From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Timothy Pearson Please note that this configuration will not take effect if you do not use "
-"KWin as your window manager. If you do use a different window manager, please "
-"refer to its documentation for how to customize window behavior."
-msgstr ""
-" Observera att den här inställningen inte har någon effekt om du inte "
-"använder Kwin som fönsterhanterare. Om du använder en annan fönsterhanterare, "
-"se dess dokumentation om hur du kan anpassa fönsterbeteendet."
-
-#: mouse.cpp:152
-msgid "&Titlebar double-click:"
-msgstr "&Dubbelklick på namnlisten:"
-
-#: mouse.cpp:154
-msgid ""
-"Here you can customize mouse click behavior when double clicking on the "
-"titlebar of a window."
-msgstr ""
-"Här kan du anpassa vad som ska hända när man dubbelklickar med musen på "
-"namnlisten till ett fönster."
-
-#: mouse.cpp:158
-msgid "Maximize"
-msgstr "Maximera"
-
-#: mouse.cpp:159
-msgid "Maximize (vertical only)"
-msgstr "Maximera (endast vertikalt)"
-
-#: mouse.cpp:160
-msgid "Maximize (horizontal only)"
-msgstr "Maximera (endast horisontalt)"
-
-#: mouse.cpp:161 mouse.cpp:734
-msgid "Minimize"
-msgstr "Minimera"
-
-#: mouse.cpp:162 mouse.cpp:270 mouse.cpp:303
-msgid "Shade"
-msgstr "Rulla upp"
-
-#: mouse.cpp:163 mouse.cpp:245 mouse.cpp:266 mouse.cpp:306 mouse.cpp:733
-msgid "Lower"
-msgstr "Sänk"
-
-#: mouse.cpp:164
-msgid "On All Desktops"
-msgstr "På alla skrivbord"
-
-#: mouse.cpp:165 mouse.cpp:190 mouse.cpp:248 mouse.cpp:269 mouse.cpp:307
-#: mouse.cpp:735 mouse.cpp:762
-msgid "Nothing"
-msgstr "Ingenting"
-
-#: mouse.cpp:170
-msgid "Behavior on double click into the titlebar."
-msgstr "Beteende vid dubbelklick på namnlisten."
-
-#: mouse.cpp:176
-msgid "Titlebar wheel event:"
-msgstr "Hjulrörelse i namnlisten"
-
-#: mouse.cpp:179
-msgid "Handle mouse wheel events"
-msgstr "Hantera rörelse av mushjul"
-
-#: mouse.cpp:184 mouse.cpp:756
-msgid "Raise/Lower"
-msgstr "Höj/sänk"
-
-#: mouse.cpp:185 mouse.cpp:757
-msgid "Shade/Unshade"
-msgstr "Rulla upp/rulla ner"
-
-#: mouse.cpp:186 mouse.cpp:758
-msgid "Maximize/Restore"
-msgstr "Maximera/återställ"
-
-#: mouse.cpp:187 mouse.cpp:759
-msgid "Keep Above/Below"
-msgstr "Behåll över/under andra"
-
-#: mouse.cpp:188 mouse.cpp:760
-msgid "Move to Previous/Next Desktop"
-msgstr "Flytta till föregående/nästa skrivbord"
-
-#: mouse.cpp:189 mouse.cpp:761
-msgid "Change Opacity"
-msgstr "Ändra genomskinlighet"
-
-#: mouse.cpp:200
-msgid "Titlebar && Frame"
-msgstr "Namnlist och ram"
-
-#: mouse.cpp:204
-msgid ""
-"Here you can customize mouse click behavior when clicking on the titlebar or "
-"the frame of a window."
-msgstr ""
-"Här kan du anpassa hur musklick ska uppträda vid klickningar på namnlisten "
-"eller på ramen i ett fönster."
-
-#: mouse.cpp:212 mouse.cpp:337 mouse.cpp:611
-msgid "Left button:"
-msgstr "Vänster musknapp:"
-
-#: mouse.cpp:213 mouse.cpp:612 mouse.cpp:690
-msgid ""
-"In this row you can customize left click behavior when clicking into the "
-"titlebar or the frame."
