl „%1“ sa bazom podataka nije mogao biti napravljen. "
+"Kab verovatno neće pravilno raditi bez njega.\n"
+"Proverite da niste uklonili dozvolu pisanja u vašu lokalnu TDE fasciklu "
+"(obično ~/.trinity)."
#: kab/addressbook.cc:471
msgid ""
@@ -10762,7 +10588,8 @@ msgstr "Fajl je ponovo učitan."
#: kab/addressbook.cc:572
msgid ""
-"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n"
+"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save "
+"it.\n"
"Save it if you accidentally deleted your data file.\n"
"Close it if you intended to do so.\n"
"Your file will be closed by default."
@@ -11241,16 +11068,12 @@ msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)"
msgstr "UNIX soketi (posebni i za trenutni domaćin i za trenutnog korisnika)"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:204
-msgid ""
-"%1 - unknown type\n"
-msgstr ""
-"%1 - nepoznat tip\n"
+msgid "%1 - unknown type\n"
+msgstr "%1 - nepoznat tip\n"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:229
-msgid ""
-"%1 - unknown type of userpath\n"
-msgstr ""
-"%1 - nepoznat tip korisničke putanje\n"
+msgid "%1 - unknown type of userpath\n"
+msgstr "%1 - nepoznat tip korisničke putanje\n"
#: attic/qtmultilineedit.cpp:2129
msgid "Undo"
@@ -11356,76 +11179,73 @@ msgstr "Izaberi font"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:456
msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
+"_: TQMessageBox\n"
"OK"
msgstr "U redu"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:457
msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
+"_: TQMessageBox\n"
"Cancel"
msgstr "Poništi"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:458
msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
+"_: TQMessageBox\n"
"&Yes"
msgstr "&Da"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:459
msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
+"_: TQMessageBox\n"
"&No"
msgstr "&Ne"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:460
msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
+"_: TQMessageBox\n"
"&Abort"
msgstr "P&rekini"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:461
msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
+"_: TQMessageBox\n"
"&Retry"
msgstr "&Probaj ponovo"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:462
msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
+"_: TQMessageBox\n"
"&Ignore"
msgstr "&Ignoriši"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:463
msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
+"_: TQMessageBox\n"
"Yes to &All"
msgstr "D&a za sve"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:464
msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
+"_: TQMessageBox\n"
"N&o to All"
msgstr "N&e za sve"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:588
msgid ""
-"About Qt
"
-"
Qt is also available for embedded devices.O Qt-u
"
-"
Qt takođe, postoji i za prenosne i ugradive uređaje.About Qt
Qt is also available "
+"for embedded devices.O Qt-u
Qt takođe, postoji i za prenosne i "
+"ugradive uređaje.
No single group, company or organization controls the TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.
Visit http://www.kde.org for more information on the TDE project. "
-#~ msgstr "K Desktop Environment pravi i održava TDE tim, svetska mreža softverskih inženjera posvećenih razvoju slobodnog softvera.
Izvorni kôd TDE-a ne kontroliše nijedna grupa, firma ili organizacija. Svi su dobrodošli da pruže svoj doprinos razvoju TDE-a.
Posetite http://www.kde.org/ za više informacija o projektu TDE-a. "
+#~ msgid ""
+#~ "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE "
+#~ "Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software "
+#~ "development.
No single group, company or organization controls the "
+#~ "TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.
Visit "
+#~ "http://www.kde.org for more "
+#~ "information on the TDE project. "
+#~ msgstr ""
+#~ "K Desktop Environment pravi i održava TDE tim, svetska mreža "
+#~ "softverskih inženjera posvećenih razvoju slobodnog softvera.
Izvorni kôd TDE-"
+#~ "a ne kontroliše nijedna grupa, firma ili organizacija. Svi su dobrodošli "
+#~ "da pruže svoj doprinos razvoju TDE-a.
Posetite http://www.kde.org/ za više informacija o projektu TDE-"
+#~ "a. "
#~ msgid "&Report Bugs or Wishes"
#~ msgstr "P&rijavite greške ili želje"
#~ msgid ""
#~ "To submit a bug report, click on the button below.\n"
-#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org where you will find a form to fill in.\n"
+#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org "
+#~ "where you will find a form to fill in.\n"
#~ "The information displayed above will be transferred to that server."
#~ msgstr ""
#~ "Da biste poslali izveštaj o grešci, kliknite na donje dugme.\n"
-#~ "Ovo će otvoriti prozor veb pretraživača na http://bugs.trinitydesktop.org gde ćete naći formular za popunjavanje.\n"
+#~ "Ovo će otvoriti prozor veb pretraživača na http://bugs.trinitydesktop.org "
+#~ "gde ćete naći formular za popunjavanje.\n"
#~ "Informacija prikazana gore biće prebačena na dati server."
#~ msgid "&Report Bug..."
#~ msgstr "P&rijavi grešku..."
-#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you submit this form. Do you want to store the information now?"
-#~ msgstr "Konqueror ima sposobnost da pohrani lozinku u šifrovani novčanik. Kada je novčanik otključan, Konqueror može automatski da obnovi informacije za prijavu sledeći put kada predate ovu formu. Da li želite da pohranite ove informacije sada?"
+#~ msgid ""
+#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. "
+#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login "
+#~ "information next time you submit this form. Do you want to store the "
+#~ "information now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konqueror ima sposobnost da pohrani lozinku u šifrovani novčanik. Kada je "
+#~ "novčanik otključan, Konqueror može automatski da obnovi informacije za "
+#~ "prijavu sledeći put kada predate ovu formu. Da li želite da pohranite ove "
+#~ "informacije sada?"
-#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you visit %1. Do you want to store the information now?"
-#~ msgstr "Konqueror ima sposobnost da pohrani lozinku u šifrovani novčanik. Kada je novčanik otključan, Konqueror može automatski da obnovi informacije za prijavu sledeći put kada posetite %1. Da li želite da pohranite ove informacije sada?"
+#~ msgid ""
+#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. "
+#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login "
+#~ "information next time you visit %1. Do you want to store the information "
+#~ "now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konqueror ima sposobnost da pohrani lozinku u šifrovani novčanik. Kada je "
+#~ "novčanik otključan, Konqueror može automatski da obnovi informacije za "
+#~ "prijavu sledeći put kada posetite %1. Da li želite da pohranite ove "
+#~ "informacije sada?"
--
cgit v1.2.1