From 0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Darrell Anderson Date: Tue, 21 Jan 2014 22:06:48 -0600 Subject: Beautify docbook files --- .../docs/tdebase/kinfocenter/cdinfo/index.docbook | 68 +--- .../docs/tdebase/kinfocenter/devices/index.docbook | 73 +--- .../docs/tdebase/kinfocenter/dma/index.docbook | 101 +---- tde-i18n-sv/docs/tdebase/kinfocenter/index.docbook | 440 +++++---------------- .../tdebase/kinfocenter/interrupts/index.docbook | 111 ++---- .../docs/tdebase/kinfocenter/ioports/index.docbook | 82 +--- .../docs/tdebase/kinfocenter/memory/index.docbook | 134 ++----- .../docs/tdebase/kinfocenter/nics/index.docbook | 57 +-- .../docs/tdebase/kinfocenter/opengl/index.docbook | 76 +--- .../tdebase/kinfocenter/partitions/index.docbook | 76 +--- .../docs/tdebase/kinfocenter/pci/index.docbook | 94 +---- .../docs/tdebase/kinfocenter/pcmcia/index.docbook | 58 +-- .../tdebase/kinfocenter/processor/index.docbook | 85 +--- .../tdebase/kinfocenter/protocols/index.docbook | 48 +-- .../docs/tdebase/kinfocenter/samba/index.docbook | 332 ++++------------ .../docs/tdebase/kinfocenter/scsi/index.docbook | 90 +---- .../docs/tdebase/kinfocenter/sound/index.docbook | 75 +--- .../docs/tdebase/kinfocenter/usb/index.docbook | 59 +-- .../docs/tdebase/kinfocenter/xserver/index.docbook | 68 +--- 19 files changed, 471 insertions(+), 1656 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-sv/docs/tdebase/kinfocenter') diff --git a/tde-i18n-sv/docs/tdebase/kinfocenter/cdinfo/index.docbook b/tde-i18n-sv/docs/tdebase/kinfocenter/cdinfo/index.docbook index fa0ab70d11e..97c28383d8b 100644 --- a/tde-i18n-sv/docs/tdebase/kinfocenter/cdinfo/index.docbook +++ b/tde-i18n-sv/docs/tdebase/kinfocenter/cdinfo/index.docbook @@ -2,78 +2,38 @@ - + ]>
-Cdrom-information och förmågor +Cdrom-information och förmågor -Jahshan Bhatti
jabhatti91@gmail.com
+Jahshan Bhatti
jabhatti91@gmail.com
- Stefan Asserhäll
stefan.asserhall@comhem.se
Översättare
+ Stefan Asserhäll
stefan.asserhall@comhem.se
Översättare
-2006-06-13 -3.00.00 +2006-06-13 +3.00.00 -KDE -Kcontrol -cdrom -information om förmågor +KDE +Kcontrol +cdrom +information om förmågor
-Cdrom-information och förmågor +Cdrom-information och förmågor -Den här sidan visar information om anslutna cdrom-enheter och deras förmågor. +Den här sidan visar information om anslutna cdrom-enheter och deras förmågor. -På &Linux; läses informationen från /proc/sys/dev/cdrom/info, som bara är tillgänglig om pseudofilsystemet /proc är kompilerat i kärnan. +På &Linux; läses informationen från /proc/sys/dev/cdrom/info, som bara är tillgänglig om pseudofilsystemet /proc är kompilerat i kärnan. -Användaren kan inte ändra några värden på den här sidan. +Användaren kan inte ändra några värden på den här sidan.
diff --git a/tde-i18n-sv/docs/tdebase/kinfocenter/devices/index.docbook b/tde-i18n-sv/docs/tdebase/kinfocenter/devices/index.docbook index a48dccd19be..13c0f251ba7 100644 --- a/tde-i18n-sv/docs/tdebase/kinfocenter/devices/index.docbook +++ b/tde-i18n-sv/docs/tdebase/kinfocenter/devices/index.docbook @@ -2,81 +2,44 @@ - + ]>
-Enhetsinformation +Enhetsinformation -&Matthias.Hoelzer-Kluepfel; -&Helge.Deller; -&Duncan.Haldane; -&Mike.McBride; - Stefan Asserhäll
stefan.asserhall@comhem.se
Översättare
+&Matthias.Hoelzer-Kluepfel; +&Helge.Deller; +&Duncan.Haldane; +&Mike.McBride; + Stefan Asserhäll
stefan.asserhall@comhem.se
Översättare
-2002-02-12 -3.00.00 +2002-02-12 +3.00.00 -KDE -Kcontrol -enhet -systeminformation +KDE +Kcontrol +enhet +systeminformation
-Enhetsinformation +Enhetsinformation -Den här sidan visar information om tillgängliga enheter. +Den här sidan visar information om tillgängliga enheter. -Den exakta informationen som visas är systemberoende. På vissa system kan inte enhetsinformation visas ännu. +Den exakta informationen som visas är systemberoende. På vissa system kan inte enhetsinformation visas ännu. -På &Linux;, läses den här informationen från /proc/devices och /proc/misc, som bara är tillgängliga om /proc-pseudofilsystemet är kompilerat i kärnan. Enheter organiseras i grupper (Character - teckenbaserade, Block - blockenheter, eller Miscellaneous - övriga). Enhetens nummer visas, följt av ett namn som identifierar den. +På &Linux;, läses den här informationen från /proc/devices och /proc/misc, som bara är tillgängliga om /proc-pseudofilsystemet är kompilerat i kärnan. Enheter organiseras i grupper (Character - teckenbaserade, Block - blockenheter, eller Miscellaneous - övriga). Enhetens nummer visas, följt av ett namn som identifierar den. -Användaren kan inte ändra några värden på den här sidan. +Användaren kan inte ändra några värden på den här sidan.
diff --git a/tde-i18n-sv/docs/tdebase/kinfocenter/dma/index.docbook b/tde-i18n-sv/docs/tdebase/kinfocenter/dma/index.docbook index ffe75d06284..ae3365fe637 100644 --- a/tde-i18n-sv/docs/tdebase/kinfocenter/dma/index.docbook +++ b/tde-i18n-sv/docs/tdebase/kinfocenter/dma/index.docbook @@ -2,107 +2,46 @@ - + ]>
-Information om <acronym ->DMA</acronym ->-kanaler +Information om <acronym>DMA</acronym>-kanaler -&Matthias.Hoelzer-Kluepfel; -&Helge.Deller; -&Duncan.Haldane; -&Mike.McBride; - Stefan Asserhäll
stefan.asserhall@comhem.se
Översättare
+&Matthias.Hoelzer-Kluepfel; +&Helge.Deller; +&Duncan.Haldane; +&Mike.McBride; + Stefan Asserhäll
stefan.asserhall@comhem.se
Översättare
-2002-02-12 -3.00.00 +2002-02-12 +3.00.00 -KDE -KControl -DMA -systeminformation +KDE +KControl +DMA +systeminformation
-Information om <acronym ->DMA</acronym ->-kanaler +Information om <acronym>DMA</acronym>-kanaler -Den här sidan visar information om DMA (Direct Memory Access)-kanaler. En DMA-kanal är en direkt anslutning som tillåter enheter att överföra data till och från minnet utan att gå genom processorn. Oftast har system med i386-arkitektur (PC) åtta DMA-kanaler (0-7). +Den här sidan visar information om DMA (Direct Memory Access)-kanaler. En DMA-kanal är en direkt anslutning som tillåter enheter att överföra data till och från minnet utan att gå genom processorn. Oftast har system med i386-arkitektur (PC) åtta DMA-kanaler (0-7). - Den exakta informationen som visas är systemberoende. På vissa system kan inte DMA-kanalinformation visas ännu. + Den exakta informationen som visas är systemberoende. På vissa system kan inte DMA-kanalinformation visas ännu. -På &Linux;, läses den här informationen från /proc/dma, som bara är tillgängligt om /proc-pseudofilsystemet är kompilerat i kärnan. +På &Linux;, läses den här informationen från /proc/dma, som bara är tillgängligt om /proc-pseudofilsystemet är kompilerat i kärnan. -En lista på alla för närvarande registrerade (ISA-buss) DMA-kanaler som används visas. Den första kolumnen visar DMA-kanalen, och den andra visar enheten som använder kanalen. +En lista på alla för närvarande registrerade (ISA-buss) DMA-kanaler som används visas. Den första kolumnen visar DMA-kanalen, och den andra visar enheten som använder kanalen. -Oanvända DMA-kanaler visas inte. +Oanvända DMA-kanaler visas inte. -Användaren kan inte ändra några värden på den här sidan. +Användaren kan inte ändra några värden på den här sidan.