-msgstr ""
-"I den här raden kan du anpassa hur vänsterklick ska uppträda vid klickningar i "
-"namnlisten eller i ramen."
-
-#: mouse.cpp:216 mouse.cpp:339 mouse.cpp:615
-msgid "Right button:"
-msgstr "Höger musknapp:"
-
-#: mouse.cpp:217 mouse.cpp:616 mouse.cpp:694
-msgid ""
-"In this row you can customize right click behavior when clicking into the "
-"titlebar or the frame."
-msgstr ""
-"I den här raden kan du anpassa hur högerklick ska uppträda vid klickningar i "
-"namnlisten eller i ramen."
-
-#: mouse.cpp:229 mouse.cpp:338 mouse.cpp:637
-msgid "Middle button:"
-msgstr "Mittenmusknappen:"
-
-#: mouse.cpp:230
-msgid ""
-"In this row you can customize middle click behavior when clicking into the "
-"titlebar or the frame."
-msgstr ""
-"I den här raden kan du anpassa hur mittenklick ska uppträda vid klickningar i "
-"namnlisten eller i ramen."
-
-#: mouse.cpp:237
-msgid "Active"
-msgstr "Aktiv"
-
-#: mouse.cpp:239
-msgid ""
-"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of "
-"an active window."
-msgstr ""
-"I den här kolumnen kan du anpassa musklick i namnlisten eller i ramen på ett "
-"aktivt fönster."
-
-#: mouse.cpp:244 mouse.cpp:265 mouse.cpp:305 mouse.cpp:732
-msgid "Raise"
-msgstr "Höj"
-
-#: mouse.cpp:246 mouse.cpp:267 mouse.cpp:304
-msgid "Operations Menu"
-msgstr "Visa fönstermeny"
-
-#: mouse.cpp:247 mouse.cpp:268 mouse.cpp:730
-msgid "Toggle Raise & Lower"
-msgstr "Höj/sänk"
-
-#: mouse.cpp:252
-msgid ""
-"Behavior on left click into the titlebar or frame of an active "
-"window."
-msgstr ""
-"Beteende vid vänsterklick på namnlisten eller ramen för ett "
-"aktivt fönster."
-
-#: mouse.cpp:255
-msgid ""
-"Behavior on right click into the titlebar or frame of an "
-"active window."
-msgstr ""
-"Beteende vid högerklick på namnlisten eller ramen för ett "
-"aktivt fönster."
-
-#: mouse.cpp:276
-msgid ""
-"Behavior on middle click into the titlebar or frame of an "
-"active window."
-msgstr ""
-"Beteende vid mittenklick på namnlisten eller ramen för ett "
-"aktivt fönster."
-
-#: mouse.cpp:285
-msgid ""
-"Behavior on left click into the titlebar or frame of an "
-"inactive window."
-msgstr ""
-"Beteende vid vänsterklick på namnlisten eller ramen för ett "
-"inaktivt fönster."
-
-#: mouse.cpp:288
-msgid ""
-"Behavior on right click into the titlebar or frame of an "
-"inactive window."
-msgstr ""
-"Beteende vid högerklick på namnlisten eller ramen för ett "
-"inaktivt fönster."
-
-#: mouse.cpp:294
-msgid "Inactive"
-msgstr "Inaktiv"
-
-#: mouse.cpp:296
-msgid ""
-"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of "
-"an inactive window."
-msgstr ""
-"I den här kolumnen kan du anpassa musklick i namnlisten eller i ramen på ett "
-"inaktivt fönster."
-
-#: mouse.cpp:300 mouse.cpp:649
-msgid "Activate & Raise"
-msgstr "Aktivera och höj"
-
-#: mouse.cpp:301
-msgid "Activate & Lower"
-msgstr "Aktivera och sänk"
-
-#: mouse.cpp:302 mouse.cpp:648
-msgid "Activate"
-msgstr "Aktivera"
-
-#: mouse.cpp:319
-msgid ""
-"Behavior on middle click into the titlebar or frame of an "
-"inactive window."
