From da09f211a04674f2d78dbbbf493e08bcffd2bb7a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Thu, 20 Dec 2018 14:41:52 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. --- tde-i18n-sv/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po | 702 +++++++++++------------ 1 file changed, 340 insertions(+), 362 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-sv/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po') diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-sv/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po index 45bb96b793b..7c1ecae7c12 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlanbrowser\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-04 21:19+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Svenska \n" @@ -17,342 +17,45 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: setupwizard.cpp:63 -msgid "LISa Network Neighborhood Setup" -msgstr "Inställning av Lisa-nätverk" - -#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Avancerade inställningar" - -#: setupwizard.cpp:126 -msgid "" -"" -"

This wizard will ask you a few questions about your network.

" -"

Usually you can simply keep the suggested settings.

" -"

After you have finished the wizard, you will be able to browse and use " -"shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP " -"and NFS resources exactly the same way.

" -"

Therefore you need to setup the LAN Information Server " -"(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it " -"has to be run by root, it should be started during the boot process and only " -"one LISa server can run on one machine." -msgstr "" -"" -"

Den här guiden kommer att ställa några frågor om nätverket.

" -"

Oftast kan du behålla de rekommenderade inställningarna.

" -"

När du har avslutat guiden kommer du kunna bläddra och använda utdelade " -"resurser på ditt lokala nätverk, inte bara Samba- eller utdelade " -"Windows-kataloger, utan också FTP-, HTTP- och NFS-resurser, på exakt samma " -"sätt.

" -"

Därför behöver du ställa in LAN Information Server " -"(Lisa) på datorn. Se Lisa-servern som en FTP- eller HTTP-server, den måste " -"köras av systemadministratören, den bör startas vid uppstart och bara en " -"Lisa-server kan köras på en dator." - -#: setupwizard.cpp:149 -msgid "" -"" -"

More than one network interface card was found on your system.

" -"

Please choose the one to which your LAN is connected.

" -msgstr "" -"" -"

Mer än ett nätverkskort hittades i systemet.

" -"

Välj det som det lokala nätverket är anslutet till.

" - -#: setupwizard.cpp:164 -msgid "" -"" -"

No network interface card was found on your system.

" -"

Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel " -"now or enter your IP address and network manually

Example: " -"192.168.0.1/255.255.255.0.
" -msgstr "" -"" -"

Inget nätverkskort hittades i systemet.

" -"

Möjlig orsak: inget nätverkskort är installerat. Du vill antagligen avbryta " -"nu, eller så får du manuellt ange IP-adress och nätverk.