diff --git a/tde-i18n-sv/docs/tdebase/kinfocenter/index.docbook b/tde-i18n-sv/docs/tdebase/kinfocenter/index.docbook index e24b40828c5..5e166a1e0a6 100644 --- a/tde-i18n-sv/docs/tdebase/kinfocenter/index.docbook +++ b/tde-i18n-sv/docs/tdebase/kinfocenter/index.docbook @@ -3,205 +3,111 @@ "dtd/kdex.dtd" [ - + ]> -Informationscentralen +Informationscentralen -Michael McBride
mpmcbride7@yahoo.com
+Michael McBride
mpmcbride7@yahoo.com
-2002-07-03 -3.10.00 +2002-07-03 +3.10.00 -Den här dokumentationen beskriver &kde;:s informationscentral. +Den här dokumentationen beskriver &kde;:s informationscentral. -KDE -Informationscentralen -system -information -modul +KDE +Informationscentralen +system +information +modul
-Informationscentralen +Informationscentralen -&kde;:s informationscentral (kallas framöver bara informationscentralen) tillhandahåller en central och bekväm översikt av alla &kde;:s och datorns inställningar. +&kde;:s informationscentral (kallas framöver bara informationscentralen) tillhandahåller en central och bekväm översikt av alla &kde;:s och datorns inställningar. -Informationscentralen består av flera moduler. Varje modul är ett eget program, men informationscentralen organiserar alla dessa program på ett bekvämt ställe. +Informationscentralen består av flera moduler. Varje modul är ett eget program, men informationscentralen organiserar alla dessa program på ett bekvämt ställe. -Använda informationscentralen +Använda informationscentralen -Nästa avsnitt beskriver användningen av själva informationscentralen. För information om individuella moduler, se Informationscentralmoduler. +Nästa avsnitt beskriver användningen av själva informationscentralen. För information om individuella moduler, se Informationscentralmoduler. -Starta informationscentralen +Starta informationscentralen -Informationscentralen kan startas på tre sätt: +Informationscentralen kan startas på tre sätt: - + -Genom att välja K -knappenInformationscentralen från &kde;:s panel. +Genom att välja K -knappenInformationscentralen från &kde;:s panel. -Genom att trycka &Alt;F2. - -Det här visar en dialogruta. Skriv in kinfocenter, och klicka Kör eller tryck på returtangenten. +Genom att trycka &Alt;F2. + +Det här visar en dialogruta. Skriv in kinfocenter, och klicka Kör eller tryck på returtangenten. -Du kan skriva kinfocenter & på vilken kommandorad som helst. - - - -Alla tre metoderna är ekvivalenta, och ger samma resultat. +Du kan skriva kinfocenter & på vilken kommandorad som helst. + + + +Alla tre metoderna är ekvivalenta, och ger samma resultat. - -Informationscentralens skärm + +Informationscentralens skärm -När du startar informationscentralen, visas ett fönster som kan delas in i tre funktionella delar. +När du startar informationscentralen, visas ett fönster som kan delas in i tre funktionella delar. -Längst upp finns en menyrad. Menyraden ger dig snabb tillgång till de flesta funktionerna i informationscentralen. Menyerna beskrivs i detalj i Informationscentralens menyer. +Längst upp finns en menyrad. Menyraden ger dig snabb tillgång till de flesta funktionerna i informationscentralen. Menyerna beskrivs i detalj i Informationscentralens menyer. -Längs vänstra sidan finns en kolumn. Här väljer du vilken modul som ska betraktas. Du kan lära dig hur man navigerar genom modulerna i avsnittet som heter Navigera bland moduler. +Längs vänstra sidan finns en kolumn. Här väljer du vilken modul som ska betraktas. Du kan lära dig hur man navigerar genom modulerna i avsnittet som heter Navigera bland moduler. -Huvudpanelen visar dig viss systeminformation. +Huvudpanelen visar dig viss systeminformation. + --> -Informationscentralens menyer +Informationscentralens menyer -Nästa avsnitt ger en kortfattad beskrivning av vad varje menyval gör. +Nästa avsnitt ger en kortfattad beskrivning av vad varje menyval gör. -Menyn <guimenu ->Arkiv</guimenu -> +Menyn <guimenu>Arkiv</guimenu> -Menyn Arkiv har ett enda val. +Menyn Arkiv har ett enda val. - &Ctrl;Q Arkiv Avsluta + &Ctrl;Q Arkiv Avsluta -Stänger informationscentralen. +Stänger informationscentralen. @@ -210,47 +116,27 @@ FreeBSD system, Version 4.4-RELEASE, on a Pentium. -Menyn <guimenu ->Hjälp</guimenu -> +Menyn <guimenu>Hjälp</guimenu> &help.menu.documentation; -Avsluta &kde;:s informationscentral +Avsluta &kde;:s informationscentral -Du kan avsluta informationscentralen på tre sätt: +Du kan avsluta informationscentralen på tre sätt: -Välj Arkiv Avsluta från menyraden. +Välj Arkiv Avsluta från menyraden. -Skriv &Ctrl;Q på tangentbordet. +Skriv &Ctrl;Q på tangentbordet. -Klicka på knappen Stäng i ramen som omger Informationscentralen. +Klicka på knappen Stäng i ramen som omger Informationscentralen. @@ -261,122 +147,64 @@ FreeBSD system, Version 4.4-RELEASE, on a Pentium. -Informationscentralens moduler +Informationscentralens moduler -Navigera bland moduler +Navigera bland moduler -Det här är en lista på standardmoduler (sorterade efter kategori) som tillhandahålls av &kde; baspaketet. Observera att det kan finnas många fler moduler på ditt system om du har installerat ytterligare programvara. +Det här är en lista på standardmoduler (sorterade efter kategori) som tillhandahålls av &kde; baspaketet. Observera att det kan finnas många fler moduler på ditt system om du har installerat ytterligare programvara. -Enheter +Enheter -DMA-kanaler +DMA-kanaler -Avbrott +Avbrott -I/O-portar +I/O-portar -Minne +Minne -Nätverksgränssnitt +Nätverksgränssnitt -OpenGL +OpenGL -Partitioner +Partitioner -PCI +PCI -PCMCIA +PCMCIA -Processor +Processor -Protokoll +Protokoll -Samba-statusinformation +Samba-statusinformation -SCSI +SCSI -Ljud +Ljud -USB-enheter +USB-enheter -X-server +X-server @@ -387,125 +215,39 @@ FreeBSD system, Version 4.4-RELEASE, on a Pentium. -Tack till och licens +Tack till och licens -Informationscentralen -Program copyright 1997-2001 Informationscentralens utvecklare -Personer som bidragit: +Informationscentralen +Program copyright 1997-2001 Informationscentralens utvecklare +Personer som bidragit: -Matthias Hoelzer-Kluepfel hoelzer@kde.org -Matthias Elter elter@kde.org +Matthias Hoelzer-Kluepfel hoelzer@kde.org +Matthias Elter elter@kde.org -Dokumentation copyright 2000 Michael McBride mpmcbride7@yahoo.com +Dokumentation copyright 2000 Michael McBride mpmcbride7@yahoo.com -Personer som bidragit: +Personer som bidragit: -Paul Campbell paul@taniwha.com -Helge Deller deller@kde.org -Mark Donohoe -Pat Dowler -Duncan Haldane duncan@kde.org -Steffen Hansen stefh@mip.ou.dk. -Matthias Hoelzer-Kluepfel hoelzer@kde.org -Martin Jones mjones@kde.org -Jost Schenck jost@schenck.de -Jonathan Singer jsinger@leeta.net -Thomas Tanghus tanghus@earthling.net -Krishna Tateneni tateneni@pluto.njcc.com -> -Ellis Whitehead ewhitehe@uni-freiburg.de +Paul Campbell paul@taniwha.com +Helge Deller deller@kde.org +Mark Donohoe +Pat Dowler +Duncan Haldane duncan@kde.org +Steffen Hansen stefh@mip.ou.dk. +Matthias Hoelzer-Kluepfel hoelzer@kde.org +Martin Jones mjones@kde.org +Jost Schenck jost@schenck.de +Jonathan Singer jsinger@leeta.net +Thomas Tanghus tanghus@earthling.net +Krishna Tateneni tateneni@pluto.njcc.com> +Ellis Whitehead ewhitehe@uni-freiburg.de -Översättning Stefan Asserhäll stefan.asserhall@comhem.se +Översättning Stefan Asserhäll stefan.asserhall@comhem.se &underFDL; &underGPL;