-msgstr ""
-"Beteende vid mittenklick på namnlisten eller ramen för ett "
-"inaktivt fönster."
-
-#: mouse.cpp:329
-msgid "Maximize Button"
-msgstr "Maximeringsknapp"
-
-#: mouse.cpp:334
-msgid "Here you can customize behavior when clicking on the maximize button."
-msgstr ""
-"Här kan du anpassa vad som ska hända när man klickar på maximeringsknappen."
-
-#: mouse.cpp:342
-msgid "Behavior on left click onto the maximize button."
-msgstr "Beteende vid vänsterklick på maximeringsknappen."
-
-#: mouse.cpp:343
-msgid "Behavior on middle click onto the maximize button."
-msgstr "Beteende vid mittenklick på maximeringsknappen."
-
-#: mouse.cpp:344
-msgid "Behavior on right click onto the maximize button."
-msgstr "Beteende vid högerklick på maximeringsknappen."
-
-#: mouse.cpp:602
-msgid "Inactive Inner Window"
-msgstr "Inne i inaktivt fönster"
-
-#: mouse.cpp:606
-msgid ""
-"Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive inner "
-"window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
-msgstr ""
-"Här kan du anpassa beteendet när du klickar med musen på ett inaktivt inre "
-"fönster (\"inre\" betyder: inte namnlisten eller ramen)."
-
-#: mouse.cpp:625
-msgid ""
-"In this row you can customize left click behavior when clicking into an "
-"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
-msgstr ""
-"På den här raden kan du anpassa beteendet när du vänsterklickar på ett inaktivt "
-"inre fönster (\"inre\" betyder: inte namnlisten eller ramen)."
-
-#: mouse.cpp:628
-msgid ""
-"In this row you can customize right click behavior when clicking into an "
-"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
-msgstr ""
-"På den här raden kan du anpassa beteendet när du högerklickar på ett inaktivt "
-"inre fönster (\"inre\" betyder: inte namnlisten eller ramen)."
-
-#: mouse.cpp:638
-msgid ""
-"In this row you can customize middle click behavior when clicking into an "
-"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
-msgstr ""
-"På den här raden kan du anpassa beteendet när du mittenklickar på ett inaktivt "
-"inre fönster (\"inre\" betyder: inte namnlisten eller ramen)."
-
-#: mouse.cpp:646
-msgid "Activate, Raise & Pass Click"
-msgstr "Aktivera, höj och skicka vidare musklickningen"
-
-#: mouse.cpp:647
-msgid "Activate & Pass Click"
-msgstr "Aktivera och skicka vidare musklickningen"
-
-#: mouse.cpp:672
-msgid "Inner Window, Titlebar && Frame"
-msgstr "Inne i fönster, namnlist och ram"
-
-#: mouse.cpp:676
-msgid ""
-"Here you can customize KDE's behavior when clicking somewhere into a window "
-"while pressing a modifier key."
-msgstr ""
-"Här kan du anpassa KDE:s beteende när du klickar någonstans i ett fönster "
-"samtidigt som du håller en väljartangent nertryckt."
-
-#: mouse.cpp:682
-msgid "Modifier key:"
-msgstr "Väljartangent:"
-
-#: mouse.cpp:684
-msgid ""
-"Here you select whether holding the Meta key or Alt key will allow you to "
-"perform the following actions."
-msgstr ""
-"Här väljer du om följande åtgärder ska utföras då du håller ner Meta- eller "
-"Alt-tangenten."
-
-#: mouse.cpp:689
-msgid "Modifier key + left button:"
-msgstr "Väljartangent + vänster musknapp:"
-
-#: mouse.cpp:693
-msgid "Modifier key + right button:"
-msgstr "Väljartangent + höger musknapp:"
-
-#: mouse.cpp:706
-msgid "Modifier key + middle button:"
-msgstr "Väljartangent + mittenmusknappen:"
-
-#: mouse.cpp:707
-msgid ""
-"Here you can customize KDE's behavior when middle clicking into a window while "
-"pressing the modifier key."
