From ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Automated System Date: Mon, 29 Sep 2014 12:26:02 -0500 Subject: Automated l10n update (.po files) --- tde-i18n-sv/messages/tdesdk/kbabel.po | 8552 ++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 4276 insertions(+), 4276 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-sv/messages/tdesdk/kbabel.po') diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/kbabel.po b/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/kbabel.po index 47a129fd038..1eb5c4feccf 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/kbabel.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/kbabel.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbabel\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-16 08:40+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -22,305 +22,595 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: commonui/context.cpp:97 -msgid "Corresponding source file not found" -msgstr "Motsvarande källkodsfil hittades inte" - -#: commonui/context.cpp:265 commonui/context.cpp:275 commonui/context.cpp:285 +#: commonui/projectpref.cpp:70 msgid "" -"KBabel cannot start a text editor component.\n" -"Please check your TDE installation." -msgstr "" -"Kbabel kan inte starta en texteditorkomponent.\n" -"Kontrollera TDE-installationen." - -#: commonui/cmdedit.cpp:51 -msgid "Command &Label:" -msgstr "Komman&dobeteckning:" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Identity" +msgstr "Identitet" -#: commonui/cmdedit.cpp:52 -msgid "Co&mmand:" -msgstr "Komman&do:" +#: commonui/projectpref.cpp:72 +msgid "Information About You and Translation Team" +msgstr "Information om dig och översättargruppen" -#: commonui/cmdedit.cpp:66 -msgid "&Add" -msgstr "&Lägg till" +#: commonui/projectpref.cpp:76 kbabel/kbabelview.cpp:1595 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Save" +msgstr "Spara" -#: commonui/finddialog.cpp:62 -msgid "&Find:" -msgstr "&Sök:" +#: commonui/projectpref.cpp:78 kbabel/kbabelview.cpp:1597 +msgid "Options for File Saving" +msgstr "Inställningar för att spara filer" -#: commonui/finddialog.cpp:71 +#: commonui/projectpref.cpp:82 msgid "" -"" -"

Find text

" -"

Here you can enter the text you want to search for. If you want to search " -"for a regular expression, enable Use regular expression below.

" -msgstr "" -"" -"

Sök text

" -"

Här kan du ange texten du vill söka efter. Om du vill söka efter reguljära " -"uttryck, aktivera Använd reguljärt uttryck nedan.

" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Spelling" +msgstr "Rättstavning" -#: commonui/finddialog.cpp:82 commonui/finddialog.cpp:536 -msgid "&Replace" -msgstr "&Ersätt" +#: commonui/projectpref.cpp:84 +msgid "Options for Spell Checking" +msgstr "Inställningar för rättstavning" -#: commonui/finddialog.cpp:84 -msgid "&Replace with:" -msgstr "Ersätt me&d:" +#: commonui/projectpref.cpp:89 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Source" +msgstr "Källkod" -#: commonui/finddialog.cpp:92 +#: commonui/projectpref.cpp:91 +msgid "Options for Showing Source Context" +msgstr "Inställningar för att visa källkodssammanhang" + +#: commonui/projectpref.cpp:96 msgid "" -"" -"

Replace text

" -"

Here you can enter the text you want the found text to get replaced with. " -"The text is used as is. It is not possible to make a back reference, if you " -"have searched for a regular expression.

" -msgstr "" -"" -"

Ersätt text

" -"

Här kan du ange den text du vill att den funna texten ska ersättas med. " -"Texten används som den är. Det är inte möjligt att göra en bakåtreferens, om du " -"har valt att söka efter ett reguljärt uttryck.

" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Miscellaneous" +msgstr "Diverse" -#: commonui/finddialog.cpp:101 -msgid "Find" -msgstr "Sök" +#: commonui/projectpref.cpp:98 +msgid "Miscellaneous Settings" +msgstr "Diverse inställningar" -#: commonui/finddialog.cpp:102 -msgid "&Find" -msgstr "&Sök" +#: commonui/projectpref.cpp:101 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Folders" +msgstr "Kataloger" -#: commonui/finddialog.cpp:108 -msgid "Where to Search" -msgstr "Sökning i" +#: commonui/projectpref.cpp:103 +msgid "Paths to Message Catalogs & Catalog Templates" +msgstr "Sökvägar till meddelandekataloger och katalogmallar" -#: commonui/finddialog.cpp:112 -msgid "&Msgid" -msgstr "Msg&id" +#: commonui/projectpref.cpp:106 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Folder Commands" +msgstr "Katalogkommandon" -#: commonui/finddialog.cpp:113 -msgid "M&sgstr" -msgstr "Ms&gstr" +#: commonui/projectpref.cpp:108 +msgid "User-Defined Commands for Folder Items" +msgstr "Användardefinierade kommandon för katalogposter" -#: commonui/finddialog.cpp:114 -msgid "Comm&ent" -msgstr "&Kommentar" +#: commonui/projectpref.cpp:113 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"File Commands" +msgstr "Filkommandon" -#: commonui/finddialog.cpp:116 +#: commonui/projectpref.cpp:115 +msgid "User-Defined Commands for File Items" +msgstr "Användardefinierade kommandon för filposter" + +#: commonui/projectpref.cpp:120 msgid "" -"" -"

Where to search

" -"

Select here in which parts of a catalog entry you want to search.

" -msgstr "" -"" -"

Sökning i

" -"

Här väljer du vilken del av en katalogpost som ska användas för " -"sökningar.

" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Catalog Manager" +msgstr "Kataloghanterare" -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 54 -#: commonui/finddialog.cpp:124 rc.cpp:1219 -#, no-c-format -msgid "C&ase sensitive" -msgstr "Skiftläg&eskänslig" +#: commonui/projectpref.cpp:122 +msgid "Catalog Manager View Settings" +msgstr "Kataloghanterarens visningsinställningar" -#: commonui/finddialog.cpp:125 -msgid "O&nly whole words" -msgstr "Endast &hela ord" +#: commonui/projectpref.cpp:125 kbabel/kbabelpref.cpp:85 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Diff" +msgstr "Jämföra" -#: commonui/finddialog.cpp:126 -msgid "I&gnore marker for keyboard accelerator" -msgstr "Ignorera &tecken för snabbtangent" +#: commonui/projectpref.cpp:127 +msgid "Searching for Differences" +msgstr "Söker efter skillnader" -#: commonui/finddialog.cpp:127 -msgid "Ignore con&text information" -msgstr "Ig&norera sammanhangsinformation" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:69 +msgid "" +"_: Caption of dialog\n" +"Rough Translation" +msgstr "Grovöversättning" -#: commonui/finddialog.cpp:128 -msgid "From c&ursor position" -msgstr "Från &markörens läge" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:82 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:111 +msgid "S&top" +msgstr "S&tanna" -#: commonui/finddialog.cpp:129 -msgid "F&ind backwards" -msgstr "Sök &baklänges" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:157 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:152 commonui/roughtransdlg.cpp:83 +msgid "C&ancel" +msgstr "&Avbryt" -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 86 -#: commonui/finddialog.cpp:133 rc.cpp:1231 -#, no-c-format -msgid "Use regu&lar expression" -msgstr "Använd reguljärt &uttryck" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:96 +msgid "What to Translate" +msgstr "Vad ska översättas" -#: commonui/finddialog.cpp:138 commonui/projectprefwidgets.cpp:708 -msgid "&Edit..." -msgstr "Re&digera..." +#: commonui/roughtransdlg.cpp:102 +msgid "U&ntranslated entries" +msgstr "&Oöversatta poster" -#: commonui/finddialog.cpp:146 -msgid "As&k before replacing" -msgstr "Fråga f&öre ersättning" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:103 +msgid "&Fuzzy entries" +msgstr "&Inexakta poster" -#: commonui/finddialog.cpp:149 +#: commonui/roughtransdlg.cpp:104 +msgid "T&ranslated entries" +msgstr "Öve&rsatta poster" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:108 msgid "" "" -"

Options

" -"

Here you can finetune replacing:" -"

    " -"
  • Case sensitive: does case of entered text have to be respected?
  • " -"
  • Only whole words: text found must not be part of a longer word
  • " -"
  • From cursor position: start replacing at the part of the document " -"where the cursor is. Otherwise replacing is started at the beginning or the " -"end.
  • " -"
  • Find backwards: Should be self-explanatory.
  • " -"
  • Use regular expression: use text entered in field Find " -"as a regular expression. This option has no effect with the replace text, " -"especially no back references are possible.
  • " -"
  • Ask before replacing: Enable, if you want to have control about what " -"is replaced. Otherwise all found text is replaced without asking.

" -"
" +"

What entries to translate

" +"

Choose here, for which entries of the file KBabel tries to find a " +"translation. Changed entries are always marked as fuzzy, no matter which option " +"you choose.

" msgstr "" "" -"

Inställningar

" -"

Här kan du finjustera ersättning:" -"

    " -"
  • Skiftlägeskänslig: måste storleken på inmatad text respekteras?
  • " -"
  • Bara hela ord: text som hittas får inte vara en del av ett längre " -"ord.
  • " -"
  • Från markören: börja ersätt i den del av dokumentet där markören " -"finns. Annars börjar ersättningen i början eller slutet.
  • " -"
  • Sök bakåt: Borde vara självförklarligt.
  • " -"
  • Använd reguljärt uttryck: använd text inmatad i fältet Sök " -"som ett reguljärt uttryck. Det här alternativet har ingen betydelse för " -"ersättningstexten, i synnerhet är inga bakåtreferenser möjliga.
  • " -"
  • Fråga före ersättning: Aktivera om du vill kontrollera vad som " -"ersätts. Annars ersätts all text som hittas utan att fråga.

" +"

Poster att översätta

" +"

Välj här för vilka poster i filen som Kbabel försöker hitta en översättning. " +"Ändrade poster markeras alltid som inexakta, oberoende av vilket alternativ du " +"väljer.

" -#: commonui/finddialog.cpp:166 -msgid "" -"" -"

Options

" -"

Here you can finetune the search:" -"

    " -"
  • Case sensitive: does case of entered text have to be respected?
  • " -"
  • Only whole words: text found must not be part of a longer word
  • " -"
  • From cursor position: start search at the part of the document, " -"where the cursor is. Otherwise search is started at the beginning or the " -"end.
  • " -"
  • Find backwards: Should be self-explanatory.
  • " -"
  • Use regular expression: use entered text as a regular " -"expression.

" -msgstr "" -"" -"

Inställningar

" -"

Här kan du finjustera sökning:" -"

    " -"
  • Skiftlägeskänslig: måste storleken på inmatad text respekteras?
  • " -"
  • Bara hela ord: text som hittas får inte vara en del av ett längre " -"ord.
  • " -"
  • Från markören: börja sök i den del av dokumentet där markören finns. " -"Annars börjar sökningen i början eller slutet.
  • " -"
  • Sök bakåt: borde vara självförklarligt.
  • " -"
  • Använd reguljärt uttryck: använd inmatad text som ett reguljärt " -"uttryck.

" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:113 +msgid "How to Translate" +msgstr "Hur ska översättningen ske" -#: commonui/finddialog.cpp:536 -msgid "&Goto Next" -msgstr "&Gå till nästa" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:118 +msgid "&Use dictionary settings" +msgstr "An&vänd ordlistans inställningar" -#: commonui/finddialog.cpp:536 -msgid "R&eplace All" -msgstr "E&rsätt alla" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:121 +msgid "Fu&zzy translation (slow)" +msgstr "Ine&xakt översättning (långsam)" -#: commonui/finddialog.cpp:541 -msgid "Replace this string?" -msgstr "Ersätta den här strängen?" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:123 +msgid "&Single word translation" +msgstr "Över&sättning av enstaka ord" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:138 -msgid "&Update header when saving" -msgstr "Upp&datera filhuvud när fil sparas" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:126 +msgid "" +"" +"

How messages get translated

" +"

Here you can define if a message can only get translated completely, if " +"similar messages are acceptable or if KBabel is supposed to try translating the " +"single words of a message if no translation of the complete message or similar " +"message was found.

" +msgstr "" +"" +"

Hur meddelanden översätts

" +"

Här kan du definiera om ett meddelande endast kan översättas i sin helhet, " +"om liknande meddelanden är acceptabla eller om Kbabel ska försöka översätta " +"enskilda ord i ett meddelande om ingen översättning av hela meddelandet eller " +"liknande meddelanden hittades.

" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:139 -msgid "Update &description comment when saving" -msgstr "Uppda&tera beskrivande kommentar när fil sparas" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:136 +msgid "&Mark changed entries as fuzzy" +msgstr "&Markera ändrade poster som inexakta" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:140 -msgid "Chec&k syntax of file when saving" -msgstr "&Kontrollera filens syntax när den sparas" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:139 +msgid "" +"" +"

Mark changed entries as fuzzy

" +"

When a translation for a message is found, the entry will be marked " +"fuzzy by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " +"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " +"if you know what you are doing.

" +msgstr "" +"" +"

Markera ändrade poster som inexakta

" +"

När en översättning för ett meddelande hittas, markeras posten " +"standardmässigt som inexakt. Detta görs eftersom översättningen bara är " +"en gissning av Kbabel och du alltid måste kontrollera resultaten noga. " +"Inaktivera det här alternativet bara om du vet vad du gör.

" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:141 -msgid "Save &obsolete entries" -msgstr "Spara föråldrade &poster" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:150 +msgid "Initialize &TDE-specific entries" +msgstr "Initiera &TDE-specifika poster" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:143 -msgid "De&scription" -msgstr "Be&skrivning" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:153 +msgid "" +"" +"

Initialize TDE-specific entries

" +"

Initialize \"Comment=\" and \"Name=\" entries if a translation is not found. " +"Also, \"NAME OF TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with " +"identity settings.

" +msgstr "" +"" +"

Initiera TDE-specifika poster

" +"

Initiera posterna \"Comment=\" och \"Name=\" om en översättning inte hittas. " +"Dessutom fylls \"NAME_OF_TRANSLATORS\" och \"EMAIL OF TRANSLATORS\" i med " +"identitetsinställningarna.

" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:149 -msgid "Encoding" -msgstr "Kodning" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:158 +msgid "Dictionaries" +msgstr "Ordlistor" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:155 -msgid "Default:" -msgstr "Förvalt:" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:177 +msgid "" +"" +"

Dictionaries

" +"

Choose here, which dictionaries have to be used for finding a translation. " +"If you select more than one dictionary, they are used in the same order as they " +"are displayed in the list.

" +"

The Configure button allows you to temporarily configure selected " +"dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog.

" +"
" +msgstr "" +"" +"

Ordlistor

" +"

Välj här vilka ordlistor som ska användas för att hitta en översättning. Om " +"du väljer mer än en ordlista används de i samma ordning som de visas i " +"listan.

" +"

Knappen Anpassa låter dig tillfälligt anpassa vald katalog. " +"Originalinställningarna återställs efter dialogrutan stängts.

" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:161 -msgid "(default)" -msgstr "(förvalt)" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:186 +msgid "Messages:" +msgstr "Meddelanden:" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:175 -msgid "Kee&p the encoding of the file" -msgstr "&Behåll filens kodning" +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:129 commonui/roughtransdlg.cpp:671 +msgid "" +"Result of the translation:\n" +"Edited entries: %1\n" +"Exact translations: %2 (%3%)\n" +"Approximate translations: %4 (%5%)\n" +"Nothing found: %6 (%7%)" +msgstr "" +"Resultat av översättningen:\n" +"Redigerade poster: %1\n" +"Exakta översättningar: %2 (%3%)\n" +"Inexakta översättningar: %4 (%5%)\n" +"Inget hittat: %6 (%7%)" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:178 -msgid "Automatic Saving" -msgstr "Spara automatiskt" +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:143 commonui/roughtransdlg.cpp:685 +msgid "Rough Translation Statistics" +msgstr "Statistik för grovöversättning" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:183 +#: commonui/roughtransdlg.cpp:744 msgid "" -"_: Short for minutes\n" -" min" -msgstr " min" +"" +"

When a translation for a message is found, the entry will be marked " +"fuzzy by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " +"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " +"if you know what you are doing.

" +msgstr "" +"" +"

När en översättning för ett meddelande hittats, markeras posten " +"standardmässigt som inexakt. Detta görs eftersom översättningen bara är " +"en gissning av Kbabel och du alltid måste kontrollera resultaten noga. " +"Inaktivera det här alternativet bara om du vet vad du gör.

" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:184 -msgid "No autosave" -msgstr "Spara inte automatiskt" +#: commonui/tdeactionselector.cpp:81 +msgid "&Available:" +msgstr "T&illgängliga:" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 29 -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:188 rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "All&mänt" +#: commonui/tdeactionselector.cpp:96 +msgid "&Selected:" +msgstr "Ma&rkerade:" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:195 -msgid "Fields to Update" -msgstr "Fält att uppdatera" +#: commonui/context.cpp:97 +msgid "Corresponding source file not found" +msgstr "Motsvarande källkodsfil hittades inte" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:199 -msgid "Re&vision-Date" -msgstr "Ändrings&datum" +#: commonui/context.cpp:265 commonui/context.cpp:275 commonui/context.cpp:285 +msgid "" +"KBabel cannot start a text editor component.\n" +"Please check your TDE installation." +msgstr "" +"Kbabel kan inte starta en texteditorkomponent.\n" +"Kontrollera TDE-installationen." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:200 -msgid "Last-&Translator" -msgstr "Senaste &översättare" +#: commonui/finddialog.cpp:62 +msgid "&Find:" +msgstr "&Sök:" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:201 -msgid "&Language" -msgstr "&Språk" +#: commonui/finddialog.cpp:71 +msgid "" +"" +"

Find text

" +"

Here you can enter the text you want to search for. If you want to search " +"for a regular expression, enable Use regular expression below.

" +msgstr "" +"" +"

Sök text

" +"

Här kan du ange texten du vill söka efter. Om du vill söka efter reguljära " +"uttryck, aktivera Använd reguljärt uttryck nedan.

" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:202 -msgid "Char&set" -msgstr "&Teckenuppsättning" +#: commonui/finddialog.cpp:82 commonui/finddialog.cpp:536 +msgid "&Replace" +msgstr "&Ersätt" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:203 -msgid "&Encoding" -msgstr "&Kodning" +#: commonui/finddialog.cpp:84 +msgid "&Replace with:" +msgstr "Ersätt me&d:" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:204 -msgid "Pro&ject" -msgstr "Pro&jekt" +#: commonui/finddialog.cpp:92 +msgid "" +"" +"

Replace text

" +"

Here you can enter the text you want the found text to get replaced with. " +"The text is used as is. It is not possible to make a back reference, if you " +"have searched for a regular expression.

" +msgstr "" +"" +"

Ersätt text

" +"

Här kan du ange den text du vill att den funna texten ska ersättas med. " +"Texten används som den är. Det är inte möjligt att göra en bakåtreferens, om du " +"har valt att söka efter ett reguljärt uttryck.

" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:206 -msgid "Format of Revision-Date" -msgstr "Datumformat för ändringar" +#: commonui/finddialog.cpp:101 +msgid "Find" +msgstr "Sök" + +#: commonui/finddialog.cpp:102 +msgid "&Find" +msgstr "&Sök" + +#: commonui/finddialog.cpp:108 +msgid "Where to Search" +msgstr "Sökning i" + +#: commonui/finddialog.cpp:112 +msgid "&Msgid" +msgstr "Msg&id" + +#: commonui/finddialog.cpp:113 +msgid "M&sgstr" +msgstr "Ms&gstr" + +#: commonui/finddialog.cpp:114 +msgid "Comm&ent" +msgstr "&Kommentar" + +#: commonui/finddialog.cpp:116 +msgid "" +"" +"

Where to search

" +"

Select here in which parts of a catalog entry you want to search.

" +msgstr "" +"" +"

Sökning i

" +"

Här väljer du vilken del av en katalogpost som ska användas för " +"sökningar.

" + +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 54 +#: commonui/finddialog.cpp:124 rc.cpp:1237 +#, no-c-format +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "Skiftläg&eskänslig" + +#: commonui/finddialog.cpp:125 +msgid "O&nly whole words" +msgstr "Endast &hela ord" + +#: commonui/finddialog.cpp:126 +msgid "I&gnore marker for keyboard accelerator" +msgstr "Ignorera &tecken för snabbtangent" + +#: commonui/finddialog.cpp:127 +msgid "Ignore con&text information" +msgstr "Ig&norera sammanhangsinformation" + +#: commonui/finddialog.cpp:128 +msgid "From c&ursor position" +msgstr "Från &markörens läge" + +#: commonui/finddialog.cpp:129 +msgid "F&ind backwards" +msgstr "Sök &baklänges" + +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 86 +#: commonui/finddialog.cpp:133 rc.cpp:1249 +#, no-c-format +msgid "Use regu&lar expression" +msgstr "Använd reguljärt &uttryck" + +#: commonui/finddialog.cpp:138 commonui/projectprefwidgets.cpp:708 +msgid "&Edit..." +msgstr "Re&digera..." + +#: commonui/finddialog.cpp:146 +msgid "As&k before replacing" +msgstr "Fråga f&öre ersättning" + +#: commonui/finddialog.cpp:149 +msgid "" +"" +"

Options

" +"

Here you can finetune replacing:" +"

    " +"
  • Case sensitive: does case of entered text have to be respected?
  • " +"
  • Only whole words: text found must not be part of a longer word
  • " +"
  • From cursor position: start replacing at the part of the document " +"where the cursor is. Otherwise replacing is started at the beginning or the " +"end.
  • " +"
  • Find backwards: Should be self-explanatory.
  • " +"
  • Use regular expression: use text entered in field Find " +"as a regular expression. This option has no effect with the replace text, " +"especially no back references are possible.
  • " +"
  • Ask before replacing: Enable, if you want to have control about what " +"is replaced. Otherwise all found text is replaced without asking.

" +"
" +msgstr "" +"" +"

Inställningar

" +"

Här kan du finjustera ersättning:" +"

    " +"
  • Skiftlägeskänslig: måste storleken på inmatad text respekteras?
  • " +"
  • Bara hela ord: text som hittas får inte vara en del av ett längre " +"ord.
  • " +"
  • Från markören: börja ersätt i den del av dokumentet där markören " +"finns. Annars börjar ersättningen i början eller slutet.
  • " +"
  • Sök bakåt: Borde vara självförklarligt.
  • " +"
  • Använd reguljärt uttryck: använd text inmatad i fältet Sök " +"som ett reguljärt uttryck. Det här alternativet har ingen betydelse för " +"ersättningstexten, i synnerhet är inga bakåtreferenser möjliga.
  • " +"
  • Fråga före ersättning: Aktivera om du vill kontrollera vad som " +"ersätts. Annars ersätts all text som hittas utan att fråga.

" + +#: commonui/finddialog.cpp:166 +msgid "" +"" +"

Options

" +"

Here you can finetune the search:" +"

    " +"
  • Case sensitive: does case of entered text have to be respected?
  • " +"
  • Only whole words: text found must not be part of a longer word
  • " +"
  • From cursor position: start search at the part of the document, " +"where the cursor is. Otherwise search is started at the beginning or the " +"end.
  • " +"
  • Find backwards: Should be self-explanatory.
  • " +"
  • Use regular expression: use entered text as a regular " +"expression.

" +msgstr "" +"" +"

Inställningar

" +"

Här kan du finjustera sökning:" +"

    " +"
  • Skiftlägeskänslig: måste storleken på inmatad text respekteras?
  • " +"
  • Bara hela ord: text som hittas får inte vara en del av ett längre " +"ord.
  • " +"
  • Från markören: börja sök i den del av dokumentet där markören finns. " +"Annars börjar sökningen i början eller slutet.
  • " +"
  • Sök bakåt: borde vara självförklarligt.
  • " +"
  • Använd reguljärt uttryck: använd inmatad text som ett reguljärt " +"uttryck.

" + +#: commonui/finddialog.cpp:536 +msgid "&Goto Next" +msgstr "&Gå till nästa" + +#: commonui/finddialog.cpp:536 +msgid "R&eplace All" +msgstr "E&rsätt alla" + +#: commonui/finddialog.cpp:541 +msgid "Replace this string?" +msgstr "Ersätta den här strängen?" + +#: commonui/projectwizard.cpp:78 +msgid "Basic Project Information" +msgstr "Grundläggande projektinformation" + +#: commonui/projectwizard.cpp:83 +msgid "Translation Files" +msgstr "Översättningsfiler" + +#: commonui/projectwizard.cpp:140 +msgid "" +"The file '%1' already exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"Filen \"%1\" finns redan.\n" +"Vill du ersätta den?" + +#: commonui/projectwizard.cpp:141 +msgid "File Exists" +msgstr "Filen finns" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:138 +msgid "&Update header when saving" +msgstr "Upp&datera filhuvud när fil sparas" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:139 +msgid "Update &description comment when saving" +msgstr "Uppda&tera beskrivande kommentar när fil sparas" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:140 +msgid "Chec&k syntax of file when saving" +msgstr "&Kontrollera filens syntax när den sparas" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:141 +msgid "Save &obsolete entries" +msgstr "Spara föråldrade &poster" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:143 +msgid "De&scription" +msgstr "Be&skrivning" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:149 +msgid "Encoding" +msgstr "Kodning" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:155 +msgid "Default:" +msgstr "Förvalt:" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:161 +msgid "(default)" +msgstr "(förvalt)" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:175 +msgid "Kee&p the encoding of the file" +msgstr "&Behåll filens kodning" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:178 +msgid "Automatic Saving" +msgstr "Spara automatiskt" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:183 +msgid "" +"_: Short for minutes\n" +" min" +msgstr " min" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:184 +msgid "No autosave" +msgstr "Spara inte automatiskt" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 29 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:188 rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "All&mänt" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:195 +msgid "Fields to Update" +msgstr "Fält att uppdatera" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:199 +msgid "Re&vision-Date" +msgstr "Ändrings&datum" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:200 +msgid "Last-&Translator" +msgstr "Senaste &översättare" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:201 +msgid "&Language" +msgstr "&Språk" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:202 +msgid "Char&set" +msgstr "&Teckenuppsättning" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:203 +msgid "&Encoding" +msgstr "&Kodning" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:204 +msgid "Pro&ject" +msgstr "Pro&jekt" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:206 +msgid "Format of Revision-Date" +msgstr "Datumformat för ändringar" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:211 msgid "De&fault date format" @@ -769,13 +1059,13 @@ msgstr "" "stavningskontroll.

