From 40ddcfe3e379c6ba378eba1d8fcff9987299b963 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Thu, 27 Dec 2018 18:33:09 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdeedu/kig Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeedu/kig/ --- tde-i18n-sv/messages/tdeedu/kig.po | 2445 ++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 1237 insertions(+), 1208 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-sv/messages/tdeedu') diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/kig.po b/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/kig.po index d30011bdaf6..9cf7cd2966f 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/kig.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/kig.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kig\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-26 20:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-25 18:24+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -15,712 +15,254 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: tips.cpp:3 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"

One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n" -"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n" -"document. You can use them to give objects names, change their colors\n" -"and line styles, and lots of other interesting things.

\n" -msgstr "" -"

Ett av de mest kraftfulla verktygen i Kig är menyerna som du kan\n" -"visa genom att högerklicka på ett objekt, eller på en tom yta i\n" -"dokumentet. Du kan använda dem för att ge objekt namn, ändra deras\n" -"färg och linjestil, och många andra intressanta saker.

\n" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stefan Asserhäll" -#: tips.cpp:11 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"

You can construct new points without using the menu or the toolbar, simply\n" -"clicking somewhere on the Kig document with the middle mouse\n" -"button.

\n" -msgstr "" -"

Du kan skapa nya punkter utan att använda menyn eller verktygsraden,\n" -"genom att helt enkelt klicka någonstans i Kig-dokumentet med\n" -"musens mittenknapp.

\n" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" -#: tips.cpp:18 -msgid "" -"

Kig can open several file formats: its files (.kig files),\n" -"KGeo files, KSeg files, and, partially, Dr. Geo\n" -"and Cabri™ files.

\n" -msgstr "" -"

Kig kan öppna flera filformat: dess egna filer (.kig-filer),\n" -"KGeo-filer, KSeg-filer, delvis\n" -"Dr. Geo-filer\n" -"och Cabri™-filer.

\n" +#: filters/cabri-filter.cc:309 +msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure." +msgstr "Det här är en Xfig-fil, inte en Cabri-figur." -#: tips.cpp:25 +#: filters/cabri-filter.cc:551 msgid "" -"

Kig has more than 40 objects and 10 transformations you can construct and " -"use\n" -"in your documents: open the Objects menu to see them all.

\n" +"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently " +"support." msgstr "" -"

Kig har mer än 40 objekt och 10 transformer du kan skapa och\n" -"använda i dina dokument: titta i menyn Objekt för att se allihop.

\n" +"Den här Cabri-filen innehåller objektet \"%1\", som Kig för närvarande inte " +"stöder." -#: tips.cpp:31 -msgid "" -"

You can use the selected objects to start the construction of an object\n" -"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have two\n" -"points selected, you can choose Start->Circle by Three Points " -"from the\n" -"popup menu to start constructing a circle by three points.

\n" -msgstr "" -"

Du kan använda markerade objekt för att börja skapa ett objekt\n" -"som kräver markerade objekt som argument. Om du till exempel har\n" -"markerat två punkter, kan du välja Starta -> Cirkel med tre punkter " -"i den\n" -"sammanhangsberoende menyn, för att börja skapa en cirkel med tre punkter.

\n" +#: filters/drgeo-filter-chooser.cc:46 +msgid "Please select a figure." +msgstr "Välj en figur." -#: tips.cpp:39 -msgid "" -"

Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n" -"interesting macro on Kig website:\n" -"http://edu.kde.org/kig.

\n" +#: filters/drgeo-filter.cc:108 +msgid "The Dr. Geo file \"%1\" is a macro file so it contains no figures." msgstr "" -"

Kig kan utöka sin objektuppsättning genom att använda externa makron. Du\n" -"hittar några intressanta makron på Kigs webbsida.\n" -"http://edu.kde.org/kig.

\n" +"Dr. Geo-filen \"%1\" är en makrofil, och innehåller alltså inga figurer." + +#: filters/drgeo-filter.cc:111 +msgid "There are no figures in Dr. Geo file \"%1\"." +msgstr "Det finns inga figurer i Dr. Geo-filen \"%1\"." -#: tips.cpp:46 +#: filters/drgeo-filter.cc:335 filters/drgeo-filter.cc:389 +#: filters/drgeo-filter.cc:421 filters/drgeo-filter.cc:434 +#: filters/drgeo-filter.cc:455 filters/drgeo-filter.cc:471 +#: filters/drgeo-filter.cc:492 filters/drgeo-filter.cc:620 +#: filters/drgeo-filter.cc:638 filters/drgeo-filter.cc:679 +#: filters/drgeo-filter.cc:691 filters/drgeo-filter.cc:711 msgid "" -"

If you have more than one object under the mouse, and you want to select " -"any\n" -"of them, you can click with the left mouse button, while holding the\n" -"Shift key, to get a list of the objects under the mouse cursor which\n" -"you can then select from.

\n" +"This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently " +"support." msgstr "" -"

Om det finns mer än ett objekt under musen, och du vill markera något\n" -"av dem, kan du klicka med vänster musknapp medan du håller\n" -"nere Skift- eller Ctrl-tangenten, för att få en lista med\n" -"objekten under muspekaren som du därefter kan välja bland.

