From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-sv/messages/kdebase/kcmkwm.po | 1151 -------------------------------- 1 file changed, 1151 deletions(-) delete mode 100644 tde-i18n-sv/messages/kdebase/kcmkwm.po (limited to 'tde-i18n-sv/messages/kdebase/kcmkwm.po') diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdebase/kcmkwm.po b/tde-i18n-sv/messages/kdebase/kcmkwm.po deleted file mode 100644 index 1485f6434d1..00000000000 --- a/tde-i18n-sv/messages/kdebase/kcmkwm.po +++ /dev/null @@ -1,1151 +0,0 @@ -# translation of kcmkwm.po to Swedish -# Översättning av kcmkwm.po till Svenska -# Copyright (C) 1997,2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Magnus Reftel , 1997,1998. -# Anders Widell , 1998-2000. -# Per Lindström , 2000. -# Mattias Newzella , 2000, 2001, 2002,2003, 2004. -# Stefan Asserhäll , 2002. -# Stefan Asserhäll , 2004, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkwm\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-11 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-27 18:03+0200\n" -"Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" -"Language-Team: Swedish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Magnus Reftel,Anders Widell,Per Lindström,Mattias Newzella" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"d96reftl@dtek.chalmers.se,awl@hem.passagen.se,pelinsr@algonet.se," -"newzella@linux.nu" - -#: main.cpp:97 -msgid "&Focus" -msgstr "Fok&us" - -#: main.cpp:102 main.cpp:215 -msgid "&Titlebar Actions" -msgstr "Åtgärder för &namnlisten" - -#: main.cpp:107 main.cpp:220 -msgid "Window Actio&ns" -msgstr "Åt&gärder för fönster" - -#: main.cpp:112 -msgid "&Moving" -msgstr "Fl&ytta" - -#: main.cpp:117 -msgid "Ad&vanced" -msgstr "Ava&ncerat" - -#: main.cpp:122 -msgid "&Translucency" -msgstr "&Genomskinlighet" - -#: main.cpp:126 -msgid "kcmtwinoptions" -msgstr "Kcmtwin-alternativ" - -#: main.cpp:126 -msgid "Window Behavior Configuration Module" -msgstr "Inställningsmodul fönsterbeteende" - -#: main.cpp:128 -msgid "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors" -msgstr "© 1997-2002 Kwin- och Kcontrol-utvecklarna" - -#: main.cpp:190 -msgid "" -"

Window Behavior

Here you can customize the way windows behave when " -"being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as well " -"as a placement policy for new windows. " -"

Please note that this configuration will not take effect if you do not use " -"KWin as your window manager. If you do use a different window manager, please " -"refer to its documentation for how to customize window behavior." -msgstr "" -"

Fönsterbeteende

Här kan du anpassa sättet som fönster beter sig när de " -"flyttas, när deras storlek ändras, eller vid ett klick. Du kan också ange en " -"fokuspolicy samt en placeringspolicy för nya fönster. " -"