diff --git a/tde-i18n-sv/docs/tdebase/kinfocenter/interrupts/index.docbook b/tde-i18n-sv/docs/tdebase/kinfocenter/interrupts/index.docbook index ad88342146e..8df31f05d0a 100644 --- a/tde-i18n-sv/docs/tdebase/kinfocenter/interrupts/index.docbook +++ b/tde-i18n-sv/docs/tdebase/kinfocenter/interrupts/index.docbook @@ -2,116 +2,49 @@ - + ]>
-Avbrottsledningar (<abbrev ->IRQ</abbrev ->) +Avbrottsledningar (<abbrev>IRQ</abbrev>) -&Matthias.Hoelzer-Kluepfel; -&Helge.Deller; -&Duncan.Haldane; -&Mike.McBride; - Stefan Asserhäll
stefan.asserhall@comhem.se
Översättare
+&Matthias.Hoelzer-Kluepfel; +&Helge.Deller; +&Duncan.Haldane; +&Mike.McBride; + Stefan Asserhäll
stefan.asserhall@comhem.se
Översättare
-2002-02-12 -3.00.00 +2002-02-12 +3.00.00 -KDE -Kcontrol -IRQ -avbrott -systeminformation +KDE +Kcontrol +IRQ +avbrott +systeminformation
-Avbrottsledningar (<abbrev ->IRQ</abbrev ->) som används +Avbrottsledningar (<abbrev>IRQ</abbrev>) som används -Den här sidan visar information om de avbrottsledningar som används, och enheterna som använder dem. +Den här sidan visar information om de avbrottsledningar som används, och enheterna som använder dem. -En IRQ är en hårdvaruledning som används i en PC av (ISA-buss) enheter som tangentbord, modem, ljudkort etc., för att skicka avbrottssignaler till processorn för att tala om för den att enheten är klar att skicka eller acceptera data. Tyvärr finns det bara sexton IRQ:er (0-15) tillgängliga i i386-arkitekturen (PC) som måste delas mellan de olika ISA-enheterna. +En IRQ är en hårdvaruledning som används i en PC av (ISA-buss) enheter som tangentbord, modem, ljudkort etc., för att skicka avbrottssignaler till processorn för att tala om för den att enheten är klar att skicka eller acceptera data. Tyvärr finns det bara sexton IRQ:er (0-15) tillgängliga i i386-arkitekturen (PC) som måste delas mellan de olika ISA-enheterna. -Många hårdvaruproblem beror på IRQ-konflikter, när två enheter försöker använda samma IRQ, eller programvara är felinställd så att en annan IRQ används än den som enheten verkligen är inställd för. +Många hårdvaruproblem beror på IRQ-konflikter, när två enheter försöker använda samma IRQ, eller programvara är felinställd så att en annan IRQ används än den som enheten verkligen är inställd för. -Den exakta informationen som visas är systemberoende. På vissa system kan inte IRQ-information visas ännu. +Den exakta informationen som visas är systemberoende. På vissa system kan inte IRQ-information visas ännu. -På &Linux; läses den här informationen från /proc/interrupts, som bara är tillgängligt om /proc-pseudofilsystemet är kompilerat med kärnan. +På &Linux; läses den här informationen från /proc/interrupts, som bara är tillgängligt om /proc-pseudofilsystemet är kompilerat med kärnan. -Den första kolumnen är IRQ-numret. Den andra kolumnen är antalet avbrott som har tagits emot sen den senaste omstarten. Den tredje kolumnen visar typen av avbrott. Den fjärde identifierar enheten som är kopplad till avbrottet. +Den första kolumnen är IRQ-numret. Den andra kolumnen är antalet avbrott som har tagits emot sen den senaste omstarten. Den tredje kolumnen visar typen av avbrott. Den fjärde identifierar enheten som är kopplad till avbrottet. -Användaren kan inte ändra några värden på den här sidan. +Användaren kan inte ändra några värden på den här sidan. diff --git a/tde-i18n-sv/docs/tdebase/kinfocenter/ioports/index.docbook b/tde-i18n-sv/docs/tdebase/kinfocenter/ioports/index.docbook index 10b35e50ac6..3986f481c9a 100644 --- a/tde-i18n-sv/docs/tdebase/kinfocenter/ioports/index.docbook +++ b/tde-i18n-sv/docs/tdebase/kinfocenter/ioports/index.docbook @@ -2,89 +2,49 @@ - + ]>
-I/O-portar +I/O-portar -&Matthias.Hoelzer-Kluepfel; -&Helge.Deller; -&Duncan.Haldane; -&Mike.McBride; +&Matthias.Hoelzer-Kluepfel; +&Helge.Deller; +&Duncan.Haldane; +&Mike.McBride; - Stefan Asserhäll
stefan.asserhall@comhem.se
Översättare
+ Stefan Asserhäll
stefan.asserhall@comhem.se
Översättare
-2002-02-12 -3.00.00 +2002-02-12 +3.00.00 -KDE -KControl -I/O-portar -systeminformation +KDE +KControl +I/O-portar +systeminformation
-Inport- och utport-information +Inport- och utport-information -Den här sidan visar information om I/O-portar. +Den här sidan visar information om I/O-portar. -I/O-portar är minnesadresser som används av processorn för direkt kommunikation med en enhet som har skickat en avbrottssignal till processorn. +I/O-portar är minnesadresser som används av processorn för direkt kommunikation med en enhet som har skickat en avbrottssignal till processorn. -Utbytet av kommandon eller data mellan processorn och enheten äger rum via enhetens I/O-portadress, som är ett hexadecimalt tal. Inga enheter kan dela på samma I/O-port. Många enheter använder flera I/O-portadresser, som uttrycks som ett intervall med hexadecimala tal. +Utbytet av kommandon eller data mellan processorn och enheten äger rum via enhetens I/O-portadress, som är ett hexadecimalt tal. Inga enheter kan dela på samma I/O-port. Många enheter använder flera I/O-portadresser, som uttrycks som ett intervall med hexadecimala tal. -Den exakta informationen som visas är systemberoende. På vissa system kan inte I/O-portinformation visas ännu. +Den exakta informationen som visas är systemberoende. På vissa system kan inte I/O-portinformation visas ännu. -På &Linux;, läses den här informationen från /proc/ioports, som bara är tillgängligt om /proc-pseudofilsystemet är kompilerat med kärnan. En lista på alla för närvarande registrerade I/O-portregioner som används visas. +På &Linux;, läses den här informationen från /proc/ioports, som bara är tillgängligt om /proc-pseudofilsystemet är kompilerat med kärnan. En lista på alla för närvarande registrerade I/O-portregioner som används visas. -Den första kolumnen är I/O-porten (eller intervallet med I/O-portar), den andra kolumnen identifierar enheten som använder dessa I/O-portar. +Den första kolumnen är I/O-porten (eller intervallet med I/O-portar), den andra kolumnen identifierar enheten som använder dessa I/O-portar. -Användaren kan inte ändra några värden på den här sidan. +Användaren kan inte ändra några värden på den här sidan.