-msgstr ""
-"Här kan du anpassa hur KDE ska uppträda vid mittenklick i ett fönster medan "
-"väljartangenten är nedtryckt."
-
-#: mouse.cpp:714
-msgid "Modifier key + mouse wheel:"
-msgstr "Väljartangent + mushjul:"
-
-#: mouse.cpp:715
-msgid ""
-"Here you can customize KDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in a "
-"window while pressing the modifier key."
-msgstr ""
-"Här kan du anpassa KDE:s beteende när du rullar med mushjulet i ett fönster "
-"samtidigt som du håller väljartangenten nertryckt."
-
-#: mouse.cpp:721
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
-
-#: mouse.cpp:722
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: mouse.cpp:729
-msgid "Activate, Raise and Move"
-msgstr "Aktivera, höj och flytta"
-
-#: mouse.cpp:731
-msgid "Resize"
-msgstr "Ändra storlek"
-
-#: windows.cpp:122
-msgid "Focus"
-msgstr "Fokus"
-
-#: windows.cpp:129
-msgid "&Policy:"
-msgstr "&Princip:"
-
-#: windows.cpp:132
-msgid "Click to Focus"
-msgstr "Klicka för fokus"
-
-#: windows.cpp:133
-msgid "Focus Follows Mouse"
-msgstr "Fokus följer musen"
-
-#: windows.cpp:134
-msgid "Focus Under Mouse"
-msgstr "Fokus under musen"
-
-#: windows.cpp:135
-msgid "Focus Strictly Under Mouse"
-msgstr "Fokus strikt under musen"
-
-#: windows.cpp:140
-msgid ""
-"The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you "
-"can work in. "
-" This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus "
-"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature "
-"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus "
-"policies.)"
-"Window Behavior
Here you can customize the way windows behave when "
-"being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as well "
-"as a placement policy for new windows. "
-"Fönsterbeteende
Här kan du anpassa sättet som fönster beter sig när de "
-"flyttas, när deras storlek ändras, eller vid ett klick. Du kan också ange en "
-"fokuspolicy samt en placeringspolicy för nya fönster. "
-" "
-"
"
-"Note that 'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent certain "
-"features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the KDE mode from "
-"working properly."
-msgstr ""
-"Fokusprincipen används för att avgöra det aktiva fönstret, dvs fönstret du kan "
-"arbeta med. "
-""
-"
Observera att \"Fokus under musen\" och \"Fokus strikt under musen\" "
-"förhindrar vissa funktioner att fungera korrekt, som dialogrutan för att gå "
-"igenom fönster med Alt+Tabulator i KDE-läge."
-
-#: windows.cpp:165
-msgid "Auto &raise"
-msgstr "Auto&matisk höjning"
-
-#: windows.cpp:170 windows.cpp:183 windows.cpp:546
-msgid "Dela&y:"
-msgstr "För&dröjning:"
-
-#: windows.cpp:173 windows.cpp:186 windows.cpp:549 windows.cpp:577
-msgid " msec"
-msgstr " ms"
-
-#: windows.cpp:178
-msgid "Delay focus"
-msgstr "Fokusfördröjning"
-
-#: windows.cpp:189
-msgid "C&lick raise active window"
-msgstr "Hö&j aktivt fönster vid klick"
-
-#: windows.cpp:196
-msgid ""
-"When this option is enabled, a window in the background will automatically come "
-"to the front when the mouse pointer has been over it for some time."
-msgstr ""
-"Om det här alternativet är aktiverat, kommer ett fönster i bakgrunden att "
-"automatiskt komma fram när muspekaren vilat över det en stund."
-
-#: windows.cpp:198
-msgid ""
-"This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will "
-"automatically come to the front."