Exempel: " -"192.168.0.1/255.255.255.0.
" - -#: setupwizard.cpp:185 -msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network." -msgstr "Det finns två sätt som Lisa kan söka efter värddatorer på nätverket." - -#: setupwizard.cpp:187 -msgid "Send pings" -msgstr "Skicka \"ping\"-anrop" - -#: setupwizard.cpp:188 -msgid "" -"All hosts with TCP/IP will respond," -"
whether or not they are samba servers." -"
Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts." -"
" -msgstr "" -"Alla värddatorer med TCP/IP kommer att svara," -"
oberoende om de är Samba-servrar eller inte." -"
Använd inte detta om nätverket är mycket stort, dvs mer än 1000 " -"värddatorer." -"
" - -#: setupwizard.cpp:191 -msgid "Send NetBIOS broadcasts" -msgstr "Skicka NetBIOS-utsändningar" - -#: setupwizard.cpp:192 -msgid "" -"You need to have the samba package (nmblookup) installed." -"
Only samba/windows servers will respond." -"
This method is not very reliable." -"
You should enable it if you are part of a large network." -msgstr "" -"Du måste ha Samba-paketet (nmblookup) installerat." -"
Endast Samba/Windows-servrar kommer att svara." -"
Det här sättet är inte särskilt tillförlitligt." -"
Du bör aktivera det om du tillhör ett stort nätverk." - -#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249 -#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340 -msgid "If unsure, keep it as is." -msgstr "Om du är osäker, behåll det oförändrat." - -#: setupwizard.cpp:210 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"All IP addresses included in the specified range will be pinged." -"
If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0" -"
use your IP address/network mask." -"
" -msgstr "" -"Alla IP-adresser som ingår i det angivna området får \"ping\"-anrop." -"
Om du tillhör ett litet nätverk, t ex med nätverksmasken 255.255.255.0" -"
använd din IP-adress/nätverksmask." -"
" - -#: setupwizard.cpp:215 -msgid "" -"
There are four ways to specify address ranges:" -"
1. IP address/network mask, like 192.168.0.0/255.255.255.0;" -"
2. single IP addresses, like 10.0.0.23;" -"
3. continuous ranges, like 10.0.1.0-10.0.1.200;" -"
4. ranges for each part of the address, like " -"10-10.1-5.1-25.1-3;" -"
You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like" -"
192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;" -"
" -msgstr "" -"
Det finns fyra sätt att ange adressområden:" -"
1. IP-adress/nätverksmask, som 192.168.0.0/255.255.255.0;" -"
2. ensamma IP-adresser, som 10.0.0.23;" -"
3. sammanhängande områden, som 10.0.1.0-10.0.1.200;" -"
4. områden för varje del av adressen, som 10-10.1-5.1-25.1-3;" -"
Du kan också ange en kombination av 1 till 4, åtskilda av \";\"," -"
som 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;" -"
" - -#: setupwizard.cpp:236 -msgid "" -"This is a security related setting." -"
It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts." -"
Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as " -"clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which " -"fit into this scheme." -"
Usually you enter your IP address/network mask here." -msgstr "" -"Det här är en säkerhetsrelaterad inställning." -"
Den tillhandahåller ett enkelt sätt att ange \"pålitliga\" värddatorer " -"baserat på IP-adress." -"
Endast värddatorer som passar ihop med adresserna som anges här accepteras " -"som klienter av Lisa. Värddatorlistan som publiceras av Lisa innehåller också " -"bara värddatorer som passar ihop med den här metoden." -"
Vanligtvis anger du din IP-adress/nätverksmask här." - -#: setupwizard.cpp:258 -msgid "" -"
Enter your IP address and network mask here, like " -"192.168.0.1/255.255.255.0" -msgstr "" -"
Ange din IP-adress och nätverksmask här, t ex " -"192.168.0.0/255.255.255.0" - -#: setupwizard.cpp:261 -msgid "" -"
To reduce the network load, the LISa servers in one network" -"
cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast" -"
address here. If you are connected to more than one network, choose " -"
one of the broadcast addresses." -msgstr "" -"
För att minska belastningen på nätverket, samarbetar Lisa-servrar" -"
i samma nätverk med varandra. Därför måste du ange utsändnings-" -"
adressen här. Om du är ansluten till mer än ett nätverk, välj en av" -"
utsändningsadresserna." - -#: setupwizard.cpp:280 -msgid "" -"
Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list." +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" msgstr "" -"
Ange intervallet innan Lisa ska uppdatera värddatorlistan, om upptagen." -#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284 -msgid " sec" -msgstr " sek" - -#: setupwizard.cpp:286 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"
Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 " -"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you " -"enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole " -"network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min." -msgstr "" -"
Observera att uppdateringsintervallet automatiskt ökar upp till 16 gånger " -"värdet som du anger här om ingen använder Lisa-servern. Om du anger 300 sek=5 " -"min här, betyder inte detta att Lisa skickar \"ping\"-anrop var femte minut " -"till hela nätverket, utan intervallet ökar upp till 16 x 5 min=80 min." - -#: setupwizard.cpp:305 -msgid "" -"This page contains several settings you usually only" -"
need if LISa doesn't find all hosts in your network." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" msgstr "" -"Den här sidan innehåller flera inställningar som du oftast bara" -"
behöver om Lisa inte hittar alla värddatorer på nätverket." -#: setupwizard.cpp:308 -msgid "Re&port unnamed hosts" -msgstr "Rap&portera värddatorer utan namn" - -#: setupwizard.cpp:309 -msgid "" -"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host " -"list?" -"
" -msgstr "" -"Ska värddatorer där Lisa inte kan hitta namnen läggas till i värddatorlistan?" -"