Observera att den här inställningen inte har någon effekt om du inte " -"använder Kwin som fönsterhanterare. Om du använder en annan fönsterhanterare, " -"se dess dokumentation om hur du kan anpassa fönsterbeteendet." - -#: mouse.cpp:152 -msgid "&Titlebar double-click:" -msgstr "&Dubbelklick på namnlisten:" - -#: mouse.cpp:154 -msgid "" -"Here you can customize mouse click behavior when double clicking on the " -"titlebar of a window." -msgstr "" -"Här kan du anpassa vad som ska hända när man dubbelklickar med musen på " -"namnlisten till ett fönster." - -#: mouse.cpp:158 -msgid "Maximize" -msgstr "Maximera" - -#: mouse.cpp:159 -msgid "Maximize (vertical only)" -msgstr "Maximera (endast vertikalt)" - -#: mouse.cpp:160 -msgid "Maximize (horizontal only)" -msgstr "Maximera (endast horisontalt)" - -#: mouse.cpp:161 mouse.cpp:734 -msgid "Minimize" -msgstr "Minimera" - -#: mouse.cpp:162 mouse.cpp:270 mouse.cpp:303 -msgid "Shade" -msgstr "Rulla upp" - -#: mouse.cpp:163 mouse.cpp:245 mouse.cpp:266 mouse.cpp:306 mouse.cpp:733 -msgid "Lower" -msgstr "Sänk" - -#: mouse.cpp:164 -msgid "On All Desktops" -msgstr "På alla skrivbord" - -#: mouse.cpp:165 mouse.cpp:190 mouse.cpp:248 mouse.cpp:269 mouse.cpp:307 -#: mouse.cpp:735 mouse.cpp:762 -msgid "Nothing" -msgstr "Ingenting" - -#: mouse.cpp:170 -msgid "Behavior on double click into the titlebar." -msgstr "Beteende vid dubbelklick på namnlisten." - -#: mouse.cpp:176 -msgid "Titlebar wheel event:" -msgstr "Hjulrörelse i namnlisten" - -#: mouse.cpp:179 -msgid "Handle mouse wheel events" -msgstr "Hantera rörelse av mushjul" - -#: mouse.cpp:184 mouse.cpp:756 -msgid "Raise/Lower" -msgstr "Höj/sänk" - -#: mouse.cpp:185 mouse.cpp:757 -msgid "Shade/Unshade" -msgstr "Rulla upp/rulla ner" - -#: mouse.cpp:186 mouse.cpp:758 -msgid "Maximize/Restore" -msgstr "Maximera/återställ" - -#: mouse.cpp:187 mouse.cpp:759 -msgid "Keep Above/Below" -msgstr "Behåll över/under andra" - -#: mouse.cpp:188 mouse.cpp:760 -msgid "Move to Previous/Next Desktop" -msgstr "Flytta till föregående/nästa skrivbord" - -#: mouse.cpp:189 mouse.cpp:761 -msgid "Change Opacity" -msgstr "Ändra genomskinlighet" - -#: mouse.cpp:200 -msgid "Titlebar && Frame" -msgstr "Namnlist och ram" - -#: mouse.cpp:204 -msgid "" -"Here you can customize mouse click behavior when clicking on the titlebar or " -"the frame of a window." -msgstr "" -"Här kan du anpassa hur musklick ska uppträda vid klickningar på namnlisten " -"eller på ramen i ett fönster." - -#: mouse.cpp:212 mouse.cpp:337 mouse.cpp:611 -msgid "Left button:" -msgstr "Vänster musknapp:" - -#: mouse.cpp:213 mouse.cpp:612 mouse.cpp:690 -msgid "" -"In this row you can customize left click behavior when clicking into the " -"titlebar or the frame." -msgstr "" -"I den här raden kan du anpassa hur vänsterklick ska uppträda vid klickningar i " -"namnlisten eller i ramen." - -#: mouse.cpp:216 mouse.cpp:339 mouse.cpp:615 -msgid "Right button:" -msgstr "Höger musknapp:" - -#: mouse.cpp:217 mouse.cpp:616 mouse.cpp:694 -msgid "" -"In this row you can customize right click behavior when clicking into the " -"titlebar or the frame." -msgstr "" -"I den här raden kan du anpassa hur högerklick ska uppträda vid klickningar i " -"namnlisten eller i ramen." - -#: mouse.cpp:229 mouse.cpp:338 mouse.cpp:637 -msgid "Middle button:" -msgstr "Mittenmusknappen:" - -#: mouse.cpp:230 -msgid "" -"In this row you can customize middle click behavior when clicking into the " -"titlebar or the frame." -msgstr "" -"I den här raden kan du anpassa hur mittenklick ska uppträda vid klickningar i " -"namnlisten eller i ramen." - -#: mouse.cpp:237 -msgid "Active" -msgstr "Aktiv" - -#: mouse.cpp:239 -msgid "" -"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of " -"an active window." -msgstr "" -"I den här kolumnen kan du anpassa musklick i namnlisten eller i ramen på ett " -"aktivt fönster." - -#: mouse.cpp:244 mouse.cpp:265 mouse.cpp:305 mouse.cpp:732 -msgid "Raise" -msgstr "Höj" - -#: mouse.cpp:246 mouse.cpp:267 mouse.cpp:304 -msgid "Operations Menu" -msgstr "Visa fönstermeny" - -#: mouse.cpp:247 mouse.cpp:268 mouse.cpp:730 -msgid "Toggle Raise & Lower" -msgstr "Höj/sänk" - -#: mouse.cpp:252 -msgid "" -"Behavior on left click into the titlebar or frame of an active " -"window." -msgstr "" -"Beteende vid vänsterklick på namnlisten eller ramen för ett " -"aktivt fönster." - -#: mouse.cpp:255 -msgid "" -"Behavior on right click into the titlebar or frame of an " -"active window." -msgstr "" -"Beteende vid högerklick på namnlisten eller ramen för ett " -"aktivt fönster." - -#: mouse.cpp:276 -msgid "" -"Behavior on middle click into the titlebar or frame of an " -"active window." -msgstr "" -"Beteende vid mittenklick på namnlisten eller ramen för ett " -"aktivt fönster." - -#: mouse.cpp:285 -msgid "" -"Behavior on left click into the titlebar or frame of an " -"inactive window." -msgstr "" -"Beteende vid vänsterklick på namnlisten eller ramen för ett " -"inaktivt fönster." - -#: mouse.cpp:288 -msgid "" -"Behavior on right click into the titlebar or frame of an " -"inactive window." -msgstr "" -"Beteende vid högerklick på namnlisten eller ramen för ett " -"inaktivt fönster." - -#: mouse.cpp:294 -msgid "Inactive" -msgstr "Inaktiv" - -#: mouse.cpp:296 -msgid "" -"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of " -"an inactive