" #. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 68 -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:890 rc.cpp:199 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:890 rc.cpp:173 #, no-c-format msgid "&Base folder of PO files:" msgstr "&Baskatalog för PO-filer:" #. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 110 -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:903 rc.cpp:202 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:903 rc.cpp:176 #, no-c-format msgid "Ba&se folder of POT files:" msgstr "Ba&skatalog för POT-filer:" @@ -1022,1745 +1312,2012 @@ msgstr "&Baskatalog för källkod:" msgid "Path Patterns" msgstr "Sökvägsmönster" -#: commonui/tdeactionselector.cpp:81 -msgid "&Available:" -msgstr "T&illgängliga:" +#: commonui/cmdedit.cpp:51 +msgid "Command &Label:" +msgstr "Komman&dobeteckning:" -#: commonui/tdeactionselector.cpp:96 -msgid "&Selected:" -msgstr "Ma&rkerade:" +#: commonui/cmdedit.cpp:52 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "Komman&do:" -#: commonui/projectpref.cpp:70 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Identity" -msgstr "Identitet" +#: commonui/cmdedit.cpp:66 +msgid "&Add" +msgstr "&Lägg till" -#: commonui/projectpref.cpp:72 -msgid "Information About You and Translation Team" -msgstr "Information om dig och översättargruppen" +#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 94 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:578 rc.cpp:1264 +#, no-c-format +msgid "New Item" +msgstr "Ny post" -#: commonui/projectpref.cpp:76 kbabel/kbabelview.cpp:1595 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Save" -msgstr "Spara" +#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 151 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "Upp" -#: commonui/projectpref.cpp:78 kbabel/kbabelview.cpp:1597 -msgid "Options for File Saving" -msgstr "Inställningar för att spara filer" +#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 162 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "Ner" -#: commonui/projectpref.cpp:82 +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 38 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Spelling" -msgstr "Rättstavning" - -#: commonui/projectpref.cpp:84 -msgid "Options for Spell Checking" -msgstr "Inställningar för rättstavning" +"Welcome to Project Wizard!\n" +"
\n" +"

\n" +"The wizard will help you to setup a new translation\n" +"project for KBabel.\n" +"

\n" +"

\n" +"First of all, you need to choose the project name\n" +"and the file, where the configuration should be stored.\n" +"

\n" +"

\n" +"You should also choose a language to translate into\n" +"and also a type of the translation project.\n" +"

" +msgstr "" +"Välkommen till projektguiden!\n" +"
\n" +"

\n" +"Guiden hjälper dig att ställa in ett nytt\n" +"översättningsprojekt i Kbabel.\n" +"

\n" +"

\n" +"Det första du måste göra är att välja projektnamnet\n" +"och filen där inställningen ska lagras.\n" +"

\n" +"

\n" +"Du bör också välja ett språk att översätta till\n" +"och översättningsprojektets typ.\n" +"

" -#: commonui/projectpref.cpp:89 +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 66 +#: rc.cpp:34 rc.cpp:111 +#, no-c-format msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Source" -msgstr "Källkod" +"\n" +"

Configuration File Name" +"
\n" +"The name of a file to store the configuration of the\n" +"project.

\n" +"
" +msgstr "" +"\n" +"

Inställningsfilnamn" +"
\n" +"Namnet på en fil där projektets\n" +"inställning ska lagras.

\n" +"
" -#: commonui/projectpref.cpp:91 -msgid "Options for Showing Source Context" -msgstr "Inställningar för att visa källkodssammanhang" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 74 +#: rc.cpp:41 +#, no-c-format +msgid "&Language:" +msgstr "&Språk:" -#: commonui/projectpref.cpp:96 +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 86 +#: rc.cpp:44 rc.cpp:66 +#, no-c-format msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Miscellaneous" -msgstr "Diverse" +"\n" +"

\n" +"Language" +"
\n" +"The destination language of the project, i.e., the language\n" +"to translate into. It should follow the ISO 631 language naming\n" +"standard.

\n" +"
" +msgstr "" +"\n" +"

\n" +"Språk" +"
\n" +"Projektets målspråk, dvs. språket som översätts\n" +"till. Det bör följa namngivningsstandarden\n" +"i ISO 631.

\n" +"
" -#: commonui/projectpref.cpp:98 -msgid "Miscellaneous Settings" -msgstr "Diverse inställningar" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 97 +#: rc.cpp:53 +#, no-c-format +msgid "Project &name:" +msgstr "Projekt&namn:" -#: commonui/projectpref.cpp:101 +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 110 +#: rc.cpp:56 rc.cpp:98 +#, no-c-format msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Folders" -msgstr "Kataloger" +"" +"

Project name" +"
\n" +"The project name is an identification of a project for\n" +"you. It is shown in the project configuration dialog\n" +"as well as in the title of windows opened for the project.\n" +"
\n" +"
\n" +"Note: The project name cannot be later changed.<\n" +"

" +msgstr "" +"" +"

Projektnamn" +"
\n" +"Projektets namn är en identifikation av ett projekt som\n" +"du kan se. Den visas i projektets inställningsdialogruta\n" +"samt i namnlisten på fönster öppnade i projektet.\n" +"
\n" +"
\n" +"Observera: Projektnamnet kan inte ändras senare.\n" +"

" -#: commonui/projectpref.cpp:103 -msgid "Paths to Message Catalogs & Catalog Templates" -msgstr "Sökvägar till meddelandekataloger och katalogmallar" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 135 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Project &type:" +msgstr "Projekt&typ:" -#: commonui/projectpref.cpp:106 +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 158 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:130 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Folder Commands" -msgstr "Katalogkommandon" +"\n" +"

\n" +"Project Type\n" +"The project type allows to tune the settings for the\n" +"particular type of the well-known translation projects.\n" +"For example, it sets up the validation tools,\n" +"an accelerator marker and formatting of the header.\n" +"

\n" +"

Currently known types:\n" +"

    \n" +"
  • TDE: Trinity Desktop Environment Internalization project
  • \n" +"
  • GNOME: GNOME Translation project
  • \n" +"
  • Translation Robot: Translation Project Robot
  • \n" +"
  • Other: Other kind of project. No tuning will be\n" +"done
  • \n" +"
\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" +"\n" +"

\n" +"Projekttyp\n" +"Projekttypen låter dig finjustera inställningarna för\n" +"en viss typ av välkänt översättningsprojekt.\n" +"Den anger till exempel valideringsverktygen,\n" +"en markering för snabbtangenter och huvudets formatering.\n" +"

\n" +"

För närvarande kända typer:\n" +"

    \n" +"
  • TDE: K-skrivbordsmiljöns internationaliseringsprojekt
  • \n" +"
  • GNOME: GNOME:s översättningsprojektet
  • \n" +"
  • Robot-översättning: Översättningsprojektet Robot
  • \n" +"
  • Annat: Annat sorts projekt. Ingen finjustering görs
  • \n" +"
\n" +"

\n" +"
" -#: commonui/projectpref.cpp:108 -msgid "User-Defined Commands for Folder Items" -msgstr "Användardefinierade kommandon för katalogposter" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 184 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Configuration &file name:" +msgstr "Inställnings&filnamn:" -#: commonui/projectpref.cpp:113 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"File Commands" -msgstr "Filkommandon" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 200 +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "TDE" +msgstr "TDE" -#: commonui/projectpref.cpp:115 -msgid "User-Defined Commands for File Items" -msgstr "Användardefinierade kommandon för filposter" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 205 +#: rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "GNOME" +msgstr "GNOME" -#: commonui/projectpref.cpp:120 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Catalog Manager" -msgstr "Kataloghanterare" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 210 +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "Translation Project Robot" +msgstr "Översättningsprojektet Robot" -#: commonui/projectpref.cpp:122 -msgid "Catalog Manager View Settings" -msgstr "Kataloghanterarens visningsinställningar" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 215 +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Other" +msgstr "Annat" -#: commonui/projectpref.cpp:125 kbabel/kbabelpref.cpp:85 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Diff" -msgstr "Jämföra" - -#: commonui/projectpref.cpp:127 -msgid "Searching for Differences" -msgstr "Söker efter skillnader" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:69 -msgid "" -"_: Caption of dialog\n" -"Rough Translation" -msgstr "Grovöversättning" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:82 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:111 -msgid "S&top" -msgstr "S&tanna" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:157 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:152 commonui/roughtransdlg.cpp:83 -msgid "C&ancel" -msgstr "&Avbryt" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:96 -msgid "What to Translate" -msgstr "Vad ska översättas" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:102 -msgid "U&ntranslated entries" -msgstr "&Oöversatta poster" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:103 -msgid "&Fuzzy entries" -msgstr "&Inexakta poster" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:104 -msgid "T&ranslated entries" -msgstr "Öve&rsatta poster" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:108 -msgid "" -"" -"

What entries to translate

" -"

Choose here, for which entries of the file KBabel tries to find a " -"translation. Changed entries are always marked as fuzzy, no matter which option " -"you choose.

" -msgstr "" -"" -"

Poster att översätta

" -"

Välj här för vilka poster i filen som Kbabel försöker hitta en översättning. " -"Ändrade poster markeras alltid som inexakta, oberoende av vilket alternativ du " -"väljer.

" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:113 -msgid "How to Translate" -msgstr "Hur ska översättningen ske" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:118 -msgid "&Use dictionary settings" -msgstr "An&vänd ordlistans inställningar" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:121 -msgid "Fu&zzy translation (slow)" -msgstr "Ine&xakt översättning (långsam)" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:123 -msgid "&Single word translation" -msgstr "Över&sättning av enstaka ord" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:126 -msgid "" -"" -"

How messages get translated

" -"

Here you can define if a message can only get translated completely, if " -"similar messages are acceptable or if KBabel is supposed to try translating the " -"single words of a message if no translation of the complete message or similar " -"message was found.

" -msgstr "" -"" -"

Hur meddelanden översätts

" -"

Här kan du definiera om ett meddelande endast kan översättas i sin helhet, " -"om liknande meddelanden är acceptabla eller om Kbabel ska försöka översätta " -"enskilda ord i ett meddelande om ingen översättning av hela meddelandet eller " -"liknande meddelanden hittades.

" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:136 -msgid "&Mark changed entries as fuzzy" -msgstr "&Markera ändrade poster som inexakta" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:139 -msgid "" -"" -"

Mark changed entries as fuzzy

" -"

When a translation for a message is found, the entry will be marked " -"fuzzy by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " -"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " -"if you know what you are doing.

" -msgstr "" -"" -"

Markera ändrade poster som inexakta

" -"

När en översättning för ett meddelande hittas, markeras posten " -"standardmässigt som inexakt. Detta görs eftersom översättningen bara är " -"en gissning av Kbabel och du alltid måste kontrollera resultaten noga. " -"Inaktivera det här alternativet bara om du vet vad du gör.

" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:150 -msgid "Initialize &TDE-specific entries" -msgstr "Initiera &TDE-specifika poster" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:153 -msgid "" -"" -"

Initialize TDE-specific entries

" -"

Initialize \"Comment=\" and \"Name=\" entries if a translation is not found. " -"Also, \"NAME OF TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with " -"identity settings.

" -msgstr "" -"" -"

Initiera TDE-specifika poster

" -"

Initiera posterna \"Comment=\" och \"Name=\" om en översättning inte hittas. " -"Dessutom fylls \"NAME_OF_TRANSLATORS\" och \"EMAIL OF TRANSLATORS\" i med " -"identitetsinställningarna.

" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:158 -msgid "Dictionaries" -msgstr "Ordlistor" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:177 +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 18 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format msgid "" "" -"

Dictionaries

" -"

Choose here, which dictionaries have to be used for finding a translation. " -"If you select more than one dictionary, they are used in the same order as they " -"are displayed in the list.

" -"

The Configure button allows you to temporarily configure selected " -"dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog.

" -"
" +"

Translation Files

\n" +"

Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n" +"The files and the folders in these folders will then be merged into one " +"tree.

" msgstr "" "" -"

Ordlistor

" -"

Välj här vilka ordlistor som ska användas för att hitta en översättning. Om " -"du väljer mer än en ordlista används de i samma ordning som de visas i " -"listan.

" -"

Knappen Anpassa låter dig tillfälligt anpassa vald katalog. " -"Originalinställningarna återställs efter dialogrutan stängts.

" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:186 -msgid "Messages:" -msgstr "Meddelanden:" +"

Översättningsfiler

\n" +"

Ange katalogerna som innehåller alla PO- och POT-filer.\n" +"Filerna och katalogerna kommer sedan att sammanfogas till ett\n" +"träd.

" -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:129 commonui/roughtransdlg.cpp:671 +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 44 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format msgid "" -"Result of the translation:\n" -"Edited entries: %1\n" -"Exact translations: %2 (%3%)\n" -"Approximate translations: %4 (%5%)\n" -"Nothing found: %6 (%7%)" +"The Translation Files\n" +"
" +"
\n" +"If the project contains more than one file to translate, it\n" +"better to organize the files. \n" +"\n" +"KBabel distinguishes two kind of the translation files:\n" +"\n" +"
    \n" +"
  • Templates: the files to be translated
  • \n" +"
  • Translated files: the files already translated (at least\n" +"partially)
  • \n" +"
\n" +"\n" +"Choose the folders to store the files. If you\n" +"leave the entries empty, the Catalog Manager\n" +"will not work." msgstr "" -"Resultat av översättningen:\n" -"Redigerade poster: %1\n" -"Exakta översättningar: %2 (%3%)\n" -"Inexakta översättningar: %4 (%5%)\n" -"Inget hittat: %6 (%7%)" +"Översättningsfilerna\n" +"
" +"
\n" +"Om projektet innehåller mer än en fil att översätta, är\n" +"det bättre att organisera filerna.\n" +"\n" +"Kbabel skiljer på två olika sorters översättningsfiler:\n" +"\n" +"
    \n" +"
  • Mallar: filerna som ska översättas
  • \n" +"
  • Översatta filer: filerna som redan är översatta\n" +"(åtminstone delvis)
  • \n" +"
\n" +"\n" +"Välj katalogerna där filerna ska lagras. Om\n" +"du lämnar fälten tomma, fungerar inte\n" +"Kataloghanteraren." -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:143 commonui/roughtransdlg.cpp:685 -msgid "Rough Translation Statistics" -msgstr "Statistik för grovöversättning" +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 25 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Diff Source" +msgstr "Källa för jämförelse" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:744 +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 41 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format msgid "" "" -"

When a translation for a message is found, the entry will be marked " -"fuzzy by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " -"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " -"if you know what you are doing.

" +"

Source for difference lookup

\n" +"

Here you can select a source, which should be used\n" +"for finding a difference.

\n" +"

You can select file, translation database or\n" +"corresponding msgstr.

\n" +"

If you choose the translation database, the messages to diff with are\n" +"taken from the Translation Database; to be useful, you have\n" +"to enable Auto add entry to database in its\n" +"preferences dialog.

\n" +"

The last option is useful for those using PO-files\n" +"for proofreading.

\n" +"

You can temporarily diff with messages from a file\n" +"by choosing Tools->Diff->Open file for diff\n" +"in KBabel's main window.

" msgstr "" "" -"

När en översättning för ett meddelande hittats, markeras posten " -"standardmässigt som inexakt. Detta görs eftersom översättningen bara är " -"en gissning av Kbabel och du alltid måste kontrollera resultaten noga. " -"Inaktivera det här alternativet bara om du vet vad du gör.

" - -#: commonui/projectwizard.cpp:78 -msgid "Basic Project Information" -msgstr "Grundläggande projektinformation" - -#: commonui/projectwizard.cpp:83 -msgid "Translation Files" -msgstr "Översättningsfiler" - -#: commonui/projectwizard.cpp:140 -msgid "" -"The file '%1' already exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"Filen \"%1\" finns redan.\n" -"Vill du ersätta den?" - -#: commonui/projectwizard.cpp:141 -msgid "File Exists" -msgstr "Filen finns" - -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:50 -msgid "Catalog Information" -msgstr "Kataloginformation" - -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:53 -msgid "Total Messages" -msgstr "Totalt antal meddelanden" - -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:54 -msgid "Fuzzy Messages" -msgstr "Inexakta meddelanden" - -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:55 -msgid "Untranslated Messages" -msgstr "Oöversatta meddelanden" - -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:56 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:96 -msgid "Last Translator" -msgstr "Senaste översättare" - -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:57 -msgid "Language Team" -msgstr "Språkgrupp" - -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:58 -msgid "Revision" -msgstr "Ändrad" - -#: _translatorinfo.cpp:1 kbabeldict/main.cpp:121 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Daniel Karlsson,Mattias Newzella,Stefan Asserhäll" - -#: _translatorinfo.cpp:3 kbabeldict/main.cpp:122 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "chaotica@home.se,newzella@linux.nu,stefan.asserhall@comhem.se" - -#: datatools/punctuation/main.cc:58 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"punctuation" -msgstr "skiljetecken" - -#: datatools/whitespace/main.cc:60 -msgid "" -"_: which check found errors\n" -"whitespace only translation" -msgstr "översättning med bara blanktecken" - -#: datatools/equations/main.cc:58 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"equations" -msgstr "ekvationer" - -#: datatools/not-translated/main.cc:60 -msgid "" -"_: which check found errors\n" -"English text in translation" -msgstr "Engelsk text i översättning" +"

Källa för uppslagning av jämförelse

\n" +"

Här kan du välja en källa att använda för att\n" +"hitta en skillnad.

\n" +"

Du kan välja fil, översättningsdatabas eller\n" +"motsvarande översatt text.

\n" +"

Om du väljer översättningsdatabas, tas meddelanden att jämföra\n" +"med från översättningsdatabasen. För att vara användbart måste\n" +"du aktivera Lägg automatiskt posten till databasen i\n" +"inställningsdialogrutan.

\n" +"

Det sista alternativet är användbart för de som använder\n" +"PO-filer för korrekturläsning.

\n" +"

Du kan göra en tillfällig jämförelse med meddelanden från en fil\n" +"genom att välja Verktyg->Jämföra->Öppna fil för jämförelse\n" +"i Kbabels huvudfönster.

" -#: datatools/xml/main.cc:60 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"XML tags" -msgstr "XML-taggar" +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 52 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Use &file" +msgstr "A&nvänd fil" -#: datatools/accelerators/main.cc:58 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"accelerator" -msgstr "snabbtangent" +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 60 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "Use messages from &translation database" +msgstr "Använd meddelanden från översä&ttningsdatabas" -#: datatools/length/main.cc:61 datatools/regexp/main.cc:55 -msgid "" -"_: which check found errors\n" -"translation has inconsistent length" -msgstr "översättning med inkonsekvent längd" +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 68 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Use &msgstr from the same file" +msgstr "Använd &msgstr från samma fil" -#: datatools/regexp/main.cc:58 -msgid "Error loading data (%1)" -msgstr "Fel vid laddning av data (%1)" +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 86 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Base folder for diff files:" +msgstr "Baskatalog för jämförelsefiler:" -#: datatools/regexp/main.cc:118 -msgid "File not found" -msgstr "Filen hittades inte" +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 104 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "" +"Base folder for diff files\n" +"

Here you can define a folder in which the files to\n" +"diff with are stored. If the files are stored at the same\n" +"place beneath this folder as the original files beneath\n" +"their base folder, KBabel can automatically open the correct\n" +"file to diff with.

\n" +"

Note that this option has no effect if messages from\n" +"the database are used for diffing.

" +msgstr "" +"Baskatalog för jämförelsefiler\n" +"

Här kan du definiera en katalog där filer att\n" +"jämföra med lagras. Om filerna lagras på samma\n" +"plats under den här katalogen som originalfilerna\n" +"under sin baskatalog, kan Kbabel automatiskt öppna\n" +"rätt fil att jämföra med.

\n" +"

Observera att den här inställningen har ingen verkan om\n" +"inte meddelanden från databasen används vid jämförelser.

" -#: datatools/regexp/main.cc:123 -msgid "The file is not a XML" -msgstr "Filen är inte XML" +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 36 +#: rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "Added Characters" +msgstr "Tillagda tecken" -#: datatools/regexp/main.cc:147 -msgid "Expected tag 'item'" -msgstr "Förväntade taggen 'item'" +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 44 +#: rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "Ho&w to display:" +msgstr "H&ur de ska visas:" -#: datatools/regexp/main.cc:153 -msgid "First child of 'item' is not a node" -msgstr "Första underliggande objekt till 'item' är inte en nod" +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 55 +#: rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "Co&lor:" +msgstr "Fä&rg:" -#: datatools/regexp/main.cc:159 -msgid "Expected tag 'name'" -msgstr "Förväntade taggen 'name'" +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 66 +#: rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "Removed Characters" +msgstr "Borttagna tecken" -#: datatools/regexp/main.cc:167 -msgid "Expected tag 'exp'" -msgstr "Förväntade taggen 'exp'" +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 74 +#: rc.cpp:235 +#, no-c-format +msgid "How &to display:" +msgstr "Hur &de ska visas:" -#: datatools/pluralforms/main.cc:59 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"plural forms" -msgstr "pluralformer" +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 85 +#: rc.cpp:238 rc.cpp:431 +#, no-c-format +msgid "Colo&r:" +msgstr "Fär&g:" -#: datatools/context/main.cc:58 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"context info" -msgstr "sammanhangsinformation" +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 94 +#: rc.cpp:241 rc.cpp:247 +#, no-c-format +msgid "Highlighted" +msgstr "Färglagd" -#: datatools/arguments/main.cc:57 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"arguments" -msgstr "argument" +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 99 +#: rc.cpp:244 +#, no-c-format +msgid "Underlined" +msgstr "Understruken" -#: kbabel/kbabelview.cpp:185 -msgid "" -"" -"

Search results

" -"

This part of the window shows the results of searching in dictionaries." -"

" -"

In the top is displayed the number of entries found and where the currently " -"displayed entry is found. Use the buttons at the bottom to navigate through the " -"search results.

" -"

Search is either started automatically when switching to another entry in " -"the editor window or by choosing the desired dictionary in Dictionaries->" -"Find....

" -"

The common options can be configured in the preferences dialog in section " -"Search and the options for the different dictionaries can be changed with " -"Settings->Configure Dictionary.

" -msgstr "" -"" -"

Sökresultat

" -"

Den här delen av fönstret visar resultaten av sökning i ordlistor." -"

" -"

Längst upp visas antalet poster som hittats och var den aktuella visade " -"posten kan hittas. Använd knapparna vid botten för att leta igenom " -"sökresultaten.

" -"

Sökning påbörjas antingen automatiskt när en annan post väljs i " -"redigeringsfönstret eller genom att välja önskad katalog i Ordlistor->" -"Sök....

" -"

De gemensamma inställningarna kan anpassas i dialogrutan Inställningar under " -"fliken Sök och inställningarna för olika ordlistor kan ändras med " -"Inställningar->Anpassa ordlista.

" +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 129 +#: rc.cpp:250 +#, no-c-format +msgid "Stroked Out" +msgstr "Överstruken" -#: kbabel/kbabelview.cpp:258 -msgid "" -"_: Menu item\n" -"Open" -msgstr "Öppna" +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 41 +#: rc.cpp:253 +#, no-c-format +msgid "&Background color:" +msgstr "&Bakgrundsfärg:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:259 -msgid "Open Template" -msgstr "Öppna mall" +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 52 +#: rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "Color for "ed characters:" +msgstr "F&ärg för citerade tecken:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:318 -msgid "" -"KBabel Version %1\n" -"Copyright 1999-%2 by KBabel developers.\n" -" Matthias Kiefer \n" -" Stanislav Visnovsky \n" -" Marco Wegner \n" -" Dwayne Bailey \n" -" Andrea Rizzi \n" -"\n" -"Any comments, suggestions, etc. should be sent to the mailing list " -".\n" -"\n" -"This program is licensed under the terms of the GNU GPL.\n" -"\n" -"Special thanks to Thomas Diehl for many hints to the GUI\n" -"and the behavior of KBabel and to Stephan Kulow, who always\n" -"lends me a helping hand.\n" -"\n" -"Many good ideas, especially for the Catalog Manager, are taken\n" -"from KTranslator by Andrea Rizzi." -msgstr "" -"Kbabel version %1\n" -"Copyright 1999-%2 av Kbabel-utvecklarna.\n" -" Mattias Kiefer \n" -" Stanislav Visnovsky \n" -" Marco Wegner \n" -" Dwayne Bailey \n" -" Andrea Rizzi \n" -"\n" -"Alla kommentarer, förslag, etc. bör skickas till e-postlistan " -".\n" -"\n" -"Detta program distribueras under GNU:s GPL-licens.\n" -"\n" -"Särskilda tack till Thomas Diehl för många tips angående\n" -"det grafiska gränssnittet och Kbabels uppförande, samt till\n" -"Stephan Kulow som alltid ger mig en hjälpande hand.\n" -"\n" -"Många bra idéer, särskilt till kataloghanteraren, är tagna\n" -"från Ktranslator av Andrea Rizzi." +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 63 +#: rc.cpp:259 +#, no-c-format +msgid "Color for &syntax errors:" +msgstr "Färg för s&yntax-fel:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:333 -msgid "O&riginal string (msgid):" -msgstr "Origina<ext (msgid):" +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 82 +#: rc.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "Color for s&pellcheck errors:" +msgstr "Färg för s&tavfel:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:343 +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 97 +#: rc.cpp:265 +#, no-c-format msgid "" -"" -"

Original String

\n" -"

This part of the window shows the original message\n" -"of the currently displayed entry.

" +"Here you can setup a color to display identified mispelled " +"words and\n" +"phrases." msgstr "" -"" -"

Originaltext

\n" -"

Denna del av fönstret visar originaltexten för\n" -"aktuell visad post.