" - -#: setupwizard.cpp:313 -msgid "Wait for replies after first scan" -msgstr "Vänta på svar efter första sökningen" - -#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115 -#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333 -msgid " ms" -msgstr " ms" - -#: setupwizard.cpp:316 -msgid "" -"How long should LISa wait for answers to pings?" -"
If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value." -"
" -msgstr "" -"Hur länge ska Lisa vänta på svar från \"ping\"-anrop?" -"
Om Lisa inte hittar alla värddatorer, försök öka det här värdet." -"
" - -#: setupwizard.cpp:320 -msgid "Max. number of pings to send at once" -msgstr "Maximalt antal ping-paket som skickas samtidigt" - -#: setupwizard.cpp:323 -msgid "" -"How many ping packets should LISa send at once?" -"
If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value." -"
" -msgstr "" -"Hur många ping-paket ska Lisa skicka på en gång?" -"
Om Lisa inte hittar alla värddatorer, försök minska det här värdet." -"
" - -#: setupwizard.cpp:326 -msgid "Al&ways scan twice" -msgstr "S&ök alltid två gånger" - -#: setupwizard.cpp:330 -msgid "Wait for replies after second scan" -msgstr "Vänta på svar efter andra sökningen" - -#: setupwizard.cpp:334 -msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option." -msgstr "" -"Om Lisa inte hittar alla värddatorer, aktivera då det här alternativet." - -#: setupwizard.cpp:350 -msgid "" -"
Your LAN browsing has been successfully set up." -"
" -"
Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this " -"is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it " -"somewhere in a boot script under /etc." -"
Start the LISa server as root and without any command line options." -"
The config file will now be saved to /etc/lisarc." -"
To test the server, try lan:/ in Konqueror." -"
" -"
If you have problems or suggestions, visit " -"http://lisa-home.sourceforge.net." -msgstr "" -"
Bläddring i det lokala nätverket har ställts in." -"
" -"
Försäkra dig om att Lisa-servern startas vid uppstart. Hur detta görs beror " -"på distribution och operativsystem. Oftast måste du lägga till det någonstans i " -"ett startsskript i /etc." -"
Starta Lisa-servern som root och utan några kommandoradsväljare." -"
Inställningsfilen sparas nu som /etc/lisarc." -"
Prova därefter med lan:/ i t ex Konqueror." -"
" -"
Om du har problem eller förslag, besök http://lisa-home.sourceforge.net." - -#: setupwizard.cpp:437 -msgid "Congratulations!" -msgstr "Gratulerar!" - -#: setupwizard.cpp:462 -msgid "You can use the same syntax as on the previous page.
" -msgstr "Du kan använda samma syntax som på föregående sida.
" - -#: setupwizard.cpp:464 -msgid "" -"There are three ways to specify IP addresses:" -"
1. IP address/network mask, like 192.168.0.0/255.255.255.0;" -"
2. continuous ranges, like 10.0.1.0-10.0.1.200;" -"
3. single IP addresses, like 10.0.0.23;" -"
You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", " -"
like 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;" -"
" -msgstr "" -"Det finns tre sätt att ange IP-adresser:" -"
1. IP-adress/nätverksmask, som 192.168.0.0/255.255.255.0;" -"
2. sammanhängande områden, som 10.0.1.0-10.0.1.200;" -"
3. ensamma IP-adresser, som 10.0.0.23;" -"
Du kan också ange en kombination av 1 till 3, åtskilda av \";\", " -"
som 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;" -"
" - -#: setupwizard.cpp:490 -msgid "Multiple Network Interfaces Found" -msgstr "Hittade flera nätverksenheter" +#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174 +msgid "Up" +msgstr "Upp" -#: setupwizard.cpp:493 -msgid "No Network Interface Found" -msgstr "Hittade inga nätverksenheter" +#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176 +msgid "Down" +msgstr "Ner" -#: setupwizard.cpp:498 -msgid "Specify Search Method" -msgstr "Ange sökmetod" +#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280 +msgid "Broadcast" +msgstr "Utsändning" -#: setupwizard.cpp:501 -msgid "Specify Address Range LISa Will Ping" -msgstr "Ange adressområdet som Lisa ska skicka ping-anrop till" +#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273 +msgid "Point to Point" +msgstr "Punkt till punkt" -#: setupwizard.cpp:504 -msgid "\"Trusted\" Hosts" -msgstr "\"Pålitliga\" värddatorer" +#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287 +msgid "Multicast" +msgstr "Multicast" -#: setupwizard.cpp:507 -msgid "Your Broadcast Address" -msgstr "Din utsändningsadress" +#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294 +msgid "Loopback" +msgstr "Loopback" -#: setupwizard.cpp:510 -msgid "LISa Update Interval" -msgstr "Lisa-uppdateringsintervall" +#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134 +msgid "Unknown" +msgstr "Okänd" #: kcmlisa.cpp:63 msgid "Tell LISa Daemon How to Search for Hosts" @@ -439,6 +142,10 @@ msgstr "Uppdateringsintervall för värddatorlista:" msgid "Search hosts after this number of seconds" msgstr "Sök värddatorer efter detta antal sekunder" +#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284 +msgid " sec" +msgstr " sek" + #: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103 msgid "Always check twice for hosts when searching" msgstr "Kontrollera alltid värddatorer två gånger under sökning" @@ -452,6 +159,11 @@ msgstr "Vänta på svar från värddatorer efter första sökningen:" msgid "How long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts" msgstr "Tid för att invänta svar på ICMP-ekoförfrågningar från värddatorer" +#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115 +#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333 +msgid " ms" +msgstr " ms" + #: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112 msgid "Wait for replies from hosts after second scan:" msgstr "Vänta på svar från värddatorer efter andra sökningen:" @@ -470,19 +182,13 @@ msgstr "Hittade inga nätverksenheter." #: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232 msgid "" -"You have more than one network interface installed." -"
Please make sure the suggested settings are correct." -"
" -"
The following interfaces were found:" -"
" -"
" +"You have more than one network interface installed.
Please make sure the " +"suggested settings are correct.