\n" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 35 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Objects" -msgstr "O&bjekt" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 37 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Points" -msgstr "&Punkter" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 48 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Lines" -msgstr "&Linjer" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 58 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Circles && Arcs" -msgstr "&Cirklar och bågar" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 69 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Poly&gons" -msgstr "Poly&goner" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 80 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Vectors && Segments" -msgstr "&Vektorer och segment" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 89 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Co&nics && Cubics" -msgstr "Ko&ner och kuber" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 96 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "More Conics" -msgstr "Fler koner" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 109 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Cu&bics" -msgstr "Ku&ber" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 116 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Angles" -msgstr "Vinkl&ar" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 121 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Transformations" -msgstr "&Transformer" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 139 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Differential geometry" -msgstr "&Differentiell geometri" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 146 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "T&ests" -msgstr "T&ester" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 157 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Other" -msgstr "Ö&vrigt" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 169 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Types" -msgstr "T&yper" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 196 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Points" -msgstr "Punkter" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 207 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Lines" -msgstr "Linjer" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 217 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Vectors && Segments" -msgstr "Vektorer och segment" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 225 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Circles && Arcs" -msgstr "Cirklar och bågar" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 234 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Conics" -msgstr "Koner" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 243 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Angles" -msgstr "Vinklar" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 248 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Transformations" -msgstr "Transformer" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 262 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Tests" -msgstr "Tester" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 273 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Other Objects" -msgstr "Andra objekt" - -#. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 16 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Dr. Geo Filter" -msgstr "Dr. Geo-filter" +"Den här Dr. Geo-filen innehåller objektet \"%1 %2\", som Kig för närvarande " +"inte stöder." -#. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 34 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format +#: filters/drgeo-filter.cc:372 msgid "" -"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n" -"Please select which to import:" +"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not " +"currently support." msgstr "" -"Aktuell Dr. Geo-fil innehåller mer än en figur.\n" -"Välj vilken som ska importeras." +"Den här Dr. Geo-filen innehåller en skärningspunktstyp, som Kig för " +"närvarande inte stöder." -#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 30 -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Resolution" -msgstr "Upplösning" - -#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 55 -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Width:" -msgstr "Bredd:" - -#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 66 -#: rc.cpp:121 rc.cpp:127 -#, no-c-format -msgid " pixels" -msgstr " bildpunkter" - -#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 90 -#: rc.cpp:124 -#, no-c-format -msgid "Height:" -msgstr "Höjd" - -#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 111 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "&Keep aspect ratio" -msgstr "&Behåll proportion" +#: filters/exporter.cc:101 +msgid "&Export to image" +msgstr "E&xportera till bild..." -#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 132 -#: kig/kig_part.cpp:134 rc.cpp:136 rc.cpp:145 rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "Show grid" -msgstr "Visa rutnät" +#: filters/exporter.cc:106 +msgid "&Image..." +msgstr "&Bild..." -#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 140 -#: kig/kig_part.cpp:137 rc.cpp:139 rc.cpp:148 rc.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "Show axes" -msgstr "Visa axlar" +#: filters/exporter.cc:125 +msgid "Export as Image" +msgstr "Exportera som bild" -#. i18n: file filters/latexexporteroptions.ui line 57 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "Show extra frame" -msgstr "Visa extra ram" +#: filters/exporter.cc:126 +msgid "Image Options" +msgstr "Bildalternativ" -#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 24 -#: rc.cpp:163 -#, no-c-format -msgid "Edit Type" -msgstr "Redigera typ" +#: filters/exporter.cc:148 +msgid "Sorry, this file format is not supported." +msgstr "Tyvärr stöds inte det här filformatet." -#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 41 -#: rc.cpp:166 -#, no-c-format +#: filters/exporter.cc:158 filters/exporter.cc:594 filters/latexexporter.cc:508 +#: filters/svgexporter.cc:82 msgid "" -"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro type." +"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions " +"are set correctly." msgstr "" -"Här kan du ändra namnet, beskrivningen och ikonen för den här makrotypen." - -#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 79 -#: rc.cpp:169 rc.cpp:214 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Namn:" - -#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 87 -#: rc.cpp:172 -#, no-c-format -msgid "Here you can edit the name of the current macro type." -msgstr "Här kan du redigera namnet på den här makrotypen." - -#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 111 -#: rc.cpp:175 rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Beskrivning:" - -#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 119 -#: rc.cpp:178 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can edit the description of the current macro type. This field is " -"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro type " -"will have no description." -msgstr "" -"Här kan du redigera den nuvarande makrotypens beskrivning. Fältet är valfritt, " -"alltså kan du också lämna det vara tomt. Om du gör det har din makrotyp ingen " -"beskrivning." - -#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 142 -#: rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "Use this button to change the icon of the current macro type." -msgstr "Använd den här knappen för att ändra den nuvarande makrotypens ikon." - -#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 24 -#: rc.cpp:193 -#, no-c-format -msgid "Define New Macro" -msgstr "Definiera nytt makro" - -#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 31 -#: rc.cpp:196 -#, no-c-format -msgid "Given Objects" -msgstr "Givna objekt" - -#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 56 -#: rc.cpp:199 -#, no-c-format -msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"." -msgstr "Välj det \"givna\" objektet för det nya makrot och tryck på \"Nästa\"." - -#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 69 -#: rc.cpp:202 -#, no-c-format -msgid "Final Object" -msgstr "Slutobjekt" - -#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 86 -#: rc.cpp:205 -#, no-c-format -msgid "Select the final object(s) for your new macro." -msgstr "Välj slutobjekt för det nya makrot." - -#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 96 -#: modes/label.cc:136 rc.cpp:208 rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Namn" +"Filen \"%1\" kunde inte öppnas. Kontrollera om filrättigheterna är riktigt " +"inställda." -#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 113 -#: rc.cpp:211 -#, no-c-format -msgid "Enter a name and description for your new type." -msgstr "Skriv in ett namn och en beskrivning av den nya typen:" +#: filters/exporter.cc:172 +msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\"" +msgstr "Tyvärr gick något fel när bilden \"%1\" skulle sparas." -#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 16 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "Construct Label" -msgstr "Skapa etikett" +#: filters/exporter.cc:196 +msgid "&Export To" +msgstr "E&xportera till" -#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 23 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "Enter Label Text" -msgstr "Skriv in text för etikett" +#: filters/exporter.cc:213 +msgid "Export to &XFig file" +msgstr "Exportera till &Xfig-fil..." -#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 35 -#: rc.cpp:226 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n" -"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate " -"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")." -msgstr "" -"Skriv in texten för etiketten här och tryck på \"Nästa\".\n" -"Om du vill visa olika delar, skriv %1, %2, ... på lämpliga ställen (t.ex. \"Det " -"här segmentet är %1 enheter långt.\")." +#: filters/exporter.cc:219 +msgid "&XFig File..." +msgstr "&Xfig-fil" -#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 51 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "Show text in a frame" -msgstr "Visa text i en ram" +#: filters/exporter.cc:582 +msgid "*.fig|XFig Documents (*.fig)" +msgstr "*.fig|Xfig-dokument (*.fig)" -#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 61 -#: rc.cpp:233 rc.cpp:296 -#, no-c-format -msgid "Select Arguments" -msgstr "Välj argument" +#: filters/exporter.cc:583 +msgid "Export as XFig File" +msgstr "Exportera som Xfig-fil" -#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 72 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format +#: filters/filter.cc:73 msgid "" -"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, select " -"an object and a property in the Kig window, and click finish when you are " -"done..." +"The file \"%1\" could not be opened. This probably means that it does not " +"exist, or that it cannot be opened due to its permissions" msgstr "" -"Välj nu argumenten du behöver. Klicka på varje argument, markera ett objekt och " -"en egenskap i Kig-fönstret, och klicka på slutför när du är färdig." +"Filen \"%1\" kunde inte öppnas. Det betyder troligen att den inte finns, " +"eller att den inte kan öppnas på grund av dess rättigheter." -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "Manage Types" -msgstr "Hantera typer" - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 19 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format +#: filters/filter.cc:82 msgid "" -"Here you can manage types; you can remove them, and load and save them from and " -"to files..." -msgstr "" -"Här kan du hantera typer, ta bort dem och ladda eller spara dem från eller till " -"filer." +"An error was encountered while parsing the file \"%1\". It cannot be opened." +msgstr "Ett fel uppstod vid tolkning av filen \"%1\". Den kan inte öppnas." -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 42 -#: rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "Icon" -msgstr "Ikon" +#: filters/filter.cc:84 +msgid "Parse Error" +msgstr "Tolkningsfel" -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 64 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Beskrivning" +#: filters/filter.cc:95 +msgid "Kig cannot open the file \"%1\"." +msgstr "Kig kan inte öppna filen \"%1\"." -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 83 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "Select types here..." -msgstr "Markera typer här..." +#: filters/filter.cc:96 misc/lists.cc:326 +msgid "Not Supported" +msgstr "Stöds inte" -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 86 -#: rc.cpp:257 -#, no-c-format +#: filters/kseg-filter.cc:180 msgid "" -"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, " -"export and import them..." +"This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot " +"import." msgstr "" -"Det här är en lista med nuvarande makrotyper. Du kan markera, redigera, ta " -"bort, exportera eller importera dem." - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 112 -#: rc.cpp:260 -#, no-c-format -msgid "Edit..." -msgstr "Redigera..." - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 115 -#: rc.cpp:263 -#, no-c-format -msgid "Edit the selected type." -msgstr "Redigera markerad typ." - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 126 -#: rc.cpp:269 -#, no-c-format -msgid "Delete all the selected types in the list." -msgstr "Ta bort alla markerade typer från listan." - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 161 -#: rc.cpp:272 -#, no-c-format -msgid "Export..." -msgstr "Exportera..." - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 164 -#: rc.cpp:275 -#, no-c-format -msgid "Export all the selected types to a file." -msgstr "Exportera alla markerade typer till en fil." - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 172 -#: rc.cpp:278 -#, no-c-format -msgid "Import..." -msgstr "Importera..." - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 175 -#: rc.cpp:281 -#, no-c-format -msgid "Import macros that are contained in one or more files." -msgstr "Importera makron som finns i en eller flera