window." -msgstr "" -"I den här kolumnen kan du anpassa musklick i namnlisten eller i ramen på ett " -"inaktivt fönster." - -#: mouse.cpp:300 mouse.cpp:649 -msgid "Activate & Raise" -msgstr "Aktivera och höj" - -#: mouse.cpp:301 -msgid "Activate & Lower" -msgstr "Aktivera och sänk" - -#: mouse.cpp:302 mouse.cpp:648 -msgid "Activate" -msgstr "Aktivera" - -#: mouse.cpp:319 -msgid "" -"Behavior on middle click into the titlebar or frame of an " -"inactive window." -msgstr "" -"Beteende vid mittenklick på namnlisten eller ramen för ett " -"inaktivt fönster." - -#: mouse.cpp:329 -msgid "Maximize Button" -msgstr "Maximeringsknapp" - -#: mouse.cpp:334 -msgid "Here you can customize behavior when clicking on the maximize button." -msgstr "" -"Här kan du anpassa vad som ska hända när man klickar på maximeringsknappen." - -#: mouse.cpp:342 -msgid "Behavior on left click onto the maximize button." -msgstr "Beteende vid vänsterklick på maximeringsknappen." - -#: mouse.cpp:343 -msgid "Behavior on middle click onto the maximize button." -msgstr "Beteende vid mittenklick på maximeringsknappen." - -#: mouse.cpp:344 -msgid "Behavior on right click onto the maximize button." -msgstr "Beteende vid högerklick på maximeringsknappen." - -#: mouse.cpp:602 -msgid "Inactive Inner Window" -msgstr "Inne i inaktivt fönster" - -#: mouse.cpp:606 -msgid "" -"Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive inner " -"window ('inner' means: not titlebar, not frame)." -msgstr "" -"Här kan du anpassa beteendet när du klickar med musen på ett inaktivt inre " -"fönster (\"inre\" betyder: inte namnlisten eller ramen)." - -#: mouse.cpp:625 -msgid "" -"In this row you can customize left click behavior when clicking into an " -"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." -msgstr "" -"På den här raden kan du anpassa beteendet när du vänsterklickar på ett inaktivt " -"inre fönster (\"inre\" betyder: inte namnlisten eller ramen)." - -#: mouse.cpp:628 -msgid "" -"In this row you can customize right click behavior when clicking into an " -"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." -msgstr "" -"På den här raden kan du anpassa beteendet när du högerklickar på ett inaktivt " -"inre fönster (\"inre\" betyder: inte namnlisten eller ramen)." - -#: mouse.cpp:638 -msgid "" -"In this row you can customize middle click behavior when clicking into an " -"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." -msgstr "" -"På den här raden kan du anpassa beteendet när du mittenklickar på ett inaktivt " -"inre fönster (\"inre\" betyder: inte namnlisten eller ramen)." - -#: mouse.cpp:646 -msgid "Activate, Raise & Pass Click" -msgstr "Aktivera, höj och skicka vidare musklickningen" - -#: mouse.cpp:647 -msgid "Activate & Pass Click" -msgstr "Aktivera och skicka vidare musklickningen" - -#: mouse.cpp:672 -msgid "Inner Window, Titlebar && Frame" -msgstr "Inne i fönster, namnlist och ram" - -#: mouse.cpp:676 -msgid "" -"Here you can customize KDE's behavior when clicking somewhere into a window " -"while pressing a modifier key." -msgstr "" -"Här kan du anpassa KDE:s beteende när du klickar någonstans i ett fönster " -"samtidigt som du håller en väljartangent nertryckt." - -#: mouse.cpp:682 -msgid "Modifier key:" -msgstr "Väljartangent:" - -#: mouse.cpp:684 -msgid "" -"Here you select whether holding the Meta key or Alt key will allow you to " -"perform the following actions." -msgstr "" -"Här väljer du om följande åtgärder ska utföras då du håller ner Meta- eller " -"Alt-tangenten." - -#: mouse.cpp:689 -msgid "Modifier key + left button:" -msgstr "Väljartangent + vänster musknapp:" - -#: mouse.cpp:693 -msgid "Modifier key + right button:" -msgstr "Väljartangent + höger musknapp:" - -#: mouse.cpp:706 -msgid "Modifier key + middle button:" -msgstr "Väljartangent + mittenmusknappen:" - -#: mouse.cpp:707 -msgid "" -"Here you can customize KDE's behavior when middle clicking into a window while " -"pressing the modifier key." -msgstr "" -"Här kan du anpassa hur KDE ska uppträda vid mittenklick i ett fönster medan " -"väljartangenten är nedtryckt." - -#: mouse.cpp:714 -msgid "Modifier key + mouse wheel:" -msgstr "Väljartangent + mushjul:" - -#: mouse.cpp:715 -msgid "" -"Here you can customize KDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in a " -"window while pressing the modifier key." -msgstr "" -"Här kan du anpassa KDE:s beteende när du rullar med mushjulet i ett fönster " -"samtidigt som du håller väljartangenten nertryckt." - -#: mouse.cpp:721 -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - -#: mouse.cpp:722 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#: mouse.cpp:729 -msgid "Activate, Raise and Move" -msgstr "Aktivera, höj och flytta" - -#: mouse.cpp:731 -msgid "Resize" -msgstr "Ändra storlek" - -#: windows.cpp:122 -msgid "Focus" -msgstr "Fokus" - -#: windows.cpp:129 -msgid "&Policy:" -msgstr "&Princip:" - -#: windows.cpp:132 -msgid "Click to Focus" -msgstr "Klicka för fokus" - -#: windows.cpp:133 -msgid "Focus Follows Mouse" -msgstr "Fokus följer musen" - -#: windows.cpp:134 -msgid "Focus Under Mouse" -msgstr "Fokus under musen" - -#: windows.cpp:135 -msgid "Focus Strictly Under Mouse" -msgstr "Fokus strikt under musen" - -#: windows.cpp:140 -msgid "" -"The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you " -"can work in. " -"