" +"Här kan du ställa in en färg för att visa felstavade\n" +"ord och meningar som identifierats." -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:350 -msgid "Original Text" -msgstr "Originaltext" +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 105 +#: rc.cpp:269 +#, no-c-format +msgid "Color for &keyboard accelerators:" +msgstr "Fä&rg för snabbtangenter:" -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:366 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 132 +#: rc.cpp:272 +#, no-c-format +msgid "Color for c-for&mat characters:" +msgstr "Färg för tecken i &c-format:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:396 -msgid "Trans&lated string (msgstr):" -msgstr "&Översatt text (msgstr):" +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 151 +#: rc.cpp:275 +#, no-c-format +msgid "Color for &tags:" +msgstr "Färg f&ör taggar:" -#: kbabel/kbabel.cpp:717 kbabel/kbabelview.cpp:410 -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:207 -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:278 -msgid "fuzzy" -msgstr "inexakt" +#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 25 +#: rc.cpp:278 +#, no-c-format +msgid "Font for Messages" +msgstr "Teckensnitt för meddelanden" -#: kbabel/contextview.cpp:125 kbabel/kbabel.cpp:721 kbabel/kbabelview.cpp:419 -msgid "untranslated" -msgstr "oöversatt" +#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 36 +#: rc.cpp:281 +#, no-c-format +msgid "&Show only fixed font" +msgstr "Visa e&ndast teckensnitt med fast bredd" -#: kbabel/kbabel.cpp:725 kbabel/kbabelview.cpp:428 -msgid "faulty" -msgstr "felaktig" +#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 39 +#: rc.cpp:284 +#, no-c-format +msgid "Au&tomatically start search" +msgstr "&Starta sökning automatiskt" -#: kbabel/kbabelview.cpp:437 +#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 49 +#: rc.cpp:287 +#, no-c-format msgid "" "" -"

Status LEDs

\n" -"

These LEDs display the status of the currently displayed message.\n" -"You can change their color in the preferences dialog section\n" -"Editor on page Appearance

" +"

Automatically start search

\n" +"

If this is activated, the search is automatically started \n" +"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n" +"choose where to search with the combo box Default Dictionary.\n" +"

" +"

You can also start searching manually by choosing an entry in \n" +"the popup menu that appears either when clicking \n" +"Dictionaries->Find... or keeping the dictionary button \n" +"in the toolbar pressed for a while.

" msgstr "" "" -"

Statuslysdioder

\n" -"

Dessa lysdioder visar status för det aktuella visade meddelandet.\n" -"Du kan ändra deras färg i dialogrutan Inställningar under fliken\n" -"Redigerare på sidan Utseende

" +"

Starta sökning automatiskt

\n" +"

Om det här aktiveras startas en sökning automatiskt\n" +"så fort du byter till en annan post vid redigering. Du kan\n" +"välja var sökningen görs med rutan Förvald ordlista.\n" +"

" +"

Du kan också börja söka manuellt genom att välja ett\n" +"alternativ i menyn som antingen visas när du klickar på\n" +" Ordlistor->Sök... eller håller inne ordlisteknappen\n" +"i verktygsraden en stund.

" -#: kbabel/kbabelview.cpp:450 +#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 65 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "D&efault dictionary:" +msgstr "Fö&rvald ordlista:" + +#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 82 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format msgid "" "" -"

Translation Editor

\n" -"

This editor displays and lets you edit the translation of the currently " -"displayed message." -"

" +"

Default Dictionary

\n" +"

Choose here where to search as default. \n" +"This setting is used when searching is started automatically \n" +"or when pressing the dictionary button in the toolbar.

\n" +"

You can configure the different dictionaries by selecting \n" +"the desired dictionary from Settings->Configure Dictionary.\n" +"

" msgstr "" "" -"

Översättningsredigerare

\n" -"

Denna redigerare visar och låter dig redigera översättningen av det visade " -"aktuella meddelandet.

" - -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:456 kbabel/kbcataloglistview.cpp:46 -msgid "Translated String" -msgstr "Översatt text" - -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:466 -msgid "" -"_: the search (noun)\n" -"Search" -msgstr "Sökning" +"

Förvald ordlista

\n" +"

Här kan du välja var förvalt sökning sker.\n" +"Den här inställningen används när en sökning startas automatisk\n" +"eller när du klickar på ordlisteknappen i verktygsraden.

\n" +"

Du kan anpassa de olika ordlistorna genom att välja önskad\n" +"ordlista från Inställningar->Anpassa ordlista.\n" +"

" -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:468 -msgid "" -"_: the search (noun)\n" -"Se&arch" -msgstr "Sö&kning" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 24 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Choose What You Want to Spell Check" +msgstr "Välj vad du vill kontrollera stavningen på" -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:480 -msgid "PO Context" -msgstr "PO-sammanhang" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 30 +#: rc.cpp:312 rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Spell check only the current message." +msgstr "Kontrollera stavningen endast på aktuellt meddelande." -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:482 -msgid "PO C&ontext" -msgstr "&PO-sammanhang" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 41 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "A&ll messages" +msgstr "A&lla meddelanden" -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:493 -msgid "Character Table" -msgstr "Teckentabell" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 44 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Spell check all translated messages of this file." +msgstr "Kontrollera stavningen på alla översatta meddelanden i denna fil." -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:495 -msgid "C&hars" -msgstr "Te&cken" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 52 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "C&urrent message only" +msgstr "Endast akt&uellt meddelande" -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:507 -msgid "Tag List" -msgstr "Tagglista" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 66 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "Fro&m beginning of current message to end of file" +msgstr "&Från början av aktuellt meddelande till filslut" -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:509 -msgid "Tags" -msgstr "Taggar" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 74 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "&From beginning of file to cursor position" +msgstr "&Från början av filen till markörens läge" -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:520 -msgid "Source Context" -msgstr "Källkodssammanhang" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 77 +#: rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "" +"Spell check all text from the beginning of the file to the current cursor " +"position." +msgstr "" +"Kontrollera stavningen på all text från början av filen till markörens aktuella " +"läge." -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:522 -msgid "Source" -msgstr "Källkod" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 85 +#: rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "F&rom cursor position to end of file" +msgstr "F&rån markörens läge till slutet på filen" -#: kbabel/kbabelview.cpp:532 -msgid "Translation List" -msgstr "Översättningslista" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 88 +#: rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "" +"Spell check all text from the current cursor position to the end of the file." +msgstr "" +"Kontrollera stavningen från markörens aktuella läge till slutet på filen." -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:542 -msgid "Error List" -msgstr "Fellista" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 96 +#: rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "S&elected text only" +msgstr "Endast mark&erad text" -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:544 -msgid "Errors" -msgstr "Fel" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 99 +#: rc.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "Spell check only the selected text." +msgstr "Kontrollera stavningen endast på markerad text." -#: kbabel/kbabelview.cpp:1072 -msgid " [readonly]" -msgstr " [skrivskyddad]" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 109 +#: rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "U&se this selection as default" +msgstr "Använd detta som &standard" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1174 -msgid "" -"There was an error while reading the file header. Please check the header." -msgstr "Ett fel uppstod vid läsning av filhuvudet. Kontrollera filhuvudet." +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 112 +#: rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Check this, to store the current selection as default selection." +msgstr "Markera detta för att lagra aktuell markering som standardmarkering." -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:84 -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:96 kbabel/kbabelview.cpp:1182 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1304 kbabel/kbabelview2.cpp:724 -msgid "" -"Error while trying to read file:\n" -" %1\n" -"Maybe it is not a valid PO file." -msgstr "" -"Fel uppstod vid läsning av fil:\n" -" %1\n" -"Det kanske inte är en giltig PO-fil." +#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 24 +#: kbabel/commentview.cpp:78 rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "&Comment:" +msgstr "Komm&entar:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1189 kbabel/kbabelview.cpp:1311 -msgid "" -"Error while reading the file:\n" -" %1\n" -"No entry found." -msgstr "" -"Fel vid läsning av filen:\n" -" %1\n" -"Någon post hittades inte." +#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 43 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "&Header:" +msgstr "&Huvud:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1196 -msgid "" -"The file contained syntax errors and an attempt has been made to recover it.\n" -"Please check the questionable entries by using Go->Next error" -msgstr "" -"Filen innehöll syntaktiska fel och försök har gjorts att hitta dem.\n" -"Kontrollera de tveksamma posterna genom att använda Gå -> Nästa fel." +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 54 +#: rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "A&utomatically unset fuzzy status" +msgstr "Avmarkera ine&xakt status automatiskt" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1207 kbabel/kbabelview.cpp:1325 -#: kbabel/kbabelview2.cpp:731 -#, c-format +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 60 +#: rc.cpp:366 +#, no-c-format msgid "" -"You do not have permissions to read file:\n" -" %1" +"" +"

Automatically unset fuzzy status

\n" +"

If this is activated and you are editing a fuzzy entry, the fuzzy status is " +"automatically\n" +"unset (this means the string , fuzzy\n" +"is removed from the entry's comment).

" msgstr "" -"Du har inte behörighet att läsa filen:\n" -" %1" +"" +"

Avmarkera inexakt status automatiskt

\n" +"

Om det här aktiveras och du redigerar en inexakt post återställs inexakt " +"status\n" +"automatiskt (detta betyder att strängen , fuzzy\n" +"tas bort från postens kommentar).

" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1213 kbabel/kbabelview.cpp:1330 -#: kbabel/kbabelview2.cpp:738 -#, c-format -msgid "" -"You have not specified a valid file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Du har inte angett en giltig fil:\n" -" %1" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 68 +#: rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "Use cle&ver editing" +msgstr "A&nvänd smart redigering" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1219 kbabel/kbabelview.cpp:1336 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1488 kbabel/kbabelview2.cpp:745 -#, c-format +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 79 +#: rc.cpp:375 +#, no-c-format msgid "" -"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of the file:\n" -" %1" +"" +"

Use clever editing

\n" +"

Check this to make typing text more comfortable and let \n" +"KBabel take care of some special characters that have to \n" +"be quoted. For example typing '\\\"' will result in \n" +"'\\\\\\\"', pressing Return will automatically add whitespace \n" +"at the end of the line, pressing Shift+Return will add \n" +"'\\\\n' at the end of the line.

\n" +"

Note that this is just a hint: it is still possible to \n" +"generate syntactically incorrect text.

" msgstr "" -"Kbabel kan inte hitta motsvarande insticksprogram för filens Mime-typ:\n" -" %1" +"" +"

Använd smart redigering

\n" +"

Markera det här för att göra det bekvämare att skriva text\n" +"och låta Kbabel ta hand om vissa specialtecken som måste\n" +"citeras. Skrivs till exempel '\\\"' in resulterar det i '\\\\\\\"'.\n" +"Att trycka på returtangenten lägger automatiskt till ett blanktecken\n" +"sist på raden, att trycka på Skift+Retur lägger till '\\\\n' sist på\n" +"raden.

\n" +"

Observera att det här är bara tips, och det är fortfarande\n" +"möjligt att skapa syntaktiskt felaktig text.

" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1225 kbabel/kbabelview.cpp:1342 -#: kbabel/kbabelview2.cpp:751 -#, c-format -msgid "" -"The import plugin cannot handle this type of the file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Insticksprogrammet för import kan inte hantera den här sortens fil.\n" -" %1" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 89 +#: rc.cpp:386 +#, no-c-format +msgid "Automatic Checks" +msgstr "Kontrollera automatiskt" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:448 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:483 kbabel/kbabelview.cpp:1233 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1349 kbabel/kbabelview2.cpp:757 -#, c-format +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 97 +#: rc.cpp:389 +#, no-c-format msgid "" -"Error while trying to open file:\n" -" %1" +"" +"

Error recognition

\n" +"

Here you can set how to show that an error occurred. \n" +"Beep on error beeps and Change text color on error\n" +" changes the color of the translated text. If none is \n" +"activated, you will still see a message in the statusbar.\n" +"

" msgstr "" -"Fel uppstod vid öppning av fil:\n" -" %1" +"" +"

Feligenkänning

\n" +"

Här kan du ställa in hur förekomsten av ett fel visas.\n" +"Ljudsignal vid fel piper och Ändra textfärg vid fel\n" +"ändrar färgen av den översatta texten. Om ingendera är vald\n" +"kommer du fortfarande att se ett meddelande på statusraden.\n" +"

" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1262 -msgid "" -"All changes will be lost if the file is reverted to its last saved state." -msgstr "" -"Alla ändringar förloras om filen återställs till senast sparade tillstånd." +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 113 +#: rc.cpp:397 +#, no-c-format +msgid "&Beep on error" +msgstr "L&judsignal vid fel" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1264 -msgid "&Revert" -msgstr "&Återställ" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 121 +#: rc.cpp:400 +#, no-c-format +msgid "Change te&xt color on error" +msgstr "Än&dra textfärg vid fel" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1297 -#, c-format -msgid "" -"There was an error while reading the file header of file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Ett fel uppstod vid läsning av filhuvudet för filen:\n" -" %1" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 150 +#: rc.cpp:403 +#, no-c-format +msgid "A&ppearance" +msgstr "&Utseende" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1319 -#, c-format -msgid "" -"Minor syntax errors were found while reading file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Mindre syntaxfel hittades vid läsning av filen:\n" -" %1" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 175 +#: rc.cpp:406 +#, no-c-format +msgid "H&ighlight syntax" +msgstr "Färglägg synta&x" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1388 kbabel/kbabelview.cpp:1476 -msgid "" -"You do not have permission to write to file:\n" -"%1\n" -"Do you want to save to another file or cancel?" -msgstr "" -"Du har inte behörighet att skriva till filen:\n" -"%1\n" -"Vill du spara till en annan fil eller avbryta?" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 183 +#: rc.cpp:409 +#, no-c-format +msgid "Highlight backgrou&nd" +msgstr "Färglägg bakgru&nd" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1396 -#, c-format -msgid "" -"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Kbabel kan inte hitta motsvarande insticksprogram för filens Mime-typ:\n" -" %1" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 191 +#: rc.cpp:412 +#, no-c-format +msgid "Mark &whitespaces with points" +msgstr "Markera mellanslag med &punkter" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1402 -#, c-format -msgid "" -"The export plugin cannot handle this type of file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Insticksprogrammet för export kan inte hantera den här filtypen:\n" -" %1" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 199 +#: rc.cpp:415 +#, no-c-format +msgid "&Show surrounding quotes" +msgstr "&Visa citationstecken" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1408 -msgid "" -"KBabel has not finished the last operation yet.\n" -"Please wait." -msgstr "" -"Kbabel är inte klar med senaste åtgärden ännu.\n" -"Vänta." +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 209 +#: rc.cpp:418 +#, no-c-format +msgid "Status LEDs" +msgstr "Statuslysdiod" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1417 kbabel/kbabelview.cpp:1499 +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 213 +#: rc.cpp:421 +#, no-c-format msgid "" -"An error occurred while trying to write to file:\n" -"%1\n" -"Do you want to save to another file or cancel?" +"" +"

Status LEDs

\n" +"

Choose here where the status LEDs are displayed and what color they have.

" +"
" msgstr "" -"Ett fel uppstod vid skrivning av filen:\n" -"%1\n" -"Vill du spara till en annan fil eller avbryta?" +"" +"

Statuslysdioder

\n" +"

Välj var statuslysdioder ska visas och vilken färg de har.

" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:519 kbabel/kbabelview.cpp:1451 -msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Filen %1 existerar redan. Vill du skriva över den?" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 224 +#: rc.cpp:425 +#, no-c-format +msgid "Display in stat&usbar" +msgstr "V&isa i statusrad" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:520 kbabel/kbabelview.cpp:1452 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1521 -msgid "&Overwrite" -msgstr "Skriv &över" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 232 +#: rc.cpp:428 +#, no-c-format +msgid "Display in edi&tor" +msgstr "Visa i e&ditor" + +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 29 +#: rc.cpp:440 rc.cpp:1189 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Gå" + +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 50 +#: rc.cpp:443 rc.cpp:1195 +#, no-c-format +msgid "&Project" +msgstr "Pro&jekt" + +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 58 +#: rc.cpp:449 +#, no-c-format +msgid "&Spelling" +msgstr "&Stavning" + +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 68 +#: rc.cpp:452 +#, no-c-format +msgid "D&iff" +msgstr "&Jämföra" + +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 82 +#: rc.cpp:455 +#, no-c-format +msgid "&Dictionaries" +msgstr "&Ordlistor" + +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 100 +#: rc.cpp:467 rc.cpp:1213 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "Huvud" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1482 -msgid "" -"You have specified a folder:\n" -"%1\n" -"Do you want to save to another file or cancel?" -msgstr "" -"Du har angett katalogen:\n" -"%1\n" -"Vill du spara till en annan fil eller avbryta?" +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 113 +#: rc.cpp:470 rc.cpp:1216 +#, no-c-format +msgid "Navigationbar" +msgstr "Navigeringsrad" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1494 -#, c-format -msgid "" -"The export plugin cannot handle this type of the file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Insticksprogrammet för export kan inte hantera den här filtypen:\n" -" %1" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 28 +#: rc.cpp:473 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Allmänt" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1520 -msgid "" -"The file %1 already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Filen %1 existerar redan.\n" -"Vill du skriva över den?" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 39 +#: rc.cpp:476 rc.cpp:746 rc.cpp:1077 +#, no-c-format +msgid "Database" +msgstr "Databas" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1590 -msgid "Special Save Settings" -msgstr "Inställningar för spara särskilt" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 50 +#: rc.cpp:479 +#, no-c-format +msgid "DB folder:" +msgstr "Databaskatalog:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1638 -msgid "" -"The file is syntactically correct.\n" -"\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Filen är syntaktiskt korrekt.\n" -"\n" -"Utmatning från \"msgfmt --statistics\":\n" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 63 +#: rc.cpp:482 +#, no-c-format +msgid "Automatic update in kbabel" +msgstr "Automatisk uppdatering i Kbabel" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:845 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:934 kbabel/kbabelview.cpp:1649 -msgid "You can use gettext tools only for checking PO files." -msgstr "Du kan bara använda gettext-verktygen för att granska PO-filer." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 73 +#: rc.cpp:485 +#, no-c-format +msgid "New Entries" +msgstr "Nya poster" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1658 -msgid "" -"msgfmt detected a syntax error.\n" -msgstr "" -"msgfmt hittade ett syntaktiskt fel.\n" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 84 +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1268 rc.cpp:488 +#, no-c-format +msgid "Author:" +msgstr "Upphovsman:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1659 -msgid "" -"msgfmt detected a header syntax error.\n" -msgstr "" -"msgfmt hittade ett syntaktiskt fel i huvudet.\n" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 92 +#: rc.cpp:491 +#, no-c-format +msgid "From kbabel" +msgstr "Från Kbabel" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1663 kbabel/kbabelview.cpp:1703 -msgid "" -"\n" -"Do you want to continue or cancel and edit the file again?" -msgstr "" -"\n" -"Vill du fortsätta eller avbryta och redigera filen igen?" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 126 +#: rc.cpp:494 +#, no-c-format +msgid "Algorithm" +msgstr "Algoritm" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1665 kbabel/kbabelview.cpp:1682 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1685 -msgid "" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Utmatning från \"msgfmt --statistics\":\n" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 137 +#: rc.cpp:497 +#, no-c-format +msgid "Minimum score:" +msgstr "Minimal poäng:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1680 kbabel/kbabelview.cpp:1688 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1718 kbabel/kbabelview.cpp:1723 -msgid "Please edit the file again." -msgstr "Redigera filen igen." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 176 +#: rc.cpp:500 +#, no-c-format +msgid "Algorithms to Use" +msgstr "Algoritmer att använda" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1698 -msgid "" -"While trying to check syntax with msgfmt an error occurred.\n" -"Please make sure that you have installed\n" -"the GNU gettext package properly." -msgstr "" -"Under ett försök att kontrollera syntaxen med msgfmt uppstod ett fel.\n" -"Kontrollera att paketet GNU-gettext\n" -"installerades korrekt." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 187 +#: rc.cpp:503 rc.cpp:506 rc.cpp:524 rc.cpp:527 rc.cpp:530 rc.cpp:533 +#: rc.cpp:536 +#, no-c-format +msgid "Score:" +msgstr "Poäng:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1769 kbabel/kbabelview2.cpp:948 -msgid "No mismatch has been found." -msgstr "Inga avvikelser har hittats." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 213 +#: rc.cpp:509 +#, no-c-format +msgid "Fuzzy sentence archive" +msgstr "Arkiv med inexakta poster" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1770 kbabel/kbabelview.cpp:1787 -msgid "" -"_: Title in Dialog: Perform all checks\n" -"Perform All Checks" -msgstr "Utför alla kontroller" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 221 +#: rc.cpp:512 +#, no-c-format +msgid "Glossary" +msgstr "Ordförklaringar" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1784 kbabel/kbabelview2.cpp:965 -msgid "" -"Some mismatches have been found.\n" -"Please check the questionable entries by using Go->Next error" -msgstr "" -"En del avvikelser hittades.\n" -"Kontrollera de tveksamma posterna genom att använda Gå-> Nästa fel" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 229 +#: rc.cpp:515 +#, no-c-format +msgid "Exact " +msgstr "Exakt " -#: kbabel/kbabel.cpp:942 kbabel/kbabelview.cpp:1803 -msgid "" -"The document contains unsaved changes.\n" -"Do you want to save your changes or discard them?" -msgstr "" -"Detta dokument innehåller förändringar som inte sparats.\n" -"Vill du spara eller hoppa över ändringarna?" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 252 +#: rc.cpp:518 +#, no-c-format +msgid "Sentence by sentence" +msgstr "Mening för mening" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2036 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n replacement made." -"
End of document reached." -"
Continue from the beginning?
\n" -"%n replacements made." -"
End of document reached." -"
Continue from the beginning?
" -msgstr "" -"%n ersättning utfördes." -"
Dokumentets slut har nåtts." -"
Fortsätta från början?
\n" -"%n ersättningar utfördes." -"
Dokumentets slut har nåtts." -"
Fortsätta från början?
" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 260 +#: rc.cpp:521 +#, no-c-format +msgid "Alphanumeric" +msgstr "Alfanumerisk" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2044 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"Slutet på dokumentet har nåtts.\n" -"Fortsätta från början?" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 313 +#: rc.cpp:539 +#, no-c-format +msgid "Word by word" +msgstr "Ord för ord" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2069 kbabel/kbabelview.cpp:2111 -#: kbabel/kbabelview.cpp:2191 kbabel/kbabelview.cpp:2259 -#: kbabel/kbabelview.cpp:2323 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n replacement made\n" -"%n replacements made" -msgstr "" -"%n ersättning utfördes\n" -"%n ersättningar utfördes" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 321 +#: rc.cpp:542 +#, no-c-format +msgid "Dynamic dictionary" +msgstr "Dynamisk ordlista" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2072 kbabel/kbabelview.cpp:2113 -#: kbabel/kbabelview.cpp:2262 -msgid "Search string not found." -msgstr "Söksträngen hittades inte." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 336 +#: rc.cpp:545 +#, no-c-format +msgid "Preferred number of results:" +msgstr "Antal resultat som föredras:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2080 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue in the next file?" -msgstr "" -"Slutet på dokumentet har nåtts.\n" -"Fortsätt i nästa fil?" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 356 +#: rc.cpp:548 +#, no-c-format +msgid "Output" +msgstr "Utdata" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2125 -msgid "DCOP communication with Catalog Manager failed." -msgstr "DCOP-kommunikation med kataloghanteraren misslyckades." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 367 +#: rc.cpp:551 +#, no-c-format +msgid "Output Processing" +msgstr "Utdatabehandling" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2221 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n replacement made." -"
Beginning of document reached." -"
Continue from the end?
\n" -"%n replacements made." -"
Beginning of document reached." -"
Continue from the end?
" -msgstr "" -"%n ersättning utfördes." -"
Dokumentets början har nåtts." -"
Fortsätta från slutet?
\n" -"%n ersättningar utfördes." -"
Dokumentets början har nåtts." -"
Frtsätta från slutet?
" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 395 +#: rc.cpp:554 +#, no-c-format +msgid "First capital letter match" +msgstr "Första stora bokstaven passar" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2230 -msgid "" -"Beginning of document reached.\n" -"Continue from the end?" -msgstr "" -"Dokumentets början har nåtts.\n" -"Fortsätta från slutet?" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 403 +#: rc.cpp:557 +#, no-c-format +msgid "All capital letter match" +msgstr "Alla stora bokstäver passar" -#. i18n: translators: Status bar text that automatic checks have found some errors -#: kbabel/kbabelview.cpp:3602 -msgid "" -"_n: 1 error: %1\n" -"%n errors: %1" -msgstr "" -"1 fel: %1\n" -"%n fel: %1" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 411 +#: rc.cpp:560 +#, no-c-format +msgid "Accelerator symbol (&&)" +msgstr "Acceleratorsymbol (&&)" -#: kbabel/kbabelview.cpp:3890 kbabel/kbabelview.cpp:4020 -msgid "Preparing spell check" -msgstr "Förbereder stavningskontroll" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 419 +#: rc.cpp:563 +#, no-c-format +msgid "Try to use same letter" +msgstr "Försök använda samma bokstav" -#: kbabel/kbabelview.cpp:3945 -msgid "Spellcheck" -msgstr "Rättstavning" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 429 +#: rc.cpp:566 +#, no-c-format +msgid "Custom Rules" +msgstr "Egna regler" -#: kbabel/kbabelview.cpp:3949 -#, fuzzy -msgid "KBabel cannot start spell checker. Please check your TDE installation." -msgstr "" -"Kbabel kan inte starta stavningskontrollen. Kontrollera TDE-installationen." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 440 +#: rc.cpp:569 +#, no-c-format +msgid "Original string regexp:" +msgstr "Reguljärt uttryck för originaltext:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:3974 -msgid "No relevant text has been found for spell checking." -msgstr "Ingen relevant text för stavningskontroll har hittats." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 451 +#: rc.cpp:572 +#, no-c-format +msgid "Enabled" +msgstr "Aktiverad" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4005 -#, c-format -msgid "" -"Error opening the file that contains words to ignore during spell checking:\n" -"%1" -msgstr "" -"Fel vid öppning av filen som innehåller ord att ignorera vid " -"stavningskontroll.\n" -"%1" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 462 +#: rc.cpp:575 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Beskrivning" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4013 -#, c-format -msgid "" -"Only local files are allowed for saving ignored words to during spell " -"checking:\n" -"%1" -msgstr "" -"Bara lokala filer är tillåtna för att spara ignorerade ord från " -"stavningskontroll:\n" -"%1" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 527 +#: rc.cpp:587 +#, no-c-format +msgid "Replace string:" +msgstr "Ersätt sträng:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4173 -msgid "" -"There seems to be an error with the synchronization of the spell checking " -"process and KBabel.\n" -"Please check that you have set the correct settings for your language for spell " -"checking.\n" -"If you have, and this problem is reproducible, please send a detailed bug " -"report (your spell checking options, what file you have checked and what to do " -"to reproduce the problem) by using Help->Report Bug..." -msgstr "" -"Det verkar finnas ett fel i synkroniseringen av stavningskontrollprocessen och " -"Kbabel.\n" -"Kontrollera att du har gjort korrekta inställningar för ditt språk för " -"stavningskontroll.\n" -"Om du har det och problemet går att upprepa, skicka en detaljerad felrapport " -"(dina inställningar av stavningskontrollen, vilken fil du kontrollerade och vad " -"som måste göras för att upprepa problemet) genom att använda Hjälp-> " -"Rapportera fel..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 545 +#: rc.cpp:590 +#, no-c-format +msgid "Translated regexp(search):" +msgstr "Reguljärt uttryck för översatt text (sök):" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4300 kbabel/kbabelview.cpp:4326 -#, c-format -msgid "" -"_n: Spellcheck: %n word replaced\n" -"Spellcheck: %n words replaced" -msgstr "" -"Rättstavning: %n ord ersatt\n" -"Rättstavning: %n ord ersatta" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 583 +#: rc.cpp:599 +#, no-c-format +msgid "Check language" +msgstr "Kontrollera språk" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4305 -msgid "" -"Spellcheck successfully finished.\n" -"No misspelled words have been found." -msgstr "" -"Stavningskontrollen är klar.\n" -"Inga felstavade ord hittades." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 599 +#: rc.cpp:602 +#, no-c-format +msgid "Use current filters" +msgstr "Använd aktuella filter" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4362 -msgid "Spellcheck canceled" -msgstr "Rättstavning avbruten" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 615 +#: rc.cpp:605 +#, no-c-format +msgid "Set date to today" +msgstr "Ställ in dagens datum" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4391 -msgid "" -"The spell checker program could not be started.\n" -"Please make sure you have the spell checker program properly configured and in " -"your PATH." -msgstr "" -"Stavningskontrollprogrammet kunde inte startas.\n" -"Kontrollera att du har ställt in stavningskontrollprogrammet riktigt och att " -"det ligger i din sökväg." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 624 +#: rc.cpp:608 +#, no-c-format +msgid "Sources" +msgstr "Källor" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4397 -msgid "The spell checker program seems to have crashed." -msgstr "Stavningskontrollprogrammet verkar ha kraschat." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 651 +#: rc.cpp:617 +#, no-c-format +msgid "Scan Now" +msgstr "Sök nu" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:940 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1024 kbabel/kbabelview.cpp:4433 -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:239 -msgid "Searching" -msgstr "Söker" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 684 +#: rc.cpp:623 +#, no-c-format +msgid "Scan All" +msgstr "Sök alla" -#: kbabel/charselectview.cpp:64 kbabel/kbcharselect.cpp:52 -msgid "Table:" -msgstr "Tabell:" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 701 +#: rc.cpp:626 +#, no-c-format +msgid "Filters" +msgstr "Filter" -#: kbabel/charselectview.cpp:84 -msgid "" -"" -"

Character Selector

" -"

This tool allows to insert special characters using double click.