filer." - -#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 16 -#: rc.cpp:293 -#, no-c-format -msgid "New Script" -msgstr "Nytt skript" +"Det här Kseg-dokumentet använder en skalningstransform, som Kig för " +"närvarande inte kan importera." -#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 35 -#: rc.cpp:299 -#, no-c-format +#: filters/kseg-filter.cc:559 msgid "" -"Select the argument objects ( if any )\n" -"in the Kig window and press \"Next\"." -msgstr "" -"Välj argumentobjektet (om det finns några)\n" -"i Kig-fönstret, och tryck på \"Nästa\"." - -#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 48 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Enter Code" -msgstr "Skriv in kod" - -#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 67 -#: rc.cpp:306 scripting/script-common.cc:34 -#, no-c-format -msgid "Now fill in the code:" -msgstr "Fyll nu i koden:" - -#: rc.cpp:307 -msgid "Circle by Center && Line" -msgstr "Cirkel med centrum och linje" - -#: rc.cpp:308 -msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line" +"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently " +"support." msgstr "" -"En cirkel konstruerad med sitt centrum och tangenten till en given linje" - -#: rc.cpp:309 -msgid "Construct a circle tangent to this line" -msgstr "Skapa en cirkel med den här linjen som tangent" - -#: objects/circle_type.cc:31 rc.cpp:310 rc.cpp:315 rc.cpp:321 -msgid "Construct a circle with this center" -msgstr "Skapa en cirkel med detta centrum" - -#: rc.cpp:311 -msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..." -msgstr "Välj linjen som den nya cirkeln ska ha som tangent..." - -#: objects/circle_type.cc:36 rc.cpp:312 rc.cpp:317 rc.cpp:323 -msgid "Select the center of the new circle..." -msgstr "Välj den nya cirkelns centrum..." - -#: rc.cpp:313 -msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)" -msgstr "Cirkel med punkt och segment (som diameter)" +"Det här Kseg-dokumentet innehåller en fylld cirkel, som Kig för närvarande " +"inte stöder." -#: rc.cpp:314 +#: filters/kseg-filter.cc:565 msgid "" -"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter" +"This KSeg file contains an arc sector, which Kig does not currently support." msgstr "" -"En cirkel konstruerad med sitt centrum och längden av ett segment som diameter" - -#: rc.cpp:316 -msgid "" -"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment" -msgstr "Skapa en cirkel med diametern given av det här segmentets längd" - -#: rc.cpp:318 -msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..." -msgstr "Välj segmentet vars längd anger diametern för den nya cirkeln..." - -#: rc.cpp:319 -msgid "Circle by Point && Segment (as the Radius)" -msgstr "Cirkel med punkt och segment (som radie)" +"Det här Kseg-dokumentet innehåller en bågsektor, som Kig för närvarande inte " +"stöder." -#: rc.cpp:320 +#: filters/kseg-filter.cc:571 msgid "" -"A circle defined by its center and the length of a segment as the radius" +"This KSeg file contains an arc segment, which Kig does not currently support." msgstr "" -"En cirkel konstruerad med sitt centrum och längden av ett segment som radie" - -#: rc.cpp:322 -msgid "Construct a circle with the radius given by the length of this segment" -msgstr "Skapa en cirkel med radien given av det här segmentets längd" - -#: rc.cpp:324 -msgid "Select the segment whose length gives the radius of the new circle..." -msgstr "Välj segmentet vars längd anger radien för den nya cirkeln..." - -#: rc.cpp:325 -msgid "Equilateral Triangle" -msgstr "Likbent triangel" - -#: rc.cpp:326 -msgid "Equilateral triangle with given two vertices" -msgstr "Likbent triangel given två vertex" - -#: rc.cpp:327 -msgid "Evolute" -msgstr "Evolut" - -#: rc.cpp:328 -msgid "Evolute of a curve" -msgstr "Evolut för en kurva" - -#: rc.cpp:329 -msgid "Evolute of this curve" -msgstr "Evolut för den här kurvan" - -#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36 rc.cpp:330 -#: rc.cpp:335 -msgid "Select the curve..." -msgstr "Välj kurvan..." - -#: rc.cpp:331 -msgid "Osculating Circle" -msgstr "Oskulerande cirkel" - -#: rc.cpp:332 -msgid "Osculating circle of a curve at a point" -msgstr "Oskulerande cirkeln till en kurva vid en punkt" - -#: rc.cpp:333 -msgid "Osculating circle of this curve" -msgstr "Oskulerande cirkeln till den här kurvan" - -#: rc.cpp:334 -msgid "Osculating circle at this point" -msgstr "Oskulerande cirkeln vid den här punkten" +"Det här Kseg-dokumentet innehåller ett bågsegment, som Kig för närvarande " +"inte stöder." -#: rc.cpp:336 -msgid "Select the point..." -msgstr "Välj punkten..." +#: filters/latexexporter.cc:72 +msgid "Export to &Latex..." +msgstr "Exportera som &Latex..." -#: rc.cpp:337 -msgid "Segment Axis" -msgstr "Segmentaxel" +#: filters/latexexporter.cc:77 +msgid "&Latex..." +msgstr "&Latex..." -#: rc.cpp:338 -msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point." -msgstr "Den vinkelräta linjen genom ett givet segments mittpunkt." +#: filters/latexexporter.cc:486 +msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)" +msgstr "*.tex|Latex-dokument (*.tex)" -#: rc.cpp:339 -msgid "Construct the axis of this segment" -msgstr "Skapa axeln för det här segmentet" +#: filters/latexexporter.cc:487 +msgid "Export as Latex" +msgstr "Exportera som Latex" -#: rc.cpp:340 -msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..." -msgstr "Välj segmentet vars axel du vill rita..." +#: filters/latexexporter.cc:488 +msgid "Latex Options" +msgstr "Latex-alternativ" -#: rc.cpp:341 -msgid "Square" -msgstr "Kvadrat" +#: filters/native-filter.cc:195 +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open." +msgstr "" +"Den här filen skapades av Kig version \"%1\", som den här versionen inte kan " +"öppna." -#: rc.cpp:342 -msgid "Square with two given adjacent vertices" -msgstr "Kvadrat med två intilliggande givna vertex" +#: filters/native-filter.cc:201 +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\".\n" +"Support for older Kig formats (pre-0.4) has been removed from Kig.\n" +"You can try to open this file with an older Kig version (0.4 to 0.6),\n" +"and then save it again, which will save it in the new format." +msgstr "" +"Den här filen skapades av Kig version \"%1\".\n" +"Stöd för äldre Kig-format (före 0.4) har tagits bort från Kig.\n" +"Du kan försöka öppna filen med en äldre version av Kig (0.4 till 0.6),\n" +"och därefter spara den igen, vilket sparar med det nya formatet." -#: rc.cpp:343 -msgid "Vector Difference" -msgstr "Vektordifferens" +#: filters/native-filter.cc:232 filters/native-filter.cc:421 +msgid "" +"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not " +"support.\n" +"A standard coordinate system will be used instead." +msgstr "" +"Kig-filen har ett koordinatsystem som den här versionen av Kig inte stöder.\n" +"Ett standardkoordinatsystem används istället." -#: rc.cpp:344 -msgid "Construct the vector difference of two vectors." -msgstr "Skapa vektordifferensen av två vektorer." +#: filters/native-filter.cc:337 filters/native-filter.cc:484 +#: misc/object_hierarchy.cc:543 objects/object_imp_factory.cc:503 +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " +"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type," +"or perhaps you are using an older Kig version." +msgstr "" +"Kig-filen har ett objekt av typen \"%1\", som den här versionen av Kig inte " +"stöder. Kanske har du kompilerat Kig utan stöd för objekttypen, eller så " +"använder du en äldre version av Kig." -#: rc.cpp:345 -msgid "Construct the vector difference of this vector and another one." -msgstr "Skapa vektordifferensen av den här vektorn och en annan." +#: filters/svgexporter.cc:45 +msgid "&Export to SVG..." +msgstr "Exportera som &SVG..." -#: rc.cpp:346 -msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one." -msgstr "Skapa vektordifferensen av den här vektorn och en annan." +#: filters/svgexporter.cc:50 +msgid "&SVG..." +msgstr "&SVG..." -#: rc.cpp:347 -msgid "Construct the vector difference starting at this point." -msgstr "Skapa vektordifferensen som börjar i den här punkten." +#: filters/svgexporter.cc:62 +msgid "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)" +msgstr "*.svg|Skalbar vektorgrafik (*.svg)" -#: rc.cpp:348 -msgid "" -"Select the first of the two vectors of which you want to construct the " -"difference..." -msgstr "Välj den första av de två vektorer vars skillnad du vill skapa..." +#: filters/svgexporter.cc:63 +msgid "Export as SVG" +msgstr "Exportera som SVG" -#: rc.cpp:349 -msgid "" -"Select the other of the two vectors of which you want to construct the " -"difference..." -msgstr "Välj den andra av de två vektorer vars skillnad du vill skapa..." +#: filters/svgexporter.cc:64 +msgid "SVG Options" +msgstr "SVG-alternativ" -#: rc.cpp:350 -msgid "Select the point to construct the difference vector in..." -msgstr "Välj punkten där differensvektorn ska skapas..." +#: filters/svgexporter.cc:108 +msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\"" +msgstr "Tyvärr gick något fel när bilden skulle sparas till SVG-filen \"%1\"" #: kig/aboutdata.h:26 msgid "TDE Interactive Geometry" @@ -733,7 +275,8 @@ msgstr "© 2002-2005, Kig-utvecklarna" #: kig/aboutdata.h:33 msgid "Original author, long time maintainer, design and lots of code." msgstr "" -"Ursprunglig upphovsman, underhåll under lång tid, konstruktion och mycket kod." +"Ursprunglig upphovsman, underhåll under lång tid, konstruktion och mycket " +"kod." #: kig/aboutdata.h:37 msgid "" @@ -748,8 +291,8 @@ msgid "" "Actual maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian " "translation, miscellaneous stuff here and there." msgstr "" -"Nuvarande utvecklare, Dr. Geo-importfiltret, punkt- och linjestilar, italiensk " -"översättning, diverse saker här och där." +"Nuvarande utvecklare, Dr. Geo-importfiltret, punkt- och linjestilar, " +"italiensk översättning, diverse saker här och där." #: kig/aboutdata.h:49 msgid "" @@ -770,19 +313,19 @@ msgstr "" #: kig/aboutdata.h:60 msgid "" -"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the artwork " -"from." +"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the " +"artwork from." msgstr "" -"Upphovsman till KGeo, där jag fick inspiration, en del källkod, och nästan all " -"grafik." +"Upphovsman till KGeo, där jag fick inspiration, en del källkod, och nästan " +"all grafik." #: kig/aboutdata.h:65 msgid "" -"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center of " -"the circle with three points given." +"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center " +"of the circle with three points given." msgstr "" -"Domis bror, som han fick att skriva algoritmen för att beräkna centrum för en " -"cirkel med tre angivna punkter." +"Domis bror, som han fick att skriva algoritmen för att beräkna centrum för " +"en cirkel med tre angivna punkter." #: kig/aboutdata.h:71 msgid "Sent me a patch for some bugs." @@ -804,239 +347,306 @@ msgstr "Ansvarig för programmets snygga SVG-ikon." msgid "Responsible for the new object action icons." msgstr "Ansvarig för de nya åtgärdsikonerna för objekt." -#: filters/cabri-filter.cc:309 -msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure." -msgstr "Det här är en Xfig-fil, inte en Cabri-figur." +#: kig/kig.cpp:88 +msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation." +msgstr "Kunde inte hitta nödvändigt kig-bibliotek. Kontrollera installationen." -#: filters/cabri-filter.cc:551 +#: kig/kig.cpp:222 +msgid "Save changes to document %1?" +msgstr "Spara ändringar i dokument %1?" + +#: kig/kig.cpp:223 +msgid "Save Changes?" +msgstr "Spara ändringar?" + +#: kig/kig.cpp:261 msgid "" -"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently support." +"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|All Supported Files (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n" +"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n" +"*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n" +"*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n" +"*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n" +"*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)" msgstr "" -"Den här Cabri-filen innehåller objektet \"%1\", som Kig för närvarande inte " -"stöder." +"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|Alla filer som stöds (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n" +"*.kig|Kig-dokument (*.kig)\n" +"*.kigz|Komprimerade Kig-dokument (*.kigz)\n" +"*.kgeo|Kgeo-dokument (*.kgeo)\n" +"*.seg|Kseg-dokument (*.seg)\n" +"*.fgeo|Dr. Geo-dokument (*.fgeo)\n" +"*.fig *.FIG|Cabri-dokument (*.fig *.FIG)" -#: filters/drgeo-filter-chooser.cc:46 -msgid "Please select a figure." -msgstr "Välj en figur." +#: kig/kig_commands.cpp:100 +msgid "Remove %1 Objects" +msgstr "Ta bort %1 objekt" -#: filters/drgeo-filter.cc:108 -msgid "The Dr. Geo file \"%1\" is a macro file so it contains no figures." -msgstr "" -"Dr. Geo-filen \"%1\" är en makrofil, och innehåller alltså inga figurer." +#: kig/kig_commands.cpp:112 +msgid "Add %1 Objects" +msgstr "Lägg till %1 objekt" -#: filters/drgeo-filter.cc:111 -msgid "There are no figures in Dr. Geo file \"%1\"." -msgstr "Det finns inga figurer i Dr. Geo-filen \"%1\"." +#: kig/kig_part.cpp:82 +msgid "KigPart" +msgstr "Kigdel" -#: filters/drgeo-filter.cc:335 filters/drgeo-filter.cc:389 -#: filters/drgeo-filter.cc:421 filters/drgeo-filter.cc:434 -#: filters/drgeo-filter.cc:455 filters/drgeo-filter.cc:471 -#: filters/drgeo-filter.cc:492 filters/drgeo-filter.cc:620 -#: filters/drgeo-filter.cc:638 filters/drgeo-filter.cc:679 -#: filters/drgeo-filter.cc:691 filters/drgeo-filter.cc:711 -msgid "" -"This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently " -"support." -msgstr "" -"Den här Dr. Geo-filen innehåller objektet \"%1 %2\", som Kig för närvarande " -"inte stöder." +#: kig/kig_part.cpp:96 +msgid "&Set Coordinate System" +msgstr "Ange koordinats&ystem" -#: filters/drgeo-filter.cc:372 -msgid "" -"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not currently " -"support." -msgstr "" -"Den här Dr. Geo-filen innehåller en skärningspunktstyp, som Kig för närvarande " -"inte stöder." +#: kig/kig_part.cpp:130 +msgid "Kig Options" +msgstr "Kig-alternativ" -#: filters/exporter.cc:101 -msgid "&Export to image" -msgstr "E&xportera till bild..." +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:132 filters/latexexporteroptions.ui:41 +#: filters/svgexporteroptions.ui:41 kig/kig_part.