From e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Darrell Anderson Date: Fri, 23 Mar 2012 20:29:21 -0500 Subject: Fix KDE -> TDE branding. --- tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmkded.po | 30 +++++++++++++++--------------- 1 file changed, 15 insertions(+), 15 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmkded.po') diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmkded.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmkded.po index 55b90a91c1e..d1cc41fb257 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmkded.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmkded.po @@ -32,11 +32,11 @@ msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" #: kcmkded.cpp:53 msgid "kcmkded" -msgstr "IM KDED" +msgstr "IM TDED" #: kcmkded.cpp:53 -msgid "KDE Service Manager" -msgstr "KDE:s tjänsthanterare" +msgid "TDE Service Manager" +msgstr "TDE:s tjänsthanterare" #: kcmkded.cpp:55 msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin" @@ -45,27 +45,27 @@ msgstr "© 2002 Daniel Molkentin" #: kcmkded.cpp:59 msgid "" "

Service Manager

" -"

This module allows you to have an overview of all plugins of the KDE Daemon, " -"also referred to as KDE Services. Generally, there are two types of service:

" +"

This module allows you to have an overview of all plugins of the TDE Daemon, " +"also referred to as TDE Services. Generally, there are two types of service:

" "" "

The latter are only listed for convenience. The startup services can be " "started and stopped. In Administrator mode, you can also define whether " "services should be loaded at startup.

" -"

Use this with care: some services are vital for KDE; do not deactivate " +"

Use this with care: some services are vital for TDE; do not deactivate " "services if you do not know what you are doing.

" msgstr "" "

Tjänsthantering

" -"

Den här modulen låter dig få en överblick över alla insticksprogram i KDE:s " -"demon, som också kallas KDE-tjänster. I allmänhet finns det två sorters " +"

Den här modulen låter dig få en överblick över alla insticksprogram i TDE:s " +"demon, som också kallas TDE-tjänster. I allmänhet finns det två sorters " "tjänster:

" "" "

De senare listas bara av bekvämlighetsskäl. Starttjänster kan startas och " "stoppas. I administratörsläge kan du också ange om de ska laddas vid start.

" -"

Använd det här med försiktighet. Vissa tjänster är vitala för KDE. " +"

Använd det här med försiktighet. Vissa tjänster är vitala för TDE. " "Inaktivera inte tjänster om du inte vet vad du gör.

" #: kcmkded.cpp:67 @@ -82,10 +82,10 @@ msgstr "Ladda vid behov-tjänster" #: kcmkded.cpp:73 msgid "" -"This is a list of available KDE services which will be started on demand. They " +"This is a list of available TDE services which will be started on demand. They " "are only listed for convenience, as you cannot manipulate these services." msgstr "" -"Det här är en lista över tillgängliga KDE-tjänster som startas vid behov. De " +"Det här är en lista över tillgängliga TDE-tjänster som startas vid behov. De " "listas bara av bekvämlighetsskäl, eftersom du inte kan förändra dessa tjänster." #: kcmkded.cpp:79 kcmkded.cpp:93 @@ -106,11 +106,11 @@ msgstr "Starttjänster" #: kcmkded.cpp:86 msgid "" -"This shows all KDE services that can be loaded on KDE startup. Checked services " +"This shows all TDE services that can be loaded on TDE startup. Checked services " "will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of unknown " "services." msgstr "" -"Det här visar alla KDE-tjänster som kan laddas när KDE startar. Markerade " +"Det här visar alla TDE-tjänster som kan laddas när TDE startar. Markerade " "tjänster aktiveras vid nästa start. Var försiktig med att inaktivera okända " "tjänster." @@ -123,8 +123,8 @@ msgid "Start" msgstr "Starta" #: kcmkded.cpp:237 kcmkded.cpp:328 -msgid "Unable to contact KDED." -msgstr "Kunde inte kontakta KDED." +msgid "Unable to contact TDED." +msgstr "Kunde inte kontakta TDED." #: kcmkded.cpp:322 msgid "Unable to start service." -- cgit v1.2.1