diff --git a/tde-i18n-sv/docs/tdebase/kinfocenter/memory/index.docbook b/tde-i18n-sv/docs/tdebase/kinfocenter/memory/index.docbook index 2ee517d6d41..e4c62530c60 100644 --- a/tde-i18n-sv/docs/tdebase/kinfocenter/memory/index.docbook +++ b/tde-i18n-sv/docs/tdebase/kinfocenter/memory/index.docbook @@ -2,139 +2,73 @@ - + ]>
-Minnesinformation +Minnesinformation -&Mike.McBride; - - Stefan Asserhäll
stefan.asserhall@comhem.se
Översättare
+&Mike.McBride; + + Stefan Asserhäll
stefan.asserhall@comhem.se
Översättare
-2002-02-13 -3.00.00 +2002-02-13 +3.00.00 -KDE -Kcontrol -minne -systeminformation +KDE +Kcontrol +minne +systeminformation
-Minnesinformation +Minnesinformation -Den här modulen visar nuvarande minnesanvändning. Den uppdateras hela tiden, och kan vara mycket användbar för att spåra flaskhalsar när vissa program körs. +Den här modulen visar nuvarande minnesanvändning. Den uppdateras hela tiden, och kan vara mycket användbar för att spåra flaskhalsar när vissa program körs. -Minnestyper - -Det första som du måste förstå är att det finns två typer av minne tillgängligt för operativsystemet och de program som körs av det. - -Den första typen kallas fysiskt minne. Det är minnet som finns i själva minneskretsarna i din dator. Det är det RAM (som står för Random Acess Memory) som du fick med när du köpte din dator. - -Den andra typen av minne, kallas virtuellt eller växlingsminne. Detta minnesblock är i själva verket plats på hårddisken. Operativsystemet reserverar en plats på hårddisken för växlingsminne. Operativsystemet kan använda det här virtuella minnet (eller växlingsutrymmet) om det får slut på fysiskt minne. Anledningen att detta kallas växlingsminne, är att operativsystemet tar en del data som det inte tror att du behöver på ett tag, och sparar det till hårddisken på det här reserverade utrymmet. Operativsystemet laddar sedan ny data som du behöver just nu. Det har växlat data som du inte behövde med data som du behöver just nu. Virtuellt- eller växlingsminne är inte så snabbt som fysiskt minne, så operativsystem försöker behålla data (särskilt ofta använd data) i det fysiska minnet. - -Det totala minnet är kombinationen av det fysiska minnet och virtuella minnet. +Minnestyper + +Det första som du måste förstå är att det finns två typer av minne tillgängligt för operativsystemet och de program som körs av det. + +Den första typen kallas fysiskt minne. Det är minnet som finns i själva minneskretsarna i din dator. Det är det RAM (som står för Random Acess Memory) som du fick med när du köpte din dator. + +Den andra typen av minne, kallas virtuellt eller växlingsminne. Detta minnesblock är i själva verket plats på hårddisken. Operativsystemet reserverar en plats på hårddisken för växlingsminne. Operativsystemet kan använda det här virtuella minnet (eller växlingsutrymmet) om det får slut på fysiskt minne. Anledningen att detta kallas växlingsminne, är att operativsystemet tar en del data som det inte tror att du behöver på ett tag, och sparar det till hårddisken på det här reserverade utrymmet. Operativsystemet laddar sedan ny data som du behöver just nu. Det har växlat data som du inte behövde med data som du behöver just nu. Virtuellt- eller växlingsminne är inte så snabbt som fysiskt minne, så operativsystem försöker behålla data (särskilt ofta använd data) i det fysiska minnet. + +Det totala minnet är kombinationen av det fysiska minnet och virtuella minnet. -Minnesinformationsmodulen +Minnesinformationsmodulen -Det här fönstret är delat i en övre och undre del +Det här fönstret är delat i en övre och undre del -Den övre delen visar dig det totala fysiska minnet, det totala lediga fysiska minnet, delat minne och buffertminne. +Den övre delen visar dig det totala fysiska minnet, det totala lediga fysiska minnet, delat minne och buffertminne. -Alla fyra värdena visas som totalt antal byte, och som antal Mibyte (1 Mibyte = något mer än 1.000.000 byte). +Alla fyra värdena visas som totalt antal byte, och som antal Mibyte (1 Mibyte = något mer än 1.000.000 byte). -Den nedre delen visar dig tre staplar: +Den nedre delen visar dig tre staplar: -Totalt minne (det här är kombinationen av det fysiska minnet och virtuella minnet). -Fysiskt minne -Virtuellt minne, eller Växlingsutrymme. +Totalt minne (det här är kombinationen av det fysiska minnet och virtuella minnet). +Fysiskt minne +Virtuellt minne, eller Växlingsutrymme. -De gröna områdena är lediga, och de röda är använda. +De gröna områdena är lediga, och de röda är använda. -Det exakta värdet för varje minnestyp är inte kritiskt, och de ändras regelbundet. När du utvärderar den här sidan, leta efter trender. +Det exakta värdet för varje minnestyp är inte kritiskt, och de ändras regelbundet. När du utvärderar den här sidan, leta efter trender. -Har din dator gott om utrymme (gröna områden)? Om inte, kan du öka växlingsutrymmet eller utöka det fysiska minnet. +Har din dator gott om utrymme (gröna områden)? Om inte, kan du öka växlingsutrymmet eller utöka det fysiska minnet. -Dessutom, om din dator verkar långsam: är ditt fysiska minne fullt, och verkar hårddisken alltid vara igång? Det här indikerar att du inte har tillräckligt med fysiskt minne, och att din dator förlitar sig på det långsammare virtuella minnet för ofta använd data. Om du utökar ditt fysiska minne kommer din dators svarstider att förbättras. +Dessutom, om din dator verkar långsam: är ditt fysiska minne fullt, och verkar hårddisken alltid vara igång? Det här indikerar att du inte har tillräckligt med fysiskt minne, och att din dator förlitar sig på det långsammare virtuella minnet för ofta använd data. Om du utökar ditt fysiska minne kommer din dators svarstider att förbättras. diff --git a/tde-i18n-sv/docs/tdebase/kinfocenter/nics/index.docbook b/tde-i18n-sv/docs/tdebase/kinfocenter/nics/index.docbook index e5a6e5e02f0..43a7576b184 100644 --- a/tde-i18n-sv/docs/tdebase/kinfocenter/nics/index.docbook +++ b/tde-i18n-sv/docs/tdebase/kinfocenter/nics/index.docbook @@ -2,67 +2,38 @@ - + ]>
-Nätverksgränssnitt +Nätverksgränssnitt -&Lauri.Watts; - Stefan Asserhäll
stefan.asserhall@comhem.se
Översättare
+&Lauri.Watts; + Stefan Asserhäll
stefan.asserhall@comhem.se
Översättare
-2002-02-11 -3.00.00 +2002-02-11 +3.00.00 -KDE -Kcontrol -Nätverk -Gränssnitt +KDE +Kcontrol +Nätverk +Gränssnitt
-Nätverksgränssnitt +Nätverksgränssnitt -Den här sidan visar information om nätverksenheterna som finns installerade på datorn. +Den här sidan visar information om nätverksenheterna som finns installerade på datorn. -Den exakta informationen som visas är systemberoende, På vissa system kan den här informationen ännu inte visas. +Den exakta informationen som visas är systemberoende, På vissa system kan den här informationen ännu inte visas. -Användaren kan inte ändra några värden på den här sidan. +Användaren kan inte ändra några värden på den här sidan. diff --git a/tde-i18n-sv/docs/tdebase/kinfocenter/opengl/index.docbook b/tde-i18n-sv/docs/tdebase/kinfocenter/opengl/index.docbook index c374bacef7a..703b887307a 100644 --- a/tde-i18n-sv/docs/tdebase/kinfocenter/opengl/index.docbook +++ b/tde-i18n-sv/docs/tdebase/kinfocenter/opengl/index.docbook @@ -2,88 +2,42 @@ - + ]>