" -msgstr "" -"" -"

Teckenväljare

" -"

Det här verktyget låter dig infoga specialtecken med ett dubbelklick.

" -"
" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 17 +#: rc.cpp:629 +#, no-c-format +msgid "DBSEPrefWidget" +msgstr "DBSEInstKomponent" -#: kbabel/contextview.cpp:63 -msgid "" -"" -"

PO Context

" -"

This window shows the context of the current message in the PO file. " -"Normally it shows four messages in front of the current message and four after " -"it.

" -"

You can hide the tools window by deactivating Options->Show Tools.

" -"
" -msgstr "" -"" -"

PO-sammanhang

" -"

Det här fönstret visar sammanhanget för det aktuella meddelandet i PO-filen. " -"Normalt visar det fyra meddelanden innan det aktuella meddelandet och fyra " -"efter det.

" -"

Du kan dölja verktygsfönstret genom att inaktivera Inställningar->" -"Visa verktyg.

" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 41 +#: rc.cpp:632 rc.cpp:800 rc.cpp:963 rc.cpp:1131 +#, no-c-format +msgid "Generic" +msgstr "Allmänt" -#: kbabel/contextview.cpp:99 -msgid "current entry" -msgstr "aktuell post" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 58 +#: rc.cpp:635 rc.cpp:966 +#, no-c-format +msgid "Search Mode" +msgstr "Sökläge" -#: kbabel/contextview.cpp:140 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 75 +#: rc.cpp:638 rc.cpp:969 +#, no-c-format +msgid "Search in whole database (slow)" +msgstr "Sök i hela databasen (långsam)" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 80 +#: rc.cpp:641 rc.cpp:972 +#, no-c-format msgid "" -"Plural %1: %2\n" +"Scroll the whole database and return everything that matches \n" +"according to the rules defined in tabs Generic \n" +"and Match" msgstr "" -"Plural %1: %2\n" - -#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:76 -msgid "Context inserted by KBabel, do not translate:" -msgstr "Sammanhang infogat av Kbabel, översätt inte:" +"Sök igenom hela databasen och returnera allt som matchar \n" +"enligt reglerna definierade under flikarna Allmänt \n" +"och Match." -#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:182 -#, c-format -msgid "Plural %1" -msgstr "Plural %1" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 88 +#: rc.cpp:646 rc.cpp:977 +#, no-c-format +msgid "Search in list of \"good keys\" (best)" +msgstr "Sök i listan över \"bra nycklar\" (bäst)" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:57 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 95 +#: rc.cpp:649 rc.cpp:980 +#, no-c-format msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Edit" -msgstr "Redigera" - -#: kbabel/kbabelpref.cpp:59 -msgid "Options for Editing" -msgstr "Inställningar för redigering" +"Search in a list of good keys (see Good keys " +"tab) with rules defined in Search tab.\n" +"This is the best way to search because the good keys " +"list probably contains all the keys that match with your query. However, it is " +"smaller than the whole database." +msgstr "" +"Sök i en lista av bra nycklar (se fliken " +"Bra nycklar) enligt reglerna definierade under fliken " +"Sök.\n" +"Det här är det bästa sättet att söka, eftersom listan över bra nycklar " +"troligen innehåller alla nycklar som matchar din sökning. Dock är den mindre än " +"hela databasen." -#: kbabel/kbabelpref.cpp:70 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Search" -msgstr "Sök" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 103 +#: rc.cpp:653 rc.cpp:984 +#, no-c-format +msgid "Return the list of \"good keys\" (fast)" +msgstr "Returnera listan över \"bra nycklar\" (snabbt)" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:72 -msgid "Options for Searching Similar Translations" -msgstr "Inställningar för att söka efter liknande översättningar" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 106 +#: rc.cpp:656 rc.cpp:987 +#, no-c-format +msgid "" +"Returns the whole good keys list. Rules defined in " +"Search tab are ignored." +msgstr "" +"Returnerar hela listan över bra nycklar" +". Regler definierade under fliken Sök används inte." -#: kbabel/kbabelpref.cpp:87 -msgid "Options for Showing Differences" -msgstr "Inställningar för att visa skillnader" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 116 +#: rc.cpp:659 rc.cpp:990 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "Skiftlägeskänslig" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:90 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 119 +#: rc.cpp:662 rc.cpp:993 +#, no-c-format msgid "" -"_: name of page in preferences dialog icon list\n" -"Fonts" -msgstr "Teckensnitt" +"If it is checked the search will be case sensitive. It is ignored if you " +"use Return the list of \"good keys\" search mode." +msgstr "" +"Om markerat blir sökningen skiftlägeskänslig. Det används inte om du " +"använder sökläget Returnera listan över \"bra nycklar\"." -#: kbabel/kbabelpref.cpp:92 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Font Settings" -msgstr "Teckensnittsinställningar" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 127 +#: rc.cpp:665 rc.cpp:996 +#, no-c-format +msgid "Normalize white space" +msgstr "Normalisera blanksteg" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:95 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 134 +#: rc.cpp:668 rc.cpp:999 +#, no-c-format msgid "" -"_: name of page in preferences dialog icon list\n" -"Colors" -msgstr "Färger" +"Remove white spaces at the beginning and at the end of the phrase.\n" +"It also substitutes groups of more than one space character with only one space " +"character." +msgstr "" +"Tar bort mellanslag i början och slutet av meningen.\n" +"Byter också ut grupper av mer än ett mellanslag med bara ett mellanslagstecken." -#: kbabel/kbabelpref.cpp:97 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Color Settings" -msgstr "Färginställningar" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 142 +#: rc.cpp:672 rc.cpp:1003 +#, no-c-format +msgid "Remove context comment" +msgstr "Ta bort sammanhangskommentar" -#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:44 -msgid "Id" -msgstr "Identifikation" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 148 +#: rc.cpp:675 rc.cpp:1006 +#, no-c-format +msgid "Remove, if exists, the _:comment" +msgstr "Ta bort sammanhangskommentar, om den finns" -#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:45 -msgid "Original String" -msgstr "Originaltext" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 170 +#: rc.cpp:678 rc.cpp:1009 +#, no-c-format +msgid "Character to be ignored:" +msgstr "Tecken som ska ignoreras:" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:538 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while trying to get the list of messages for this file from " -"the database:\n" -"%1" -msgstr "" -"Ett fel uppstod när meddelandelistan för den här filen skulle hämtas från " -"databasen:\n" -"%1" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 212 +#: rc.cpp:681 rc.cpp:1012 +#, no-c-format +msgid "Search" +msgstr "Sök" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:624 -msgid "No difference found" -msgstr "Ingen skillnad hittades" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 229 +#: rc.cpp:684 rc.cpp:1015 +#, no-c-format +msgid "Matching Method" +msgstr "Matchningsmetod" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:628 -msgid "Difference found" -msgstr "Skillnad hittad" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 280 +#: rc.cpp:687 rc.cpp:1018 +#, no-c-format +msgid "Query is contained" +msgstr "Finns i sökningen" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:636 -msgid "No corresponding message found." -msgstr "Inget motsvarande meddelande hittades." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 283 +#: rc.cpp:690 rc.cpp:1021 +#, no-c-format +msgid "Match if query is contained in database string" +msgstr "Matchar om sökningen finns i databasens sträng" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:641 -msgid "No corresponding message found" -msgstr "Inget motsvarande meddelande hittades" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 291 +#: rc.cpp:693 rc.cpp:1024 +#, no-c-format +msgid "Query contains" +msgstr "Sökningen innehåller" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:696 -msgid "Select File to Diff With" -msgstr "Välj en fil att jämföra med" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 294 +#: rc.cpp:696 rc.cpp:1027 +#, no-c-format +msgid "Match if query contains the database string" +msgstr "Matchar om sökningen innehåller databasens sträng" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:710 -msgid "loading file for diff" -msgstr "laddar fil för jämförelse" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 302 +#: rc.cpp:699 rc.cpp:1030 +#, no-c-format +msgid "Normal text" +msgstr "Normal text" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:801 -msgid "" -"The search string has not been found yet.\n" -"However, the string might be found in the files being searched at the moment.\n" -"Please try later." -msgstr "" -"Söksträngen har inte hittats ännu.\n" -"Strängen kan dock hittas i filerna som genomsöks för tillfället.\n" -"Försök igen senare." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 308 +#: rc.cpp:702 rc.cpp:1033 +#, no-c-format +msgid "Consider the search string as normal text." +msgstr "Behandlar söksträngen som normal text." -#: kbabel/kbabelview2.cpp:810 -msgid "Do not show in this find/replace session again" -msgstr "Visa inte igen i den här sessionen av sök/ersätt" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 316 +#: rc.cpp:705 rc.cpp:1036 +#, no-c-format +msgid "Equal" +msgstr "Lika med" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:825 -msgid "Enter new package for the current file:" -msgstr "Ange nytt paket för den aktuella filen:" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 325 +#: rc.cpp:708 rc.cpp:1039 +#, no-c-format +msgid "Match if query and database string are equal" +msgstr "Matcha om sökning och databasens sträng är samma" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:1021 -msgid "" -"Total words: %1\n" -"\n" -"Words in untranslated messages: %2\n" -"\n" -"Words in fuzzy messages: %3" -msgstr "" -"Totalt antal ord: %1\n" -"\n" -"Ord i oöversatta meddelanden: %2\n" -"\n" -"Ord i inexakta meddelanden: %3" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 350 +#: rc.cpp:711 rc.cpp:1042 +#, no-c-format +msgid "Regular expression" +msgstr "Reguljärt uttryck" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:1024 -msgid "Word Count" -msgstr "Antal ord" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 353 +#: rc.cpp:714 rc.cpp:1045 +#, no-c-format +msgid "Consider the search string as a regular expression" +msgstr "Söksträngen antas vara ett reguljärt uttryck" -#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 24 -#: kbabel/commentview.cpp:78 rc.cpp:265 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 363 +#: rc.cpp:717 rc.cpp:1048 #, no-c-format -msgid "&Comment:" -msgstr "Komm&entar:" +msgid "Word Substitution" +msgstr "Ordersättning" -#: kbabel/commentview.cpp:88 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 368 +#: rc.cpp:720 rc.cpp:1051 +#, no-c-format msgid "" -"" -"

Comment Editor

\n" -"This edit window shows you the comments of the currently displayed message." +"If you use one or two word substitution " +"each time you search a phrase with less than the specified number of words, the " +"search engine will also search for all phrases that differ from the original " +"one in one or two words." "

\n" -"

The comments normally contain information about where the message is found " -"in the source\n" -"code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n" -"Hints from other translators are also sometimes contained in comments.

\n" -"

You can hide the comment editor by deactivating\n" -"Options->Show Comments.

" +"Example:" +"
\n" +"If you search for My name is Andrea and you have activated " +"one word substitution you may also find phrases like " +"My name is Joe or Your name is Andrea." msgstr "" -"" -"

Kommentarredigerare

\n" -"Detta redigeringsfönster visar dig kommentarerna i det aktuella visade " -"meddelandet." +"Om du använder ett eller två ords ordersättning " +"varje gång du söker efter en mening med mindre än det angivna antalet ord, " +"kommer sökmotorn också söka efter alla meningar som skiljer sig från originalet " +"endast i ett eller två ord." "

\n" -"

Kommentarerna innehåller normalt information om var meddelandet finns i " -"källkoden\n" -"och statusinformation om det här meddelandet (inexakt, c-format).\n" -"Tips från andra översättare finns också ibland i kommentarerna.

\n" -"

Du kan dölja kommentarredigeraren genom att inaktivera\n" -"Inställningar->Visa kommentarer.

" +"Exempel:" +"
\n" +"Om du letar efter Mitt namn är Andrea och du har aktiverat " +"ett ords ordersättning kan du också hitta meningar som " +"Mitt namn är Sven eller Ditt namn är Andrea." -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:129 kbabel/kbabel.cpp:132 -#: kbabel/kbabel.cpp:150 kbabel/kbabel.cpp:1754 -#, c-format +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 402 +#: rc.cpp:725 rc.cpp:1056 +#, no-c-format +msgid "Use one word substitution" +msgstr "Använd ersättning av ett ord" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 433 +#: rc.cpp:728 rc.cpp:734 rc.cpp:1059 rc.cpp:1065 +#, no-c-format +msgid "Max number of words in the query:" +msgstr "Maximalt antal ord i sökningen:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 458 +#: rc.cpp:731 rc.cpp:1062 +#, no-c-format +msgid "Use two word substitution" +msgstr "Använd ersättning av två ord" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 491 +#: rc.cpp:737 rc.cpp:1068 +#, no-c-format +msgid "[A-Za-z0-9_%" +msgstr "[A-Za-z0-9_%" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 509 +#: rc.cpp:740 rc.cpp:1071 +#, no-c-format +msgid "]" +msgstr "]" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 519 +#: rc.cpp:743 rc.cpp:1074 +#, no-c-format +msgid "Local characters for regular expressions:" +msgstr "Lokala tecken för reguljära uttryck:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 573 +#: rc.cpp:749 rc.cpp:1080 +#, no-c-format +msgid "Database folder:" +msgstr "Databaskatalog:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 589 +#: rc.cpp:752 rc.cpp:1083 +#, no-c-format +msgid "Auto add entry to database" +msgstr "Lägg automatiskt posten till databasen" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 595 +#: rc.cpp:755 rc.cpp:1086 +#, no-c-format msgid "" -"Cannot open project file\n" -"%1" +"Automatically add an entry to the database if a new translation is notified by " +"someone (may be kbabel)" msgstr "" -"Kan inte öppna projektfil\n" -"%1" +"Lägg automatiskt till en post i databasen om en ny översättning läggs till av " +"någon (kan vara Kbabel)" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:130 kbabel/kbabel.cpp:133 -#: kbabel/kbabel.cpp:151 kbabel/kbabel.cpp:1755 -msgid "Project File Error" -msgstr "Fel i projektfil" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 617 +#: rc.cpp:758 rc.cpp:1089 +#, no-c-format +msgid "Auto added entry author:" +msgstr "Författare till automatiskt tillagda poster:" -#: kbabel/kbabel.cpp:330 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 625 +#: rc.cpp:761 rc.cpp:1092 +#, no-c-format msgid "" -"You have not run KBabel before. To allow KBabel to work correctly you must " -"enter some information in the preferences dialog first.\n" -"The minimum requirement is to fill out the Identity page.\n" -"Also check the encoding on the Save page, which is currently set to %1. You may " -"want to change this setting according to the settings of your language team." +"Put here the name and email address that you want to use as " +"last translator filed when you auto-add entry to the database (e.g. when " +"you modify a translation with kbabel)." +"

" msgstr "" -"Du har inte använt Kbabel tidigare. För att Kbabel ska fungera korrekt måste du " -"först fylla i lite information i dialogrutan Inställningar.\n" -"Som minst krävs att du fyller i identitetssidan.\n" -"Kontrollera även kodningen på sidan Spara. För tillfället är den inställd till " -"%1. Du vill antagligen att kodningen ska stämma överens med inställningarna " -"från din översättargrupp (UTF-8 för svenska)." +"Ange namn och e-postadress som du vill använda som " +"senaste översättare som arkiveras när du lägger till en post till " +"databasen automatiskt (dvs. när du ändrar en översättning med Kbabel)." +"

" -#: kbabel/kbabel.cpp:415 -msgid "Save Sp&ecial..." -msgstr "Spara s&ärskilt..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 635 +#: rc.cpp:764 +#, no-c-format +msgid "Scan Single PO File" +msgstr "Granska enstaka PO-fil" -#: kbabel/kbabel.cpp:417 -msgid "Set &Package..." -msgstr "An&ge paket..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 643 +#: rc.cpp:767 +#, no-c-format +msgid "Scan Folder" +msgstr "Granska katalog" -#: kbabel/kbabel.cpp:425 -msgid "New &Window" -msgstr "Nytt &fönster" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 651 +#: rc.cpp:770 +#, no-c-format +msgid "Scan Folder && Subfolders" +msgstr "Granska katalog och underkataloger" -#: kbabel/kbabel.cpp:447 -msgid "Cop&y Msgid to Msgstr" -msgstr "&Kopiera msgid till msgstr" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 673 +#: rc.cpp:773 rc.cpp:1104 +#, no-c-format +msgid "Scanning file:" +msgstr "Granskar fil:" -#: kbabel/kbabel.cpp:449 -msgid "Copy Searc&h Result to Msgstr" -msgstr "Kopiera s&ökresultat till msgstr" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 681 +#: rc.cpp:776 rc.cpp:1107 +#, no-c-format +msgid "Entries added:" +msgstr "Poster tillagda:" -#: kbabel/kbabel.cpp:452 -msgid "Copy Msgstr to Other &Plurals" -msgstr "Kopiera msgstr till andra &pluralformer" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 722 +#: rc.cpp:779 rc.cpp:1110 +#, no-c-format +msgid "Total progress:" +msgstr "Totalförlopp:" -#: kbabel/kbabel.cpp:454 -msgid "Copy Selected Character to Msgstr" -msgstr "Kopiera markerat tecken till msgstr" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 730 +#: rc.cpp:782 rc.cpp:1113 +#, no-c-format +msgid "Processing file:" +msgstr "Behandlar fil:" -#: kbabel/kbabel.cpp:457 -msgid "To&ggle Fuzzy Status" -msgstr "Avmarkera ine&xakt status" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 766 +#: rc.cpp:785 rc.cpp:1116 +#, no-c-format +msgid "Loading file:" +msgstr "Laddar fil:" -#: kbabel/kbabel.cpp:459 -msgid "&Edit Header..." -msgstr "Redigera fil&huvud..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 779 +#: rc.cpp:788 rc.cpp:1119 +#, no-c-format +msgid "Export..." +msgstr "Exportera..." -#: kbabel/kbabel.cpp:462 -msgid "&Insert Next Tag" -msgstr "Infoga n&ästa tagg" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 790 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:795 rc.cpp:791 rc.cpp:1122 +#, no-c-format +msgid "Statistics" +msgstr "Statistik" -#: kbabel/kbabel.cpp:467 -msgid "Insert Next Tag From Msgid P&osition" -msgstr "Infoga nästa tagg från msgid-p&osition" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 798 +#: rc.cpp:794 rc.cpp:1125 +#, no-c-format +msgid "Repeated Strings" +msgstr "Upprepade strängar" -#: kbabel/kbabel.cpp:472 -msgid "Inser&t Tag" -msgstr "Infoga &tagg" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 808 +#: rc.cpp:797 rc.cpp:1128 +#, no-c-format +msgid "Good Keys" +msgstr "Bra nycklar" -#: kbabel/kbabel.cpp:479 -msgid "Show Tags Menu" -msgstr "Visa taggmeny" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 832 +#: rc.cpp:803 rc.cpp:1134 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can define how to fill the good keys list." +"

\n" +"You can set the minimum number of words of the query that a key must have to be " +"inserted in the good keys list." +"

\n" +"You can also set the minimum number of words of the key that the query must " +"have to insert the key in the list." +"

\n" +"These two numbers are the percentage of the total number of words. If the " +"result of this percentage is less than one, the engine will set it to one." +"

\n" +"Finally you can set the maximum number of entries in the list." +msgstr "" +"Här kan du ange hur listan över bra nycklar fylls i." +"

\n" +"Du kan ange minimala antalet ord i sökningen som en nyckel måste ha för att " +"läggas till i listan över bra nycklar." +"

\n" +"Du kan också ange minimala antalet ord av nyckeln som sökningen måste ha för " +"att lägga till nyckeln i listan." +"

\n" +"Dessa två tal är procentsatser av det totala antalet ord. Om resultatet av " +"denna procentsats är mindre än ett, ändrar sökmotorn den till ett." +"

\n" +"Slutligen kan du ange maximala antalet poster i listan." -#: kbabel/kbabel.cpp:486 -msgid "Move to Next Tag" -msgstr "Gå till nästa tagg" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 849 +#: rc.cpp:810 rc.cpp:1141 +#, no-c-format +msgid "Minimum number of words of the key also in the query (%):" +msgstr "Minsta antal ord i nyckeln som också finns i sökningen (%):" -#: kbabel/kbabel.cpp:490 -msgid "Move to Previous Tag" -msgstr "Gå till föregående tagg" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 874 +#: rc.cpp:813 rc.cpp:819 rc.cpp:1144 rc.cpp:1150 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" -#: kbabel/kbabel.cpp:494 -msgid "Insert Next Argument" -msgstr "Infoga nästa argument" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 888 +#: rc.cpp:816 rc.cpp:1147 +#, no-c-format +msgid "Minimum number of query words in the key (%):" +msgstr "Minsta antal sökord i nyckeln (%):" -#: kbabel/kbabel.cpp:499 -msgid "Inser&t Argument" -msgstr "Infoga arg&ument" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 921 +#: rc.cpp:822 rc.cpp:1153 +#, no-c-format +msgid "Max list length:" +msgstr "Maximal längd på listan:" -#: kbabel/kbabel.cpp:506 -msgid "Show Arguments Menu" -msgstr "Visa argumentmeny" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 945 +#: rc.cpp:825 rc.cpp:1156 +#, no-c-format +msgid "Frequent Words" +msgstr "Vanliga ord" -#: kbabel/kbabel.cpp:517 -msgid "&Next" -msgstr "&Nästa" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 962 +#: rc.cpp:828 rc.cpp:1159 +#, no-c-format +msgid "Discard words more frequent than:" +msgstr "Bortse från ord med högre frekvens än:" -#: kbabel/kbabel.cpp:523 -msgid "&First Entry" -msgstr "F&örsta posten" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 970 +#: rc.cpp:831 rc.cpp:1162 +#, no-c-format +msgid "/10000" +msgstr "/10000" -#: kbabel/kbabel.cpp:526 -msgid "&Last Entry" -msgstr "S&ista posten" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 987 +#: rc.cpp:834 rc.cpp:1165 +#, no-c-format +msgid "Frequent words are considered as in every key" +msgstr "Vanliga ord anses finnas i varje nyckel" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:299 kbabel/kbabel.cpp:528 -msgid "P&revious Fuzzy or Untranslated" -msgstr "Föregående inexakta eller &oöversatta" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 16 +#: rc.cpp:837 +#, no-c-format +msgid "Edit Source" +msgstr "Redigera källa" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:296 kbabel/kbabel.cpp:531 -msgid "N&ext Fuzzy or Untranslated" -msgstr "N&ästa inexakta eller oöversatta" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 60 +#: rc.cpp:846 +#, no-c-format +msgid "Additional Informations" +msgstr "Ytterligare information" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:293 kbabel/kbabel.cpp:534 -msgid "Pre&vious Fuzzy" -msgstr "Föreg&ående inexakta" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 75 +#: kbabel/kbabel.cpp:713 rc.cpp:849 +#, no-c-format +msgid "Status: " +msgstr "Status: " -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:290 kbabel/kbabel.cpp:537 -msgid "Ne&xt Fuzzy" -msgstr "Nästa ine&xakta" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 133 +#: rc.cpp:852 +#, no-c-format +msgid "Project name:" +msgstr "Projektnamn:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:287 kbabel/kbabel.cpp:540 -msgid "Prev&ious Untranslated" -msgstr "För&egående oöversatta" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 149 +#: rc.cpp:855 +#, no-c-format +msgid "Project keywords:" +msgstr "Projektnyckelord:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:284 kbabel/kbabel.cpp:543 -msgid "Nex&t Untranslated" -msgstr "Näst&a oöversatta" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 158 +#: rc.cpp:858 +#, no-c-format +msgid "General Info" +msgstr "Allmän information" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:306 kbabel/kbabel.cpp:546 -msgid "Previo&us Error" -msgstr "Fö®ående fel" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 172 +#: rc.cpp:861 +#, no-c-format +msgid "Single File" +msgstr "Enstaka fil" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:303 kbabel/kbabel.cpp:549 -msgid "Next Err&or" -msgstr "Nä&sta fel" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 177 +#: rc.cpp:864 +#, no-c-format +msgid "Single Folder" +msgstr "Enstaka katalog" -#: kbabel/kbabel.cpp:552 -msgid "&Back in History" -msgstr "Till&baka i historiken" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 182 +#: rc.cpp:867 +#, no-c-format +msgid "Recursive Folder" +msgstr "Rekursiv katalog" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 194 +#: rc.cpp:870 +#, no-c-format +msgid "Source name:" +msgstr "Källnamn:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 207 +#: rc.cpp:873 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" -#: kbabel/kbabel.cpp:554 -msgid "For&ward in History" -msgstr "Fra&måt i historiken" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 215 +#: rc.cpp:876 +#, no-c-format +msgid "Setup Filter..." +msgstr "Filterinställning..." -#: kbabel/kbabel.cpp:558 -msgid "&Find Text" -msgstr "Sök t&ext" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 223 +#: rc.cpp:879 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "Plats:" -#: kbabel/kbabel.cpp:565 -msgid "F&ind Selected Text" -msgstr "Sök markerad te&xt" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 231 +#: rc.cpp:882 +#, no-c-format +msgid "Use filter" +msgstr "Använd filter" -#: kbabel/kbabel.cpp:572 -msgid "&Edit Dictionary" -msgstr "&Redigera ordlista" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 40 +#: rc.cpp:885 rc.cpp:933 +#, no-c-format +msgid "&Path to Compendium File" +msgstr "Sökväg till ko&mpendium-fil" -#: kbabel/kbabel.cpp:579 -msgid "Con&figure Dictionary" -msgstr "Anpassa or&dlista" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 102 +#: rc.cpp:891 +#, no-c-format +msgid "Ignore &fuzzy strings" +msgstr "&Ignorera inexakta strängar" -#: kbabel/kbabel.cpp:585 -msgid "About Dictionary" -msgstr "Om ordlista" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 113 +#: rc.cpp:894 rc.cpp:939 +#, no-c-format +msgid "Onl&y whole words" +msgstr "Endast &hela ord" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:331 kbabel/kbabel.cpp:594 -msgid "&New..." -msgstr "&Ny..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 124 +#: rc.cpp:897 rc.cpp:942 +#, no-c-format +msgid "Case sensiti&ve" +msgstr "S&kiftlägeskänslig" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:339 kbabel/kbabel.cpp:602 -msgid "C&lose" -msgstr "Stän&g" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 148 +#: rc.cpp:900 rc.cpp:945 +#, no-c-format +msgid "A text matches if:" +msgstr "En text matchar om den:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:345 kbabel/kbabel.cpp:607 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Anpassa..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 174 +#: rc.cpp:903 rc.cpp:948 +#, no-c-format +msgid "E&qual to searched text" +msgstr "Är &lika med söktexten" -#: kbabel/kbabel.cpp:614 -msgid "&Spell Check..." -msgstr "Kontrollera &stavning..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 185 +#: rc.cpp:906 rc.cpp:951 +#, no-c-format +msgid "Contains a &word of searched text" +msgstr "I&nnehåller ett ord i söktexten" -#: kbabel/kbabel.cpp:617 -msgid "&Check All..." -msgstr "Kontrollera &allt..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 196 +#: rc.cpp:909 rc.cpp:954 +#, no-c-format +msgid "Co&ntained in searched text" +msgstr "Finns i s&öktexten" -#: kbabel/kbabel.cpp:620 -msgid "C&heck From Cursor Position..." -msgstr "&Kontrollera från markörpositionen..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 207 +#: rc.cpp:912 rc.cpp:957 +#, no-c-format +msgid "&Similar to searched text" +msgstr "Är &snarlik söktexten" -#: kbabel/kbabel.cpp:623 -msgid "Ch&eck Current..." -msgstr "Kontrollera aktu&ell..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 218 +#: rc.cpp:915 rc.cpp:960 +#, no-c-format +msgid "Contains searched te&xt" +msgstr "Innehåller sökte&xten" -#: kbabel/kbabel.cpp:626 -msgid "Check Fro&m Current to End of File..." -msgstr "Kontrollera från markör&position till filslut..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 39 +#: rc.cpp:918 +#, no-c-format +msgid "&Path to auxiliary file:" +msgstr "&Sökväg till hjälpfil:" -#: kbabel/kbabel.cpp:629 -msgid "Chec&k Selected Text..." -msgstr "Kontrollera &markerad text..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 61 +#: rc.cpp:921 +#, no-c-format +msgid "&Ignore fuzzy entries" +msgstr "&Ignorera inexakta poster" -#: kbabel/kbabel.cpp:635 -msgid "&Diffmode" -msgstr "&Jämförelseläge" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 78 +#: rc.cpp:924 +#, no-c-format +msgid "" +"" +"