    " -"
  • Click to focus: A window becomes active when you click into it. " -"This is the behavior you might know from other operating systems.
  • " -"
  • Focus follows mouse: Moving the mouse pointer actively on to a " -"normal window activates it. New windows will receive the focus, without you " -"having to point the mouse at them explicitly. Very practical if you are using " -"the mouse a lot.
  • " -"
  • Focus under mouse: The window that happens to be under the mouse " -"pointer is active. If the mouse points nowhere, the last window that was under " -"the mouse has focus. New windows will not automatically receive the focus.
  • " -"
  • Focus strictly under mouse: Only the window under the mouse " -"pointer is active. If the mouse points nowhere, nothing has focus.
" -"Note that 'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent certain " -"features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the KDE mode from " -"working properly." -msgstr "" -"Fokusprincipen används för att avgöra det aktiva fönstret, dvs fönstret du kan " -"arbeta med. " -"
    " -"
  • Klicka för fokus: Ett fönster blir aktivt när du klickar i det. " -"Det här är beteendet som du kanske känner igen från andra operativsystem.
  • " -"
  • Fokus följer musen: Genom att aktivt flytta muspekaren till ett " -"normalt fönster aktiverar du det. Nya fönster får fokus utan att du explicit " -"behöver peka på dem med musen. Väldigt praktiskt om du använder musen " -"mycket.
  • " -"
  • Fokus under musen Fönstret som råkar vara under muspekaren blir " -"aktivt. Nya fönster får inte automatiskt fokus.
  • " -"
  • Fokus strikt under musen Bara fönstret under musen är aktivt. Om " -"muspekaren inte pekar på något fönster är det inte heller något fönster som har " -"fokus.
Observera att \"Fokus under musen\" och \"Fokus strikt under musen\" " -"förhindrar vissa funktioner att fungera korrekt, som dialogrutan för att gå " -"igenom fönster med Alt+Tabulator i KDE-läge." - -#: windows.cpp:165 -msgid "Auto &raise" -msgstr "Auto&matisk höjning" - -#: windows.cpp:170 windows.cpp:183 windows.cpp:546 -msgid "Dela&y:" -msgstr "För&dröjning:" - -#: windows.cpp:173 windows.cpp:186 windows.cpp:549 windows.cpp:577 -msgid " msec" -msgstr " ms" - -#: windows.cpp:178 -msgid "Delay focus" -msgstr "Fokusfördröjning" - -#: windows.cpp:189 -msgid "C&lick raise active window" -msgstr "Hö&j aktivt fönster vid klick" - -#: windows.cpp:196 -msgid "" -"When this option is enabled, a window in the background will automatically come " -"to the front when the mouse pointer has been over it for some time." -msgstr "" -"Om det här alternativet är aktiverat, kommer ett fönster i bakgrunden att " -"automatiskt komma fram när muspekaren vilat över det en stund." - -#: windows.cpp:198 -msgid "" -"This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " -"automatically come to the front." -msgstr "" -"Det här är fördröjningen efter vilken fönstret som muspekaren vilat över " -"automatiskt kommer fram." - -#: windows.cpp:202 -msgid "" -"When this option is enabled, the active window will be brought to the front " -"when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive " -"windows, you need to change the settings in the Actions tab." -msgstr "" -"Om det här alternativet är aktiverat kommer det aktiva fönstret att komma fram " -"när du klickar någonstans i fönsterinnehållet. För att ändra beteendet för " -"inaktiva fönster, måste du ändra inställningarna under fliken Åtgärder." - -#: windows.cpp:207 -msgid "" -"When this option is enabled, there will be a delay after which the window the " -"mouse pointer is over will become active (receive focus)." -msgstr "" -"Om det här alternativet är aktiverat, används en fördröjning efter vilken " -"fönstret som muspekaren vilat över automatiskt blir aktivt (får fokus)." - -#: windows.cpp:209 -msgid "" -"This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " -"automatically receive focus." -msgstr "" -"Det här är fördröjningen efter vilken fönstret som muspekaren vilat över " -"automatiskt får fokus." - -#: windows.cpp:214 -msgid "Navigation" -msgstr "Navigering" - -#: windows.cpp:218 -msgid "Show window list while switching windows" -msgstr "Visa fönsterlista vid fönsterbyte" - -#: windows.cpp:221 -msgid "" -"Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the " -"windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be reconfigured).\n" -"\n" -"If this checkbox is checked a popup widget is shown, displaying the icons of " -"all windows to walk through and the title of the currently selected one.