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "Show grid" +msgstr "Visa rutnät" -#: filters/exporter.cc:106 -msgid "&Image..." -msgstr "&Bild..." +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:140 filters/latexexporteroptions.ui:49 +#: filters/svgexporteroptions.ui:49 kig/kig_part.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Show axes" +msgstr "Visa axlar" -#: filters/exporter.cc:125 -msgid "Export as Image" -msgstr "Exportera som bild" +#: kig/kig_part.cpp:222 +msgid "Invert Selection" +msgstr "Invertera markering" -#: filters/exporter.cc:126 -msgid "Image Options" -msgstr "Bildalternativ" +#: kig/kig_part.cpp:231 +msgid "&Delete Objects" +msgstr "Ta bort &objekt" -#: filters/exporter.cc:148 -msgid "Sorry, this file format is not supported." -msgstr "Tyvärr stöds inte det här filformatet." +#: kig/kig_part.cpp:233 +msgid "Delete the selected objects" +msgstr "Ta bort markerade objekt" -#: filters/exporter.cc:158 filters/exporter.cc:594 -#: filters/latexexporter.cc:508 filters/svgexporter.cc:82 -msgid "" -"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions are " -"set correctly." -msgstr "" -"Filen \"%1\" kunde inte öppnas. Kontrollera om filrättigheterna är riktigt " -"inställda." +#: kig/kig_part.cpp:236 +msgid "Cancel Construction" +msgstr "Avbryt konstruktion" + +#: kig/kig_part.cpp:239 +msgid "Cancel the construction of the object being constructed" +msgstr "Avbryt konstruktionen för objektet som håller på att konstrueras" + +#: kig/kig_part.cpp:243 modes/popup.cc:980 +msgid "U&nhide All" +msgstr "Vi&sa allt" + +#: kig/kig_part.cpp:245 +msgid "Show all hidden objects" +msgstr "Visa alla dolda objekt" + +#: kig/kig_part.cpp:249 +msgid "&New Macro..." +msgstr "&Nytt makro..." + +#: kig/kig_part.cpp:251 +msgid "Define a new macro" +msgstr "Definiera ett nytt makro" + +#: kig/kig_part.cpp:254 +msgid "Manage &Types..." +msgstr "Hantera &typer..." + +#: kig/kig_part.cpp:256 +msgid "Manage macro types." +msgstr "Hantera makrotyper." + +#: kig/kig_part.cpp:263 kig/kig_part.cpp:264 +msgid "Zoom in on the document" +msgstr "Zooma in i dokumentet" + +#: kig/kig_part.cpp:268 kig/kig_part.cpp:269 +msgid "Zoom out of the document" +msgstr "Zooma ut i dokumentet" + +#: kig/kig_part.cpp:275 kig/kig_part.cpp:276 +msgid "Recenter the screen on the document" +msgstr "Centrera skärmen på dokumentet igen" + +#: kig/kig_part.cpp:288 +msgid "Full Screen" +msgstr "Fullskärmsläge" + +#: kig/kig_part.cpp:292 kig/kig_part.cpp:293 +msgid "View this document full-screen." +msgstr "Visa dokumentet med fullskärmsläge." + +#: kig/kig_part.cpp:297 +msgid "&Select Shown Area" +msgstr "Markera vi&sat område" + +#: kig/kig_part.cpp:299 kig/kig_part.cpp:300 +msgid "Select the area that you want to be shown in the window." +msgstr "Markera området som du vill visa i fönstret." + +#: kig/kig_part.cpp:303 +msgid "S&elect Zoom Area" +msgstr "Mark&era zoomområde" -#: filters/exporter.cc:172 -msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\"" -msgstr "Tyvärr gick något fel när bilden \"%1\" skulle sparas." +#: kig/kig_part.cpp:309 +msgid "Show &Grid" +msgstr "Visa r&utnät" -#: filters/exporter.cc:196 -msgid "&Export To" -msgstr "E&xportera till" +#: kig/kig_part.cpp:311 +msgid "Show or hide the grid." +msgstr "Visa eller dölj rutnätet." -#: filters/exporter.cc:213 -msgid "Export to &XFig file" -msgstr "Exportera till &Xfig-fil..." +#: kig/kig_part.cpp:315 +msgid "Show &Axes" +msgstr "Visa &axlar" -#: filters/exporter.cc:219 -msgid "&XFig File..." -msgstr "&Xfig-fil" +#: kig/kig_part.cpp:317 +msgid "Show or hide the axes." +msgstr "Visa eller dölj axlarna." -#: filters/exporter.cc:582 -msgid "*.fig|XFig Documents (*.fig)" -msgstr "*.fig|Xfig-dokument (*.fig)" +#: kig/kig_part.cpp:321 +msgid "Wear Infrared Glasses" +msgstr "Använd infraröda glasögon" -#: filters/exporter.cc:583 -msgid "Export as XFig File" -msgstr "Exportera som Xfig-fil" +#: kig/kig_part.cpp:323 +msgid "Enable/Disable hidden objects visibility." +msgstr "Aktivera eller inaktivera synlighet av dolda objekt." -#: filters/filter.cc:73 +#: kig/kig_part.cpp:371 msgid "" -"The file \"%1\" could not be opened. This probably means that it does not " -"exist, or that it cannot be opened due to its permissions" +"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you " +"entered the correct path." msgstr "" -"Filen \"%1\" kunde inte öppnas. Det betyder troligen att den inte finns, eller " -"att den inte kan öppnas på grund av dess rättigheter." - -#: filters/filter.cc:82 -msgid "" -"An error was encountered while parsing the file \"%1\". It cannot be opened." -msgstr "Ett fel uppstod vid tolkning av filen \"%1\". Den kan inte öppnas." +"Filen \"%1\" du försökte öppna finns inte. Kontrollera att du skrev in rätt " +"sökväg." -#: filters/filter.cc:84 -msgid "Parse Error" -msgstr "Tolkningsfel" +#: kig/kig_part.cpp:373 +msgid "File Not Found" +msgstr "Filen hittades inte" -#: filters/filter.cc:95 -msgid "Kig cannot open the file \"%1\"." -msgstr "Kig kan inte öppna filen \"%1\"." +#: kig/kig_part.cpp:388 +msgid "" +"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not " +"support this format. If you think the format in question would be worth " +"implementing support for, you can always ask us nicely on mailto:toscano." +"pino@tiscali.it or do the work yourself and send me a patch." +msgstr "" +"Du försökte öppna ett dokument av typen \"%1\". Tyvärr stöder inte Kig detta " +"format. Om du tycker att formatet i fråga vore värt att implementera stöd " +"för, kan du alltid fråga snällt på mailto:toscano.pino@tiscali.it, eller " +"göra arbetet själv och skicka en programfix." -#: filters/filter.cc:96 misc/lists.cc:326 -msgid "Not Supported" -msgstr "Stöds inte" +#: kig/kig_part.cpp:394 kig/kig_part.cpp:437 +msgid "Format Not Supported" +msgstr "Formatet stöds inte" -#: filters/kseg-filter.cc:180 +#: kig/kig_part.cpp:435 msgid "" -"This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot " -"import." +"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to " +"Kig's format instead?" msgstr "" -"Det här Kseg-dokumentet använder en skalningstransform, som Kig för närvarande " -"inte kan importera." +"Kig stöder inte att spara till något annat format än dess eget. Spara med " +"Kigs format istället?" -#: filters/kseg-filter.cc:559 +#: kig/kig_part.cpp:437 +msgid "Save Kig Format" +msgstr "Spara med Kigs format" + +#: kig/kig_part.cpp:610 msgid "" -"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently support." +"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)" msgstr "" -"Det här Kseg-dokumentet innehåller en fylld cirkel, som Kig för närvarande inte " -"stöder." +"*.kig|Kig-dokument (*.kig)\n" +"*.kigz|Komprimerade Kig-dokument (*.kigz)" -#: filters/kseg-filter.cc:565 +#: kig/kig_part.cpp:621 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:175 +msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Filen \"%1\" finns redan. Vill du skriva över den?" + +#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Skriv över fil?" + +#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177 +msgid "Overwrite" +msgstr "Skriv över" + +#: kig/kig_part.cpp:780 +msgid "Print Geometry" +msgstr "Skriv ut geometri" + +#: kig/kig_part.cpp:853 +#, c-format msgid "" -"This KSeg file contains an arc sector, which Kig does not currently support." +"_n: Hide %n Object\n" +"Hide %n Objects" msgstr "" -"Det här Kseg-dokumentet innehåller en bågsektor, som Kig för närvarande inte " -"stöder." +"Dölj %n objekt\n" +"Dölj %n objekt" -#: filters/kseg-filter.cc:571 +#: kig/kig_part.cpp:872 +#, c-format msgid "" -"This KSeg file contains an arc segment, which Kig does not currently support." +"_n: Show %n Object\n" +"Show %n Objects" msgstr "" -"Det här Kseg-dokumentet innehåller ett bågsegment, som Kig för närvarande inte " -"stöder." +"Visa %n objekt\n" +"Visa %n objekt" -#: filters/latexexporter.cc:72 -msgid "Export to &Latex..." -msgstr "Exportera som &Latex..." +#: kig/kig_view.cpp:207 +msgid "Zoom In" +msgstr "Zooma in" -#: filters/latexexporter.cc:77 -msgid "&Latex..." -msgstr "&Latex..." +#: kig/kig_view.cpp:227 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Zooma ut" -#: filters/latexexporter.cc:486 -msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)" -msgstr "*.tex|Latex-dokument (*.tex)" +#: kig/kig_view.cpp:501 +msgid "Recenter View" +msgstr "Centrera vyn igen" -#: filters/latexexporter.cc:487 -msgid "Export as Latex" -msgstr "Exportera som Latex" +#: kig/kig_view.cpp:523 +msgid "Select the rectangle that should be shown." +msgstr "Markera rektangeln som ska visas." -#: filters/latexexporter.cc:488 -msgid "Latex Options" -msgstr "Latex-alternativ" +#: kig/kig_view.cpp:531 kig/kig_view.cpp:579 +msgid "Change Shown Part of Screen" +msgstr "Ändra delen som visas på skärmen" -#: filters/native-filter.cc:195 -msgid "" -"This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open." -msgstr "" -"Den här filen skapades av Kig version \"%1\", som den här versionen inte kan " -"öppna." +#: kig/kig_view.cpp:568 +msgid "Select Zoom Area" +msgstr "Markera zoomområde" -#: filters/native-filter.cc:201 +#: kig/kig_view.cpp:569 msgid "" -"This file was created by Kig version \"%1\".\n" -"Support for older Kig formats (pre-0.4) has been removed from Kig.\n" -"You can try to open this file with an older Kig version (0.4 to 0.6),\n" -"and then save it again, which will save it in the new format." +"Select the zoom area by entering the coordinates of the upper left corner " +"and the lower right corner." msgstr "" -"Den här filen skapades av Kig version \"%1\".\n" -"Stöd för äldre Kig-format (före 0.4) har tagits bort från Kig.\n" -"Du kan försöka öppna filen med en äldre version av Kig (0.4 till 0.6),\n" -"och därefter spara den igen, vilket sparar med det nya formatet." +"Välj zoomområde genom att skriva in koordinater för övre vänstra hörnet och " +"nedre högra hörnet." -#: filters/native-filter.cc:232 filters/native-filter.cc:421 +#: kig/main.cpp:35 msgid "" -"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not support.\n" -"A standard coordinate system will be used instead." +"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. " +"Output goes to stdout unless --outfile is specified." msgstr "" -"Kig-filen har ett koordinatsystem som den här versionen av Kig inte stöder.\n" -"Ett standardkoordinatsystem används istället." +"Visa inte något grafiskt gränssnitt. Konvertera den angivna filen till Kigs " +"eget format. Utmatning skickas till standardutmatningen om inte --outfile är " +"angivet." -#: filters/native-filter.cc:337 filters/native-filter.cc:484 -#: misc/object_hierarchy.cc:543 objects/object_imp_factory.cc:503 +#: kig/main.cpp:37 msgid "" -"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " -"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type,or " -"perhaps you are using an older Kig version." +"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. " +"Default is stdout as well." msgstr "" -"Kig-filen har ett objekt av typen \"%1\", som den här versionen av Kig inte " -"stöder. Kanske har du kompilerat Kig utan stöd för objekttypen, eller så " -"använder du en äldre version av Kig." - -#: filters/svgexporter.cc:45 -msgid "&Export to SVG..." -msgstr "Exportera som &SVG..." - -#: filters/svgexporter.cc:50 -msgid "&SVG..." -msgstr "&SVG..." - -#: filters/svgexporter.cc:62 -msgid "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)" -msgstr "*.svg|Skalbar vektorgrafik (*.svg)" - -#: filters/svgexporter.cc:63 -msgid "Export as SVG" -msgstr "Exportera som SVG" +"Fil att skriva ut den skapade egna filen till. '-' betyder utmatning till " +"standardutmatningen. Förvalt värde är också standardutmatningen." -#: filters/svgexporter.cc:64 -msgid "SVG Options" -msgstr "SVG-alternativ" +#: kig/main.cpp:38 +msgid "Document to open" +msgstr "Dokument att öppna" -#: filters/svgexporter.cc:108 -msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\"" -msgstr "Tyvärr gick något fel när bilden skulle sparas till SVG-filen \"%1\"" +#: kig/main.cpp:106 +msgid "Kig" +msgstr "Kig" #: misc/builtin_stuff.cc:58 msgid "Segment" @@ -1287,7 +897,8 @@ msgstr "Båge med centrum och punkt" msgid "" "Construct an arc by its center and a given angle, starting at a given point" msgstr "" -"Skapa en båge med sitt centrum och en given vinkel, som börjar i en given punkt" +"Skapa en båge med sitt centrum och en given vinkel, som börjar i en given " +"punkt" #: misc/builtin_stuff.cc:317 msgid "Parabola by Directrix && Focus" @@ -1337,7 +948,8 @@ msgstr "Skala" msgid "" "Scale an object over a point, by the ratio given by the length of a segment" msgstr "" -"Skala ett objekt över en punkt, med förhållandet som ges av ett segments längd" +"Skala ett objekt över en punkt, med förhållandet som ges av ett segments " +"längd" #: misc/builtin_stuff.cc:370 msgid "Scale over Line" @@ -1347,7 +959,8 @@ msgstr "Skala över linje" msgid "" "An object scaled over a line, by the ratio given by the length of a segment" msgstr "" -"Ett objekt skalat över en linje, med förhållandet som ges av ett segments längd" +"Ett objekt skalat över en linje, med förhållandet som ges av ett segments " +"längd" #: misc/builtin_stuff.cc:378 msgid "Scale (ratio given by two segments)" @@ -1355,9 +968,11 @@ msgstr "Skala (förhållandet ges av två segment)" #: misc/builtin_stuff.cc:379 msgid "" -"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two segments" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two " +"segments" msgstr "" -"Skala ett objekt över en punkt, med förhållandet som ges längden på två segment" +"Skala ett objekt över en punkt, med förhållandet som ges längden på två " +"segment" #: misc/builtin_stuff.cc:386 msgid "Scale over Line (ratio given by two segments)" @@ -1365,7 +980,8 @@ msgstr "Skala över linje (förhållandet ges av två segment)" #: misc/builtin_stuff.cc:387 msgid "" -"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two segments" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two " +"segments" msgstr "" "Ett objekt skalat över en linje, med förhållandet som ges av längden på två " "segment" @@ -1376,11 +992,11 @@ msgstr "Verkställ likriktning" #: misc/builtin_stuff.cc:395 msgid "" -"Apply a similitude to an object ( the sequence of a scaling and rotation around " -"a center )" +"Apply a similitude to an object ( the sequence of a scaling and rotation " +"around a center )" msgstr "" -"Verkställ en likriktning för ett objekt (en sekvens med skalning och rotation " -"kring ett centrum)" +"Verkställ en likriktning för ett objekt (en sekvens med skalning och " +"rotation kring ett centrum)" #: misc/builtin_stuff.cc:402 msgid "Harmonic Homology" @@ -1391,8 +1007,8 @@ msgid "" "The harmonic homology with a given center and a given axis (this is a " "projective transformation)" msgstr "" -"Den harmoniska homologin med ett givet centrum och en given axel (det här är en " -"projektionstransform)" +"Den harmoniska homologin med ett givet centrum och en given axel (det här är " +"en projektionstransform)" #: misc/builtin_stuff.cc:418 msgid "Draw Projective Shadow" @@ -1403,8 +1019,8 @@ msgid "" "The shadow of an object with a given light source and projection plane " "(indicated by a line)" msgstr "" -"Skuggan av ett objekt med en given ljuskälla och projektionsplan (angivet av en " -"linje)" +"Skuggan av ett objekt med en given ljuskälla och projektionsplan (angivet av " +"en linje)" #: misc/builtin_stuff.cc:434 msgid "Asymptotes of a Hyperbola" @@ -1484,27 +1100,75 @@ msgstr "Avståndstest" #: misc/builtin_stuff.cc:535 msgid "" -"Test whether a given point have the same distance from a given point and from " -"another given point" +"Test whether a given point have the same distance from a given point and " +"from another given point" msgstr "" -"Testa om en given punkt har samma avstånd från en given punkt och från en annan " -"given punkt" +"Testa om en given punkt har samma avstånd från en given punkt och från en " +"annan given punkt" #: misc/builtin_stuff.cc:543 msgid "Vector Equality Test" msgstr "Vektorlikhetstest" -#: misc/builtin_stuff.cc:544 -msgid "Test whether two vectors are equal" -msgstr "Testa om två vektorer är lika" +#: misc/builtin_stuff.cc:544 +msgid "Test whether two vectors are equal" +msgstr "Testa om två vektorer är lika" + +#: misc/builtin_stuff.cc:584 modes/popup.cc:1057 +msgid "Python Script" +msgstr "Python-skript" + +#: misc/builtin_stuff.cc:585 +msgid "Construct a new Python script." +msgstr "Skapa ett nytt Python-skript." + +#: misc/coordinate_system.cpp:315 +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n" +"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"Skriv in koordinater på följande form: \"x;y\",\n" +"där x är x-koordinaten och y är y-koordinaten." + +#: misc/coordinate_system.cpp:321 +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\", where x is the x " +"coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"Skriv in koordinater på följande form: \"x;y\", där x är x-" +"koordinaten och y är y-koordinaten." + +#: misc/coordinate_system.cpp:363 +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n" +"where r and θ are the polar coordinates." +msgstr "" +"Skriv in koordinater på följande form: \"r; θ°\",\n" +"där r och θ är polära koordinater." + +#: misc/coordinate_system.cpp:370 +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\", where r and θ " +"are the polar coordinates." +msgstr "" +"Skriv in koordinater på följande form: \"r; θ°\", där r och θ är " +"polära koordinater." + +#: misc/coordinate_system.cpp:522 +msgid "&Euclidean" +msgstr "&Euklidiskt" + +#: misc/coordinate_system.cpp:523 +msgid "&Polar" +msgstr "&Polärt" -#: misc/builtin_stuff.cc:584 modes/popup.cc:1057 -msgid "Python Script" -msgstr "Python-skript" +#: misc/coordinate_system.cpp:573 +msgid "Set Euclidean Coordinate System" +msgstr "Välj euklidiskt koordinatsystem" -#: misc/builtin_stuff.cc:585 -msgid "Construct a new Python script." -msgstr "Skapa ett nytt Python-skript." +#: misc/coordinate_system.cpp:575 +msgid "Set Polar Coordinate System" +msgstr "Välj polärt koordinatsystem" #: misc/goniometry.cc:121 msgid "" @@ -1560,17 +1224,11 @@ msgstr "Fast punkt" msgid "Enter the coordinates for the new point." msgstr "Skriv in koordinaterna för den nya punkten." -#: kig/kig_part.cpp:621 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:175 -msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" -msgstr "Filen \"%1\" finns redan. Vill du skriva över den?" - -#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Skriv över fil?" - -#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177 -msgid "Overwrite" -msgstr "Skriv över" +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:121 filters/latexexporteroptions.ui:30 +#: filters/svgexporteroptions.ui:30 misc/kigfiledialog.cc:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "SVG-alternativ" #: misc/kiginputdialog.cc:125 msgid "Set Angle Size" @@ -1586,11 +1244,10 @@ msgstr "Använd redigeringsfältet för att ändra vinkelns storlek." #: misc/kiginputdialog.cc:154 msgid "" -"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the size " -"of this angle." -"
\n" -"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will be " -"converted to the new selected unit." +"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the " +"size of this angle.
\n" +"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will " +"be converted to the new selected unit." msgstr "" "Välj vinkelmåttsenhet som du vill använda för att ändra vinkelns storlek." "
\n" @@ -1609,12 +1266,12 @@ msgstr "Kig kan inte öppna makrofilen \"%1\"." msgid "" "This file was created by a very old Kig version (pre-0.4). Support for this " "format has been removed from recent Kig versions. You can try to import this " -"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in the " -"new format." +"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in " +"the new format." msgstr "" -"Den här filen skapades av en mycket gammal version av Kig (före 0.4). Stöd för " -"det här formatet har tagits bort från de senaste versionerna av Kig. Du kan " -"försöka importera makrot med en äldre version av Kig (0.4 till 0.6), och " +"Den här filen skapades av en mycket gammal version av Kig (före 0.4). Stöd " +"för det här formatet har tagits bort från de senaste versionerna av Kig. Du " +"kan försöka importera makrot med en äldre version av Kig (0.4 till 0.6), och " "därefter exportera det igen med det nya formatet." #: misc/lists.cc:375 @@ -1640,7 +1297,8 @@ msgstr "Flyttbar punkt" #: misc/special_constructors.cc:157 msgid "" -"Select the moving point, which will be moved around while drawing the locus..." +"Select the moving point, which will be moved around while drawing the " +"locus..." msgstr "" "Välj den flyttbara punkten, som flyttas omkring när detta lokus ritas..." @@ -1650,7 +1308,8 @@ msgstr "Följande punkt" #: misc/special_constructors.cc:159 msgid "" -"Select the following point, whose locations the locus will be drawn through..." +"Select the following point, whose locations the locus will be drawn " +"through..." msgstr "Välj den följande punkten, vars position detta lokus ritas genom..." #: misc/special_constructors.cc:163 @@ -1768,8 +1427,8 @@ msgid "" "The unique affinity that maps three points (or a triangle) onto three other " "points (or a triangle)" msgstr "" -"Den unika affiniteten som avbildar tre givna punkter (eller en triangel) på tre " -"andra givna punkter (eller en triangel)" +"Den unika affiniteten som avbildar tre givna punkter (eller en triangel) på " +"tre andra givna punkter (eller en triangel)" #: misc/special_constructors.cc:1018 msgid "Generic Projective Transformation" @@ -1777,8 +1436,8 @@ msgstr "Generell projektionstransform" #: misc/special_constructors.cc:1019 msgid "" -"The unique projective transformation that maps four points (or a quadrilateral) " -"onto four other points (or a quadrilateral)" +"The unique projective transformation that maps four points (or a " +"quadrilateral) onto four other points (or a quadrilateral)" msgstr "" "Den unika projektionstransformen som avbildar fyra givna punkter (eller en " "fyrsidig figur) på fyra andra givna punkter (eller en fyrsidig figur)" @@ -1971,8 +1630,8 @@ msgstr "Vilket objekt?" #: modes/construct_mode.cc:298 msgid "" -"Click the location where you want to place the new point, or the curve that you " -"want to attach it to..." +"Click the location where you want to place the new point, or the curve that " +"you want to attach it to..." msgstr "" "Klicka på platsen där du vill placera den nya punkten, eller kurvan du vill " "ansluta den till..." @@ -1985,6 +1644,11 @@ msgstr "Välj nu platsen för resulterande etikett." msgid "The name of the macro can not be empty." msgstr "Makrots namn kan inte vara tomt." +#: modes/label.cc:136 modes/macrowizardbase.ui:96 modes/typesdialogbase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Namn" + #: modes/label.cc:163 modes/popup.cc:555 modes/popup.cc:587 msgid "" msgstr "" @@ -1992,11 +1656,11 @@ msgstr "" #: modes/label.cc:295 #, c-format msgid "" -"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. Please " -"remove them or select enough arguments." +"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. " +"Please remove them or select enough arguments." msgstr "" -"Det finns '%n' delar i texten som du inte har givit något värde. Ta bort dem, " -"eller välj tillräckligt med argument." +"Det finns '%n' delar i texten som du inte har givit något värde. Ta bort " +"dem, eller välj tillräckligt med argument." #: modes/label.cc:379 #, c-format @@ -2018,19 +1682,19 @@ msgid "" "objects. Kig cannot calculate this macro because of this. Please press Back, " "and construct the objects in the correct order..." msgstr "" -"Ett av resultatobjekten som du markerade kan inte beräknas från givna objekt. " -"Kig kan inte beräkna makrot på grund av detta. Tryck på Tillbaka, och skapa " -"objekten i rätt ordning." +"Ett av resultatobjekten som du markerade kan inte beräknas från givna " +"objekt. Kig kan inte beräkna makrot på grund av detta. Tryck på Tillbaka, " +"och skapa objekten i rätt ordning." #: modes/macro.cc:116 msgid "" "One of the given objects is not used in the calculation of the resultant " -"objects. This probably means you are expecting Kig to do something impossible. " -" Please check the macro and try again." +"objects. This probably means you are expecting Kig to do something " +"impossible. Please check the macro and try again." msgstr "" -"Ett av de angivna objekten används inte i beräkningen av resulterande objekt. " -"Det betyder troligen att du förväntar dig att Kig ska göra något som är " -"omöjligt. Kontrollera makrot och försök igen." +"Ett av de angivna objekten används inte i beräkningen av resulterande " +"objekt. Det betyder troligen att du förväntar dig att Kig ska göra något som " +"är omöjligt. Kontrollera makrot och försök igen." #: modes/moving.cc:157 msgid "Move %1 Objects" @@ -2060,6 +1724,10 @@ msgstr "T&est" msgid "Const&ruct" msgstr "Ska&pa" +#: modes/popup.cc:279 +msgid "&Start" +msgstr "" + #: modes/popup.cc:280 msgid "Add Te&xt Label" msgstr "Lägg till te&xtetikett" @@ -2092,6 +1760,11 @@ msgstr "&Visa" msgid "&Move" msgstr "&Flytta" +#: modes/popup.cc:403 modes/typesdialog.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Ta bort &objekt" + #: modes/popup.cc:413 msgid "&Custom Color" msgstr "&Egen färg" @@ -2128,14 +1801,59 @@ msgstr "Ändra punktstil" msgid "Change Object Style" msgstr "Ändra objektstil" -#: kig/kig_part.cpp:243 modes/popup.cc:980 -msgid "U&nhide All" -msgstr "Vi&sa allt" - #: modes/popup.cc:1065 msgid "Edit Script..." msgstr "Redigera skript..." +#: modes/typesdialog.cpp:84 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Redigera..." + +#: modes/typesdialog.cpp:87 +msgid "E&xport..." +msgstr "E&xportera..." + +#: modes/typesdialog.cpp:143 +#, c-format +msgid "" +"_n: Are you sure you want to delete this type?\n" +"Are you sure you want to delete these %n types?" +msgstr "" +"Är du säker på att du vill ta bort den här typen?\n" +"Är du säker på att du vill ta bort de här %n typerna?" + +#: modes/typesdialog.cpp:144 +msgid "Are You Sure?" +msgstr "Är du säker?" + +#: modes/typesdialog.cpp:170 modes/typesdialog.cpp:185 +msgid "" +"*.kigt|Kig Types Files\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.kigt|Kig-typfiler\n" +"*|Alla filer" + +#: modes/typesdialog.cpp:170 +msgid "Export Types" +msgstr "Exportera typer" + +#: modes/typesdialog.cpp:185 +msgid "Import Types" +msgstr "Importera typer" + +#: modes/typesdialog.cpp:236 +msgid "" +"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. " +"Please select only the type you want to edit and try again." +msgstr "" +"Mer än en typ är markerad. Du kan bara redigera en typ åt gången. Markera " +"bara typen du vill redigera och försök igen." + +#: modes/typesdialog.cpp:239 +msgid "More Than One Type Selected" +msgstr "Mer än en typ markerad" + #: objects/angle_type.cc:39 msgid "Construct an angle through this point" msgstr "Skapa en vinkel genom den här punkten" @@ -2210,6 +1928,11 @@ msgstr "Välj den nya bågens vinkel..." msgid "Test Result" msgstr "Testresultat" +#: macros/evolute.kigt:11 macros/osculating_circle.kigt:11 +#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36 +msgid "Select the curve..." +msgstr "Välj kurvan..." + #: objects/centerofcurvature_type.cc:36 msgid "Select a point on the curve..." msgstr "Välj en punkt på kurvan..." @@ -2226,6 +1949,10 @@ msgstr "Omkrets" msgid "Radius" msgstr "Radie" +#: objects/circle_imp.cc:148 objects/other_imp.cc:367 +msgid "Center" +msgstr "" + #: objects/circle_imp.cc:149 msgid "Expanded Cartesian Equation" msgstr "Expanderad kartesisk ekvation" @@ -2291,6 +2018,18 @@ msgstr "Dölj en cirkel" msgid "Construct a circle through this point" msgstr "Skapa en cirkel genom den här punkten" +#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:14 +#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:10 +#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:10 objects/circle_type.cc:31 +msgid "Construct a circle with this center" +msgstr "Skapa en cirkel med detta centrum" + +#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:15 +#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:11 +#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:11 objects/circle_type.cc:36 +msgid "Select the center of the new circle..." +msgstr "Välj den nya cirkelns centrum..." + #: objects/circle_type.cc:38 objects/circle_type.cc:72 #: objects/circle_type.cc:74 objects/circle_type.cc:76 msgid "Select a point for the new circle to go through..." @@ -2522,8 +2261,8 @@ msgstr "Skapa radikallinjerna för den här konen" #: objects/conic_types.cc:548 msgid "" -"Select the first of the two conics of which you want to construct the radical " -"line..." +"Select the first of the two conics of which you want to construct the " +"radical line..." msgstr "Välj den första av de två koner vars radikallinje du vill skapa..." #: objects/conic_types.cc:550 @@ -3857,8 +3596,8 @@ msgstr "Rotera den här strålen med projektion" #: objects/transform_types.cc:322 msgid "" -"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to the " -"object" +"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to " +"the object" msgstr "" "Välj strålen för den projektiva rotationen som du vill utföra på objektet..." @@ -3918,7 +3657,8 @@ msgstr "på den här andra triangeln" #: objects/transform_types.cc:400 msgid "" -"Select the triangle that is the image by the affinity of the first triangle..." +"Select the triangle that is the image by the affinity of the first " +"triangle..." msgstr "" "Välj triangeln som är avbilden av affiniteten från den första triangeln..." @@ -4000,8 +3740,8 @@ msgstr "på den här andra fyrsidiga figuren" #: objects/transform_types.cc:499 msgid "" -"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation of " -"the first quadrilateral..." +"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation " +"of the first quadrilateral..." msgstr "" "Välj den fyrsidiga figur som är avbild genom projektionstransformen av den " "första fyrsidiga figuren..." @@ -4182,6 +3922,11 @@ msgstr "Skapa vektorsumman som börjar i den här punkten." msgid "Select the point to construct the sum vector in..." msgstr "Välj punkten där summavektorn ska skapas..." +#: scripting/newscriptwizardbase.ui:67 scripting/script-common.cc:34 +#, no-c-format +msgid "Now fill in the code:" +msgstr "Fyll nu i koden:" + #: scripting/script-common.cc:35 msgid "Now fill in the Python code:" msgstr "Fyll nu i Python-koden:" @@ -4189,8 +3934,8 @@ msgstr "Fyll nu i Python-koden:" #: scripting/script-common.cc:53 msgid "" "_: Note to translators: this should be a default name for an argument in a " -"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, etc. " -"Give something which seems appropriate for your language.