\n" +"The following variables will be replaced in the path if available:\n" +"

    \n" +"
  • @PACKAGE@: the name of the currently translated application or " +"package
  • \n" +"
  • @LANG@: the language code
  • \n" +"
  • @DIRn@: where n is a positive integer. This expands to the " +"nth folder counted from the filename
  • \n" +"

" +msgstr "" +"" +"

\n" +"Följande variabler ersätts i sökvägen om tillgängliga:\n" +"

    \n" +"
  • @PACKAGE@: namnet på det aktuella översatta programmet eller " +"paketet
  • \n" +"
  • @LANG@: språkkoden
  • \n" +"
  • @DIRn@: där n är ett positivt heltal. Detta byts ut mot den " +"n:te katalogen räknat från filnamnet.
  • \n" +"

" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:358 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:337 kbabel/kbabel.cpp:642 -msgid "&Show Diff" -msgstr "&Visa jämförelse" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 632 +#: rc.cpp:1095 +#, no-c-format +msgid "Scan Single PO File..." +msgstr "Granska enstaka PO-fil..." -#: kbabel/kbabel.cpp:645 -msgid "S&how Original Text" -msgstr "Visa originalte&xt" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 640 +#: rc.cpp:1098 +#, no-c-format +msgid "Scan Folder..." +msgstr "Granska katalog..." -#: kbabel/kbabel.cpp:649 -msgid "&Open File for Diff" -msgstr "&Öppna fil för jämförelse" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 648 +#: rc.cpp:1101 +#, no-c-format +msgid "Scan Folder && Subfolders..." +msgstr "Granska katalog och underkataloger..." -#: kbabel/kbabel.cpp:653 -msgid "&Rough Translation..." -msgstr "&Grovöversättning..." +#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 32 +#: rc.cpp:1168 +#, no-c-format +msgid "Mark invalid as &fuzzy" +msgstr "&Markera ogiltiga som inexakta" -#: kbabel/kbabel.cpp:657 -msgid "&Catalog Manager..." -msgstr "&Kataloghanteraren..." +#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 39 +#: rc.cpp:1171 +#, no-c-format +msgid "" +"" +"

Mark invalid as fuzzy" +"

\n" +"

If you select this option, all items,\n" +"which identifies the tool as invalid, will be\n" +"marked as fuzzy and the resulting file\n" +"will be saved.

" +msgstr "" +"" +"

Markera ogiltiga som inexakta

\n" +"

Om du väljer det här alternativet, kommer alla\n" +"poster som identifieras av verktyget som ogiltiga\n" +"att markeras som inexakta, och den resulterande\n" +"filen kommer att sparas.

" -#: kbabel/kbabel.cpp:660 -msgid "Toggle Edit Mode" -msgstr "Redigeringsläge på/av" +#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 47 +#: rc.cpp:1178 +#, no-c-format +msgid "&Do not validate fuzzy" +msgstr "Vali&dera inte inexakta" -#: kbabel/kbabel.cpp:662 -msgid "&Word Count" -msgstr "Antal &ord" +#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 52 +#: rc.cpp:1181 +#, no-c-format +msgid "" +"" +"

Do not validate fuzzy" +"

\n" +"

If you select this option, all items\n" +"marked as fuzzy will not be validated at all.

" +msgstr "" +"" +"

Validera inte inexakta

\n" +"

Om du väljer det här alternativet, kommer inga poster\n" +"som är markerade som inexakta att valideras.

" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:243 kbabel/kbabel.cpp:674 -msgid "&Stop Searching" -msgstr "&Avbryt sökning" +#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 30 +#: rc.cpp:1192 +#, no-c-format +msgid "&Markings" +msgstr "&Markeringar" -#: kbabel/kbabel.cpp:678 -msgid "&Gettext Info" -msgstr "&Gettext-information" +#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 60 +#: rc.cpp:1201 rc.cpp:1219 rc.cpp:1225 +#, no-c-format +msgid "CVS" +msgstr "CVS" -#: kbabel/kbabel.cpp:689 -msgid "Clear Bookmarks" -msgstr "Rensa bokmärken" +#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 78 +#: catalogmanager/future.cpp:4 rc.cpp:1204 rc.cpp:1222 rc.cpp:1228 +#, no-c-format +msgid "SVN" +msgstr "SVN" -#: kbabel/kbabel.cpp:697 -msgid "&Views" -msgstr "&Vyer" +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 24 +#: rc.cpp:1231 +#, no-c-format +msgid "To be set dynamically:" +msgstr "Att ställa in dynamiskt:" -#: kbabel/kbabel.cpp:703 -msgid "Current: 0" -msgstr "Nuvarande: 0" +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 62 +#: rc.cpp:1240 +#, no-c-format +msgid "&Include templates" +msgstr "&Inkludera mallar" -#: kbabel/kbabel.cpp:704 -msgid "Total: 0" -msgstr "Totalt: 0" +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 70 +#: rc.cpp:1243 +#, no-c-format +msgid "Use &wildcards" +msgstr "Använd &jokertecken" -#: kbabel/kbabel.cpp:705 -msgid "Fuzzy: 0" -msgstr "Inexakta: 0" +#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 38 +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:208 rc.cpp:1252 +#, no-c-format +msgid "Current:" +msgstr "Nuvarande:" -#: kbabel/kbabel.cpp:706 -msgid "Untranslated: 0" -msgstr "Oöversatta: 0" +#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 59 +#: rc.cpp:1255 +#, no-c-format +msgid "Overall:" +msgstr "Övergripande:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 75 -#: kbabel/kbabel.cpp:713 rc.cpp:924 +#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 80 +#: rc.cpp:1258 #, no-c-format -msgid "Status: " -msgstr "Status: " +msgid "Current file:" +msgstr "Aktuell fil:" -#: kbabel/kbabel.cpp:731 kbabel/kbabel.cpp:1164 -msgid "INS" -msgstr "Infoga" +#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 88 +#: rc.cpp:1261 +#, no-c-format +msgid "Validation:" +msgstr "Validering:" -#: kbabel/kbabel.cpp:733 kbabel/kbabel.cpp:1539 -msgid "RW" -msgstr "Läs/skriv" +#: _translatorinfo.cpp:1 kbabeldict/main.cpp:121 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Daniel Karlsson,Mattias Newzella,Stefan Asserhäll" -#: kbabel/kbabel.cpp:735 kbabel/kbabel.cpp:1605 -msgid "Line: %1 Col: %2" -msgstr "Rad: %1 Kol: %2" +#: _translatorinfo.cpp:3 kbabeldict/main.cpp:122 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "chaotica@home.se,newzella@linux.nu,stefan.asserhall@comhem.se" -#: kbabel/kbabel.cpp:749 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:538 +#, c-format msgid "" -"" -"

Statusbar

\n" -"

The statusbar displays some information about the opened file,\n" -"like the total number of entries and the number of fuzzy and untranslated\n" -"messages. Also the index and the status of the currently displayed entry is " -"shown.

" +"An error occurred while trying to get the list of messages for this file from " +"the database:\n" +"%1" msgstr "" -"" -"

Statusraden

\n" -"

Statusraden visar information om den öppnade filen,\n" -"som det totala antalet poster och antalet inexakta och oöversatta\n" -"meddelanden. Indexet och statusen av den aktuella visade posten anges också.

" -"
" +"Ett fel uppstod när meddelandelistan för den här filen skulle hämtas från " +"databasen:\n" +"%1" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:399 kbabel/kbabel.cpp:765 -msgid "&Validation" -msgstr "&Validering" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:624 +msgid "No difference found" +msgstr "Ingen skillnad hittades" -#: kbabel/kbabel.cpp:767 -msgid "Perform &All Checks" -msgstr "Utför &alla kontroller" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:628 +msgid "Difference found" +msgstr "Skillnad hittad" -#: kbabel/kbabel.cpp:774 -msgid "C&heck Syntax" -msgstr "Kontrollera &syntax" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:636 +msgid "No corresponding message found." +msgstr "Inget motsvarande meddelande hittades." -#: kbabel/kbabel.cpp:1081 -msgid "There are no changes to save." -msgstr "Det finns inga ändringar att spara." +#: kbabel/kbabelview2.cpp:641 +msgid "No corresponding message found" +msgstr "Inget motsvarande meddelande hittades" -#: kbabel/kbabel.cpp:1162 -msgid "OVR" -msgstr "Skriv över" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:696 +msgid "Select File to Diff With" +msgstr "Välj en fil att jämföra med" -#: kbabel/kbabel.cpp:1266 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:710 +msgid "loading file for diff" +msgstr "laddar fil för jämförelse" + +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:84 +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:96 kbabel/kbabelview.cpp:1182 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1304 kbabel/kbabelview2.cpp:724 msgid "" -"Unable to use TDELauncher to start Catalog Manager. You should check the " -"installation of TDE.\n" -"Please start Catalog Manager manually." +"Error while trying to read file:\n" +" %1\n" +"Maybe it is not a valid PO file." msgstr "" -"Kan inte använda Klauncher för att starta kataloghanteraren. Du bör kontrollera " -"installationen av TDE.\n" -"Starta kataloghanteraren manuellt." +"Fel uppstod vid läsning av fil:\n" +" %1\n" +"Det kanske inte är en giltig PO-fil." -#: kbabel/kbabel.cpp:1364 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1207 kbabel/kbabelview.cpp:1325 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:731 #, c-format -msgid "Current: %1" -msgstr "Nuvarande: %1" +msgid "" +"You do not have permissions to read file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Du har inte behörighet att läsa filen:\n" +" %1" -#: kbabel/kbabel.cpp:1370 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1213 kbabel/kbabelview.cpp:1330 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:738 #, c-format -msgid "Total: %1" -msgstr "Totalt: %1" +msgid "" +"You have not specified a valid file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Du har inte angett en giltig fil:\n" +" %1" -#: kbabel/kbabel.cpp:1375 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1219 kbabel/kbabelview.cpp:1336 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1488 kbabel/kbabelview2.cpp:745 #, c-format -msgid "Fuzzy: %1" -msgstr "Inexakta: %1" +msgid "" +"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of the file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Kbabel kan inte hitta motsvarande insticksprogram för filens Mime-typ:\n" +" %1" -#: kbabel/kbabel.cpp:1380 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1225 kbabel/kbabelview.cpp:1342 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:751 #, c-format -msgid "Untranslated: %1" -msgstr "Oöversatta: %1" - -#: kbabel/kbabel.cpp:1537 -msgid "RO" -msgstr "Skrivskydd" +msgid "" +"The import plugin cannot handle this type of the file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Insticksprogrammet för import kan inte hantera den här sortens fil.\n" +" %1" -#: kbabel/kbabel.cpp:1568 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:448 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:483 kbabel/kbabelview.cpp:1233 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1349 kbabel/kbabelview2.cpp:757 #, c-format msgid "" -"An error occurred while trying to open the gettext info page:\n" -"%1" +"Error while trying to open file:\n" +" %1" msgstr "" -"Ett fel uppstod när informationssidan om gettext skulle öppnas:\n" -"%1" +"Fel uppstod vid öppning av fil:\n" +" %1" -#: kbabel/kbabel.cpp:1663 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:801 msgid "" -"_: MessageBox text\n" -"Spellchecking of multiple files is finished." -msgstr "Stavningskontroll av flera filer är klar." +"The search string has not been found yet.\n" +"However, the string might be found in the files being searched at the moment.\n" +"Please try later." +msgstr "" +"Söksträngen har inte hittats ännu.\n" +"Strängen kan dock hittas i filerna som genomsöks för tillfället.\n" +"Försök igen senare." -#: kbabel/kbabel.cpp:1664 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:810 +msgid "Do not show in this find/replace session again" +msgstr "Visa inte igen i den här sessionen av sök/ersätt" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:825 +msgid "Enter new package for the current file:" +msgstr "Ange nytt paket för den aktuella filen:" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1769 kbabel/kbabelview2.cpp:948 +msgid "No mismatch has been found." +msgstr "Inga avvikelser har hittats." + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1784 kbabel/kbabelview2.cpp:965 msgid "" -"_: MessageBox caption\n" -"Spellcheck Done" -msgstr "Stavningskontroll klar" +"Some mismatches have been found.\n" +"Please check the questionable entries by using Go->Next error" +msgstr "" +"En del avvikelser hittades.\n" +"Kontrollera de tveksamma posterna genom att använda Gå-> Nästa fel" -#: kbabel/errorlistview.cpp:62 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:1021 +msgid "" +"Total words: %1\n" +"\n" +"Words in untranslated messages: %2\n" +"\n" +"Words in fuzzy messages: %3" +msgstr "" +"Totalt antal ord: %1\n" +"\n" +"Ord i oöversatta meddelanden: %2\n" +"\n" +"Ord i inexakta meddelanden: %3" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:1024 +msgid "Word Count" +msgstr "Antal ord" + +#: kbabel/charselectview.cpp:64 kbabel/kbcharselect.cpp:52 +msgid "Table:" +msgstr "Tabell:" + +#: kbabel/charselectview.cpp:84 msgid "" "" -"

Error List

" -"

This window shows the list of errors found by validator tools so you can " -"know why the current message has been marked with an error.

" +"

Character Selector

" +"

This tool allows to insert special characters using double click.

" msgstr "" "" -"

Fellista

" -"

Fönstret visar listan med fel som hittas av valideringsverktygen, så att du " -"vet varför aktuellt meddelande är markerat med ett fel.

" - -#: kbabel/gotodialog.cpp:41 kbabel/gotodialog.cpp:43 -msgid "Go to Entry" -msgstr "Gå till post" +"

Teckenväljare

" +"

Det här verktyget låter dig infoga specialtecken med ett dubbelklick.

" +"" #: kbabel/headereditor.cpp:60 msgid "&Apply Settings" @@ -2809,18 +3366,33 @@ msgid "" "

Please edit the header before updating.

" msgstr "" "" -"

Det här är inte ett giltigt huvud.

\n" -"

Redigera filhuvudet innan du uppdaterar.

" - -#: kbabel/spelldlg.cpp:44 -msgid "" -"_: Caption of dialog\n" -"Spelling" -msgstr "Stavningskontroll" - -#: kbabel/spelldlg.cpp:47 -msgid "&Spell Check" -msgstr "K&ontrollera stavning" +"

Det här är inte ett giltigt huvud.

\n" +"

Redigera filhuvudet innan du uppdaterar.

" + +#: kbabel/commentview.cpp:88 +msgid "" +"" +"

Comment Editor

\n" +"This edit window shows you the comments of the currently displayed message." +"

\n" +"

The comments normally contain information about where the message is found " +"in the source\n" +"code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n" +"Hints from other translators are also sometimes contained in comments.

\n" +"

You can hide the comment editor by deactivating\n" +"Options->Show Comments.

" +msgstr "" +"" +"

Kommentarredigerare

\n" +"Detta redigeringsfönster visar dig kommentarerna i det aktuella visade " +"meddelandet." +"

\n" +"

Kommentarerna innehåller normalt information om var meddelandet finns i " +"källkoden\n" +"och statusinformation om det här meddelandet (inexakt, c-format).\n" +"Tips från andra översättare finns också ibland i kommentarerna.

\n" +"

Du kan dölja kommentarredigeraren genom att inaktivera\n" +"Inställningar->Visa kommentarer.

" #: kbabel/main.cpp:537 msgid "Go to entry with msgid " @@ -2879,1897 +3451,1439 @@ msgstr "" #: kbabel/main.cpp:562 msgid "Translation List View" msgstr "Översättningslistvy" - -#: catalogmanager/main.cpp:193 kbabel/main.cpp:564 kbabeldict/main.cpp:119 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Nuvarande utvecklare" - -#: catalogmanager/main.cpp:195 kbabel/main.cpp:566 -msgid "" -"Wrote documentation and sent many bug reports and suggestions for improvements." -msgstr "" -"Skrev dokumentation och skickade många felrapporter och förslag till " -"förbättringar." - -#: catalogmanager/main.cpp:198 kbabel/main.cpp:569 -msgid "" -"Gave many suggestions for the GUI and the behavior of KBabel. He also " -"contributed the beautiful splash screen." -msgstr "" -"Gav många tips angående det grafiska gränssnittet och Kbabels beteende och " -"bidrog med den vackra startskärmen." - -#: catalogmanager/main.cpp:204 kbabel/main.cpp:572 -#, fuzzy -msgid "" -"Helped keep KBabel up to date with the KDE API and gave a lot of other help." -msgstr "" -"Hjälpte till att hålla Kbabel uppdaterad för TDE:s API och gav mycket övrig " -"hjälp." - -#: kbabel/main.cpp:574 -msgid "Implemented XML validation/highlighting plus other small fixes." -msgstr "Lade till XML-validering/syntaxfärgläggning och andra små rättningar." - -#: catalogmanager/main.cpp:206 kbabel/main.cpp:576 -msgid "Various validation plugins." -msgstr "Diverse valideringsinsticksprogram." - -#: catalogmanager/main.cpp:209 kbabel/main.cpp:579 -msgid "Sponsored development of KBabel for a while." -msgstr "Sponsrade utvecklingen av Kbabel under en tid." - -#: catalogmanager/main.cpp:214 kbabel/main.cpp:581 -#, fuzzy -msgid "KBabel contains code from TQt" -msgstr "Kbabel innehåller kod från Qt" - -#: kbabel/main.cpp:583 -msgid "String distance algorithm implementation" -msgstr "Implementering av strängavståndsalgoritm" - -#: kbabel/main.cpp:585 -msgid "Error list for current entry, regexp data tool" -msgstr "Fellista för aktuell post, inklusive data från reguljärt uttryck." - -#: kbabel/main.cpp:587 -msgid "Word-by-word string difference algorithm implementation" -msgstr "Implementering av ord-för-ord strängjämförelsealgoritm" - -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 25 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Diff Source" -msgstr "Källa för jämförelse" - -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 41 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"" -"

Source for difference lookup

\n" -"

Here you can select a source, which should be used\n" -"for finding a difference.

\n" -"

You can select file, translation database or\n" -"corresponding msgstr.

\n" -"

If you choose the translation database, the messages to diff with are\n" -"taken from the Translation Database; to be useful, you have\n" -"to enable Auto add entry to database in its\n" -"preferences dialog.

\n" -"

The last option is useful for those using PO-files\n" -"for proofreading.

\n" -"

You can temporarily diff with messages from a file\n" -"by choosing Tools->Diff->Open file for diff\n" -"in KBabel's main window.

" -msgstr "" -"" -"

Källa för uppslagning av jämförelse

\n" -"

Här kan du välja en källa att använda för att\n" -"hitta en skillnad.

\n" -"

Du kan välja fil, översättningsdatabas eller\n" -"motsvarande översatt text.

\n" -"

Om du väljer översättningsdatabas, tas meddelanden att jämföra\n" -"med från översättningsdatabasen. För att vara användbart måste\n" -"du aktivera Lägg automatiskt posten till databasen i\n" -"inställningsdialogrutan.

\n" -"

Det sista alternativet är användbart för de som använder\n" -"PO-filer för korrekturläsning.

\n" -"

Du kan göra en tillfällig jämförelse med meddelanden från en fil\n" -"genom att välja Verktyg->Jämföra->Öppna fil för jämförelse\n" -"i Kbabels huvudfönster.

" - -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 52 -#: rc.cpp:22 -#, no-c-format -msgid "Use &file" -msgstr "A&nvänd fil" - -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 60 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "Use messages from &translation database" -msgstr "Använd meddelanden från översä&ttningsdatabas" - -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 68 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "Use &msgstr from the same file" -msgstr "Använd &msgstr från samma fil" - -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 86 -#: rc.cpp:31 -#, no-c-format -msgid "Base folder for diff files:" -msgstr "Baskatalog för jämförelsefiler:" - -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 104 -#: rc.cpp:34 -#, no-c-format -msgid "" -"Base folder for diff files\n" -"

Here you can define a folder in which the files to\n" -"diff with are stored. If the files are stored at the same\n" -"place beneath this folder as the original files beneath\n" -"their base folder, KBabel can automatically open the correct\n" -"file to diff with.

\n" -"

Note that this option has no effect if messages from\n" -"the database are used for diffing.

" -msgstr "" -"Baskatalog för jämförelsefiler\n" -"

Här kan du definiera en katalog där filer att\n" -"jämföra med lagras. Om filerna lagras på samma\n" -"plats under den här katalogen som originalfilerna\n" -"under sin baskatalog, kan Kbabel automatiskt öppna\n" -"rätt fil att jämföra med.

\n" -"

Observera att den här inställningen har ingen verkan om\n" -"inte meddelanden från databasen används vid jämförelser.

" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 38 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "" -"Welcome to Project Wizard!\n" -"
\n" -"

\n" -"The wizard will help you to setup a new translation\n" -"project for KBabel.\n" -"

\n" -"

\n" -"First of all, you need to choose the project name\n" -"and the file, where the configuration should be stored.\n" -"

\n" -"

\n" -"You should also choose a language to translate into\n" -"and also a type of the translation project.\n" -"

" -msgstr "" -"Välkommen till projektguiden!\n" -"
\n" -"

\n" -"Guiden hjälper dig att ställa in ett nytt\n" -"översättningsprojekt i Kbabel.\n" -"

\n" -"

\n" -"Det första du måste göra är att välja projektnamnet\n" -"och filen där inställningen ska lagras.\n" -"

\n" -"

\n" -"Du bör också välja ett språk att översätta till\n" -"och översättningsprojektets typ.\n" -"

" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 66 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

Configuration File Name" -"
\n" -"The name of a file to store the configuration of the\n" -"project.

\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"

Inställningsfilnamn" -"
\n" -"Namnet på en fil där projektets\n" -"inställning ska lagras.

\n" -"
" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 74 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "&Language:" -msgstr "&Språk:" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:70 rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

\n" -"Language" -"
\n" -"The destination language of the project, i.e., the language\n" -"to translate into. It should follow the ISO 631 language naming\n" -"standard.

\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"

\n" -"Språk" -"
\n" -"Projektets målspråk, dvs. språket som översätts\n" -"till. Det bör följa namngivningsstandarden\n" -"i ISO 631.