-<acronym ->OpenGL</acronym -> +<acronym>OpenGL</acronym> -IlyaKorniykok_ilya@ukr.net - Stefan Asserhäll
stefan.asserhall@comhem.se
Översättare
+IlyaKorniykok_ilya@ukr.net + Stefan Asserhäll
stefan.asserhall@comhem.se
Översättare
- - + + -KDE -Kcontrol -OpenGL -systeminformation +KDE +Kcontrol +OpenGL +systeminformation
-OpenGL +OpenGL -Den här sidan visar information om den installerade OpenGL-implementeringen. OpenGL (som står för "Open Graphics Library") är ett hårdvaruoberoende gränssnitt för 3D-grafik för flera plattformar. +Den här sidan visar information om den installerade OpenGL-implementeringen. OpenGL (som står för "Open Graphics Library") är ett hårdvaruoberoende gränssnitt för 3D-grafik för flera plattformar. -GLX är anpassningen av OpenGL till X-window systemet. +GLX är anpassningen av OpenGL till X-window systemet. -DRI (Direct Rendering Infrastructure) tillhandahåller hårdvaruacceleration för OpenGL. Du måste ha ett videokort med 3D-acceleration och riktigt installerade drivrutiner för detta. +DRI (Direct Rendering Infrastructure) tillhandahåller hårdvaruacceleration för OpenGL. Du måste ha ett videokort med 3D-acceleration och riktigt installerade drivrutiner för detta. -Läs mer på den officiella OpenGL-sidan http://www.opengl.org. +Läs mer på den officiella OpenGL-sidan http://www.opengl.org. diff --git a/tde-i18n-sv/docs/tdebase/kinfocenter/partitions/index.docbook b/tde-i18n-sv/docs/tdebase/kinfocenter/partitions/index.docbook index 8cb3eee96ff..1dbcc2d8e81 100644 --- a/tde-i18n-sv/docs/tdebase/kinfocenter/partitions/index.docbook +++ b/tde-i18n-sv/docs/tdebase/kinfocenter/partitions/index.docbook @@ -2,82 +2,44 @@ - + ]>
-Partitionsinformation +Partitionsinformation -&Matthias.Hoelzer-Kluepfel; -&Helge.Deller; -&Duncan.Haldane; -&Mike.McBride; - Stefan Asserhäll
stefan.asserhall@comhem.se
Översättare
+&Matthias.Hoelzer-Kluepfel; +&Helge.Deller; +&Duncan.Haldane; +&Mike.McBride; + Stefan Asserhäll
stefan.asserhall@comhem.se
Översättare
-2002-02-12 -3.00.00 +2002-02-12 +3.00.00 -KDE -Kcontrol -enhetspartition -systeminformation +KDE +Kcontrol +enhetspartition +systeminformation
-Partitionsinformation +Partitionsinformation -Den här sidan visar information om partitioner på dina hårddiskar. +Den här sidan visar information om partitioner på dina hårddiskar. -Den exakta informationen som visas är systemberoende. På vissa system kan inte partitionsinformation visas ännu. +Den exakta informationen som visas är systemberoende. På vissa system kan inte partitionsinformation visas ännu. -På &Linux;, läses den här informationen från /proc/partitions, som bara är tillgängligt om /proc pseudofilsystemet är kompilerat med kärnan (version 2.1.x eller senare). +På &Linux;, läses den här informationen från /proc/partitions, som bara är tillgängligt om /proc pseudofilsystemet är kompilerat med kärnan (version 2.1.x eller senare). -De två första kolumnerna är huvudnummer och delnummer. Den tredje kolumnen är antalet block (oftast är 1 block = 1024 byte). Den fjärde kolumnen är enhetens etikett. +De två första kolumnerna är huvudnummer och delnummer. Den tredje kolumnen är antalet block (oftast är 1 block = 1024 byte). Den fjärde kolumnen är enhetens etikett. -Användaren kan inte ändra några värden på den här sidan. +Användaren kan inte ändra några värden på den här sidan. diff --git a/tde-i18n-sv/docs/tdebase/kinfocenter/pci/index.docbook b/tde-i18n-sv/docs/tdebase/kinfocenter/pci/index.docbook index 014895caea8..11cbe5a946f 100644 --- a/tde-i18n-sv/docs/tdebase/kinfocenter/pci/index.docbook +++ b/tde-i18n-sv/docs/tdebase/kinfocenter/pci/index.docbook @@ -2,100 +2,44 @@ - + ]>
-<acronym ->PCI</acronym ->-buss och installerade <acronym ->PCI</acronym ->-kort +<acronym>PCI</acronym>-buss och installerade <acronym>PCI</acronym>-kort -&Matthias.Hoelzer-Kluepfel; -&Helge.Deller; -&Duncan.Haldane; -&Mike.McBride; - Stefan Asserhäll
stefan.asserhall@comhem.se
Översättare
+&Matthias.Hoelzer-Kluepfel; +&Helge.Deller; +&Duncan.Haldane; +&Mike.McBride; + Stefan Asserhäll
stefan.asserhall@comhem.se
Översättare
-2002-02-12 -3.00.00 +2002-02-12 +3.00.00 -KDE -Kcontrol -PCI -systeminformation +KDE +Kcontrol +PCI +systeminformation
-<acronym ->PCI</acronym ->-buss och installerade <acronym ->PCI</acronym ->-kort +<acronym>PCI</acronym>-buss och installerade <acronym>PCI</acronym>-kort -Den här sidan visar information om PCI-bussen och installerade PCI-kort, och andra enheter som använder Peripheral Component Interconnect (PCI)-bussen. +Den här sidan visar information om PCI-bussen och installerade PCI-kort, och andra enheter som använder Peripheral Component Interconnect (PCI)-bussen. -Den exakta informationen som visas är systemberoende. På vissa system kan inte PCI-information visas ännu. +Den exakta informationen som visas är systemberoende. På vissa system kan inte PCI-information visas ännu. -På &Linux;, läses den här informationen från /proc/pci, som bara är tillgängligt om /proc pseudofilsystemet är kompilerat med kärnan. En lista på alla PCI-enheter som hittades vid initiering av kärnan, och deras konfiguration, visas. +På &Linux;, läses den här informationen från /proc/pci, som bara är tillgängligt om /proc pseudofilsystemet är kompilerat med kärnan. En lista på alla PCI-enheter som hittades vid initiering av kärnan, och deras konfiguration, visas. -Varje post börjar med en buss, enhet och funktionsnummer. -Användaren kan inte ändra några värden på den här sidan. +Varje post börjar med en buss, enhet och funktionsnummer. +Användaren kan inte ändra några värden på den här sidan. diff --git a/tde-i18n-sv/docs/tdebase/kinfocenter/pcmcia/index.docbook b/tde-i18n-sv/docs/tdebase/kinfocenter/pcmcia/index.docbook index e765ffeb478..52e61ec5de5 100644 --- a/tde-i18n-sv/docs/tdebase/kinfocenter/pcmcia/index.docbook +++ b/tde-i18n-sv/docs/tdebase/kinfocenter/pcmcia/index.docbook @@ -2,67 +2,35 @@ - + ]>
-<acronym ->PCMCIA</acronym -> +<acronym>PCMCIA</acronym> -&Mike.McBride; - Stefan Asserhäll
stefan.asserhall@comhem.se
Översättare
+&Mike.McBride; + Stefan Asserhäll
stefan.asserhall@comhem.se
Översättare
-2002-02-12 -3.00.00 +2002-02-12 +3.00.00 -KDE -Kcontrol -Bärbar dator -PCMCIA +KDE +Kcontrol +Bärbar dator +PCMCIA
-<acronym ->PCMCIA</acronym -> +<acronym>PCMCIA</acronym> -Den här modulen visar information om PCMCIA-kort +Den här modulen visar information om PCMCIA-kort -Den exakta informationen är systemberoende. På de flesta system visas ingen information alls. +Den exakta informationen är systemberoende. På de flesta system visas ingen information alls.