-msgstr ""
-"Det här är fördröjningen efter vilken fönstret som muspekaren vilat över "
-"automatiskt kommer fram."
-
-#: windows.cpp:202
-msgid ""
-"When this option is enabled, the active window will be brought to the front "
-"when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive "
-"windows, you need to change the settings in the Actions tab."
-msgstr ""
-"Om det här alternativet är aktiverat kommer det aktiva fönstret att komma fram "
-"när du klickar någonstans i fönsterinnehållet. För att ändra beteendet för "
-"inaktiva fönster, måste du ändra inställningarna under fliken Åtgärder."
-
-#: windows.cpp:207
-msgid ""
-"When this option is enabled, there will be a delay after which the window the "
-"mouse pointer is over will become active (receive focus)."
-msgstr ""
-"Om det här alternativet är aktiverat, används en fördröjning efter vilken "
-"fönstret som muspekaren vilat över automatiskt blir aktivt (får fokus)."
-
-#: windows.cpp:209
-msgid ""
-"This is the delay after which the window the mouse pointer is over will "
-"automatically receive focus."
-msgstr ""
-"Det här är fördröjningen efter vilken fönstret som muspekaren vilat över "
-"automatiskt får fokus."
-
-#: windows.cpp:214
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigering"
-
-#: windows.cpp:218
-msgid "Show window list while switching windows"
-msgstr "Visa fönsterlista vid fönsterbyte"
-
-#: windows.cpp:221
-msgid ""
-"Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the "
-"windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be reconfigured).\n"
-"\n"
-"If this checkbox is checked a popup widget is shown, displaying the icons of "
-"all windows to walk through and the title of the currently selected one.\n"
-"\n"
-"Otherwise, the focus is passed to a new window each time Tab is pressed, with "
-"no popup widget. In addition, the previously activated window will be sent to "
-"the back in this mode."
-msgstr ""
-"Håll Alt-tangenten nedtryckt och tryck Tab flera gånger för att stega genom "
-"fönstren på aktuellt skrivbord (Alt+Tab-kombinationen kan anpassas).\n"
-"\n"
-"Om den här kryssrutan är markerad syns en komponent, som visar ikonerna för "
-"alla fönster som kan stegas igenom och titeln på det som för närvarande är "
-"valt. \n"
-"\n"
-"Annars ges fokus till ett nytt fönster varje gång du trycker på Tab, utan att "
-"någon komponent syns. Dessutom läggs fönstret som tidigare var aktivt underst "
-"med det här läget."
-
-#: windows.cpp:233
-msgid "&Traverse windows on all desktops"
-msgstr "S&tega genom fönster på alla skrivbord"
-
-#: windows.cpp:236
-msgid ""
-"Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to the "
-"current desktop."
-msgstr ""
-"Låt detta alternativ vara inaktiverat om du vill begränsa stegningen mellan "
-"fönster till aktuellt skrivbord."
-
-#: windows.cpp:240
-msgid "Desktop navi&gation wraps around"
-msgstr "Skriv&bordsnavigering går runt"
-
-#: windows.cpp:243
-msgid ""
-"Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation "
-"beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new "
-"desktop."
-msgstr ""
-"Aktivera det här alternativet om du vill att navigering med tangentbord eller "
-"med aktiva kanter, förbi kanten på ett skrivbord, ska ta dig till skrivbordet "
-"vid motsatt kant."
-
-#: windows.cpp:247
-msgid "Popup desktop name on desktop &switch"
-msgstr "Visa sk&rivbordsnamn vid byte av skrivbord"
-
-#: windows.cpp:250
-msgid ""
-"Enable this option if you wish to see the current desktop name popup whenever "
-"the current desktop is changed."
-msgstr ""
-"Aktivera det här alternativet om du vill visa namnet på det aktuella "
-"skrivbordet, så fort du byter skrivbord."