\n" -"
" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 97 -#: rc.cpp:79 -#, no-c-format -msgid "Project &name:" -msgstr "Projekt&namn:" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 110 -#: rc.cpp:82 rc.cpp:124 -#, no-c-format -msgid "" -"" -"

Project name" -"
\n" -"The project name is an identification of a project for\n" -"you. It is shown in the project configuration dialog\n" -"as well as in the title of windows opened for the project.\n" -"
\n" -"
\n" -"Note: The project name cannot be later changed.<\n" -"

" + +#: catalogmanager/main.cpp:193 kbabel/main.cpp:564 kbabeldict/main.cpp:119 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Nuvarande utvecklare" + +#: catalogmanager/main.cpp:195 kbabel/main.cpp:566 +msgid "" +"Wrote documentation and sent many bug reports and suggestions for improvements." msgstr "" -"" -"

Projektnamn" -"
\n" -"Projektets namn är en identifikation av ett projekt som\n" -"du kan se. Den visas i projektets inställningsdialogruta\n" -"samt i namnlisten på fönster öppnade i projektet.\n" -"
\n" -"
\n" -"Observera: Projektnamnet kan inte ändras senare.\n" -"

" +"Skrev dokumentation och skickade många felrapporter och förslag till " +"förbättringar." -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 135 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Project &type:" -msgstr "Projekt&typ:" +#: catalogmanager/main.cpp:198 kbabel/main.cpp:569 +msgid "" +"Gave many suggestions for the GUI and the behavior of KBabel. He also " +"contributed the beautiful splash screen." +msgstr "" +"Gav många tips angående det grafiska gränssnittet och Kbabels beteende och " +"bidrog med den vackra startskärmen." -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 158 -#: rc.cpp:104 rc.cpp:156 -#, fuzzy, no-c-format +#: catalogmanager/main.cpp:204 kbabel/main.cpp:572 +#, fuzzy msgid "" -"\n" -"

\n" -"Project Type\n" -"The project type allows to tune the settings for the\n" -"particular type of the well-known translation projects.\n" -"For example, it sets up the validation tools,\n" -"an accelerator marker and formatting of the header.\n" -"

\n" -"

Currently known types:\n" -"

    \n" -"
  • TDE: Trinity Desktop Environment Internalization project
  • \n" -"
  • GNOME: GNOME Translation project
  • \n" -"
  • Translation Robot: Translation Project Robot
  • \n" -"
  • Other: Other kind of project. No tuning will be\n" -"done
  • \n" -"
\n" -"

\n" -"
" +"Helped keep KBabel up to date with the KDE API and gave a lot of other help." msgstr "" -"\n" -"

\n" -"Projekttyp\n" -"Projekttypen låter dig finjustera inställningarna för\n" -"en viss typ av välkänt översättningsprojekt.\n" -"Den anger till exempel valideringsverktygen,\n" -"en markering för snabbtangenter och huvudets formatering.\n" -"

\n" -"

För närvarande kända typer:\n" -"

    \n" -"
  • TDE: K-skrivbordsmiljöns internationaliseringsprojekt
  • \n" -"
  • GNOME: GNOME:s översättningsprojektet
  • \n" -"
  • Robot-översättning: Översättningsprojektet Robot
  • \n" -"
  • Annat: Annat sorts projekt. Ingen finjustering görs
  • \n" -"
\n" -"

\n" -"
" +"Hjälpte till att hålla Kbabel uppdaterad för TDE:s API och gav mycket övrig " +"hjälp." -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 184 -#: rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "Configuration &file name:" -msgstr "Inställnings&filnamn:" +#: kbabel/main.cpp:574 +msgid "Implemented XML validation/highlighting plus other small fixes." +msgstr "Lade till XML-validering/syntaxfärgläggning och andra små rättningar." -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 200 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "TDE" -msgstr "TDE" +#: catalogmanager/main.cpp:206 kbabel/main.cpp:576 +msgid "Various validation plugins." +msgstr "Diverse valideringsinsticksprogram." -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 205 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "GNOME" -msgstr "GNOME" +#: catalogmanager/main.cpp:209 kbabel/main.cpp:579 +msgid "Sponsored development of KBabel for a while." +msgstr "Sponsrade utvecklingen av Kbabel under en tid." -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 210 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Translation Project Robot" -msgstr "Översättningsprojektet Robot" +#: catalogmanager/main.cpp:214 kbabel/main.cpp:581 +#, fuzzy +msgid "KBabel contains code from TQt" +msgstr "Kbabel innehåller kod från Qt" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 215 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Other" -msgstr "Annat" +#: kbabel/main.cpp:583 +msgid "String distance algorithm implementation" +msgstr "Implementering av strängavståndsalgoritm" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 18 -#: rc.cpp:176 -#, no-c-format +#: kbabel/main.cpp:585 +msgid "Error list for current entry, regexp data tool" +msgstr "Fellista för aktuell post, inklusive data från reguljärt uttryck." + +#: kbabel/main.cpp:587 +msgid "Word-by-word string difference algorithm implementation" +msgstr "Implementering av ord-för-ord strängjämförelsealgoritm" + +#: kbabel/gotodialog.cpp:41 kbabel/gotodialog.cpp:43 +msgid "Go to Entry" +msgstr "Gå till post" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:185 msgid "" "" -"

Translation Files

\n" -"

Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n" -"The files and the folders in these folders will then be merged into one " -"tree.

" +"

Search results

" +"

This part of the window shows the results of searching in dictionaries." +"

" +"

In the top is displayed the number of entries found and where the currently " +"displayed entry is found. Use the buttons at the bottom to navigate through the " +"search results.

" +"

Search is either started automatically when switching to another entry in " +"the editor window or by choosing the desired dictionary in Dictionaries->" +"Find....

" +"

The common options can be configured in the preferences dialog in section " +"Search and the options for the different dictionaries can be changed with " +"Settings->Configure Dictionary.

" msgstr "" "" -"

Översättningsfiler

\n" -"

Ange katalogerna som innehåller alla PO- och POT-filer.\n" -"Filerna och katalogerna kommer sedan att sammanfogas till ett\n" -"träd.

" +"

Sökresultat

" +"

Den här delen av fönstret visar resultaten av sökning i ordlistor." +"

" +"

Längst upp visas antalet poster som hittats och var den aktuella visade " +"posten kan hittas. Använd knapparna vid botten för att leta igenom " +"sökresultaten.

" +"

Sökning påbörjas antingen automatiskt när en annan post väljs i " +"redigeringsfönstret eller genom att välja önskad katalog i Ordlistor->" +"Sök....

" +"

De gemensamma inställningarna kan anpassas i dialogrutan Inställningar under " +"fliken Sök och inställningarna för olika ordlistor kan ändras med " +"Inställningar->Anpassa ordlista.

" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 44 -#: rc.cpp:181 -#, no-c-format +#: kbabel/kbabelview.cpp:258 msgid "" -"The Translation Files\n" -"
" -"
\n" -"If the project contains more than one file to translate, it\n" -"better to organize the files. \n" +"_: Menu item\n" +"Open" +msgstr "Öppna" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:259 +msgid "Open Template" +msgstr "Öppna mall" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:318 +msgid "" +"KBabel Version %1\n" +"Copyright 1999-%2 by KBabel developers.\n" +" Matthias Kiefer \n" +" Stanislav Visnovsky \n" +" Marco Wegner \n" +" Dwayne Bailey \n" +" Andrea Rizzi \n" "\n" -"KBabel distinguishes two kind of the translation files:\n" +"Any comments, suggestions, etc. should be sent to the mailing list " +".\n" "\n" -"
    \n" -"
  • Templates: the files to be translated
  • \n" -"
  • Translated files: the files already translated (at least\n" -"partially)
  • \n" -"
\n" +"This program is licensed under the terms of the GNU GPL.\n" "\n" -"Choose the folders to store the files. If you\n" -"leave the entries empty, the Catalog Manager\n" -"will not work." +"Special thanks to Thomas Diehl for many hints to the GUI\n" +"and the behavior of KBabel and to Stephan Kulow, who always\n" +"lends me a helping hand.\n" +"\n" +"Many good ideas, especially for the Catalog Manager, are taken\n" +"from KTranslator by Andrea Rizzi." msgstr "" -"Översättningsfilerna\n" -"
" -"
\n" -"Om projektet innehåller mer än en fil att översätta, är\n" -"det bättre att organisera filerna.\n" +"Kbabel version %1\n" +"Copyright 1999-%2 av Kbabel-utvecklarna.\n" +" Mattias Kiefer \n" +" Stanislav Visnovsky \n" +" Marco Wegner \n" +" Dwayne Bailey \n" +" Andrea Rizzi \n" "\n" -"Kbabel skiljer på två olika sorters översättningsfiler:\n" +"Alla kommentarer, förslag, etc. bör skickas till e-postlistan " +".\n" "\n" -"
    \n" -"
  • Mallar: filerna som ska översättas
  • \n" -"
  • Översatta filer: filerna som redan är översatta\n" -"(åtminstone delvis)
  • \n" -"
\n" +"Detta program distribueras under GNU:s GPL-licens.\n" "\n" -"Välj katalogerna där filerna ska lagras. Om\n" -"du lämnar fälten tomma, fungerar inte\n" -"Kataloghanteraren." - -#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 94 -#: rc.cpp:205 rc.cpp:861 rc.cpp:1246 -#, no-c-format -msgid "New Item" -msgstr "Ny post" +"Särskilda tack till Thomas Diehl för många tips angående\n" +"det grafiska gränssnittet och Kbabels uppförande, samt till\n" +"Stephan Kulow som alltid ger mig en hjälpande hand.\n" +"\n" +"Många bra idéer, särskilt till kataloghanteraren, är tagna\n" +"från Ktranslator av Andrea Rizzi." -#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 151 -#: rc.cpp:214 -#, no-c-format -msgid "Up" -msgstr "Upp" +#: kbabel/kbabelview.cpp:333 +msgid "O&riginal string (msgid):" +msgstr "Origina<ext (msgid):" -#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 162 -#: rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Down" -msgstr "Ner" +#: kbabel/kbabelview.cpp:343 +msgid "" +"" +"

Original String

\n" +"

This part of the window shows the original message\n" +"of the currently displayed entry.

" +msgstr "" +"" +"

Originaltext

\n" +"

Denna del av fönstret visar originaltexten för\n" +"aktuell visad post.

" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 24 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "Choose What You Want to Spell Check" -msgstr "Välj vad du vill kontrollera stavningen på" +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:350 +msgid "Original Text" +msgstr "Originaltext" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 30 -#: rc.cpp:223 rc.cpp:235 -#, no-c-format -msgid "Spell check only the current message." -msgstr "Kontrollera stavningen endast på aktuellt meddelande." +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:366 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 41 -#: rc.cpp:226 -#, no-c-format -msgid "A&ll messages" -msgstr "A&lla meddelanden" +#: kbabel/kbabelview.cpp:396 +msgid "Trans&lated string (msgstr):" +msgstr "&Översatt text (msgstr):" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 44 -#: rc.cpp:229 -#, no-c-format -msgid "Spell check all translated messages of this file." -msgstr "Kontrollera stavningen på alla översatta meddelanden i denna fil." +#: kbabel/kbabel.cpp:717 kbabel/kbabelview.cpp:410 +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:207 +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:278 +msgid "fuzzy" +msgstr "inexakt" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 52 -#: rc.cpp:232 -#, no-c-format -msgid "C&urrent message only" -msgstr "Endast akt&uellt meddelande" +#: kbabel/contextview.cpp:125 kbabel/kbabel.cpp:721 kbabel/kbabelview.cpp:419 +msgid "untranslated" +msgstr "oöversatt" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 66 -#: rc.cpp:238 -#, no-c-format -msgid "Fro&m beginning of current message to end of file" -msgstr "&Från början av aktuellt meddelande till filslut" +#: kbabel/kbabel.cpp:725 kbabel/kbabelview.cpp:428 +msgid "faulty" +msgstr "felaktig" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 74 -#: rc.cpp:241 -#, no-c-format -msgid "&From beginning of file to cursor position" -msgstr "&Från början av filen till markörens läge" +#: kbabel/kbabelview.cpp:437 +msgid "" +"" +"

Status LEDs

\n" +"

These LEDs display the status of the currently displayed message.\n" +"You can change their color in the preferences dialog section\n" +"Editor on page Appearance

" +msgstr "" +"" +"

Statuslysdioder

\n" +"

Dessa lysdioder visar status för det aktuella visade meddelandet.\n" +"Du kan ändra deras färg i dialogrutan Inställningar under fliken\n" +"Redigerare på sidan Utseende

" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 77 -#: rc.cpp:244 -#, no-c-format +#: kbabel/kbabelview.cpp:450 msgid "" -"Spell check all text from the beginning of the file to the current cursor " -"position." +"" +"

Translation Editor

\n" +"

This editor displays and lets you edit the translation of the currently " +"displayed message." +"

" msgstr "" -"Kontrollera stavningen på all text från början av filen till markörens aktuella " -"läge." +"" +"

Översättningsredigerare

\n" +"

Denna redigerare visar och låter dig redigera översättningen av det visade " +"aktuella meddelandet.

" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 85 -#: rc.cpp:247 -#, no-c-format -msgid "F&rom cursor position to end of file" -msgstr "F&rån markörens läge till slutet på filen" +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:456 kbabel/kbcataloglistview.cpp:46 +msgid "Translated String" +msgstr "Översatt text" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 88 -#: rc.cpp:250 -#, no-c-format +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:466 msgid "" -"Spell check all text from the current cursor position to the end of the file." -msgstr "" -"Kontrollera stavningen från markörens aktuella läge till slutet på filen." +"_: the search (noun)\n" +"Search" +msgstr "Sökning" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 96 -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "S&elected text only" -msgstr "Endast mark&erad text" +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:468 +msgid "" +"_: the search (noun)\n" +"Se&arch" +msgstr "Sö&kning" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 99 -#: rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "Spell check only the selected text." -msgstr "Kontrollera stavningen endast på markerad text." +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:480 +msgid "PO Context" +msgstr "PO-sammanhang" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 109 -#: rc.cpp:259 -#, no-c-format -msgid "U&se this selection as default" -msgstr "Använd detta som &standard" +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:482 +msgid "PO C&ontext" +msgstr "&PO-sammanhang" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 112 -#: rc.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "Check this, to store the current selection as default selection." -msgstr "Markera detta för att lagra aktuell markering som standardmarkering." +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:493 +msgid "Character Table" +msgstr "Teckentabell" -#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 43 -#: rc.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "&Header:" -msgstr "&Huvud:" +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:495 +msgid "C&hars" +msgstr "Te&cken" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 54 -#: rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "A&utomatically unset fuzzy status" -msgstr "Avmarkera ine&xakt status automatiskt" +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:507 +msgid "Tag List" +msgstr "Tagglista" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 60 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:509 +msgid "Tags" +msgstr "Taggar" + +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:520 +msgid "Source Context" +msgstr "Källkodssammanhang" + +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:522 +msgid "Source" +msgstr "Källkod" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:532 +msgid "Translation List" +msgstr "Översättningslista" + +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:542 +msgid "Error List" +msgstr "Fellista" + +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:544 +msgid "Errors" +msgstr "Fel" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1072 +msgid " [readonly]" +msgstr " [skrivskyddad]" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1174 msgid "" -"" -"

Automatically unset fuzzy status

\n" -"

If this is activated and you are editing a fuzzy entry, the fuzzy status is " -"automatically\n" -"unset (this means the string , fuzzy\n" -"is removed from the entry's comment).

" -msgstr "" -"" -"

Avmarkera inexakt status automatiskt

\n" -"

Om det här aktiveras och du redigerar en inexakt post återställs inexakt " -"status\n" -"automatiskt (detta betyder att strängen , fuzzy\n" -"tas bort från postens kommentar).

" +"There was an error while reading the file header. Please check the header." +msgstr "Ett fel uppstod vid läsning av filhuvudet. Kontrollera filhuvudet." -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 68 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format -msgid "Use cle&ver editing" -msgstr "A&nvänd smart redigering" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1189 kbabel/kbabelview.cpp:1311 +msgid "" +"Error while reading the file:\n" +" %1\n" +"No entry found." +msgstr "" +"Fel vid läsning av filen:\n" +" %1\n" +"Någon post hittades inte." -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 79 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format +#: kbabel/kbabelview.cpp:1196 msgid "" -"" -"

Use clever editing

\n" -"

Check this to make typing text more comfortable and let \n" -"KBabel take care of some special characters that have to \n" -"be quoted. For example typing '\\\"' will result in \n" -"'\\\\\\\"', pressing Return will automatically add whitespace \n" -"at the end of the line, pressing Shift+Return will add \n" -"'\\\\n' at the end of the line.

\n" -"

Note that this is just a hint: it is still possible to \n" -"generate syntactically incorrect text.

" +"The file contained syntax errors and an attempt has been made to recover it.\n" +"Please check the questionable entries by using Go->Next error" msgstr "" -"" -"

Använd smart redigering

\n" -"

Markera det här för att göra det bekvämare att skriva text\n" -"och låta Kbabel ta hand om vissa specialtecken som måste\n" -"citeras. Skrivs till exempel '\\\"' in resulterar det i '\\\\\\\"'.\n" -"Att trycka på returtangenten lägger automatiskt till ett blanktecken\n" -"sist på raden, att trycka på Skift+Retur lägger till '\\\\n' sist på\n" -"raden.

\n" -"

Observera att det här är bara tips, och det är fortfarande\n" -"möjligt att skapa syntaktiskt felaktig text.

" +"Filen innehöll syntaktiska fel och försök har gjorts att hitta dem.\n" +"Kontrollera de tveksamma posterna genom att använda Gå -> Nästa fel." -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 89 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Automatic Checks" -msgstr "Kontrollera automatiskt" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1262 +msgid "" +"All changes will be lost if the file is reverted to its last saved state." +msgstr "" +"Alla ändringar förloras om filen återställs till senast sparade tillstånd." -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 97 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format +#: kbabel/kbabelview.cpp:1264 +msgid "&Revert" +msgstr "&Återställ" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1297 +#, c-format msgid "" -"" -"

Error recognition

\n" -"

Here you can set how to show that an error occurred. \n" -"Beep on error beeps and Change text color on error\n" -" changes the color of the translated text. If none is \n" -"activated, you will still see a message in the statusbar.\n" -"

" +"There was an error while reading the file header of file:\n" +" %1" msgstr "" -"" -"

Feligenkänning

\n" -"

Här kan du ställa in hur förekomsten av ett fel visas.\n" -"Ljudsignal vid fel piper och Ändra textfärg vid fel\n" -"ändrar färgen av den översatta texten. Om ingendera är vald\n" -"kommer du fortfarande att se ett meddelande på statusraden.\n" -"

" +"Ett fel uppstod vid läsning av filhuvudet för filen:\n" +" %1" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 113 -#: rc.cpp:308 -#, no-c-format -msgid "&Beep on error" -msgstr "L&judsignal vid fel" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1319 +#, c-format +msgid "" +"Minor syntax errors were found while reading file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Mindre syntaxfel hittades vid läsning av filen:\n" +" %1" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 121 -#: rc.cpp:311 -#, no-c-format -msgid "Change te&xt color on error" -msgstr "Än&dra textfärg vid fel" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1388 kbabel/kbabelview.cpp:1476 +msgid "" +"You do not have permission to write to file:\n" +"%1\n" +"Do you want to save to another file or cancel?" +msgstr "" +"Du har inte behörighet att skriva till filen:\n" +"%1\n" +"Vill du spara till en annan fil eller avbryta?" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 150 -#: rc.cpp:314 -#, no-c-format -msgid "A&ppearance" -msgstr "&Utseende" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1396 +#, c-format +msgid "" +"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Kbabel kan inte hitta motsvarande insticksprogram för filens Mime-typ:\n" +" %1" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 175 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "H&ighlight syntax" -msgstr "Färglägg synta&x" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1402 +#, c-format +msgid "" +"The export plugin cannot handle this type of file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Insticksprogrammet för export kan inte hantera den här filtypen:\n" +" %1" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 183 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "Highlight backgrou&nd" -msgstr "Färglägg bakgru&nd" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1408 +msgid "" +"KBabel has not finished the last operation yet.\n" +"Please wait." +msgstr "" +"Kbabel är inte klar med senaste åtgärden ännu.\n" +"Vänta." -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 191 -#: rc.cpp:323 -#, no-c-format -msgid "Mark &whitespaces with points" -msgstr "Markera mellanslag med &punkter" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1417 kbabel/kbabelview.cpp:1499 +msgid "" +"An error occurred while trying to write to file:\n" +"%1\n" +"Do you want to save to another file or cancel?" +msgstr "" +"Ett fel uppstod vid skrivning av filen:\n" +"%1\n" +"Vill du spara till en annan fil eller avbryta?" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 199 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "&Show surrounding quotes" -msgstr "&Visa citationstecken" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:519 kbabel/kbabelview.cpp:1451 +msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Filen %1 existerar redan. Vill du skriva över den?" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 209 -#: rc.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "Status LEDs" -msgstr "Statuslysdiod" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:520 kbabel/kbabelview.cpp:1452 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1521 +msgid "&Overwrite" +msgstr "Skriv &över" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 213 -#: rc.cpp:332 -#, no-c-format +#: kbabel/kbabelview.cpp:1482 msgid "" -"" -"

Status LEDs

\n" -"

Choose here where the status LEDs are displayed and what color they have.

" -"
" +"You have specified a folder:\n" +"%1\n" +"Do you want to save to another file or cancel?" msgstr "" -"" -"

Statuslysdioder

\n" -"

Välj var statuslysdioder ska visas och vilken färg de har.

" +"Du har angett katalogen:\n" +"%1\n" +"Vill du spara till en annan fil eller avbryta?" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 224 -#: rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Display in stat&usbar" -msgstr "V&isa i statusrad" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1494 +#, c-format +msgid "" +"The export plugin cannot handle this type of the file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Insticksprogrammet för export kan inte hantera den här filtypen:\n" +" %1" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 232 -#: rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Display in edi&tor" -msgstr "Visa i e&ditor" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1520 +msgid "" +"The file %1 already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Filen %1 existerar redan.\n" +"Vill du skriva över den?" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 260 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "Colo&r:" -msgstr "Fär&g:" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1590 +msgid "Special Save Settings" +msgstr "Inställningar för spara särskilt" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 36 -#: rc.cpp:348 -#, no-c-format -msgid "Added Characters" -msgstr "Tillagda tecken" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1638 +msgid "" +"The file is syntactically correct.\n" +"\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Filen är syntaktiskt korrekt.\n" +"\n" +"Utmatning från \"msgfmt --statistics\":\n" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 44 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Ho&w to display:" -msgstr "H&ur de ska visas:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:845 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:934 kbabel/kbabelview.cpp:1649 +msgid "You can use gettext tools only for checking PO files." +msgstr "Du kan bara använda gettext-verktygen för att granska PO-filer." -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 55 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "Co&lor:" -msgstr "Fä&rg:" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1658 +msgid "" +"msgfmt detected a syntax error.\n" +msgstr "" +"msgfmt hittade ett syntaktiskt fel.\n" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 66 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Removed Characters" -msgstr "Borttagna tecken" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1659 +msgid "" +"msgfmt detected a header syntax error.\n" +msgstr "" +"msgfmt hittade ett syntaktiskt fel i huvudet.\n" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 74 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "How &to display:" -msgstr "Hur &de ska visas:" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1663 kbabel/kbabelview.cpp:1703 +msgid "" +"\n" +"Do you want to continue or cancel and edit the file again?" +msgstr "" +"\n" +"Vill du fortsätta eller avbryta och redigera filen igen?" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 94 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Highlighted" -msgstr "Färglagd" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1665 kbabel/kbabelview.cpp:1682 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1685 +msgid "" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Utmatning från \"msgfmt --statistics\":\n" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 99 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "Underlined" -msgstr "Understruken" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1680 kbabel/kbabelview.cpp:1688 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1718 kbabel/kbabelview.cpp:1723 +msgid "Please edit the file again." +msgstr "Redigera filen igen." -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 129 -#: rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Stroked Out" -msgstr "Överstruken" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1698 +msgid "" +"While trying to check syntax with msgfmt an error occurred.\n" +"Please make sure that you have installed\n" +"the GNU gettext package properly." +msgstr "" +"Under ett försök att kontrollera syntaxen med msgfmt uppstod ett fel.\n" +"Kontrollera att paketet GNU-gettext\n" +"installerades korrekt." -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 41 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "&Background color:" -msgstr "&Bakgrundsfärg:" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1770 kbabel/kbabelview.cpp:1787 +msgid "" +"_: Title in Dialog: Perform all checks\n" +"Perform All Checks" +msgstr "Utför alla kontroller" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 52 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "Color for "ed characters:" -msgstr "F&ärg för citerade tecken:" +#: kbabel/kbabel.cpp:942 kbabel/kbabelview.cpp:1803 +msgid "" +"The document contains unsaved changes.\n" +"Do you want to save your changes or discard them?" +msgstr "" +"Detta dokument innehåller förändringar som inte sparats.\n" +"Vill du spara eller hoppa över ändringarna?" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 63 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Color for &syntax errors:" -msgstr "Färg för s&yntax-fel:" +#: kbabel/kbabelview.cpp:2036 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n replacement made." +"
End of document reached." +"
Continue from the beginning?
\n" +"%n replacements made." +"
End of document reached." +"
Continue from the beginning?
" +msgstr "" +"%n ersättning utfördes." +"
Dokumentets slut har nåtts." +"
Fortsätta från början?
\n" +"%n ersättningar utfördes." +"
Dokumentets slut har nåtts." +"
Fortsätta från början?
" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 82 -#: rc.cpp:387 -#, no-c-format -msgid "Color for s&pellcheck errors:" -msgstr "Färg för s&tavfel:" +#: kbabel/kbabelview.cpp:2044 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"Slutet på dokumentet har nåtts.\n" +"Fortsätta från början?" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 97 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format +#: kbabel/kbabelview.cpp:2069 kbabel/kbabelview.cpp:2111 +#: kbabel/kbabelview.cpp:2191 kbabel/kbabelview.cpp:2259 +#: kbabel/kbabelview.cpp:2323 +#, c-format msgid "" -"Here you can setup a color to display identified mispelled " -"words and\n" -"phrases." +"_n: %n replacement made\n" +"%n replacements made" msgstr "" -"Här kan du ställa in en färg för att visa felstavade\n" -"ord och meningar som identifierats." +"%n ersättning utfördes\n" +"%n ersättningar utfördes" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 105 -#: rc.cpp:394 -#, no-c-format -msgid "Color for &keyboard accelerators:" -msgstr "Fä&rg för snabbtangenter:" +#: kbabel/kbabelview.cpp:2072 kbabel/kbabelview.cpp:2113 +#: kbabel/kbabelview.cpp:2262 +msgid "Search string not found." +msgstr "Söksträngen hittades inte." -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 132 -#: rc.cpp:397 -#, no-c-format -msgid "Color for c-for&mat characters:" -msgstr "Färg för tecken i &c-format:" +#: kbabel/kbabelview.cpp:2080 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue in the next file?" +msgstr "" +"Slutet på dokumentet har nåtts.\n" +"Fortsätt i nästa fil?" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 151 -#: rc.cpp:400 -#, no-c-format -msgid "Color for &tags:" -msgstr "Färg f&ör taggar:" +#: kbabel/kbabelview.cpp:2125 +msgid "DCOP communication with Catalog Manager failed." +msgstr "DCOP-kommunikation med kataloghanteraren misslyckades." -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 29 -#: rc.cpp:409 rc.cpp:1171 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Gå" +#: kbabel/kbabelview.cpp:2221 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n replacement made." +"
Beginning of document reached." +"
Continue from the end?
\n" +"%n replacements made." +"
Beginning of document reached." +"
Continue from the end?
" +msgstr "" +"%n ersättning utfördes." +"
Dokumentets början har nåtts." +"
Fortsätta från slutet?
\n" +"%n ersättningar utfördes." +"
Dokumentets början har nåtts." +"
Frtsätta från slutet?
" -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 50 -#: rc.cpp:412 rc.cpp:1177 -#, no-c-format -msgid "&Project" -msgstr "Pro&jekt" +#: kbabel/kbabelview.cpp:2230 +msgid "" +"Beginning of document reached.\n" +"Continue from the end?" +msgstr "" +"Dokumentets början har nåtts.\n" +"Fortsätta från slutet?" -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 58 -#: rc.cpp:418 -#, no-c-format -msgid "&Spelling" -msgstr "&Stavning" +#. i18n: translators: Status bar text that automatic checks have found some errors +#: kbabel/kbabelview.cpp:3602 +msgid "" +"_n: 1 error: %1\n" +"%n errors: %1" +msgstr "" +"1 fel: %1\n" +"%n fel: %1" -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 68 -#: rc.cpp:421 -#, no-c-format -msgid "D&iff" -msgstr "&Jämföra" +#: kbabel/kbabelview.cpp:3890 kbabel/kbabelview.cpp:4020 +msgid "Preparing spell check" +msgstr "Förbereder stavningskontroll" -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 82 -#: rc.cpp:424 -#, no-c-format -msgid "&Dictionaries" -msgstr "&Ordlistor" +#: kbabel/kbabelview.cpp:3945 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Rättstavning" -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 100 -#: rc.cpp:436 rc.cpp:1195 -#, no-c-format -msgid "Main" -msgstr "Huvud" +#: kbabel/kbabelview.cpp:3949 +#, fuzzy +msgid "KBabel cannot start spell checker. Please check your TDE installation." +msgstr "" +"Kbabel kan inte starta stavningskontrollen. Kontrollera TDE-installationen." -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 113 -#: rc.cpp:439 rc.cpp:1198 -#, no-c-format -msgid "Navigationbar" -msgstr "Navigeringsrad" +#: kbabel/kbabelview.cpp:3974 +msgid "No relevant text has been found for spell checking." +msgstr "Ingen relevant text för stavningskontroll har hittats." -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 39 -#: rc.cpp:442 -#, no-c-format -msgid "Au&tomatically start search" -msgstr "&Starta sökning automatiskt" +#: kbabel/kbabelview.cpp:4005 +#, c-format +msgid "" +"Error opening the file that contains words to ignore during spell checking:\n" +"%1" +msgstr "" +"Fel vid öppning av filen som innehåller ord att ignorera vid " +"stavningskontroll.\n" +"%1" -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 49 -#: rc.cpp:445 -#, no-c-format +#: kbabel/kbabelview.cpp:4013 +#, c-format msgid "" -"" -"