diff --git a/tde-i18n-sv/docs/tdebase/kinfocenter/processor/index.docbook b/tde-i18n-sv/docs/tdebase/kinfocenter/processor/index.docbook index 2fb900c3c98..49b28a940cc 100644 --- a/tde-i18n-sv/docs/tdebase/kinfocenter/processor/index.docbook +++ b/tde-i18n-sv/docs/tdebase/kinfocenter/processor/index.docbook @@ -2,90 +2,45 @@ - + ]>
-Processorinformation +Processorinformation -&Matthias.Hoelzer-Kluepfel; -&Helge.Deller; -&Duncan.Haldane; -&Mike.McBride; - Stefan Asserhäll
stefan.asserhall@comhem.se
Översättare
+&Matthias.Hoelzer-Kluepfel; +&Helge.Deller; +&Duncan.Haldane; +&Mike.McBride; + Stefan Asserhäll
stefan.asserhall@comhem.se
Översättare
-2002-02-12 -3.00.00 +2002-02-12 +3.00.00 -KDE -Kcontrol -CPU -processor -systeminformation +KDE +Kcontrol +CPU +processor +systeminformation
-Processorinformation +Processorinformation -Den här sidan visar information om systemets processor, Central Processing Unit (CPU). +Den här sidan visar information om systemets processor, Central Processing Unit (CPU). -Den exakta informationen som visas är systemberoende. På vissa system kan inte processorinformation visas ännu. +Den exakta informationen som visas är systemberoende. På vissa system kan inte processorinformation visas ännu. -På &Linux;, läses den här informationen från /proc/cpuinfo, som bara är tillgängligt om /proc pseudofilsystemet är kompilerat med kärnan. +På &Linux;, läses den här informationen från /proc/cpuinfo, som bara är tillgängligt om /proc pseudofilsystemet är kompilerat med kärnan. -Den exakta informationen i fönstret beror på CPU:n eller CPU:erna i din maskin, men fönstret är organiserat i två kolumner. Den första kolumnen är parametern, och den andra kolumnen är parameterns värde. +Den exakta informationen i fönstret beror på CPU:n eller CPU:erna i din maskin, men fönstret är organiserat i två kolumner. Den första kolumnen är parametern, och den andra kolumnen är parameterns värde. -Användaren kan inte ändra några värden på den här sidan. +Användaren kan inte ändra några värden på den här sidan. diff --git a/tde-i18n-sv/docs/tdebase/kinfocenter/protocols/index.docbook b/tde-i18n-sv/docs/tdebase/kinfocenter/protocols/index.docbook index fd587d39500..99286ba0713 100644 --- a/tde-i18n-sv/docs/tdebase/kinfocenter/protocols/index.docbook +++ b/tde-i18n-sv/docs/tdebase/kinfocenter/protocols/index.docbook @@ -2,59 +2,33 @@ - + ]>
-Protokoll +Protokoll -&Lauri.Watts; - Stefan Asserhäll
stefan.asserhall@comhem.se
Översättare
+&Lauri.Watts; + Stefan Asserhäll
stefan.asserhall@comhem.se
Översättare
-KDE -Protokoll -I/O-slavar +KDE +Protokoll +I/O-slavar
-Protokoll +Protokoll -På vänstra sidan i panelen kan du se en lista på I/O-slavar som är installerade i ditt system. I/O-slavar är sättet som &kde;-program pratar med andra datorer, andra program, eller arbetar med filer. +På vänstra sidan i panelen kan du se en lista på I/O-slavar som är installerade i ditt system. I/O-slavar är sättet som &kde;-program pratar med andra datorer, andra program, eller arbetar med filer. -Genom att klicka på en I/O-slav visas en del hjälpinformation om den här I/O-slaven, som hur den används, och vad den gör. +Genom att klicka på en I/O-slav visas en del hjälpinformation om den här I/O-slaven, som hur den används, och vad den gör. -Protokollmodulen är enbart informativ, och du kan inte ändra några inställningar här. +Protokollmodulen är enbart informativ, och du kan inte ändra några inställningar här.
\ No newline at end of file diff --git a/tde-i18n-sv/docs/tdebase/kinfocenter/samba/index.docbook b/tde-i18n-sv/docs/tdebase/kinfocenter/samba/index.docbook index 14b0e38fe7d..d4a73ddb3fa 100644 --- a/tde-i18n-sv/docs/tdebase/kinfocenter/samba/index.docbook +++ b/tde-i18n-sv/docs/tdebase/kinfocenter/samba/index.docbook @@ -2,307 +2,123 @@ - + ]>
-Samba statusinformation +Samba statusinformation -&Alexander.Neundorf; - Stefan Asserhäll
stefan.asserhall@comhem.se
Översättare
-
- -2002-02-12 -3.00.00 +&Alexander.Neundorf; + Stefan Asserhäll
stefan.asserhall@comhem.se
Översättare
+ + +2002-02-12 +3.00.00 -KDE -Kcontrol -Samba -systeminformation +KDE +Kcontrol +Samba +systeminformation
-Samba statusinformation - -Samba- och NFS-statusmonitorn är ett gränssnitt för programmen smbstatus och showmount. Smbstatus rapporterar om aktuella Samba-förbindelser, och är en del av en svit med Samba-verktyg, som implementerar SMB-protokollet (Session Message Block), som också kallas NetBIOS- eller LanManager-protokollet. - -Det här protokollet kan användas för att tillhandahålla skrivardelnings- eller katalogdelningsservice på ett nätverk som inkluderar maskiner som kör olika varianter av &Microsoft; &Windows;. - -showmount är en del av NFS-programvarupaketet. NFS står för Network File System, nätverksfilsystem, och är det traditionella sättet att dela kataloger över nätverket med &UNIX;. I det här fallet tolkas utmatningen från showmount . På vissa system finns showmount i /usr/sbin, kontrollera om du har showmount i din PATH. +Samba statusinformation + +Samba- och NFS-statusmonitorn är ett gränssnitt för programmen smbstatus och showmount. Smbstatus rapporterar om aktuella Samba-förbindelser, och är en del av en svit med Samba-verktyg, som implementerar SMB-protokollet (Session Message Block), som också kallas NetBIOS- eller LanManager-protokollet. + +Det här protokollet kan användas för att tillhandahålla skrivardelnings- eller katalogdelningsservice på ett nätverk som inkluderar maskiner som kör olika varianter av &Microsoft; &Windows;. + +showmount är en del av NFS-programvarupaketet. NFS står för Network File System, nätverksfilsystem, och är det traditionella sättet att dela kataloger över nätverket med &UNIX;. I det här fallet tolkas utmatningen från showmount . På vissa system finns showmount i /usr/sbin, kontrollera om du har showmount i din PATH. -Exporter - -På den här sidan kan du se en stor lista som visar nuvarande aktiva anslutningar till Samba delade kataloger och NFS-export för din maskin. Den första kolumnen visar om resursen är en Samba (SMB) delad katalog eller en NFS- export. Den andra kolumnen innehåller namnet på den delade katalogen, den tredje namnet på fjärrvärden som använder katalogen. De återstående kolumnerna har bara betydelse för Samba-kataloger. - -Den fjärde kolumnen innehåller användar-ID för användaren som använder den här katalogen. Observera att detta inte behöver vara samma som &UNIX; användar-ID för den här användaren. Detsamma gäller för nästa kolumn, som visar grupp-ID för användaren. - -Varje förbindelse till en av dina delade kataloger hanteras av en enda process (smbd), den nästa kolumnen visar process-ID (pid) för den här smbd-processen. Om du avbryter den här processen kopplas den anslutna användaren bort. Om fjärranvändaren arbetar från &Windows;, så skapas genast en ny process när den här avbryts, så han kommer nästan inte att märka det. - -Den sista kolumnen visar hur många filer som användaren för närvarande har öppna. Här ser du bara hur många filer han har öppna just nu, du ser inte hur många han har kopierat eller tidigare haft öppna, etc. +Exporter + +På den här sidan kan du se en stor lista som visar nuvarande aktiva anslutningar till Samba delade kataloger och NFS-export för din maskin. Den första kolumnen visar om resursen är en Samba (SMB) delad katalog eller en NFS- export. Den andra kolumnen innehåller namnet på den delade katalogen, den tredje namnet på fjärrvärden som använder katalogen. De återstående kolumnerna har bara betydelse för Samba-kataloger. + +Den fjärde kolumnen innehåller användar-ID för användaren som använder den här katalogen. Observera att detta inte behöver vara samma som &UNIX; användar-ID för den här användaren. Detsamma gäller för nästa kolumn, som visar grupp-ID för användaren. + +Varje förbindelse till en av dina delade