The following interfaces were found:" +"

" msgstr "" -"Du har mer än ett nätverksgränssnitt installerat. " -"
Försäkra dig om att de rekommenderade inställningarna är korrekta. " -"
" -"
Följande gränssnitt hittades:" -"
" -"
" +"Du har mer än ett nätverksgränssnitt installerat.
Försäkra dig om att de " +"rekommenderade inställningarna är korrekta.

Följande gränssnitt " +"hittades:

" #: kcmlisa.cpp:381 msgid "" @@ -536,11 +242,11 @@ msgstr "" #: kcmreslisa.cpp:242 msgid "" -"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully." -"
Make sure that the reslisa binary is installed suid root." +"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully.
Make sure that " +"the reslisa binary is installed suid root." msgstr "" -"ResLisa-demonen är nu förhoppningsvis inställd ordentligt." -"
Se till så att ResLisa-programmet är installerat suid root." +"ResLisa-demonen är nu förhoppningsvis inställd ordentligt.
Se till så att " +"ResLisa-programmet är installerat suid root." #: kcmtdeiolan.cpp:41 msgid "Show Links for Following Services" @@ -586,30 +292,302 @@ msgstr "Alltid" msgid "Never" msgstr "Aldrig" -#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174 -msgid "Up" -msgstr "Upp" +#: setupwizard.cpp:63 +msgid "LISa Network Neighborhood Setup" +msgstr "Inställning av Lisa-nätverk" -#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176 -msgid "Down" -msgstr "Ner" +#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Avancerade inställningar" -#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280 -msgid "Broadcast" -msgstr "Utsändning" +#: setupwizard.cpp:126 +msgid "" +"

This wizard will ask you a few questions about your network.

" +"

Usually you can simply keep the suggested settings.

After you have " +"finished the wizard, you will be able to browse and use shared resources on " +"your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP and NFS " +"resources exactly the same way.