-
-#: windows.cpp:535
-msgid "Shading"
-msgstr "Rulla upp"
-
-#: windows.cpp:537
-msgid "Anima&te"
-msgstr "Anime&ra"
-
-#: windows.cpp:538
-msgid ""
-"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well as "
-"the expansion of a shaded window"
-msgstr ""
-"Visa en animation när fönster reduceras till titelraden (rullas upp) samt när "
-"fönster rullas ner."
-
-#: windows.cpp:541
-msgid "&Enable hover"
-msgstr "Ak&tivera över"
-
-#: windows.cpp:551
-msgid ""
-"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when the "
-"mouse pointer has been over the title bar for some time."
-msgstr ""
-"Om nerrullning under muspekare är aktiverat, kommer ett upprullat fönster att "
-"automatiskt rullas ner när muspekaren vilat över det en stund."
-
-#: windows.cpp:554
-msgid ""
-"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse pointer "
-"goes over the shaded window."
-msgstr ""
-"Ställer in fördröjningen i millisekunder innan ett fönster rullas ner när "
-"muspekaren förs över det upprullade fönstret."
-
-#: windows.cpp:565
-msgid "Active Desktop Borders"
-msgstr "Aktiva skrivbordskanter"
-
-#: windows.cpp:568
-msgid ""
-"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change your "
-"desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one desktop to "
-"the other."
-msgstr ""
-"Om det här alternativet är markerat och du flyttar musen till en skärmkant "
-"kommer skrivbordet att ändras. Det här är t ex användbart om du vill dra "
-"fönster från ett skrivbord till ett annat."
-
-#: windows.cpp:571
-msgid "D&isabled"
-msgstr "Ina&ktiverad"
-
-#: windows.cpp:572
-msgid "Only &when moving windows"
-msgstr "&Bara när fönster flyttas"
-
-#: windows.cpp:573
-msgid "A&lways enabled"
-msgstr "A&lltid aktiverad"
-
-#: windows.cpp:578
-msgid "Desktop &switch delay:"
-msgstr "Fördrö&jning vid skrivbordsbyte:"
-
-#: windows.cpp:579
-msgid ""
-"Here you can set a delay for switching desktops using the active borders "
-"feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed against a "
-"screen border for the specified number of milliseconds."
-msgstr ""
-"Här kan du ange en fördröjning vid byte av skrivbord med funktionen för aktiva "
-"kanter. Efter musen har hållits vid en skärmkant i det angivna antalet "
-"millisekunder byts skrivbordet."
-
-#: windows.cpp:592
-msgid "Focus stealing prevention level:"
-msgstr "Nivå för att förhindra ändring av fokus:"
-
-#: windows.cpp:594
-msgid ""
-"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
-"None"
-msgstr "Ingen"
-
-#: windows.cpp:595
-msgid ""
-"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
-"Low"
-msgstr "Låg"
-
-#: windows.cpp:596
-msgid ""
-"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
-"Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: windows.cpp:597
-msgid ""
-"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
-"High"
-msgstr "Hög"
-
-#: windows.cpp:598
-msgid ""
-"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
-"Extreme"
-msgstr "Extrem"
-
-#: windows.cpp:602
-msgid ""
-""
-"
Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding " -"attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. This " -"can be changed in the Notifications control module.
" -msgstr "" -"Det här alternativet anger hur mycket Kwin försöker förhindra oönskad " -"ändring av fokus orsakad av oväntad aktivering av nya fönster. (Observera: " -"Funktionen fungerar inte med fokusprincipen Fokus under musen eller Fokus " -"strikt under musen)." -"
Fönster som förhindras från att stjäla fokus markeras som om de begär " -"uppmärksamhet, vilket normalt betyder att deras post i aktivitetsfältet " -"markeras. Det kan ändras i inställningsmodulen Systemunderrättelser.