kataloger hanteras av en enda process (smbd), den nästa kolumnen visar process-ID (pid) för den här smbd-processen. Om du avbryter den här processen kopplas den anslutna användaren bort. Om fjärranvändaren arbetar från &Windows;, så skapas genast en ny process när den här avbryts, så han kommer nästan inte att märka det. + +Den sista kolumnen visar hur många filer som användaren för närvarande har öppna. Här ser du bara hur många filer han har öppna just nu, du ser inte hur många han har kopierat eller tidigare haft öppna, etc. -Import +Import -Här ser du vilka delade Samba- och NFS-kataloger från andra värddatorer som är monterade på ditt lokala system. Den första kolumnen visar om det är en Samba- eller NFS-katalog, den andra visar namnet på katalogen och den tredje visar var den är monterad. +Här ser du vilka delade Samba- och NFS-kataloger från andra värddatorer som är monterade på ditt lokala system. Den första kolumnen visar om det är en Samba- eller NFS-katalog, den andra visar namnet på katalogen och den tredje visar var den är monterad. -Du bör se de monterade NFS-katalogerna på &Linux; (det här har testats), och det bör också fungera på &Solaris; (det här har inte testats). +Du bör se de monterade NFS-katalogerna på &Linux; (det här har testats), och det bör också fungera på &Solaris; (det här har inte testats). - -Logg - -Den här sidan presenterar innehållet i din lokala samba-loggfil på ett trevligt sätt. Om du öppnar den här sidan, är listan tom. Du måste trycka på knappen Uppdatera för att läsa Samba-loggfilen och visa resultaten. Kontrollera om Samba-loggfilen på ditt system verkligen finns på det ställe som anges i inmatningsraden. Om den är någon annanstans eller om den har ett annat namn, korrigera det. Efter du har ändrat filnamnet måste du trycka på Uppdatera igen. - -Samba loggar sina aktiviteter enligt loggnivån (se smb.conf). Om loggnivån = 1, loggar Samba bara om någon ansluter till din maskin och när anslutningen stängs igen. Om loggnivån = 2, loggar den också om någon öppnar en fil, och om han stänger filen igen. Om loggnivån är högre än 2, så loggas ännu mer. - -Om du är intresserad av vem som kommer åt din maskin, och vilka filer som används, bör du sätta loggnivån till 2 och regelbundet skapa en ny samba loggfil (t.ex. ställa in en cron aktivitet som flyttar din nuvarande Samba-loggfil till ett annan katalog en gång i veckan, eller något liknande). Annars kan din Samba-loggfil bli väldigt stor. - -Du kan bestämma vilka händelser som visas i listan med de fyra kryssrutorna under den stora listan. Du måste trycka på Uppdatera för att se resultatet. Om din Samba-loggnivå är för låg, kommer du inte att se allt. - -Genom att klicka på rubriken för en kolumn kan du sortera listan enligt den kolumnen. + +Logg + +Den här sidan presenterar innehållet i din lokala samba-loggfil på ett trevligt sätt. Om du öppnar den här sidan, är listan tom. Du måste trycka på knappen Uppdatera för att läsa Samba-loggfilen och visa resultaten. Kontrollera om Samba-loggfilen på ditt system verkligen finns på det ställe som anges i inmatningsraden. Om den är någon annanstans eller om den har ett annat namn, korrigera det. Efter du har ändrat filnamnet måste du trycka på Uppdatera igen. + +Samba loggar sina aktiviteter enligt loggnivån (se smb.conf). Om loggnivån = 1, loggar Samba bara om någon ansluter till din maskin och när anslutningen stängs igen. Om loggnivån = 2, loggar den också om någon öppnar en fil, och om han stänger filen igen. Om loggnivån är högre än 2, så loggas ännu mer. + +Om du är intresserad av vem som kommer åt din maskin, och vilka filer som används, bör du sätta loggnivån till 2 och regelbundet skapa en ny samba loggfil (t.ex. ställa in en cron aktivitet som flyttar din nuvarande Samba-loggfil till ett annan katalog en gång i veckan, eller något liknande). Annars kan din Samba-loggfil bli väldigt stor. + +Du kan bestämma vilka händelser som visas i listan med de fyra kryssrutorna under den stora listan. Du måste trycka på Uppdatera för att se resultatet. Om din Samba-loggnivå är för låg, kommer du inte att se allt. + +Genom att klicka på rubriken för en kolumn kan du sortera listan enligt den kolumnen. -Statistik - -På den här sidan kan du filtrera innehållet av den tredje sidan efter särkilt innehåll. - -Låt oss anta att Händelse-fältet (inte det i listan) sätts till Anslutning, Tjänst/Fil sätts till *, Serverdator/Användare sätts till *, Visa utökad tjänstinformation är avstängd och Visa utökad serverdatorinformation är avstängd. - -Om du klickar på Uppdatera nu, ser du hur ofta en anslutning öppnades för att dela * (dvs. vilken delad katalog som helst) från värddatorn * (dvs från vilken värddator som helst). Aktivera nu Visa utökad serverdatorinformation och klicka på Uppdatera igen. Nu ser du hur många anslutningar som öppnades för varje värddator som matchar jokertecknet *. - -Klicka nu på Rensa resultat. - -Sätt nu Händelse-fältet till filåtkomst och aktivera Visa utökad tjänstinformation och klicka på Uppdatera igen. - -Nu ser du hur ofta varje enskild fil användes. Om du aktiverar Visa utökad serverdatorinformation också, kommer du att se hur ofta varje enskild användare öppnar varje fil. - -I inmatningsraderna Tjänst/Fil och Serverdator/Användare kan du använda jokertecknen * och ? på samma sätt som du använder dem på kommandoraden. Reguljära uttryck känns inte igen. - -Genom att klicka på rubriken för en kolumn kan du sortera listan enligt den kolumnen. På det här sättet kan du kontrollera vilken fil som öppnades oftast, vilken användare som öppnade flest filer eller vadsomhelst. +Statistik + +På den här sidan kan du filtrera innehållet av den tredje sidan efter särkilt innehåll. + +Låt oss anta att Händelse-fältet (inte det i listan) sätts till Anslutning, Tjänst/Fil sätts till *, Serverdator/Användare sätts till *, Visa utökad tjänstinformation är avstängd och Visa utökad serverdatorinformation är avstängd. + +Om du klickar på Uppdatera nu, ser du hur ofta en anslutning öppnades för att dela * (dvs. vilken delad katalog som helst) från värddatorn * (dvs från vilken värddator som helst). Aktivera nu Visa utökad serverdatorinformation och klicka på Uppdatera igen. Nu ser du hur många anslutningar som öppnades för varje värddator som matchar jokertecknet *. + +Klicka nu på Rensa resultat. + +Sätt nu Händelse-fältet till filåtkomst och aktivera Visa utökad tjänstinformation och klicka på Uppdatera igen. + +Nu ser du hur ofta varje enskild fil användes. Om du aktiverar Visa utökad serverdatorinformation också, kommer du att se hur ofta varje enskild användare öppnar varje fil. + +I inmatningsraderna Tjänst/Fil och Serverdator/Användare kan du använda jokertecknen * och ? på samma sätt som du använder dem på kommandoraden. Reguljära uttryck känns inte igen. + +Genom att klicka på rubriken för en kolumn kan du sortera listan enligt den kolumnen. På det här sättet kan du kontrollera vilken fil som öppnades oftast, vilken användare som öppnade flest filer eller vadsomhelst. -Avsnittsförfattare +Avsnittsförfattare -Modul copyright 2000: Michael Glauche och &Alexander.Neundorf; &Alexander.Neundorf.mail; +Modul copyright 2000: Michael Glauche och &Alexander.Neundorf; &Alexander.Neundorf.mail; -Ursprungligen skriven av Michael Glauche +Ursprungligen skriven av Michael Glauche -Underhålls för närvarande av &Alexander.Neundorf; &Alexander.Neundorf.mail; +Underhålls för närvarande av &Alexander.Neundorf; &Alexander.Neundorf.mail; -Personer som bidragit -Översättning till Kcontrol-insticksprogram: -&Matthias.Hoelzer-Kluepfel; &Matthias.Hoelzer-Kluepfel.mail; -Användning av Kprocess istället för popen, och mer felkontroller: -&David.Faure; &David.Faure.mail; -Översättning till Kcmodule, tillägg av flikarna 2,3,4, felrättning: -&Alexander.Neundorf; &Alexander.Neundorf.mail; +Personer som bidragit +Översättning till Kcontrol-insticksprogram: +&Matthias.Hoelzer-Kluepfel; &Matthias.Hoelzer-Kluepfel.mail; +Användning av Kprocess istället för popen, och mer felkontroller: +&David.Faure; &David.Faure.mail; +Översättning till Kcmodule, tillägg av flikarna 2,3,4, felrättning: +&Alexander.Neundorf; &Alexander.Neundorf.mail; -Dokumentation copyright 2000 &Alexander.Neundorf; &Alexander.Neundorf.mail; +Dokumentation copyright 2000 &Alexander.Neundorf; &Alexander.Neundorf.mail; -Dokumentation överfört till docbook av &Mike.McBride; &Mike.McBride.mail; +Dokumentation överfört till docbook av &Mike.McBride; &Mike.McBride.mail; -Översättning Stefan Asserhäll stefan.asserhall@comhem.se +Översättning Stefan Asserhäll stefan.asserhall@comhem.se diff --git a/tde-i18n-sv/docs/tdebase/kinfocenter/scsi/index.docbook b/tde-i18n-sv/docs/tdebase/kinfocenter/scsi/index.docbook index 7e9367abe2d..ee2ba40c703 100644 --- a/tde-i18n-sv/docs/tdebase/kinfocenter/scsi/index.docbook +++ b/tde-i18n-sv/docs/tdebase/kinfocenter/scsi/index.docbook @@ -2,97 +2,45 @@ - + ]>