Automatically start search

\n" -"

If this is activated, the search is automatically started \n" -"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n" -"choose where to search with the combo box Default Dictionary.\n" -"

" -"

You can also start searching manually by choosing an entry in \n" -"the popup menu that appears either when clicking \n" -"Dictionaries->Find... or keeping the dictionary button \n" -"in the toolbar pressed for a while.

" +"Only local files are allowed for saving ignored words to during spell " +"checking:\n" +"%1" msgstr "" -"" -"

Starta sökning automatiskt

\n" -"

Om det här aktiveras startas en sökning automatiskt\n" -"så fort du byter till en annan post vid redigering. Du kan\n" -"välja var sökningen görs med rutan Förvald ordlista.\n" -"

" -"

Du kan också börja söka manuellt genom att välja ett\n" -"alternativ i menyn som antingen visas när du klickar på\n" -" Ordlistor->Sök... eller håller inne ordlisteknappen\n" -"i verktygsraden en stund.

" +"Bara lokala filer är tillåtna för att spara ignorerade ord från " +"stavningskontroll:\n" +"%1" -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 65 -#: rc.cpp:455 -#, no-c-format -msgid "D&efault dictionary:" -msgstr "Fö&rvald ordlista:" +#: kbabel/kbabelview.cpp:4173 +msgid "" +"There seems to be an error with the synchronization of the spell checking " +"process and KBabel.\n" +"Please check that you have set the correct settings for your language for spell " +"checking.\n" +"If you have, and this problem is reproducible, please send a detailed bug " +"report (your spell checking options, what file you have checked and what to do " +"to reproduce the problem) by using Help->Report Bug..." +msgstr "" +"Det verkar finnas ett fel i synkroniseringen av stavningskontrollprocessen och " +"Kbabel.\n" +"Kontrollera att du har gjort korrekta inställningar för ditt språk för " +"stavningskontroll.\n" +"Om du har det och problemet går att upprepa, skicka en detaljerad felrapport " +"(dina inställningar av stavningskontrollen, vilken fil du kontrollerade och vad " +"som måste göras för att upprepa problemet) genom att använda Hjälp-> " +"Rapportera fel..." -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 82 -#: rc.cpp:458 -#, no-c-format +#: kbabel/kbabelview.cpp:4300 kbabel/kbabelview.cpp:4326 +#, c-format msgid "" -"" -"

Default Dictionary

\n" -"

Choose here where to search as default. \n" -"This setting is used when searching is started automatically \n" -"or when pressing the dictionary button in the toolbar.

\n" -"

You can configure the different dictionaries by selecting \n" -"the desired dictionary from Settings->Configure Dictionary.\n" -"

" +"_n: Spellcheck: %n word replaced\n" +"Spellcheck: %n words replaced" msgstr "" -"" -"

Förvald ordlista

\n" -"

Här kan du välja var förvalt sökning sker.\n" -"Den här inställningen används när en sökning startas automatisk\n" -"eller när du klickar på ordlisteknappen i verktygsraden.

\n" -"

Du kan anpassa de olika ordlistorna genom att välja önskad\n" -"ordlista från Inställningar->Anpassa ordlista.\n" -"

" +"Rättstavning: %n ord ersatt\n" +"Rättstavning: %n ord ersatta" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:4305 +msgid "" +"Spellcheck successfully finished.\n" +"No misspelled words have been found." +msgstr "" +"Stavningskontrollen är klar.\n" +"Inga felstavade ord hittades." -#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 25 -#: rc.cpp:467 -#, no-c-format -msgid "Font for Messages" -msgstr "Teckensnitt för meddelanden" +#: kbabel/kbabelview.cpp:4362 +msgid "Spellcheck canceled" +msgstr "Rättstavning avbruten" -#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 36 -#: rc.cpp:470 -#, no-c-format -msgid "&Show only fixed font" -msgstr "Visa e&ndast teckensnitt med fast bredd" +#: kbabel/kbabelview.cpp:4391 +msgid "" +"The spell checker program could not be started.\n" +"Please make sure you have the spell checker program properly configured and in " +"your PATH." +msgstr "" +"Stavningskontrollprogrammet kunde inte startas.\n" +"Kontrollera att du har ställt in stavningskontrollprogrammet riktigt och att " +"det ligger i din sökväg." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 30 -#: rc.cpp:473 rc.cpp:503 -#, no-c-format -msgid "&Path to Compendium File" -msgstr "Sökväg till ko&mpendium-fil" +#: kbabel/kbabelview.cpp:4397 +msgid "The spell checker program seems to have crashed." +msgstr "Stavningskontrollprogrammet verkar ha kraschat." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 85 -#: rc.cpp:479 rc.cpp:512 -#, no-c-format -msgid "Onl&y whole words" -msgstr "Endast &hela ord" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:940 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1024 kbabel/kbabelview.cpp:4433 +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:239 +msgid "Searching" +msgstr "Söker" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 93 -#: rc.cpp:482 rc.cpp:515 -#, no-c-format -msgid "Case sensiti&ve" -msgstr "S&kiftlägeskänslig" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:129 kbabel/kbabel.cpp:132 +#: kbabel/kbabel.cpp:150 kbabel/kbabel.cpp:1754 +#, c-format +msgid "" +"Cannot open project file\n" +"%1" +msgstr "" +"Kan inte öppna projektfil\n" +"%1" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 103 -#: rc.cpp:485 rc.cpp:518 -#, no-c-format -msgid "A text matches if:" -msgstr "En text matchar om den:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:130 kbabel/kbabel.cpp:133 +#: kbabel/kbabel.cpp:151 kbabel/kbabel.cpp:1755 +msgid "Project File Error" +msgstr "Fel i projektfil" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 125 -#: rc.cpp:488 rc.cpp:521 -#, no-c-format -msgid "E&qual to searched text" -msgstr "Är &lika med söktexten" +#: kbabel/kbabel.cpp:330 +msgid "" +"You have not run KBabel before. To allow KBabel to work correctly you must " +"enter some information in the preferences dialog first.\n" +"The minimum requirement is to fill out the Identity page.\n" +"Also check the encoding on the Save page, which is currently set to %1. You may " +"want to change this setting according to the settings of your language team." +msgstr "" +"Du har inte använt Kbabel tidigare. För att Kbabel ska fungera korrekt måste du " +"först fylla i lite information i dialogrutan Inställningar.\n" +"Som minst krävs att du fyller i identitetssidan.\n" +"Kontrollera även kodningen på sidan Spara. För tillfället är den inställd till " +"%1. Du vill antagligen att kodningen ska stämma överens med inställningarna " +"från din översättargrupp (UTF-8 för svenska)." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 133 -#: rc.cpp:491 rc.cpp:524 -#, no-c-format -msgid "Contains a &word of searched text" -msgstr "I&nnehåller ett ord i söktexten" +#: kbabel/kbabel.cpp:415 +msgid "Save Sp&ecial..." +msgstr "Spara s&ärskilt..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 141 -#: rc.cpp:494 rc.cpp:527 -#, no-c-format -msgid "Co&ntained in searched text" -msgstr "Finns i s&öktexten" +#: kbabel/kbabel.cpp:417 +msgid "Set &Package..." +msgstr "An&ge paket..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 149 -#: rc.cpp:497 rc.cpp:530 -#, no-c-format -msgid "&Similar to searched text" -msgstr "Är &snarlik söktexten" +#: kbabel/kbabel.cpp:425 +msgid "New &Window" +msgstr "Nytt &fönster" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 157 -#: rc.cpp:500 rc.cpp:533 -#, no-c-format -msgid "Contains searched te&xt" -msgstr "Innehåller sökte&xten" +#: kbabel/kbabel.cpp:447 +msgid "Cop&y Msgid to Msgstr" +msgstr "&Kopiera msgid till msgstr" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 102 -#: rc.cpp:509 -#, no-c-format -msgid "Ignore &fuzzy strings" -msgstr "&Ignorera inexakta strängar" +#: kbabel/kbabel.cpp:449 +msgid "Copy Searc&h Result to Msgstr" +msgstr "Kopiera s&ökresultat till msgstr" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 39 -#: rc.cpp:536 -#, no-c-format -msgid "&Path to auxiliary file:" -msgstr "&Sökväg till hjälpfil:" +#: kbabel/kbabel.cpp:452 +msgid "Copy Msgstr to Other &Plurals" +msgstr "Kopiera msgstr till andra &pluralformer" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 61 -#: rc.cpp:539 -#, no-c-format -msgid "&Ignore fuzzy entries" -msgstr "&Ignorera inexakta poster" +#: kbabel/kbabel.cpp:454 +msgid "Copy Selected Character to Msgstr" +msgstr "Kopiera markerat tecken till msgstr" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 78 -#: rc.cpp:542 -#, no-c-format -msgid "" -"" -"

\n" -"The following variables will be replaced in the path if available:\n" -"

    \n" -"
  • @PACKAGE@: the name of the currently translated application or " -"package
  • \n" -"
  • @LANG@: the language code
  • \n" -"
  • @DIRn@: where n is a positive integer. This expands to the " -"nth folder counted from the filename
  • \n" -"

" -msgstr "" -"" -"

\n" -"Följande variabler ersätts i sökvägen om tillgängliga:\n" -"

    \n" -"
  • @PACKAGE@: namnet på det aktuella översatta programmet eller " -"paketet
  • \n" -"
  • @LANG@: språkkoden
  • \n" -"
  • @DIRn@: där n är ett positivt heltal. Detta byts ut mot den " -"n:te katalogen räknat från filnamnet.
  • \n" -"

" +#: kbabel/kbabel.cpp:457 +msgid "To&ggle Fuzzy Status" +msgstr "Avmarkera ine&xakt status" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 38 -#: rc.cpp:551 rc.cpp:719 rc.cpp:963 rc.cpp:1131 -#, no-c-format -msgid "Generic" -msgstr "Allmänt" +#: kbabel/kbabel.cpp:459 +msgid "&Edit Header..." +msgstr "Redigera fil&huvud..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 55 -#: rc.cpp:554 rc.cpp:966 -#, no-c-format -msgid "Search Mode" -msgstr "Sökläge" +#: kbabel/kbabel.cpp:462 +msgid "&Insert Next Tag" +msgstr "Infoga n&ästa tagg" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 72 -#: rc.cpp:557 rc.cpp:969 -#, no-c-format -msgid "Search in whole database (slow)" -msgstr "Sök i hela databasen (långsam)" +#: kbabel/kbabel.cpp:467 +msgid "Insert Next Tag From Msgid P&osition" +msgstr "Infoga nästa tagg från msgid-p&osition" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 77 -#: rc.cpp:560 rc.cpp:972 -#, no-c-format -msgid "" -"Scroll the whole database and return everything that matches \n" -"according to the rules defined in tabs Generic \n" -"and Match" -msgstr "" -"Sök igenom hela databasen och returnera allt som matchar \n" -"enligt reglerna definierade under flikarna Allmänt \n" -"och Match." +#: kbabel/kbabel.cpp:472 +msgid "Inser&t Tag" +msgstr "Infoga &tagg" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 85 -#: rc.cpp:565 rc.cpp:977 -#, no-c-format -msgid "Search in list of \"good keys\" (best)" -msgstr "Sök i listan över \"bra nycklar\" (bäst)" +#: kbabel/kbabel.cpp:479 +msgid "Show Tags Menu" +msgstr "Visa taggmeny" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 92 -#: rc.cpp:568 rc.cpp:980 -#, no-c-format -msgid "" -"Search in a list of good keys (see Good keys " -"tab) with rules defined in Search tab.\n" -"This is the best way to search because the good keys " -"list probably contains all the keys that match with your query. However, it is " -"smaller than the whole database." -msgstr "" -"Sök i en lista av bra nycklar (se fliken " -"Bra nycklar) enligt reglerna definierade under fliken " -"Sök.\n" -"Det här är det bästa sättet att söka, eftersom listan över bra nycklar " -"troligen innehåller alla nycklar som matchar din sökning. Dock är den mindre än " -"hela databasen." +#: kbabel/kbabel.cpp:486 +msgid "Move to Next Tag" +msgstr "Gå till nästa tagg" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 100 -#: rc.cpp:572 rc.cpp:984 -#, no-c-format -msgid "Return the list of \"good keys\" (fast)" -msgstr "Returnera listan över \"bra nycklar\" (snabbt)" +#: kbabel/kbabel.cpp:490 +msgid "Move to Previous Tag" +msgstr "Gå till föregående tagg" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 103 -#: rc.cpp:575 rc.cpp:987 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the whole good keys list. Rules defined in " -"Search tab are ignored." -msgstr "" -"Returnerar hela listan över bra nycklar" -". Regler definierade under fliken Sök används inte." +#: kbabel/kbabel.cpp:494 +msgid "Insert Next Argument" +msgstr "Infoga nästa argument" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 113 -#: rc.cpp:578 rc.cpp:990 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "Skiftlägeskänslig" +#: kbabel/kbabel.cpp:499 +msgid "Inser&t Argument" +msgstr "Infoga arg&ument" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 116 -#: rc.cpp:581 rc.cpp:993 -#, no-c-format -msgid "" -"If it is checked the search will be case sensitive. It is ignored if you " -"use Return the list of \"good keys\" search mode." -msgstr "" -"Om markerat blir sökningen skiftlägeskänslig. Det används inte om du " -"använder sökläget Returnera listan över \"bra nycklar\"." +#: kbabel/kbabel.cpp:506 +msgid "Show Arguments Menu" +msgstr "Visa argumentmeny" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 124 -#: rc.cpp:584 rc.cpp:996 -#, no-c-format -msgid "Normalize white space" -msgstr "Normalisera blanksteg" +#: kbabel/kbabel.cpp:517 +msgid "&Next" +msgstr "&Nästa" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 131 -#: rc.cpp:587 rc.cpp:999 -#, no-c-format -msgid "" -"Remove white spaces at the beginning and at the end of the phrase.\n" -"It also substitutes groups of more than one space character with only one space " -"character." -msgstr "" -"Tar bort mellanslag i början och slutet av meningen.\n" -"Byter också ut grupper av mer än ett mellanslag med bara ett mellanslagstecken." +#: kbabel/kbabel.cpp:523 +msgid "&First Entry" +msgstr "F&örsta posten" + +#: kbabel/kbabel.cpp:526 +msgid "&Last Entry" +msgstr "S&ista posten" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:591 rc.cpp:1003 -#, no-c-format -msgid "Remove context comment" -msgstr "Ta bort sammanhangskommentar" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:299 kbabel/kbabel.cpp:528 +msgid "P&revious Fuzzy or Untranslated" +msgstr "Föregående inexakta eller &oöversatta" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 145 -#: rc.cpp:594 rc.cpp:1006 -#, no-c-format -msgid "Remove, if exists, the _:comment" -msgstr "Ta bort sammanhangskommentar, om den finns" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:296 kbabel/kbabel.cpp:531 +msgid "N&ext Fuzzy or Untranslated" +msgstr "N&ästa inexakta eller oöversatta" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 167 -#: rc.cpp:597 rc.cpp:1009 -#, no-c-format -msgid "Character to be ignored:" -msgstr "Tecken som ska ignoreras:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:293 kbabel/kbabel.cpp:534 +msgid "Pre&vious Fuzzy" +msgstr "Föreg&ående inexakta" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 209 -#: rc.cpp:600 rc.cpp:1012 -#, no-c-format -msgid "Search" -msgstr "Sök" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:290 kbabel/kbabel.cpp:537 +msgid "Ne&xt Fuzzy" +msgstr "Nästa ine&xakta" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 226 -#: rc.cpp:603 rc.cpp:1015 -#, no-c-format -msgid "Matching Method" -msgstr "Matchningsmetod" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:287 kbabel/kbabel.cpp:540 +msgid "Prev&ious Untranslated" +msgstr "För&egående oöversatta" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 277 -#: rc.cpp:606 rc.cpp:1018 -#, no-c-format -msgid "Query is contained" -msgstr "Finns i sökningen" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:284 kbabel/kbabel.cpp:543 +msgid "Nex&t Untranslated" +msgstr "Näst&a oöversatta" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 280 -#: rc.cpp:609 rc.cpp:1021 -#, no-c-format -msgid "Match if query is contained in database string" -msgstr "Matchar om sökningen finns i databasens sträng" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:306 kbabel/kbabel.cpp:546 +msgid "Previo&us Error" +msgstr "Fö®ående fel" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 288 -#: rc.cpp:612 rc.cpp:1024 -#, no-c-format -msgid "Query contains" -msgstr "Sökningen innehåller" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:303 kbabel/kbabel.cpp:549 +msgid "Next Err&or" +msgstr "Nä&sta fel" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 291 -#: rc.cpp:615 rc.cpp:1027 -#, no-c-format -msgid "Match if query contains the database string" -msgstr "Matchar om sökningen innehåller databasens sträng" +#: kbabel/kbabel.cpp:552 +msgid "&Back in History" +msgstr "Till&baka i historiken" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 299 -#: rc.cpp:618 rc.cpp:1030 -#, no-c-format -msgid "Normal text" -msgstr "Normal text" +#: kbabel/kbabel.cpp:554 +msgid "For&ward in History" +msgstr "Fra&måt i historiken" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 305 -#: rc.cpp:621 rc.cpp:1033 -#, no-c-format -msgid "Consider the search string as normal text." -msgstr "Behandlar söksträngen som normal text." +#: kbabel/kbabel.cpp:558 +msgid "&Find Text" +msgstr "Sök t&ext" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 313 -#: rc.cpp:624 rc.cpp:1036 -#, no-c-format -msgid "Equal" -msgstr "Lika med" +#: kbabel/kbabel.cpp:565 +msgid "F&ind Selected Text" +msgstr "Sök markerad te&xt" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 322 -#: rc.cpp:627 rc.cpp:1039 -#, no-c-format -msgid "Match if query and database string are equal" -msgstr "Matcha om sökning och databasens sträng är samma" +#: kbabel/kbabel.cpp:572 +msgid "&Edit Dictionary" +msgstr "&Redigera ordlista" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 347 -#: rc.cpp:630 rc.cpp:1042 -#, no-c-format -msgid "Regular expression" -msgstr "Reguljärt uttryck" +#: kbabel/kbabel.cpp:579 +msgid "Con&figure Dictionary" +msgstr "Anpassa or&dlista" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 350 -#: rc.cpp:633 rc.cpp:1045 -#, no-c-format -msgid "Consider the search string as a regular expression" -msgstr "Söksträngen antas vara ett reguljärt uttryck" +#: kbabel/kbabel.cpp:585 +msgid "About Dictionary" +msgstr "Om ordlista" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 360 -#: rc.cpp:636 rc.cpp:1048 -#, no-c-format -msgid "Word Substitution" -msgstr "Ordersättning" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:331 kbabel/kbabel.cpp:594 +msgid "&New..." +msgstr "&Ny..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 365 -#: rc.cpp:639 rc.cpp:1051 -#, no-c-format -msgid "" -"If you use one or two word substitution " -"each time you search a phrase with less than the specified number of words, the " -"search engine will also search for all phrases that differ from the original " -"one in one or two words." -"

\n" -"Example:" -"
\n" -"If you search for My name is Andrea and you have activated " -"one word substitution you may also find phrases like " -"My name is Joe or Your name is Andrea." -msgstr "" -"Om du använder ett eller två ords ordersättning " -"varje gång du söker efter en mening med mindre än det angivna antalet ord, " -"kommer sökmotorn också söka efter alla meningar som skiljer sig från originalet " -"endast i ett eller två ord." -"

\n" -"Exempel:" -"
\n" -"Om du letar efter Mitt namn är Andrea och du har aktiverat " -"ett ords ordersättning kan du också hitta meningar som " -"Mitt namn är Sven eller Ditt namn är Andrea." +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:339 kbabel/kbabel.cpp:602 +msgid "C&lose" +msgstr "Stän&g" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 399 -#: rc.cpp:644 rc.cpp:1056 -#, no-c-format -msgid "Use one word substitution" -msgstr "Använd ersättning av ett ord" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:345 kbabel/kbabel.cpp:607 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Anpassa..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 430 -#: rc.cpp:647 rc.cpp:653 rc.cpp:1059 rc.cpp:1065 -#, no-c-format -msgid "Max number of words in the query:" -msgstr "Maximalt antal ord i sökningen:" +#: kbabel/kbabel.cpp:614 +msgid "&Spell Check..." +msgstr "Kontrollera &stavning..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 455 -#: rc.cpp:650 rc.cpp:1062 -#, no-c-format -msgid "Use two word substitution" -msgstr "Använd ersättning av två ord" +#: kbabel/kbabel.cpp:617 +msgid "&Check All..." +msgstr "Kontrollera &allt..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 488 -#: rc.cpp:656 rc.cpp:1068 -#, no-c-format -msgid "[A-Za-z0-9_%" -msgstr "[A-Za-z0-9_%" +#: kbabel/kbabel.cpp:620 +msgid "C&heck From Cursor Position..." +msgstr "&Kontrollera från markörpositionen..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 506 -#: rc.cpp:659 rc.cpp:1071 -#, no-c-format -msgid "]" -msgstr "]" +#: kbabel/kbabel.cpp:623 +msgid "Ch&eck Current..." +msgstr "Kontrollera aktu&ell..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 516 -#: rc.cpp:662 rc.cpp:1074 -#, no-c-format -msgid "Local characters for regular expressions:" -msgstr "Lokala tecken för reguljära uttryck:" +#: kbabel/kbabel.cpp:626 +msgid "Check Fro&m Current to End of File..." +msgstr "Kontrollera från markör&position till filslut..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 553 -#: rc.cpp:665 rc.cpp:759 rc.cpp:1077 -#, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "Databas" +#: kbabel/kbabel.cpp:629 +msgid "Chec&k Selected Text..." +msgstr "Kontrollera &markerad text..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 570 -#: rc.cpp:668 rc.cpp:1080 -#, no-c-format -msgid "Database folder:" -msgstr "Databaskatalog:" +#: kbabel/kbabel.cpp:635 +msgid "&Diffmode" +msgstr "&Jämförelseläge" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 586 -#: rc.cpp:671 rc.cpp:1083 -#, no-c-format -msgid "Auto add entry to database" -msgstr "Lägg automatiskt posten till databasen" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:358 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:337 kbabel/kbabel.cpp:642 +msgid "&Show Diff" +msgstr "&Visa jämförelse" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 592 -#: rc.cpp:674 rc.cpp:1086 -#, no-c-format -msgid "" -"Automatically add an entry to the database if a new translation is notified by " -"someone (may be kbabel)" -msgstr "" -"Lägg automatiskt till en post i databasen om en ny översättning läggs till av " -"någon (kan vara Kbabel)" +#: kbabel/kbabel.cpp:645 +msgid "S&how Original Text" +msgstr "Visa originalte&xt" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 614 -#: rc.cpp:677 rc.cpp:1089 -#, no-c-format -msgid "Auto added entry author:" -msgstr "Författare till automatiskt tillagda poster:" +#: kbabel/kbabel.cpp:649 +msgid "&Open File for Diff" +msgstr "&Öppna fil för jämförelse" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 622 -#: rc.cpp:680 rc.cpp:1092 -#, no-c-format -msgid "" -"Put here the name and email address that you want to use as " -"last translator filed when you auto-add entry to the database (e.g. when " -"you modify a translation with kbabel)." -"