\n" +"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, " +"etc. Give something which seems appropriate for your language.\n" "arg%1" msgstr "arg%1" @@ -4199,8 +3944,8 @@ msgid "" "The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " "Please fix the script and click the Finish button again." msgstr "" -"Python-tolken hittade ett fel när ditt skript kördes. Rätta skriptet, och tryck " -"på knappen Slutför igen." +"Python-tolken hittade ett fel när ditt skript kördes. Rätta skriptet, och " +"tryck på knappen Slutför igen." #: scripting/script_mode.cc:207 scripting/script_mode.cc:325 #, c-format @@ -4213,13 +3958,13 @@ msgstr "" #: scripting/script_mode.cc:212 msgid "" -"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no " -"errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script, " -"and click the Finish button again." +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script, and click the Finish button again." msgstr "" -"Det verkar finnas ett fel i ditt skript. Python-tolken rapporterade inga fel, " -"men skriptet skapar inte ett giltigt objekt. Rätta skriptet, och tryck på " -"knappen Slutför igen." +"Det verkar finnas ett fel i ditt skript. Python-tolken rapporterade inga " +"fel, men skriptet skapar inte ett giltigt objekt. Rätta skriptet, och tryck " +"på knappen Slutför igen." #: scripting/script_mode.cc:290 msgid "" @@ -4239,390 +3984,674 @@ msgstr "Python-tolken hittade ett fel när ditt skript kördes. Rätta skriptet. #: scripting/script_mode.cc:330 msgid "" -"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no " -"errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script." +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script." msgstr "" -"Det verkar finnas ett fel i ditt skript. Python-tolken rapporterade inga fel, " -"men skriptet skapar inte ett giltigt objekt. Rätta skriptet." +"Det verkar finnas ett fel i ditt skript. Python-tolken rapporterade inga " +"fel, men skriptet skapar inte ett giltigt objekt. Rätta skriptet." -#: kig/kig.cpp:88 -msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation." -msgstr "Kunde inte hitta nödvändigt kig-bibliotek. Kontrollera installationen." +#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:4 +msgid "Circle by Center && Line" +msgstr "Cirkel med centrum och linje" -#: kig/kig.cpp:222 -msgid "Save changes to document %1?" -msgstr "Spara ändringar i dokument %1?" +#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:5 +msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line" +msgstr "" +"En cirkel konstruerad med sitt centrum och tangenten till en given linje" -#: kig/kig.cpp:223 -msgid "Save Changes?" -msgstr "Spara ändringar?" +#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:10 +msgid "Construct a circle tangent to this line" +msgstr "Skapa en cirkel med den här linjen som tangent" -#: kig/kig.cpp:261 +#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:11 +msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..." +msgstr "Välj linjen som den nya cirkeln ska ha som tangent..." + +#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:4 +msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)" +msgstr "Cirkel med punkt och segment (som diameter)" + +#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:5 msgid "" -"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|All Supported Files (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n" -"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" -"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n" -"*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n" -"*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n" -"*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n" -"*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)" +"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter" +msgstr "" +"En cirkel konstruerad med sitt centrum och längden av ett segment som " +"diameter" + +#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:14 +msgid "" +"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment" +msgstr "Skapa en cirkel med diametern given av det här segmentets längd" + +#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:15 +msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..." +msgstr "Välj segmentet vars längd anger diametern för den nya cirkeln..." + +#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:4 +msgid "Circle by Point && Segment (as the Radius)" +msgstr "Cirkel med punkt och segment (som radie)" + +#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:5 +msgid "" +"A circle defined by its center and the length of a segment as the radius" +msgstr "" +"En cirkel konstruerad med sitt centrum och längden av ett segment som radie" + +#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:14 +msgid "Construct a circle with the radius given by the length of this segment" +msgstr "Skapa en cirkel med radien given av det här segmentets längd" + +#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:15 +msgid "Select the segment whose length gives the radius of the new circle..." +msgstr "Välj segmentet vars längd anger radien för den nya cirkeln..." + +#: macros/equitriangle.kigt:4 +msgid "Equilateral Triangle" +msgstr "Likbent triangel" + +#: macros/equitriangle.kigt:5 +msgid "Equilateral triangle with given two vertices" +msgstr "Likbent triangel given två vertex" + +#: macros/evolute.kigt:4 +msgid "Evolute" +msgstr "Evolut" + +#: macros/evolute.kigt:5 +msgid "Evolute of a curve" +msgstr "Evolut för en kurva" + +#: macros/evolute.kigt:10 +msgid "Evolute of this curve" +msgstr "Evolut för den här kurvan" + +#: macros/osculating_circle.kigt:4 +msgid "Osculating Circle" +msgstr "Oskulerande cirkel" + +#: macros/osculating_circle.kigt:5 +msgid "Osculating circle of a curve at a point" +msgstr "Oskulerande cirkeln till en kurva vid en punkt" + +#: macros/osculating_circle.kigt:10 +msgid "Osculating circle of this curve" +msgstr "Oskulerande cirkeln till den här kurvan" + +#: macros/osculating_circle.kigt:14 +msgid "Osculating circle at this point" +msgstr "Oskulerande cirkeln vid den här punkten" + +#: macros/osculating_circle.kigt:15 +msgid "Select the point..." +msgstr "Välj punkten..." + +#: macros/segment_axis.kigt:4 +msgid "Segment Axis" +msgstr "Segmentaxel" + +#: macros/segment_axis.kigt:5 +msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point." +msgstr "Den vinkelräta linjen genom ett givet segments mittpunkt." + +#: macros/segment_axis.kigt:10 +msgid "Construct the axis of this segment" +msgstr "Skapa axeln för det här segmentet" + +#: macros/segment_axis.kigt:11 +msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..." +msgstr "Välj segmentet vars axel du vill rita..." + +#: macros/square.kigt:4 +msgid "Square" +msgstr "Kvadrat" + +#: macros/square.kigt:5 +msgid "Square with two given adjacent vertices" +msgstr "Kvadrat med två intilliggande givna vertex" + +#: macros/vector_difference.kigt:4 +msgid "Vector Difference" +msgstr "Vektordifferens" + +#: macros/vector_difference.kigt:5 +msgid "Construct the vector difference of two vectors." +msgstr "Skapa vektordifferensen av två vektorer." + +#: macros/vector_difference.kigt:10 +msgid "Construct the vector difference of this vector and another one." +msgstr "Skapa vektordifferensen av den här vektorn och en annan." + +#: macros/vector_difference.kigt:11 +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "Välj den första av de två vektorer vars skillnad du vill skapa..." + +#: macros/vector_difference.kigt:14 +msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one." +msgstr "Skapa vektordifferensen av den här vektorn och en annan." + +#: macros/vector_difference.kigt:15 +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "Välj den andra av de två vektorer vars skillnad du vill skapa..." + +#: macros/vector_difference.kigt:18 +msgid "Construct the vector difference starting at this point." +msgstr "Skapa vektordifferensen som börjar i den här punkten." + +#: macros/vector_difference.kigt:19 +msgid "Select the point to construct the difference vector in..." +msgstr "Välj punkten där differensvektorn ska skapas..." + +#: filters/drgeo-filter-chooserbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Dr. Geo Filter" +msgstr "Dr. Geo-filter" + +#: filters/drgeo-filter-chooserbase.ui:33 +#, no-c-format +msgid "" +"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n" +"Please select which to import:" +msgstr "" +"Aktuell Dr. Geo-fil innehåller mer än en figur.\n" +"Välj vilken som ska importeras." + +#: filters/drgeo-filter-chooserbase.ui:119 modes/edittypebase.ui:227 +#: modes/typesdialogbase.ui:243 +#, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "" + +#: filters/drgeo-filter-chooserbase.ui:127 modes/edittypebase.ui:241 +#: modes/typesdialogbase.ui:257 +#, no-c-format +msgid "&Cancel" msgstr "" -"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|Alla filer som stöds (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n" -"*.kig|Kig-dokument (*.kig)\n" -"*.kigz|Komprimerade Kig-dokument (*.kigz)\n" -"*.kgeo|Kgeo-dokument (*.kgeo)\n" -"*.seg|Kseg-dokument (*.seg)\n" -"*.fgeo|Dr. Geo-dokument (*.fgeo)\n" -"*.fig *.FIG|Cabri-dokument (*.fig *.FIG)" -#: kig/kig_commands.cpp:100 -msgid "Remove %1 Objects" -msgstr "Ta bort %1 objekt" +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Resolution" +msgstr "Upplösning" -#: kig/kig_commands.cpp:112 -msgid "Add %1 Objects" -msgstr "Lägg till %1 objekt" +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Width:" +msgstr "Bredd:" -#: kig/kig_part.cpp:82 -msgid "KigPart" -msgstr "Kigdel" +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:66 +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:101 +#, no-c-format +msgid " pixels" +msgstr " bildpunkter" -#: kig/kig_part.cpp:96 -msgid "&Set Coordinate System" -msgstr "Ange koordinats&ystem" +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Height:" +msgstr "Höjd" -#: kig/kig_part.cpp:130 -msgid "Kig Options" -msgstr "Kig-alternativ" +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:111 +#, no-c-format +msgid "&Keep aspect ratio" +msgstr "&Behåll proportion" -#: kig/kig_part.cpp:222 -msgid "Invert Selection" -msgstr "Invertera markering" +#: filters/latexexporteroptions.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Show extra frame" +msgstr "Visa extra ram" -#: kig/kig_part.cpp:231 -msgid "&Delete Objects" -msgstr "Ta bort &objekt" +#: kig/kigpartui.rc:5 kig/kigui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: kig/kig_part.cpp:233 -msgid "Delete the selected objects" -msgstr "Ta bort markerade objekt" +#: kig/kigpartui.