\n" -"\n" -"Otherwise, the focus is passed to a new window each time Tab is pressed, with " -"no popup widget. In addition, the previously activated window will be sent to " -"the back in this mode." -msgstr "" -"Håll Alt-tangenten nedtryckt och tryck Tab flera gånger för att stega genom " -"fönstren på aktuellt skrivbord (Alt+Tab-kombinationen kan anpassas).\n" -"\n" -"Om den här kryssrutan är markerad syns en komponent, som visar ikonerna för " -"alla fönster som kan stegas igenom och titeln på det som för närvarande är " -"valt. \n" -"\n" -"Annars ges fokus till ett nytt fönster varje gång du trycker på Tab, utan att " -"någon komponent syns. Dessutom läggs fönstret som tidigare var aktivt underst " -"med det här läget." - -#: windows.cpp:233 -msgid "&Traverse windows on all desktops" -msgstr "S&tega genom fönster på alla skrivbord" - -#: windows.cpp:236 -msgid "" -"Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to the " -"current desktop." -msgstr "" -"Låt detta alternativ vara inaktiverat om du vill begränsa stegningen mellan " -"fönster till aktuellt skrivbord." - -#: windows.cpp:240 -msgid "Desktop navi&gation wraps around" -msgstr "Skriv&bordsnavigering går runt" - -#: windows.cpp:243 -msgid "" -"Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation " -"beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new " -"desktop." -msgstr "" -"Aktivera det här alternativet om du vill att navigering med tangentbord eller " -"med aktiva kanter, förbi kanten på ett skrivbord, ska ta dig till skrivbordet " -"vid motsatt kant." - -#: windows.cpp:247 -msgid "Popup desktop name on desktop &switch" -msgstr "Visa sk&rivbordsnamn vid byte av skrivbord" - -#: windows.cpp:250 -msgid "" -"Enable this option if you wish to see the current desktop name popup whenever " -"the current desktop is changed." -msgstr "" -"Aktivera det här alternativet om du vill visa namnet på det aktuella " -"skrivbordet, så fort du byter skrivbord." - -#: windows.cpp:535 -msgid "Shading" -msgstr "Rulla upp" - -#: windows.cpp:537 -msgid "Anima&te" -msgstr "Anime&ra" - -#: windows.cpp:538 -msgid "" -"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well as " -"the expansion of a shaded window" -msgstr "" -"Visa en animation när fönster reduceras till titelraden (rullas upp) samt när " -"fönster rullas ner." - -#: windows.cpp:541 -msgid "&Enable hover" -msgstr "Ak&tivera över" - -#: windows.cpp:551 -msgid "" -"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when the " -"mouse pointer has been over the title bar for some time." -msgstr "" -"Om nerrullning under muspekare är aktiverat, kommer ett upprullat fönster att " -"automatiskt rullas ner när muspekaren vilat över det en stund." - -#: windows.cpp:554 -msgid "" -"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse pointer " -"goes over the shaded window." -msgstr "" -"Ställer in fördröjningen i millisekunder innan ett fönster rullas ner när " -"muspekaren förs över det upprullade fönstret." - -#: windows.cpp:565 -msgid "Active Desktop Borders" -msgstr "Aktiva skrivbordskanter" - -#: windows.cpp:568 -msgid "" -"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change your " -"desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one desktop to " -"the other." -msgstr "" -"Om det här alternativet är markerat och du flyttar musen till en skärmkant " -"kommer skrivbordet att ändras. Det här är t ex användbart om du vill dra " -"fönster från ett skrivbord till ett annat." - -#: windows.cpp:571 -msgid "D&isabled" -msgstr "Ina&ktiverad" - -#: windows.cpp:572 -msgid "Only &when moving windows" -msgstr "&Bara när fönster flyttas" - -#: windows.cpp:573 -msgid "A&lways enabled" -msgstr "A&lltid aktiverad" - -#: windows.cpp:578 -msgid "Desktop &switch delay:" -msgstr "Fördrö&jning vid skrivbordsbyte:" - -#: windows.cpp:579 -msgid "" -"Here you can set a delay for switching desktops using the active borders " -"feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed against a " -"screen border for the specified number of milliseconds." -msgstr "" -"Här kan du ange en fördröjning vid byte av skrivbord med funktionen för aktiva " -"kanter. Efter musen har hållits vid en skärmkant i det angivna antalet " -"millisekunder byts skrivbordet." - -#: windows.cpp:592 -msgid "Focus stealing prevention level:" -msgstr "Nivå för att förhindra ändring av fokus:" - -#: windows.cpp:594 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"None" -msgstr "Ingen" - -#: windows.cpp:595 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"Low" -msgstr "Låg" - -#: windows.cpp:596 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"Normal" -msgstr "Normal" - -#: windows.cpp:597 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"High" -msgstr "Hög" - -#: windows.cpp:598 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"Extreme" -msgstr "Extrem" - -#: windows.cpp:602 -msgid "" -"