Therefore you need to setup the " +"LAN Information Server (LISa) on your machine. Think of the LISa " +"server as an FTP or HTTP server; it has to be run by root, it should be " +"started during the boot process and only one LISa server can run on one " +"machine." +msgstr "" +"

Den här guiden kommer att ställa några frågor om nätverket.

" +"

Oftast kan du behålla de rekommenderade inställningarna.

När du " +"har avslutat guiden kommer du kunna bläddra och använda utdelade resurser på " +"ditt lokala nätverk, inte bara Samba- eller utdelade Windows-kataloger, utan " +"också FTP-, HTTP- och NFS-resurser, på exakt samma sätt.

Därför " +"behöver du ställa in LAN Information Server (Lisa) på datorn. Se Lisa-" +"servern som en FTP- eller HTTP-server, den måste köras av " +"systemadministratören, den bör startas vid uppstart och bara en Lisa-server " +"kan köras på en dator." -#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273 -msgid "Point to Point" -msgstr "Punkt till punkt" +#: setupwizard.cpp:149 +msgid "" +"

More than one network interface card was found on your system.

Please choose the one to which your LAN is connected.

" +msgstr "" +"

Mer än ett nätverkskort hittades i systemet.

Välj det som det " +"lokala nätverket är anslutet till.

" -#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287 -msgid "Multicast" -msgstr "Multicast" +#: setupwizard.cpp:164 +msgid "" +"

No network interface card was found on your system.

Possible reason: no network card is installed. You probably want to " +"cancel now or enter your IP address and network manually

Example: " +"192.168.0.1/255.255.255.0.
" +msgstr "" +"

Inget nätverkskort hittades i systemet.

Möjlig orsak: " +"inget nätverkskort är installerat. Du vill antagligen avbryta nu, eller så " +"får du manuellt ange IP-adress och nätverk.