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Redigera..." -#: kig/kig_part.cpp:236 -msgid "Cancel Construction" -msgstr "Avbryt konstruktion" +#: kig/kigpartui.rc:27 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" -#: kig/kig_part.cpp:239 -msgid "Cancel the construction of the object being constructed" -msgstr "Avbryt konstruktionen för objektet som håller på att konstrueras" +#: kig/kigpartui.rc:35 +#, no-c-format +msgid "&Objects" +msgstr "O&bjekt" -#: kig/kig_part.cpp:245 -msgid "Show all hidden objects" -msgstr "Visa alla dolda objekt" +#: kig/kigpartui.rc:37 +#, no-c-format +msgid "&Points" +msgstr "&Punkter" -#: kig/kig_part.cpp:249 -msgid "&New Macro..." -msgstr "&Nytt makro..." +#: kig/kigpartui.rc:48 +#, no-c-format +msgid "&Lines" +msgstr "&Linjer" -#: kig/kig_part.cpp:251 -msgid "Define a new macro" -msgstr "Definiera ett nytt makro" +#: kig/kigpartui.rc:58 +#, no-c-format +msgid "&Circles && Arcs" +msgstr "&Cirklar och bågar" -#: kig/kig_part.cpp:254 -msgid "Manage &Types..." -msgstr "Hantera &typer..." +#: kig/kigpartui.rc:69 +#, no-c-format +msgid "Poly&gons" +msgstr "Poly&goner" -#: kig/kig_part.cpp:256 -msgid "Manage macro types." -msgstr "Hantera makrotyper." +#: kig/kigpartui.rc:80 +#, no-c-format +msgid "&Vectors && Segments" +msgstr "&Vektorer och segment" -#: kig/kig_part.cpp:263 kig/kig_part.cpp:264 -msgid "Zoom in on the document" -msgstr "Zooma in i dokumentet" +#: kig/kigpartui.rc:89 +#, no-c-format +msgid "Co&nics && Cubics" +msgstr "Ko&ner och kuber" -#: kig/kig_part.cpp:268 kig/kig_part.cpp:269 -msgid "Zoom out of the document" -msgstr "Zooma ut i dokumentet" +#: kig/kigpartui.rc:96 +#, no-c-format +msgid "More Conics" +msgstr "Fler koner" -#: kig/kig_part.cpp:275 kig/kig_part.cpp:276 -msgid "Recenter the screen on the document" -msgstr "Centrera skärmen på dokumentet igen" +#: kig/kigpartui.rc:109 +#, no-c-format +msgid "Cu&bics" +msgstr "Ku&ber" -#: kig/kig_part.cpp:288 -msgid "Full Screen" -msgstr "Fullskärmsläge" +#: kig/kigpartui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Angles" +msgstr "Vinkl&ar" -#: kig/kig_part.cpp:292 kig/kig_part.cpp:293 -msgid "View this document full-screen." -msgstr "Visa dokumentet med fullskärmsläge." +#: kig/kigpartui.rc:121 +#, no-c-format +msgid "&Transformations" +msgstr "&Transformer" -#: kig/kig_part.cpp:297 -msgid "&Select Shown Area" -msgstr "Markera vi&sat område" +#: kig/kigpartui.rc:139 +#, no-c-format +msgid "&Differential geometry" +msgstr "&Differentiell geometri" -#: kig/kig_part.cpp:299 kig/kig_part.cpp:300 -msgid "Select the area that you want to be shown in the window." -msgstr "Markera området som du vill visa i fönstret." +#: kig/kigpartui.rc:146 +#, no-c-format +msgid "T&ests" +msgstr "T&ester" -#: kig/kig_part.cpp:303 -msgid "S&elect Zoom Area" -msgstr "Mark&era zoomområde" +#: kig/kigpartui.rc:157 +#, no-c-format +msgid "&Other" +msgstr "Ö&vrigt" -#: kig/kig_part.cpp:309 -msgid "Show &Grid" -msgstr "Visa r&utnät" +#: kig/kigpartui.rc:169 +#, no-c-format +msgid "&Types" +msgstr "T&yper" -#: kig/kig_part.cpp:311 -msgid "Show or hide the grid." -msgstr "Visa eller dölj rutnätet." +#: kig/kigpartui.rc:182 kig/kigui.rc:34 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" -#: kig/kig_part.cpp:315 -msgid "Show &Axes" -msgstr "Visa &axlar" +#: kig/kigpartui.rc:196 +#, no-c-format +msgid "Points" +msgstr "Punkter" -#: kig/kig_part.cpp:317 -msgid "Show or hide the axes." -msgstr "Visa eller dölj axlarna." +#: kig/kigpartui.rc:207 +#, no-c-format +msgid "Lines" +msgstr "Linjer" -#: kig/kig_part.cpp:321 -msgid "Wear Infrared Glasses" -msgstr "Använd infraröda glasögon" +#: kig/kigpartui.rc:217 +#, no-c-format +msgid "Vectors && Segments" +msgstr "Vektorer och segment" -#: kig/kig_part.cpp:323 -msgid "Enable/Disable hidden objects visibility." -msgstr "Aktivera eller inaktivera synlighet av dolda objekt." +#: kig/kigpartui.rc:225 +#, no-c-format +msgid "Circles && Arcs" +msgstr "Cirklar och bågar" -#: kig/kig_part.cpp:371 -msgid "" -"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you " -"entered the correct path." -msgstr "" -"Filen \"%1\" du försökte öppna finns inte. Kontrollera att du skrev in rätt " -"sökväg." +#: kig/kigpartui.rc:234 +#, no-c-format +msgid "Conics" +msgstr "Koner" -#: kig/kig_part.cpp:373 -msgid "File Not Found" -msgstr "Filen hittades inte" +#: kig/kigpartui.rc:243 +#, no-c-format +msgid "Angles" +msgstr "Vinklar" -#: kig/kig_part.cpp:388 -msgid "" -"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not " -"support this format. If you think the format in question would be worth " -"implementing support for, you can always ask us nicely on " -"mailto:toscano.pino@tiscali.it or do the work yourself and send me a patch." -msgstr "" -"Du försökte öppna ett dokument av typen \"%1\". Tyvärr stöder inte Kig detta " -"format. Om du tycker att formatet i fråga vore värt att implementera stöd för, " -"kan du alltid fråga snällt på mailto:toscano.pino@tiscali.it, eller göra " -"arbetet själv och skicka en programfix." +#: kig/kigpartui.rc:248 +#, no-c-format +msgid "Transformations" +msgstr "Transformer" -#: kig/kig_part.cpp:394 kig/kig_part.cpp:437 -msgid "Format Not Supported" -msgstr "Formatet stöds inte" +#: kig/kigpartui.rc:262 +#, no-c-format +msgid "Tests" +msgstr "Tester" -#: kig/kig_part.cpp:435 -msgid "" -"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to " -"Kig's format instead?" +#: kig/kigpartui.rc:273 +#, no-c-format +msgid "Other Objects" +msgstr "Andra objekt" + +#: kig/kigpartui.rc:280 +#, no-c-format +msgid "View" msgstr "" -"Kig stöder inte att spara till något annat format än dess eget. Spara med Kigs " -"format istället?" -#: kig/kig_part.cpp:437 -msgid "Save Kig Format" -msgstr "Spara med Kigs format" +#: kig/kigui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" -#: kig/kig_part.cpp:610 -msgid "" -"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" -"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)" +#: kig/kigui.rc:22 modes/edittypebase.ui:199 modes/typesdialogbase.ui:215 +#, no-c-format +msgid "&Help" msgstr "" -"*.kig|Kig-dokument (*.kig)\n" -"*.kigz|Komprimerade Kig-dokument (*.kigz)" -#: kig/kig_part.cpp:780 -msgid "Print Geometry" -msgstr "Skriv ut geometri" +#: modes/edittypebase.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Edit Type" +msgstr "Redigera typ" -#: kig/kig_part.cpp:853 -#, c-format +#: modes/edittypebase.ui:41 +#, no-c-format msgid "" -"_n: Hide %n Object\n" -"Hide %n Objects" +"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro " +"type." msgstr "" -"Dölj %n objekt\n" -"Dölj %n objekt" +"Här kan du ändra namnet, beskrivningen och ikonen för den här makrotypen." + +#: modes/edittypebase.ui:79 modes/macrowizardbase.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Namn:" + +#: modes/edittypebase.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Here you can edit the name of the current macro type." +msgstr "Här kan du redigera namnet på den här makrotypen." + +#: modes/edittypebase.ui:111 modes/macrowizardbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Beskrivning:" -#: kig/kig_part.cpp:872 -#, c-format +#: modes/edittypebase.ui:119 +#, no-c-format msgid "" -"_n: Show %n Object\n" -"Show %n Objects" +"Here you can edit the description of the current macro type. This field is " +"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro " +"type will have no description." msgstr "" -"Visa %n objekt\n" -"Visa %n objekt" +"Här kan du redigera den nuvarande makrotypens beskrivning. Fältet är " +"valfritt, alltså kan du också lämna det vara tomt. Om du gör det har din " +"makrotyp ingen beskrivning." -#: kig/kig_view.cpp:207 -msgid "Zoom In" -msgstr "Zooma in" +#: modes/edittypebase.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Use this button to change the icon of the current macro type." +msgstr "Använd den här knappen för att ändra den nuvarande makrotypens ikon." -#: kig/kig_view.cpp:227 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Zooma ut" +#: modes/macrowizardbase.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Define New Macro" +msgstr "Definiera nytt makro" -#: kig/kig_view.cpp:501 -msgid "Recenter View" -msgstr "Centrera vyn igen" +#: modes/macrowizardbase.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Given Objects" +msgstr "Givna objekt" -#: kig/kig_view.cpp:523 -msgid "Select the rectangle that should be shown." -msgstr "Markera rektangeln som ska visas." +#: modes/macrowizardbase.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"." +msgstr "Välj det \"givna\" objektet för det nya makrot och tryck på \"Nästa\"." -#: kig/kig_view.cpp:531 kig/kig_view.cpp:579 -msgid "Change Shown Part of Screen" -msgstr "Ändra delen som visas på skärmen" +#: modes/macrowizardbase.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Final Object" +msgstr "Slutobjekt" -#: kig/kig_view.cpp:568 -msgid "Select Zoom Area" -msgstr "Markera zoomområde" +#: modes/macrowizardbase.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Select the final object(s) for your new macro." +msgstr "Välj slutobjekt för det nya makrot." -#: kig/kig_view.cpp:569 -msgid "" -"Select the zoom area by entering the coordinates of the upper left corner and " -"the lower right corner." -msgstr "" -"Välj zoomområde genom att skriva in koordinater för övre vänstra hörnet och " -"nedre högra hörnet." +#: modes/macrowizardbase.ui:113 +#, no-c-format +msgid "Enter a name and description for your new type." +msgstr "Skriv in ett namn och en beskrivning av den nya typen:" -#: kig/main.cpp:35 -msgid "" -"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. Output " -"goes to stdout unless --outfile is specified." -msgstr "" -"Visa inte något grafiskt gränssnitt. Konvertera den angivna filen till Kigs " -"eget format. Utmatning skickas till standardutmatningen om inte --outfile är " -"angivet." +#: modes/textlabelwizardbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Construct Label" +msgstr "Skapa etikett" -#: kig/main.cpp:37 +#: modes/textlabelwizardbase.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Enter Label Text" +msgstr "Skriv in text för etikett" + +#: modes/textlabelwizardbase.ui:34 +#, no-c-format msgid "" -"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. Default " -"is stdout as well." +"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n" +"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate " +"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")." msgstr "" -"Fil att skriva ut den skapade egna filen till. '-' betyder utmatning till " -"standardutmatningen. Förvalt värde är också standardutmatningen." +"Skriv in texten för etiketten här och tryck på \"Nästa\".\n" +"Om du vill visa olika delar, skriv %1, %2, ... på lämpliga ställen (t.ex. " +"\"Det här segmentet är %1 enheter långt.\")." -#: kig/main.cpp:38 -msgid "Document to open" -msgstr "Dokument att öppna" +#: modes/textlabelwizardbase.ui:51 +#, no-c-format +msgid "Show text in a frame" +msgstr "Visa text i en ram" -#: kig/main.cpp:106 -msgid "Kig" -msgstr "Kig" +#: modes/textlabelwizardbase.ui:61 scripting/newscriptwizardbase.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Select Arguments" +msgstr "Välj argument" -#: misc/coordinate_system.cpp:315 +#: modes/textlabelwizardbase.ui:72 +#, no-c-format msgid "" -"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n" -"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." +"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, " +"select an object and a property in the Kig window, and click finish when you " +"are done..." msgstr "" -"Skriv in koordinater på följande form: \"x;y\",\n" -"där x är x-koordinaten och y är y-koordinaten." +"Välj nu argumenten du behöver. Klicka på varje argument, markera ett objekt " +"och en egenskap i Kig-fönstret, och klicka på slutför när du är färdig." -#: misc/coordinate_system.cpp:321 +#: modes/typesdialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Manage Types" +msgstr "Hantera typer" + +#: modes/typesdialogbase.ui:19 +#, no-c-format msgid "" -"Enter coordinates in the following format: \"x;y\"" -", where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." +"Here you can manage types; you can remove them, and load and save them from " +"and to files..." msgstr "" -"Skriv in koordinater på följande form: \"x;y\"" -", där x är x-koordinaten och y är y-koordinaten." +"Här kan du hantera typer, ta bort dem och ladda eller spara dem från eller " +"till filer." -#: misc/coordinate_system.cpp:363 +#: modes/typesdialogbase.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: modes/typesdialogbase.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Beskrivning" + +#: modes/typesdialogbase.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Select types here..." +msgstr "Markera typer här..." + +#: modes/typesdialogbase.ui:86 +#, no-c-format msgid "" -"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n" -"where r and θ are the polar coordinates." +"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, " +"export and import them..." msgstr "" -"Skriv in koordinater på följande form: \"r; θ°\",\n" -"där r och θ är polära koordinater." +"Det här är en lista med nuvarande makrotyper. Du kan markera, redigera, ta " +"bort, exportera eller importera dem." -#: misc/coordinate_system.cpp:370 -msgid "" -"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\"" -", where r and θ are the polar coordinates." +#: modes/typesdialogbase.ui:112 +#, no-c-format +msgid "Edit..." +msgstr "Redigera..." + +#: modes/typesdialogbase.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Edit the selected type." +msgstr "Redigera markerad typ." + +#: modes/typesdialogbase.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Delete" msgstr "" -"Skriv in koordinater på följande form: \"r; θ°\"" -", där r och θ är polära koordinater." -#: misc/coordinate_system.cpp:522 -msgid "&Euclidean" -msgstr "&Euklidiskt" +#: modes/typesdialogbase.ui:126 +#, no-c-format +msgid "Delete all the selected types in the list." +msgstr "Ta bort alla markerade typer från listan." -#: misc/coordinate_system.cpp:523 -msgid "&Polar" -msgstr "&Polärt" +#: modes/typesdialogbase.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Export..." +msgstr "Exportera..." -#: misc/coordinate_system.cpp:573 -msgid "Set Euclidean Coordinate System" -msgstr "Välj euklidiskt koordinatsystem" +#: modes/typesdialogbase.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Export all the selected types to a file." +msgstr "Exportera alla markerade typer till en fil." -#: misc/coordinate_system.cpp:575 -msgid "Set Polar Coordinate System" -msgstr "Välj polärt koordinatsystem" +#: modes/typesdialogbase.ui:172 +#, no-c-format +msgid "Import..." +msgstr "Importera..." -#: modes/typesdialog.cpp:84 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Redigera..." +#: modes/typesdialogbase.ui:175 +#, no-c-format +msgid "Import macros that are contained in one or more files." +msgstr "Importera makron som finns i en eller flera filer." -#: modes/typesdialog.cpp:87 -msgid "E&xport..." -msgstr "E&xportera..." +#: scripting/newscriptwizardbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Script" +msgstr "Nytt skript" -#: modes/typesdialog.cpp:143 -#, c-format +#: scripting/newscriptwizardbase.ui:34 +#, no-c-format msgid "" -"_n: Are you sure you want to delete this type?\n" -"Are you sure you want to delete these %n types?" +"Select the argument objects ( if any )\n" +"in the Kig window and press \"Next\"." msgstr "" -"Är du säker på att du vill ta bort den här typen?\n" -"Är du säker på att du vill ta bort de här %n typerna?" +"Välj argumentobjektet (om det finns några)\n" +"i Kig-fönstret, och tryck på \"Nästa\"." -#: modes/typesdialog.cpp:144 -msgid "Are You Sure?" -msgstr "Är du säker?" +#: scripting/newscriptwizardbase.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Enter Code" +msgstr "Skriv in kod" -#: modes/typesdialog.cpp:170 modes/typesdialog.cpp:185 +#: data/tips:3 msgid "" -"*.kigt|Kig Types Files\n" -"*|All Files" +"