This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus " -"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature " -"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus " -"policies.)" -"

    " -"
  • None: Prevention is turned off and new windows always become " -"activated.
  • " -"
  • Low: Prevention is enabled; when some window does not have support " -"for the underlying mechanism and KWin cannot reliably decide whether to " -"activate the window or not, it will be activated. This setting may have both " -"worse and better results than normal level, depending on the applications.
  • " -"
  • Normal: Prevention is enabled.
  • " -"
  • High: New windows get activated only if no window is currently " -"active or if they belong to the currently active application. This setting is " -"probably not really usable when not using mouse focus policy.
  • " -"
  • Extreme: All windows must be explicitly activated by the user.
  • " -"

" -"

Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding " -"attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. This " -"can be changed in the Notifications control module.

" -msgstr "" -"

Det här alternativet anger hur mycket Kwin försöker förhindra oönskad " -"ändring av fokus orsakad av oväntad aktivering av nya fönster. (Observera: " -"Funktionen fungerar inte med fokusprincipen Fokus under musen eller Fokus " -"strikt under musen)." -"

    " -"
  • Ingen: Ändring förhindras inte och nya fönster aktiveras " -"alltid.
  • " -"
  • Låg: Ändring förhindras. Om något fönster inte har stöd för " -"bakomliggande mekanism och Kwin inte säkert kan avgöra om fönstret ska " -"aktiveras eller inte, kommer det att aktiveras. Inställningen kan både ge " -"bättre och sämre resultat än normalnivån, beroende på program.
  • " -"
  • Normal: Ändring förhindras.
  • " -"
  • Hög: Nya fönster aktiveras bara om inget fönster är aktivt, eller " -"om de tillhör aktuellt aktivt program. Inställningen är troligen egentligen " -"inte användbar om inte musfokusprincip används.
  • " -"
  • Extrem: Alla fönster måste uttryckligen aktiveras av " -"användaren.

" -"

Fönster som förhindras från att stjäla fokus markeras som om de begär " -"uppmärksamhet, vilket normalt betyder att deras post i aktivitetsfältet " -"markeras. Det kan ändras i inställningsmodulen Systemunderrättelser.