Exempel: " +"192.168.0.1/255.255.255.0.
" -#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294 -msgid "Loopback" -msgstr "Loopback" +#: setupwizard.cpp:185 +msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network." +msgstr "Det finns två sätt som Lisa kan söka efter värddatorer på nätverket." -#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134 -msgid "Unknown" -msgstr "Okänd" +#: setupwizard.cpp:187 +msgid "Send pings" +msgstr "Skicka \"ping\"-anrop" + +#: setupwizard.cpp:188 +msgid "" +"All hosts with TCP/IP will respond,
whether or not they are samba servers." +"
Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts." +"
" +msgstr "" +"Alla värddatorer med TCP/IP kommer att svara,
oberoende om de är Samba-" +"servrar eller inte.
Använd inte detta om nätverket är mycket stort, dvs " +"mer än 1000 värddatorer.
" + +#: setupwizard.cpp:191 +msgid "Send NetBIOS broadcasts" +msgstr "Skicka NetBIOS-utsändningar" + +#: setupwizard.cpp:192 +msgid "" +"You need to have the samba package (nmblookup) installed.
Only samba/" +"windows servers will respond.
This method is not very reliable.
You " +"should enable it if you are part of a large network." +msgstr "" +"Du måste ha Samba-paketet (nmblookup) installerat.
Endast Samba/Windows-" +"servrar kommer att svara.
Det här sättet är inte särskilt tillförlitligt." +"
Du bör aktivera det om du tillhör ett stort nätverk." + +#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249 +#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340 +msgid "If unsure, keep it as is." +msgstr "Om du är osäker, behåll det oförändrat." + +#: setupwizard.cpp:210 +msgid "" +"All IP addresses included in the specified range will be pinged.
If you " +"are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0
use " +"your IP address/network mask.
" +msgstr "" +"Alla IP-adresser som ingår i det angivna området får \"ping\"-anrop.
Om " +"du tillhör ett litet nätverk, t ex med nätverksmasken " +"255.255.255.0
använd din IP-adress/nätverksmask.
" + +#: setupwizard.cpp:215 +msgid "" +"
There are four ways to specify address ranges:
1. IP address/network " +"mask, like 192.168.0.0/255.255.255.0;
2. single IP " +"addresses, like 10.0.0.23;
3. continuous ranges, like " +"10.0.1.0-10.0.1.200;
4. ranges for each part of the address, " +"like 10-10.1-5.1-25.1-3;
You can also enter combinations of " +"1 to 4, separated by \";\", " +"like
192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;
" +msgstr "" +"
Det finns fyra sätt att ange adressområden:
1. IP-adress/" +"nätverksmask, som 192.168.0.0/255.255.255.0;
2. ensamma IP-" +"adresser, som 10.0.0.23;
3. sammanhängande områden, som " +"10.0.1.0-10.0.1.200;
4. områden för varje del av adressen, " +"som 10-10.1-5.1-25.1-3;
Du kan också ange en kombination av " +"1 till 4, åtskilda av \";\",
som " +"192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;
" + +#: setupwizard.cpp:236 +msgid "" +"This is a security related setting.
It provides a simple IP address based " +"way to specify \"trusted\" hosts.
Only hosts which fit into the addresses " +"given here are accepted by LISa as clients. The list of hosts published by " +"LISa will also only contain hosts which fit into this scheme.
Usually you " +"enter your IP address/network mask here." +msgstr "" +"Det här är en säkerhetsrelaterad inställning.
Den tillhandahåller ett " +"enkelt sätt att ange \"pålitliga\" värddatorer baserat på IP-adress." +"
Endast värddatorer som passar ihop med adresserna som anges här " +"accepteras som klienter av Lisa. Värddatorlistan som publiceras av Lisa " +"innehåller också bara värddatorer som passar ihop med den här metoden." +"
Vanligtvis anger du din IP-adress/nätverksmask här." + +#: setupwizard.cpp:258 +msgid "" +"
Enter your IP address and network mask here, like " +"192.168.0.1/255.255.255.0" +msgstr "" +"
Ange din IP-adress och nätverksmask här, t ex " +"192.168.0.0/255.255.255.0" + +#: setupwizard.cpp:261 +msgid "" +"
To reduce the network load, the LISa servers in one network
cooperate " +"with each other. Therefore you have to enter the broadcast
address here. " +"If you are connected to more than one network, choose
one of the " +"broadcast addresses." +msgstr "" +"
För att minska belastningen på nätverket, samarbetar Lisa-servrar
i " +"samma nätverk med varandra. Därför måste du ange utsändnings-
adressen " +"här. Om du är ansluten till mer än ett nätverk, välj en " +"av
utsändningsadresserna." + +#: setupwizard.cpp:280 +msgid "" +"
Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list." +msgstr "" +"
Ange intervallet innan Lisa ska uppdatera värddatorlistan, om upptagen." + +#: setupwizard.cpp:286 +msgid "" +"
Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 " +"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if " +"you enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your " +"whole network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = " +"80 min." +msgstr "" +"
Observera att uppdateringsintervallet automatiskt ökar upp till 16 " +"gånger värdet som du anger här om ingen använder Lisa-servern. Om du anger " +"300 sek=5 min här, betyder inte detta att Lisa skickar \"ping\"-anrop var " +"femte minut till hela nätverket, utan intervallet ökar upp till 16 x 5 " +"min=80 min." + +#: setupwizard.cpp:305 +msgid "" +"This page contains several settings you usually only
need if LISa doesn't " +"find all hosts in your network." +msgstr "" +"Den här sidan innehåller flera inställningar som du oftast bara
behöver " +"om Lisa inte hittar alla värddatorer på nätverket." + +#: setupwizard.cpp:308 +msgid "Re&port unnamed hosts" +msgstr "Rap&portera värddatorer utan namn" + +#: setupwizard.cpp:309 +msgid "" +"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host " +"list?
" +msgstr "" +"Ska värddatorer där Lisa inte kan hitta namnen läggas till i värddatorlistan?" +"
" + +#: setupwizard.cpp:313 +msgid "Wait for replies after first scan" +msgstr "Vänta på svar efter första sökningen" + +#: setupwizard.cpp:316 +msgid "" +"How long should LISa wait for answers to pings?
If LISa doesn't find all " +"hosts, try to increase this value.
" +msgstr "" +"Hur länge ska Lisa vänta på svar från \"ping\"-anrop?
Om Lisa inte hittar " +"alla värddatorer, försök öka det här värdet.
" + +#: setupwizard.cpp:320 +msgid "Max. number of pings to send at once" +msgstr "Maximalt antal ping-paket som skickas samtidigt" + +#: setupwizard.cpp:323 +msgid "" +"How many ping packets should LISa send at once?
If LISa doesn't find all " +"hosts you could try to decrease this value.
" +msgstr "" +"Hur många ping-paket ska Lisa skicka på en gång?
Om Lisa inte hittar alla " +"värddatorer, försök minska det här värdet.
" + +#: setupwizard.cpp:326 +msgid "Al&ways scan twice" +msgstr "S&ök alltid två gånger" + +#: setupwizard.cpp:330 +msgid "Wait for replies after second scan" +msgstr "Vänta på svar efter andra sökningen" + +#: setupwizard.cpp:334 +msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option." +msgstr "" +"Om Lisa inte hittar alla värddatorer, aktivera då det här alternativet." + +#: setupwizard.cpp:350 +msgid "" +"
Your LAN browsing has been successfully set up.