One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n" +"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n" +"document. You can use them to give objects names, change their colors\n" +"and line styles, and lots of other interesting things.

\n" msgstr "" -"*.kigt|Kig-typfiler\n" -"*|Alla filer" +"

Ett av de mest kraftfulla verktygen i Kig är menyerna som du kan\n" +"visa genom att högerklicka på ett objekt, eller på en tom yta i\n" +"dokumentet. Du kan använda dem för att ge objekt namn, ändra deras\n" +"färg och linjestil, och många andra intressanta saker.

\n" -#: modes/typesdialog.cpp:170 -msgid "Export Types" -msgstr "Exportera typer" +#: data/tips:12 +msgid "" +"

You can construct new points without using the menu or the toolbar, " +"simply\n" +"clicking somewhere on the Kig document with the middle mouse\n" +"button.

\n" +msgstr "" +"

Du kan skapa nya punkter utan att använda menyn eller verktygsraden,\n" +"genom att helt enkelt klicka någonstans i Kig-dokumentet med\n" +"musens mittenknapp.

\n" -#: modes/typesdialog.cpp:185 -msgid "Import Types" -msgstr "Importera typer" +#: data/tips:20 +msgid "" +"

Kig can open several file formats: its files (.kig files),\n" +"KGeo files, KSeg files, and, partially, Dr. Geo\n" +"and Cabri™ files.

\n" +msgstr "" +"

Kig kan öppna flera filformat: dess egna filer (.kig-" +"filer),\n" +"KGeo-filer, KSeg-filer, delvis\n" +"Dr. Geo-filer\n" +"och Cabri™-filer.

\n" -#: modes/typesdialog.cpp:236 +#: data/tips:28 msgid "" -"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. " -"Please select only the type you want to edit and try again." +"

Kig has more than 40 objects and 10 transformations you can construct and " +"use\n" +"in your documents: open the Objects menu to see them all.

\n" msgstr "" -"Mer än en typ är markerad. Du kan bara redigera en typ åt gången. Markera bara " -"typen du vill redigera och försök igen." +"

Kig har mer än 40 objekt och 10 transformer du kan skapa och\n" +"använda i dina dokument: titta i menyn Objekt för att se allihop.\n" -#: modes/typesdialog.cpp:239 -msgid "More Than One Type Selected" -msgstr "Mer än en typ markerad" +#: data/tips:35 +msgid "" +"

You can use the selected objects to start the construction of an object\n" +"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have " +"two\n" +"points selected, you can choose Start->Circle by Three Points from " +"the\n" +"popup menu to start constructing a circle by three points.

\n" +msgstr "" +"

Du kan använda markerade objekt för att börja skapa ett objekt\n" +"som kräver markerade objekt som argument. Om du till exempel har\n" +"markerat två punkter, kan du välja Starta -> Cirkel med tre punkter " +"i den\n" +"sammanhangsberoende menyn, för att börja skapa en cirkel med tre punkter.\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: data/tips:44 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stefan Asserhäll" +"

Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n" +"interesting macro on Kig website:\n" +"http://edu.kde.org/kig.

\n" +msgstr "" +"

Kig kan utöka sin objektuppsättning genom att använda externa makron. Du\n" +"hittar några intressanta makron på Kigs webbsida.\n" +"http://edu.kde.org/kig.

\n" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: data/tips:52 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" +"

If you have more than one object under the mouse, and you want to select " +"any\n" +"of them, you can click with the left mouse button, while holding " +"the\n" +"Shift key, to get a list of the objects under the mouse cursor " +"which\n" +"you can then select from.

\n" +msgstr "" +"

Om det finns mer än ett objekt under musen, och du vill markera något\n" +"av dem, kan du klicka med vänster musknapp medan du håller\n" +"nere Skift- eller Ctrl-tangenten, för att få en lista med\n" +"objekten under muspekaren som du därefter kan välja bland.

\n" -- cgit v1.2.1