-Information om <acronym ->SCSI</acronym ->-gränssnitt +Information om <acronym>SCSI</acronym>-gränssnitt -&Matthias.Hoelzer-Kluepfel; -&Helge.Deller; -&Duncan.Haldane; -&Mike.McBride; - Stefan Asserhäll
stefan.asserhall@comhem.se
Översättare
+&Matthias.Hoelzer-Kluepfel; +&Helge.Deller; +&Duncan.Haldane; +&Mike.McBride; + Stefan Asserhäll
stefan.asserhall@comhem.se
Översättare
-2002-02-12 -3.00.00 +2002-02-12 +3.00.00 -KDE -Kcontrol -SCSI -systeminformation +KDE +Kcontrol +SCSI +systeminformation
-Information om <acronym ->SCSI</acronym ->-gränssnitt +Information om <acronym>SCSI</acronym>-gränssnitt -Den här sidan visar information om Small Computer Systems Interface (SCSI)-gränssnitt och de anslutna SCSI-enheterna. +Den här sidan visar information om Small Computer Systems Interface (SCSI)-gränssnitt och de anslutna SCSI-enheterna. -Den exakta informationen som visas är systemberoende. På vissa system kan inte SCSI-information visas ännu. +Den exakta informationen som visas är systemberoende. På vissa system kan inte SCSI-information visas ännu. -På &Linux;, läses den här informationen från /proc/scsi/scsi, som bara är tillgängligt om /proc pseudofilsystemet är kompilerat med kärnan. En lista på alla SCSI-enheter som kärnan känner till visas. +På &Linux;, läses den här informationen från /proc/scsi/scsi, som bara är tillgängligt om /proc pseudofilsystemet är kompilerat med kärnan. En lista på alla SCSI-enheter som kärnan känner till visas. -Enheterna sorteras numeriskt efter sina värd, kanal och ID-nummer. +Enheterna sorteras numeriskt efter sina värd, kanal och ID-nummer. -Användaren kan inte ändra några värden på den här sidan. +Användaren kan inte ändra några värden på den här sidan. diff --git a/tde-i18n-sv/docs/tdebase/kinfocenter/sound/index.docbook b/tde-i18n-sv/docs/tdebase/kinfocenter/sound/index.docbook index 83e992a7e00..e03281bc1b7 100644 --- a/tde-i18n-sv/docs/tdebase/kinfocenter/sound/index.docbook +++ b/tde-i18n-sv/docs/tdebase/kinfocenter/sound/index.docbook @@ -2,82 +2,43 @@ - + ]>
-Ljudkortsinformation +Ljudkortsinformation -&Matthias.Hoelzer-Kluepfel; -&Helge.Deller; -&Duncan.Haldane; -&Mike.McBride; - Stefan Asserhäll
stefan.asserhall@comhem.se
Översättare
+&Matthias.Hoelzer-Kluepfel; +&Helge.Deller; +&Duncan.Haldane; +&Mike.McBride; + Stefan Asserhäll
stefan.asserhall@comhem.se
Översättare
-2002-02-12 -3.00.00 +2002-02-12 +3.00.00 -KDE -KControl -ljudkort -systeminformation +KDE +KControl +ljudkort +systeminformation
-Ljudkortsinformation +Ljudkortsinformation -Den här sidan visar information om eventuella ljudkort installerade i systemet. +Den här sidan visar information om eventuella ljudkort installerade i systemet. -Den exakta informationen som visas är systemberoende. På vissa system kan inte ljudkortsinformation visas ännu. +Den exakta informationen som visas är systemberoende. På vissa system kan inte ljudkortsinformation visas ännu. -På &Linux;, läses den här informationen antingen från /dev/sndstat om den finns, eller från /proc/sound, som bara är tillgängligt om /proc pseudofilsystemet är kompilerat med kärnan (version 2.1.x eller senare). +På &Linux;, läses den här informationen antingen från /dev/sndstat om den finns, eller från /proc/sound, som bara är tillgängligt om /proc pseudofilsystemet är kompilerat med kärnan (version 2.1.x eller senare). -Användaren kan inte ändra några värden på den här sidan. +Användaren kan inte ändra några värden på den här sidan. diff --git a/tde-i18n-sv/docs/tdebase/kinfocenter/usb/index.docbook b/tde-i18n-sv/docs/tdebase/kinfocenter/usb/index.docbook index cc6b2ae771d..c0ec21bf253 100644 --- a/tde-i18n-sv/docs/tdebase/kinfocenter/usb/index.docbook +++ b/tde-i18n-sv/docs/tdebase/kinfocenter/usb/index.docbook @@ -2,72 +2,37 @@ - + ]>
-<acronym ->USB</acronym -> +<acronym>USB</acronym> - + - Stefan Asserhäll
stefan.asserhall@comhem.se
Översättare
+ Stefan Asserhäll
stefan.asserhall@comhem.se
Översättare
-2002-02-12 -3.00.00 +2002-02-12 +3.00.00 -KControl -USB -Systeminformation +KControl +USB +Systeminformation
-<acronym ->USB</acronym -> +<acronym>USB</acronym> -Den här modulen låter dig se enheterna som är anslutna till USB-bussar. +Den här modulen låter dig se enheterna som är anslutna till USB-bussar. -Den här modulen ger bara information. Du kan inte redigera några värden som du ser här. +Den här modulen ger bara information. Du kan inte redigera några värden som du ser här.
\ No newline at end of file diff --git a/tde-i18n-sv/docs/tdebase/kinfocenter/xserver/index.docbook b/tde-i18n-sv/docs/tdebase/kinfocenter/xserver/index.docbook index 828ff429762..fc7cdfd30f8 100644 --- a/tde-i18n-sv/docs/tdebase/kinfocenter/xserver/index.docbook +++ b/tde-i18n-sv/docs/tdebase/kinfocenter/xserver/index.docbook @@ -2,79 +2,45 @@ - + ]>
-X-server information +X-server information -&Mike.McBride; +&Mike.McBride; - Stefan Asserhäll
stefan.asserhall@comhem.se
Översättare
+ Stefan Asserhäll
stefan.asserhall@comhem.se
Översättare
-2002-02-12 -3.00.00 +2002-02-12 +3.00.00 -KDE -KControl -X-server -systeminformation +KDE +KControl +X-server +systeminformation
-X-server information +X-server information -Den här skärmen är användbar för att få specifik information om din X-server och den nuvarande X-sessionen. +Den här skärmen är användbar för att få specifik information om din X-server och den nuvarande X-sessionen. -När du startar den här modulen, får du se en del information. Vänstra delen av fönstret är organiserat som ett träd. En del av elementen har ett plustecken framför namnet. Genom att klicka på den här symbolen öppnas en undermeny som hör ihop med elementet. Genom att klicka på ett minustecken framför ett namn så döljs undermenyn. +När du startar den här modulen, får du se en del information. Vänstra delen av fönstret är organiserat som ett träd. En del av elementen har ett plustecken framför namnet. Genom att klicka på den här symbolen öppnas en undermeny som hör ihop med elementet. Genom att klicka på ett minustecken framför ett namn så döljs undermenyn. -Den högra delen av skärmen visar de individuella värdena för var och en av parametrarna till vänster. +Den högra delen av skärmen visar de individuella värdena för var och en av parametrarna till vänster. -Informationen som visas kan variera beroende på dina inställningar. +Informationen som visas kan variera beroende på dina inställningar. -En del inställningar kanske inte kan avgöra värdet på några eller alla parametrar. +En del inställningar kanske inte kan avgöra värdet på några eller alla parametrar. -Du kan inte ändra några av värdena i den här menyn. De är bara till för information. +Du kan inte ändra några av värdena i den här menyn. De är bara till för information.
-- cgit v1.2.1