Make sure that " +"the LISa server is started during the boot process. How this is done depends " +"on your distribution and OS. Usually you have to insert it somewhere in a " +"boot script under /etc.
Start the LISa server as root and " +"without any command line options.
The config file will now be saved to " +"/etc/lisarc.
To test the server, try lan:/ in " +"Konqueror.

If you have problems or suggestions, visit http://lisa-" +"home.sourceforge.net." +msgstr "" +"
Bläddring i det lokala nätverket har ställts in.

Försäkra dig om " +"att Lisa-servern startas vid uppstart. Hur detta görs beror på distribution " +"och operativsystem. Oftast måste du lägga till det någonstans i ett " +"startsskript i /etc.
Starta Lisa-servern som root och utan " +"några kommandoradsväljare.
Inställningsfilen sparas nu som /etc/" +"lisarc.
Prova därefter med lan:/ i t ex Konqueror." +"

Om du har problem eller förslag, besök http://lisa-home.sourceforge." +"net." + +#: setupwizard.cpp:437 +msgid "Congratulations!" +msgstr "Gratulerar!" + +#: setupwizard.cpp:462 +msgid "You can use the same syntax as on the previous page.
" +msgstr "Du kan använda samma syntax som på föregående sida.
" + +#: setupwizard.cpp:464 +msgid "" +"There are three ways to specify IP addresses:
1. IP address/network mask, " +"like 192.168.0.0/255.255.255.0;
2. continuous ranges, " +"like 10.0.1.0-10.0.1.200;
3. single IP addresses, like " +"10.0.0.23;
You can also enter combinations of 1 to 3, separated by " +"\";\",
like 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;" +"
" +msgstr "" +"Det finns tre sätt att ange IP-adresser:
1. IP-adress/nätverksmask, " +"som 192.168.0.0/255.255.255.0;
2. sammanhängande områden, " +"som 10.0.1.0-10.0.1.200;
3. ensamma IP-adresser, som " +"10.0.0.23;
Du kan också ange en kombination av 1 till 3, " +"åtskilda av \";\",
som " +"192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;
" + +#: setupwizard.cpp:490 +msgid "Multiple Network Interfaces Found" +msgstr "Hittade flera nätverksenheter" + +#: setupwizard.cpp:493 +msgid "No Network Interface Found" +msgstr "Hittade inga nätverksenheter" + +#: setupwizard.cpp:498 +msgid "Specify Search Method" +msgstr "Ange sökmetod" + +#: setupwizard.cpp:501 +msgid "Specify Address Range LISa Will Ping" +msgstr "Ange adressområdet som Lisa ska skicka ping-anrop till" + +#: setupwizard.cpp:504 +msgid "\"Trusted\" Hosts" +msgstr "\"Pålitliga\" värddatorer" + +#: setupwizard.cpp:507 +msgid "Your Broadcast Address" +msgstr "Din utsändningsadress" + +#: setupwizard.cpp:510 +msgid "LISa Update Interval" +msgstr "Lisa-uppdateringsintervall" -- cgit v1.2.1