" - -#: windows.cpp:625 -msgid "Hide utility windows for inactive applications" -msgstr "Dölj tillfälliga fönster för inaktiva program" - -#: windows.cpp:627 -msgid "" -"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of inactive " -"applications will be hidden and will be shown only when the application becomes " -"active. Note that applications have to mark the windows with the proper window " -"type for this feature to work." -msgstr "" -"När aktiverad, döljs tillfälliga fönster (verktygsfönster, avrivna menyer, ...) " -"för inaktiva program och visas bara när programmet blir aktivt. Observera att " -"program måste märka fönstren med den riktiga fönstertypen för att funktionen " -"ska fungera." - -#: windows.cpp:780 -msgid "Windows" -msgstr "Fönster" - -#: windows.cpp:788 -msgid "Di&splay content in moving windows" -msgstr "Visa innehåll i fönster som f&lyttas" - -#: windows.cpp:790 -msgid "" -"Enable this option if you want a window's content to be fully shown while " -"moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " -"satisfying on slow machines without graphic acceleration." -msgstr "" -"Aktivera det här alternativet om du vill att ett fönsters innehåll ska visas " -"medan det flyttas, istället för att bara visa ett \"skelettfönster\". " -"Resultatet kanske inte blir tillfredsställande på långsamma datorer utan " -"grafikacceleration." - -#: windows.cpp:794 -msgid "Display content in &resizing windows" -msgstr "Visa fönsterinnehåll &då fönstrets storlek ändras" - -#: windows.cpp:796 -msgid "" -"Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing " -"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " -"satisfying on slow machines." -msgstr "" -"Aktivera det här alternativet om du vill att ett fönsters innehåll ska visas " -"medan det ändrar storlek, istället för att bara visa ett \"skelettfönster\". " -"Resultatet kanske inte blir tillfredsställande på långsamma datorer." - -#: windows.cpp:800 -msgid "Display window &geometry when moving or resizing" -msgstr "Visa fönste&rgeometri vid förflyttning eller storleksändring" - -#: windows.cpp:802 -msgid "" -"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it is " -"being moved or resized. The window position relative to the top-left corner of " -"the screen is displayed together with its size." -msgstr "" -"Aktivera det här alternativet om du vill att fönstrets geometri ska visas medan " -"det flyttas eller storleken ändras. Fönsterpositionen relativt till övre " -"vänstra hörnet av skärmen visas tillsammans med dess storlek." - -#: windows.cpp:812 -msgid "Animate minimi&ze and restore" -msgstr "Animera &minimera och återställ" - -#: windows.cpp:814 -msgid "" -"Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized or " -"restored." -msgstr "" -"Aktivera det här alternativet om du vill att en animation ska visas när fönster " -"minimeras eller återställs." - -#: windows.cpp:828 -msgid "Slow" -msgstr "Långsam" - -#: windows.cpp:832 -msgid "Fast" -msgstr "Snabb" - -#: windows.cpp:836 -msgid "" -"Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized " -"and restored. " -msgstr "" -"Här kan du ange hastigheten på animationen som visas när fönster minimeras och " -"återställs." - -#: windows.cpp:842 -msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows" -msgstr "Tillåt förflyttning och storleksändring av ma&ximerade fönster" - -#: windows.cpp:844 -msgid "" -"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and allows " -"you to move or resize them, just like for normal windows" -msgstr "" -"När detta alternativ är aktiverat kan du flytta och ändra storlek på maximerade " -"fönster med hjälp av kanterna, precis som för vanliga fönster." - -#: windows.cpp:850 -msgid "&Placement:" -msgstr "Pla&cering:" - -#: windows.cpp:853 -msgid "Smart" -msgstr "Smart" - -#: windows.cpp:854 -msgid "Maximizing" -msgstr "Maximera" - -#: windows.cpp:855 -msgid "Cascade" -msgstr "Kaskad" - -#: windows.cpp:856 -msgid "Random" -msgstr "Slumpmässig" - -#: windows.cpp:857 -msgid "Centered" -msgstr "Centrerad" - -#: windows.cpp:858 -msgid "Zero-Cornered" -msgstr "Hörn längst upp till vänster" - -#: windows.cpp:865 -msgid "" -"The placement policy determines where a new window will appear on the desktop. " -"
    " -"
  • Smart will try to achieve a minimum overlap of windows
  • " -"
  • Maximizing will try to maximize every window to fill the whole " -"screen. It might be useful to selectively affect placement of some windows " -"using the window-specific settings.
  • " -"
  • Cascade will cascade the windows
  • " -"
  • Random will use a random position
  • " -"
  • Centered will place the window centered
  • " -"
  • Zero-Cornered will place the window in the top-left corner
  • " -"
" -msgstr "" -"Placeringsprincipen avgör var nya fönster visas på skrivbordet. " -"
    " -"
  • Smart kommer att försöka uppnå minimal överlappning av andra " -"fönster
  • " -"
  • Maximera försöker maximera varje fönster så att det fyller hela " -"skärmen. Det kan vara användbart för att selektivt påverka placering av vissa " -"fönster med fönsterspecifika inställningar.
  • " -"
  • Kaskad kommer att lägga fönstren i rad
  • " -"
  • Slumpmässig kommer att välja plats slumpmässigt
  • " -"
  • Centrerad kommer att centrera fönstret
  • " -"