" - -#: windows.cpp:625 -msgid "Hide utility windows for inactive applications" -msgstr "Dölj tillfälliga fönster för inaktiva program" - -#: windows.cpp:627 -msgid "" -"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of inactive " -"applications will be hidden and will be shown only when the application becomes " -"active. Note that applications have to mark the windows with the proper window " -"type for this feature to work." -msgstr "" -"När aktiverad, döljs tillfälliga fönster (verktygsfönster, avrivna menyer, ...) " -"för inaktiva program och visas bara när programmet blir aktivt. Observera att " -"program måste märka fönstren med den riktiga fönstertypen för att funktionen " -"ska fungera." - -#: windows.cpp:780 -msgid "Windows" -msgstr "Fönster" - -#: windows.cpp:788 -msgid "Di&splay content in moving windows" -msgstr "Visa innehåll i fönster som f&lyttas" - -#: windows.cpp:790 -msgid "" -"Enable this option if you want a window's content to be fully shown while " -"moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " -"satisfying on slow machines without graphic acceleration." -msgstr "" -"Aktivera det här alternativet om du vill att ett fönsters innehåll ska visas " -"medan det flyttas, istället för att bara visa ett \"skelettfönster\". " -"Resultatet kanske inte blir tillfredsställande på långsamma datorer utan " -"grafikacceleration." - -#: windows.cpp:794 -msgid "Display content in &resizing windows" -msgstr "Visa fönsterinnehåll &då fönstrets storlek ändras" - -#: windows.cpp:796 -msgid "" -"Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing " -"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " -"satisfying on slow machines." -msgstr "" -"Aktivera det här alternativet om du vill att ett fönsters innehåll ska visas " -"medan det ändrar storlek, istället för att bara visa ett \"skelettfönster\". " -"Resultatet kanske inte blir tillfredsställande på långsamma datorer." - -#: windows.cpp:800 -msgid "Display window &geometry when moving or resizing" -msgstr "Visa fönste&rgeometri vid förflyttning eller storleksändring" - -#: windows.cpp:802 -msgid "" -"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it is " -"being moved or resized. The window position relative to the top-left corner of " -"the screen is displayed together with its size." -msgstr "" -"Aktivera det här alternativet om du vill att fönstrets geometri ska visas medan " -"det flyttas eller storleken ändras. Fönsterpositionen relativt till övre " -"vänstra hörnet av skärmen visas tillsammans med dess storlek." - -#: windows.cpp:812 -msgid "Animate minimi&ze and restore" -msgstr "Animera &minimera och återställ" - -#: windows.cpp:814 -msgid "" -"Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized or " -"restored." -msgstr "" -"Aktivera det här alternativet om du vill att en animation ska visas när fönster " -"minimeras eller återställs." - -#: windows.cpp:828 -msgid "Slow" -msgstr "Långsam" - -#: windows.cpp:832 -msgid "Fast" -msgstr "Snabb" - -#: windows.cpp:836 -msgid "" -"Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized " -"and restored. " -msgstr "" -"Här kan du ange hastigheten på animationen som visas när fönster minimeras och " -"återställs." - -#: windows.cpp:842 -msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows" -msgstr "Tillåt förflyttning och storleksändring av ma&ximerade fönster" - -#: windows.cpp:844 -msgid "" -"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and allows " -"you to move or resize them, just like for normal windows" -msgstr "" -"När detta alternativ är aktiverat kan du flytta och ändra storlek på maximerade " -"fönster med hjälp av kanterna, precis som för vanliga fönster." - -#: windows.cpp:850 -msgid "&Placement:" -msgstr "Pla&cering:" - -#: windows.cpp:853 -msgid "Smart" -msgstr "Smart" - -#: windows.cpp:854 -msgid "Maximizing" -msgstr "Maximera" - -#: windows.cpp:855 -msgid "Cascade" -msgstr "Kaskad" - -#: windows.cpp:856 -msgid "Random" -msgstr "Slumpmässig" - -#: windows.cpp:857 -msgid "Centered" -msgstr "Centrerad" - -#: windows.cpp:858 -msgid "Zero-Cornered" -msgstr "Hörn längst upp till vänster" - -#: windows.cpp:865 -msgid "" -"The placement policy determines where a new window will appear on the desktop. " -"