  • Hörn längst upp till vänster kommer att placera fönstret i övre " -"vänstra hörnet
" - -#: windows.cpp:904 -msgid "Snap Zones" -msgstr "Bindningszoner" - -#: windows.cpp:908 windows.cpp:917 -msgid "none" -msgstr "ingen" - -#: windows.cpp:910 -msgid "&Border snap zone:" -msgstr "&Kantbindningszon:" - -#: windows.cpp:912 -msgid "" -"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of the " -"magnetic field which will make windows snap to the border when moved near it." -msgstr "" -"Här kan du ställa in kantbindningszonen för skärmkanterna, dvs \"styrkan\" på " -"magnetfältet som binder fönster till kanten när de flyttas nära den." - -#: windows.cpp:919 -msgid "&Window snap zone:" -msgstr "Fönsterbindnings&zon:" - -#: windows.cpp:921 -msgid "" -"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the magnetic " -"field which will make windows snap to each other when they're moved near " -"another window." -msgstr "" -"Här kan du ställa in fönsterbindningszonen, dvs \"styrkan\" på magnetfältet som " -"binder ihop fönster när de flyttas nära varandra." - -#: windows.cpp:925 -msgid "Snap windows onl&y when overlapping" -msgstr "Föns&terbindning endast vid överlappning" - -#: windows.cpp:926 -msgid "" -"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap them, " -"i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another window or " -"border." -msgstr "" -"Här kan du ställa in att fönster binds endast om du försöker överlappa dem, dvs " -"de kommer inte att bindas om de endast kommer nära ett annat fönster eller " -"kanterna." - -#: windows.cpp:1023 windows.cpp:1027 -msgid "" -"_n: pixel\n" -" pixels" -msgstr "" -" bildpunkt\n" -" bildpunkter" - -#: windows.cpp:1226 -msgid "" -"It seems that alpha channel support is not available." -"
" -"
Please make sure you have " -"Xorg ≥ 6.8, and installed the kompmgr that came with twin." -"
Also, make sure you have the following entries in your XConfig (e.g. " -"/etc/X11/xorg.conf):" -"
" -"
Section \"Extensions\"" -"
Option \"Composite\" \"Enable\"" -"
EndSection
" -"
" -"
And if your GPU provides hardware-accelerated Xrender support (mainly " -"nVidia cards):" -"
" -"
Option \"RenderAccel\" \"true\"" -"
In Section \"Device\"
" -msgstr "" -"Det verkar som om stöd för alfakanal inte är tillgängligt." -"
" -"
Försäkra dig om att du har " -"Xorg 6.8 eller senare och att du har installerat kompmgr som levererades " -"med twin." -"
Försäkra dig också om att du har följande poster i X konfigurationsfil " -"(t.ex. /etc/X11/xorg.conf):" -"
" -"
Section \"Extensions\"" -"
Option \"Composite\" \"Enable\"" -"
EndSection
" -"
" -"
Om ditt grafikkort har hårdvaruaccelererat Xrender-stöd (huvudsakligen kort " -"från nVidia):" -"
" -"
Option \"RenderAccel\" \"true\"" -"
i Section \"Device\"" - -#: windows.cpp:1246 -msgid "Apply translucency only to decoration" -msgstr "Använd bara genomskinlighet för dekoration" - -#: windows.cpp:1254 -msgid "Active windows:" -msgstr "Aktiva fönster:" - -#: windows.cpp:1261 -msgid "Inactive windows:" -msgstr "Inaktiva fönster:" - -#: windows.cpp:1268 -msgid "Moving windows:" -msgstr "Fönster som flyttas:" - -#: windows.cpp:1275 -msgid "Dock windows:" -msgstr "Dockade fönster:" - -#: windows.cpp:1284 -msgid "Treat 'keep above' windows as active ones" -msgstr "Behandla fönster med 'Behåll över andra' som aktiva" - -#: windows.cpp:1287 -msgid "Disable ARGB windows (ignores window alpha maps, fixes gtk1 apps)" -msgstr "" -"Inaktivera ARGB-fönster (ignorerar fönstrens alfa-avbildningar, fixar " -"gtk1-program)" - -#: windows.cpp:1291 -msgid "Opacity" -msgstr "Genomskinlighet" - -#: windows.cpp:1297 -msgid "Use shadows" -msgstr "Använd skuggor" - -#: windows.cpp:1305 -msgid "Active window size:" -msgstr "Storlek för aktiva fönster:" - -#: windows.cpp:1312 -msgid "Inactive window size:" -msgstr "Storlek för inaktiva fönster:" - -#: windows.cpp:1319 -msgid "Dock window size:" -msgstr "Storlek för dockade fönster:" - -#: windows.cpp:1326 -msgid "Vertical offset:" -msgstr "Vertikalt avstånd:" - -#: windows.cpp:1333 -msgid "Horizontal offset:" -msgstr "Horisontellt avstånd:" - -#: windows.cpp:1340 -msgid "Shadow color:" -msgstr "Skuggfärg:" - -#: windows.cpp:1346 -msgid "Remove shadows on move" -msgstr "Ta bort skuggor vid flyttning" - -#: windows.cpp:1348 -msgid "Remove shadows on resize" -msgstr "Ta bort skuggor vid ändring av storlek" - -#: windows.cpp:1351 -msgid "Shadows" -msgstr "Skuggor" - -#: windows.cpp:1356 -msgid "Fade-in windows (including popups)" -msgstr "Låt fönster tona fram (inklusive meddelanden)" - -#: windows.cpp:1357 -msgid "Fade between opacity changes" -msgstr "Tona mellan ändringar i genomskinlighet" - -#: windows.cpp:1360 -msgid "Fade-in speed:" -msgstr "Intoningshastighet:" - -#: windows.cpp:1363 -msgid "Fade-out speed:" -msgstr "Uttoningshastighet:" - -#: windows.cpp:1370 -msgid "Effects" -msgstr "Effekter" - -#: windows.cpp:1372 -msgid "Use translucency/shadows" -msgstr "Använd genomskinlighet och skuggor" - -#: windows.cpp:1624 -msgid "" -"Translucency support is new and may cause problems" -"
including crashes (sometimes the translucency engine, seldom even X).
" -msgstr "" -"Stöd för genomskinlighet är nytt och kan orsaka problem, inklusive krascher" -"
(ibland genomskinlighetsfunktionen, i sällsynta fall till och med X).
" -- cgit v1.2.1