" -msgstr "" -"Ange namn och e-postadress som du vill använda som " -"senaste översättare som arkiveras när du lägger till en post till " -"databasen automatiskt (dvs. när du ändrar en översättning med Kbabel)." -"

" +#: kbabel/kbabel.cpp:653 +msgid "&Rough Translation..." +msgstr "&Grovöversättning..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 632 -#: rc.cpp:683 -#, no-c-format -msgid "Scan Single PO File..." -msgstr "Granska enstaka PO-fil..." +#: kbabel/kbabel.cpp:657 +msgid "&Catalog Manager..." +msgstr "&Kataloghanteraren..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 640 -#: rc.cpp:686 -#, no-c-format -msgid "Scan Folder..." -msgstr "Granska katalog..." +#: kbabel/kbabel.cpp:660 +msgid "Toggle Edit Mode" +msgstr "Redigeringsläge på/av" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 648 -#: rc.cpp:689 -#, no-c-format -msgid "Scan Folder && Subfolders..." -msgstr "Granska katalog och underkataloger..." +#: kbabel/kbabel.cpp:662 +msgid "&Word Count" +msgstr "Antal &ord" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 670 -#: rc.cpp:692 rc.cpp:1104 -#, no-c-format -msgid "Scanning file:" -msgstr "Granskar fil:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:243 kbabel/kbabel.cpp:674 +msgid "&Stop Searching" +msgstr "&Avbryt sökning" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 678 -#: rc.cpp:695 rc.cpp:1107 -#, no-c-format -msgid "Entries added:" -msgstr "Poster tillagda:" +#: kbabel/kbabel.cpp:678 +msgid "&Gettext Info" +msgstr "&Gettext-information" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 719 -#: rc.cpp:698 rc.cpp:1110 -#, no-c-format -msgid "Total progress:" -msgstr "Totalförlopp:" +#: kbabel/kbabel.cpp:689 +msgid "Clear Bookmarks" +msgstr "Rensa bokmärken" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 727 -#: rc.cpp:701 rc.cpp:1113 -#, no-c-format -msgid "Processing file:" -msgstr "Behandlar fil:" +#: kbabel/kbabel.cpp:697 +msgid "&Views" +msgstr "&Vyer" + +#: kbabel/kbabel.cpp:703 +msgid "Current: 0" +msgstr "Nuvarande: 0" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 763 -#: rc.cpp:704 rc.cpp:1116 -#, no-c-format -msgid "Loading file:" -msgstr "Laddar fil:" +#: kbabel/kbabel.cpp:704 +msgid "Total: 0" +msgstr "Totalt: 0" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 776 -#: rc.cpp:707 rc.cpp:1119 -#, no-c-format -msgid "Export..." -msgstr "Exportera..." +#: kbabel/kbabel.cpp:705 +msgid "Fuzzy: 0" +msgstr "Inexakta: 0" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 787 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:795 rc.cpp:710 rc.cpp:1122 -#, no-c-format -msgid "Statistics" -msgstr "Statistik" +#: kbabel/kbabel.cpp:706 +msgid "Untranslated: 0" +msgstr "Oöversatta: 0" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 795 -#: rc.cpp:713 rc.cpp:1125 -#, no-c-format -msgid "Repeated Strings" -msgstr "Upprepade strängar" +#: kbabel/kbabel.cpp:731 kbabel/kbabel.cpp:1164 +msgid "INS" +msgstr "Infoga" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 805 -#: rc.cpp:716 rc.cpp:1128 -#, no-c-format -msgid "Good Keys" -msgstr "Bra nycklar" +#: kbabel/kbabel.cpp:733 kbabel/kbabel.cpp:1539 +msgid "RW" +msgstr "Läs/skriv" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 829 -#: rc.cpp:722 rc.cpp:1134 -#, no-c-format +#: kbabel/kbabel.cpp:735 kbabel/kbabel.cpp:1605 +msgid "Line: %1 Col: %2" +msgstr "Rad: %1 Kol: %2" + +#: kbabel/kbabel.cpp:749 msgid "" -"Here you can define how to fill the good keys list." -"

\n" -"You can set the minimum number of words of the query that a key must have to be " -"inserted in the good keys list." -"

\n" -"You can also set the minimum number of words of the key that the query must " -"have to insert the key in the list." -"

\n" -"These two numbers are the percentage of the total number of words. If the " -"result of this percentage is less than one, the engine will set it to one." -"

\n" -"Finally you can set the maximum number of entries in the list." +"" +"

Statusbar

\n" +"

The statusbar displays some information about the opened file,\n" +"like the total number of entries and the number of fuzzy and untranslated\n" +"messages. Also the index and the status of the currently displayed entry is " +"shown.

" msgstr "" -"Här kan du ange hur listan över bra nycklar fylls i." -"

\n" -"Du kan ange minimala antalet ord i sökningen som en nyckel måste ha för att " -"läggas till i listan över bra nycklar." -"

\n" -"Du kan också ange minimala antalet ord av nyckeln som sökningen måste ha för " -"att lägga till nyckeln i listan." -"

\n" -"Dessa två tal är procentsatser av det totala antalet ord. Om resultatet av " -"denna procentsats är mindre än ett, ändrar sökmotorn den till ett." -"

\n" -"Slutligen kan du ange maximala antalet poster i listan." +"" +"

Statusraden

\n" +"

Statusraden visar information om den öppnade filen,\n" +"som det totala antalet poster och antalet inexakta och oöversatta\n" +"meddelanden. Indexet och statusen av den aktuella visade posten anges också.

" +"" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 846 -#: rc.cpp:729 rc.cpp:1141 -#, no-c-format -msgid "Minimum number of words of the key also in the query (%):" -msgstr "Minsta antal ord i nyckeln som också finns i sökningen (%):" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:399 kbabel/kbabel.cpp:765 +msgid "&Validation" +msgstr "&Validering" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 871 -#: rc.cpp:732 rc.cpp:738 rc.cpp:1144 rc.cpp:1150 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" +#: kbabel/kbabel.cpp:767 +msgid "Perform &All Checks" +msgstr "Utför &alla kontroller" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 885 -#: rc.cpp:735 rc.cpp:1147 -#, no-c-format -msgid "Minimum number of query words in the key (%):" -msgstr "Minsta antal sökord i nyckeln (%):" +#: kbabel/kbabel.cpp:774 +msgid "C&heck Syntax" +msgstr "Kontrollera &syntax" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 918 -#: rc.cpp:741 rc.cpp:1153 -#, no-c-format -msgid "Max list length:" -msgstr "Maximal längd på listan:" +#: kbabel/kbabel.cpp:1081 +msgid "There are no changes to save." +msgstr "Det finns inga ändringar att spara." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 942 -#: rc.cpp:744 rc.cpp:1156 -#, no-c-format -msgid "Frequent Words" -msgstr "Vanliga ord" +#: kbabel/kbabel.cpp:1162 +msgid "OVR" +msgstr "Skriv över" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 959 -#: rc.cpp:747 rc.cpp:1159 -#, no-c-format -msgid "Discard words more frequent than:" -msgstr "Bortse från ord med högre frekvens än:" +#: kbabel/kbabel.cpp:1266 +msgid "" +"Unable to use TDELauncher to start Catalog Manager. You should check the " +"installation of TDE.\n" +"Please start Catalog Manager manually." +msgstr "" +"Kan inte använda Klauncher för att starta kataloghanteraren. Du bör kontrollera " +"installationen av TDE.\n" +"Starta kataloghanteraren manuellt." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 967 -#: rc.cpp:750 rc.cpp:1162 -#, no-c-format -msgid "/10000" -msgstr "/10000" +#: kbabel/kbabel.cpp:1364 +#, c-format +msgid "Current: %1" +msgstr "Nuvarande: %1" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 984 -#: rc.cpp:753 rc.cpp:1165 -#, no-c-format -msgid "Frequent words are considered as in every key" -msgstr "Vanliga ord anses finnas i varje nyckel" +#: kbabel/kbabel.cpp:1370 +#, c-format +msgid "Total: %1" +msgstr "Totalt: %1" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 28 -#: rc.cpp:756 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Allmänt" +#: kbabel/kbabel.cpp:1375 +#, c-format +msgid "Fuzzy: %1" +msgstr "Inexakta: %1" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 50 -#: rc.cpp:762 -#, no-c-format -msgid "DB folder:" -msgstr "Databaskatalog:" +#: kbabel/kbabel.cpp:1380 +#, c-format +msgid "Untranslated: %1" +msgstr "Oöversatta: %1" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 63 -#: rc.cpp:765 -#, no-c-format -msgid "Automatic update in kbabel" -msgstr "Automatisk uppdatering i Kbabel" +#: kbabel/kbabel.cpp:1537 +msgid "RO" +msgstr "Skrivskydd" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 73 -#: rc.cpp:768 -#, no-c-format -msgid "New Entries" -msgstr "Nya poster" +#: kbabel/kbabel.cpp:1568 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while trying to open the gettext info page:\n" +"%1" +msgstr "" +"Ett fel uppstod när informationssidan om gettext skulle öppnas:\n" +"%1" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 84 -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1268 rc.cpp:771 -#, no-c-format -msgid "Author:" -msgstr "Upphovsman:" +#: kbabel/kbabel.cpp:1663 +msgid "" +"_: MessageBox text\n" +"Spellchecking of multiple files is finished." +msgstr "Stavningskontroll av flera filer är klar." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 92 -#: rc.cpp:774 -#, no-c-format -msgid "From kbabel" -msgstr "Från Kbabel" +#: kbabel/kbabel.cpp:1664 +msgid "" +"_: MessageBox caption\n" +"Spellcheck Done" +msgstr "Stavningskontroll klar" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 126 -#: rc.cpp:777 -#, no-c-format -msgid "Algorithm" -msgstr "Algoritm" +#: kbabel/errorlistview.cpp:62 +msgid "" +"" +"

Error List

" +"

This window shows the list of errors found by validator tools so you can " +"know why the current message has been marked with an error.

" +msgstr "" +"" +"

Fellista

" +"

Fönstret visar listan med fel som hittas av valideringsverktygen, så att du " +"vet varför aktuellt meddelande är markerat med ett fel.

" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 137 -#: rc.cpp:780 -#, no-c-format -msgid "Minimum score:" -msgstr "Minimal poäng:" +#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:44 +msgid "Id" +msgstr "Identifikation" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 176 -#: rc.cpp:783 -#, no-c-format -msgid "Algorithms to Use" -msgstr "Algoritmer att använda" +#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:45 +msgid "Original String" +msgstr "Originaltext" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 187 -#: rc.cpp:786 rc.cpp:789 rc.cpp:807 rc.cpp:810 rc.cpp:813 rc.cpp:816 -#: rc.cpp:819 -#, no-c-format -msgid "Score:" -msgstr "Poäng:" +#: kbabel/contextview.cpp:63 +msgid "" +"" +"

PO Context

" +"

This window shows the context of the current message in the PO file. " +"Normally it shows four messages in front of the current message and four after " +"it.

" +"

You can hide the tools window by deactivating Options->Show Tools.

" +"
" +msgstr "" +"" +"

PO-sammanhang

" +"

Det här fönstret visar sammanhanget för det aktuella meddelandet i PO-filen. " +"Normalt visar det fyra meddelanden innan det aktuella meddelandet och fyra " +"efter det.

" +"

Du kan dölja verktygsfönstret genom att inaktivera Inställningar->" +"Visa verktyg.

" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 213 -#: rc.cpp:792 -#, no-c-format -msgid "Fuzzy sentence archive" -msgstr "Arkiv med inexakta poster" +#: kbabel/contextview.cpp:99 +msgid "current entry" +msgstr "aktuell post" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 221 -#: rc.cpp:795 -#, no-c-format -msgid "Glossary" -msgstr "Ordförklaringar" +#: kbabel/contextview.cpp:140 +msgid "" +"Plural %1: %2\n" +msgstr "" +"Plural %1: %2\n" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 229 -#: rc.cpp:798 -#, no-c-format -msgid "Exact " -msgstr "Exakt " +#: kbabel/spelldlg.cpp:44 +msgid "" +"_: Caption of dialog\n" +"Spelling" +msgstr "Stavningskontroll" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 252 -#: rc.cpp:801 -#, no-c-format -msgid "Sentence by sentence" -msgstr "Mening för mening" +#: kbabel/spelldlg.cpp:47 +msgid "&Spell Check" +msgstr "K&ontrollera stavning" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 260 -#: rc.cpp:804 -#, no-c-format -msgid "Alphanumeric" -msgstr "Alfanumerisk" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:57 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Edit" +msgstr "Redigera" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 313 -#: rc.cpp:822 -#, no-c-format -msgid "Word by word" -msgstr "Ord för ord" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:59 +msgid "Options for Editing" +msgstr "Inställningar för redigering" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 321 -#: rc.cpp:825 -#, no-c-format -msgid "Dynamic dictionary" -msgstr "Dynamisk ordlista" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:70 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Search" +msgstr "Sök" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 336 -#: rc.cpp:828 -#, no-c-format -msgid "Preferred number of results:" -msgstr "Antal resultat som föredras:" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:72 +msgid "Options for Searching Similar Translations" +msgstr "Inställningar för att söka efter liknande översättningar" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 356 -#: rc.cpp:831 -#, no-c-format -msgid "Output" -msgstr "Utdata" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:87 +msgid "Options for Showing Differences" +msgstr "Inställningar för att visa skillnader" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 367 -#: rc.cpp:834 -#, no-c-format -msgid "Output Processing" -msgstr "Utdatabehandling" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:90 +msgid "" +"_: name of page in preferences dialog icon list\n" +"Fonts" +msgstr "Teckensnitt" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 395 -#: rc.cpp:837 -#, no-c-format -msgid "First capital letter match" -msgstr "Första stora bokstaven passar" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:92 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Font Settings" +msgstr "Teckensnittsinställningar" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 403 -#: rc.cpp:840 -#, no-c-format -msgid "All capital letter match" -msgstr "Alla stora bokstäver passar" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:95 +msgid "" +"_: name of page in preferences dialog icon list\n" +"Colors" +msgstr "Färger" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 411 -#: rc.cpp:843 -#, no-c-format -msgid "Accelerator symbol (&&)" -msgstr "Acceleratorsymbol (&&)" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:97 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Color Settings" +msgstr "Färginställningar" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 419 -#: rc.cpp:846 -#, no-c-format -msgid "Try to use same letter" -msgstr "Försök använda samma bokstav" +#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:76 +msgid "Context inserted by KBabel, do not translate:" +msgstr "Sammanhang infogat av Kbabel, översätt inte:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 429 -#: rc.cpp:849 -#, no-c-format -msgid "Custom Rules" -msgstr "Egna regler" +#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:182 +#, c-format +msgid "Plural %1" +msgstr "Plural %1" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 440 -#: rc.cpp:852 -#, no-c-format -msgid "Original string regexp:" -msgstr "Reguljärt uttryck för originaltext:" +#: datatools/pluralforms/main.cc:59 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"plural forms" +msgstr "pluralformer" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 451 -#: rc.cpp:855 -#, no-c-format -msgid "Enabled" -msgstr "Aktiverad" +#: datatools/punctuation/main.cc:58 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"punctuation" +msgstr "skiljetecken" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 462 -#: rc.cpp:858 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Beskrivning" +#: datatools/accelerators/main.cc:58 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"accelerator" +msgstr "snabbtangent" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 527 -#: rc.cpp:870 -#, no-c-format -msgid "Replace string:" -msgstr "Ersätt sträng:" +#: datatools/context/main.cc:58 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"context info" +msgstr "sammanhangsinformation" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 545 -#: rc.cpp:873 -#, no-c-format -msgid "Translated regexp(search):" -msgstr "Reguljärt uttryck för översatt text (sök):" +#: datatools/equations/main.cc:58 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"equations" +msgstr "ekvationer" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 583 -#: rc.cpp:882 -#, no-c-format -msgid "Check language" -msgstr "Kontrollera språk" +#: datatools/xml/main.cc:60 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"XML tags" +msgstr "XML-taggar" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 599 -#: rc.cpp:885 -#, no-c-format -msgid "Use current filters" -msgstr "Använd aktuella filter" +#: datatools/arguments/main.cc:57 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"arguments" +msgstr "argument" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 615 -#: rc.cpp:888 -#, no-c-format -msgid "Set date to today" -msgstr "Ställ in dagens datum" +#: datatools/whitespace/main.cc:60 +msgid "" +"_: which check found errors\n" +"whitespace only translation" +msgstr "översättning med bara blanktecken" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 624 -#: rc.cpp:891 -#, no-c-format -msgid "Sources" -msgstr "Källor" +#: datatools/not-translated/main.cc:60 +msgid "" +"_: which check found errors\n" +"English text in translation" +msgstr "Engelsk text i översättning" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 651 -#: rc.cpp:900 -#, no-c-format -msgid "Scan Now" -msgstr "Sök nu" +#: datatools/length/main.cc:61 datatools/regexp/main.cc:55 +msgid "" +"_: which check found errors\n" +"translation has inconsistent length" +msgstr "översättning med inkonsekvent längd" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 684 -#: rc.cpp:906 -#, no-c-format -msgid "Scan All" -msgstr "Sök alla" +#: datatools/regexp/main.cc:58 +msgid "Error loading data (%1)" +msgstr "Fel vid laddning av data (%1)" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 701 -#: rc.cpp:909 -#, no-c-format -msgid "Filters" -msgstr "Filter" +#: datatools/regexp/main.cc:118 +msgid "File not found" +msgstr "Filen hittades inte" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 16 -#: rc.cpp:912 -#, no-c-format -msgid "Edit Source" -msgstr "Redigera källa" +#: datatools/regexp/main.cc:123 +msgid "The file is not a XML" +msgstr "Filen är inte XML" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 60 -#: rc.cpp:921 -#, no-c-format -msgid "Additional Informations" -msgstr "Ytterligare information" +#: datatools/regexp/main.cc:147 +msgid "Expected tag 'item'" +msgstr "Förväntade taggen 'item'" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 133 -#: rc.cpp:927 -#, no-c-format -msgid "Project name:" -msgstr "Projektnamn:" +#: datatools/regexp/main.cc:153 +msgid "First child of 'item' is not a node" +msgstr "Första underliggande objekt till 'item' är inte en nod" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 149 -#: rc.cpp:930 -#, no-c-format -msgid "Project keywords:" -msgstr "Projektnyckelord:" +#: datatools/regexp/main.cc:159 +msgid "Expected tag 'name'" +msgstr "Förväntade taggen 'name'" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 158 -#: rc.cpp:933 -#, no-c-format -msgid "General Info" -msgstr "Allmän information" +#: datatools/regexp/main.cc:167 +msgid "Expected tag 'exp'" +msgstr "Förväntade taggen 'exp'" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 172 -#: rc.cpp:936 -#, no-c-format -msgid "Single File" -msgstr "Enstaka fil" +#: filters/gettext/gettextimport.cpp:83 +msgid "loading file" +msgstr "laddar fil" + +#: filters/gettext/gettextexport.cpp:74 +msgid "saving file" +msgstr "sparar fil" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 177 -#: rc.cpp:939 -#, no-c-format -msgid "Single Folder" -msgstr "Enstaka katalog" +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:45 +msgid "KBabelDict" +msgstr "Kbabeldict" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 182 -#: rc.cpp:942 -#, no-c-format -msgid "Recursive Folder" -msgstr "Rekursiv katalog" +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47 +msgid "About Module" +msgstr "Om modulen" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 194 -#: rc.cpp:945 -#, no-c-format -msgid "Source name:" -msgstr "Källnamn:" +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:48 kbabeldict/kbabeldict.cpp:104 +msgid "Hide Sett&ings" +msgstr "Dölj &inställningar" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 207 -#: rc.cpp:948 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:108 +msgid "Show Sett&ings" +msgstr "Visa &inställningar" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 215 -#: rc.cpp:951 -#, no-c-format -msgid "Setup Filter..." -msgstr "Filterinställning..." +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:83 +msgid "Search in module:" +msgstr "Sök i modul:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 223 -#: rc.cpp:954 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Plats:" +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:106 +msgid "&Start Search" +msgstr "&Starta sökning" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 231 -#: rc.cpp:957 -#, no-c-format -msgid "Use filter" -msgstr "Använd filter" +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:108 +msgid "Sea&rch in translations" +msgstr "Sök i ö&versättningar" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:960 -#, no-c-format -msgid "DBSEPrefWidget" -msgstr "DBSEInstKomponent" +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:125 +msgid "Settings:" +msgstr "Inställningar:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 635 -#: rc.cpp:1095 -#, no-c-format -msgid "Scan Single PO File" -msgstr "Granska enstaka PO-fil" +#: kbabeldict/main.cpp:114 +msgid "KBabel - Dictionary" +msgstr "Kbabel - Lexikon" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 643 -#: rc.cpp:1098 -#, no-c-format -msgid "Scan Folder" -msgstr "Granska katalog" +#: kbabeldict/main.cpp:115 +msgid "A dictionary for translators" +msgstr "Ordlista för översättare" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 651 -#: rc.cpp:1101 -#, no-c-format -msgid "Scan Folder && Subfolders" -msgstr "Granska katalog och underkataloger" +#: kbabeldict/main.cpp:116 +msgid "(c) 2000,2001,2002,2003 The KBabeldict developers" +msgstr "© 2000, 2001, 2002, 2003 Kbabeldict-utvecklarna" -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 30 -#: rc.cpp:1174 -#, no-c-format -msgid "&Markings" -msgstr "&Markeringar" +#: kbabeldict/aboutmoduledlg.cpp:42 +msgid "Report Bug..." +msgstr "Rapportera fel..." -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 60 -#: rc.cpp:1183 rc.cpp:1201 rc.cpp:1207 -#, no-c-format -msgid "CVS" -msgstr "CVS" +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:59 +msgid "" +"_: dictionary to not use\n" +"Do not use:" +msgstr "Använd inte:" -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 78 -#: catalogmanager/future.cpp:4 rc.cpp:1186 rc.cpp:1204 rc.cpp:1210 -#, no-c-format -msgid "SVN" -msgstr "SVN" +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:62 +msgid "" +"_: dictionary to use\n" +"Use:" +msgstr "Använd:" -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 24 -#: rc.cpp:1213 -#, no-c-format -msgid "To be set dynamically:" -msgstr "Att ställa in dynamiskt:" +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:84 +msgid "Move &Up" +msgstr "Flytta &uppåt" -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 62 -#: rc.cpp:1222 -#, no-c-format -msgid "&Include templates" -msgstr "&Inkludera mallar" +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:87 +msgid "Move &Down" +msgstr "Flytta &ner" -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 70 -#: rc.cpp:1225 -#, no-c-format -msgid "Use &wildcards" -msgstr "Använd &jokertecken" +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:90 +msgid "Con&figure..." +msgstr "&Anpassa..." -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 38 -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:208 rc.cpp:1234 -#, no-c-format -msgid "Current:" -msgstr "Nuvarande:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:562 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:614 +msgid "" +"The name you chose is already used.\n" +"Please change the source name." +msgstr "" +"Namnet du valde används redan.\n" +"Ändra källnamnet." -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 59 -#: rc.cpp:1237 -#, no-c-format -msgid "Overall:" -msgstr "Övergripande:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:563 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:615 +msgid "Name is Not Unique" +msgstr "Namnet är inte unikt" -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 80 -#: rc.cpp:1240 -#, no-c-format -msgid "Current file:" -msgstr "Aktuell fil:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1412 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:67 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:68 +msgid "Translation Database" +msgstr "Översättningsdatabas" -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 88 -#: rc.cpp:1243 -#, no-c-format -msgid "Validation:" -msgstr "Validering:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:69 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:70 +msgid "A fast translation search engine based on databases" +msgstr "Snabb översättningssökmotor baserad på databaser" -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 32 -#: rc.cpp:1249 -#, no-c-format -msgid "Mark invalid as &fuzzy" -msgstr "&Markera ogiltiga som inexakta" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:72 +msgid "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi" +msgstr "Copyright 2000-2003 av Andrea Rizzi" -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 39 -#: rc.cpp:1252 -#, no-c-format +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:182 +msgid "CHUNK BY CHUNK" +msgstr "Block för block" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:183 msgid "" -"" -"

Mark invalid as fuzzy" -"

\n" -"

If you select this option, all items,\n" -"which identifies the tool as invalid, will be\n" -"marked as fuzzy and the resulting file\n" -"will be saved.

" +"

Chunk by chunk

CHANGE THIS TEXT!!!!This translation isobtained " +"translating the sentences and using afuzzy sentence translation database." +"
Do not rely on it. Translations may be fuzzy." +"
" msgstr "" -"" -"

Markera ogiltiga som inexakta

\n" -"

Om du väljer det här alternativet, kommer alla\n" -"poster som identifieras av verktyget som ogiltiga\n" -"att markeras som inexakta, och den resulterande\n" -"filen kommer att sparas.

" +"

Block för block

Den här översättningen har erhållits genom att " +"översätta meningarna och använda en översättningsdatabas med inexakta " +"översättningar." +"
Lita inte på den. Översättningar kan vara inexakta." +"
" -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 47 -#: rc.cpp:1259 -#, no-c-format -msgid "&Do not validate fuzzy" -msgstr "Vali&dera inte inexakta" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:374 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:386 +msgid "DYNAMIC DICT:" +msgstr "Dynamisk ordlista:" -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 52 -#: rc.cpp:1262 -#, no-c-format +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:375 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:387 msgid "" -"" -"

Do not validate fuzzy" -"

\n" -"

If you select this option, all items\n" -"marked as fuzzy will not be validated at all.

" +"

Dynamic Dictionary

This is a dynamic dictionary created looking for " +"correlation of original and translated words." +"
Do not rely on it. Translations may be fuzzy." +"
" msgstr "" -"" -"

Validera inte inexakta

\n" -"

Om du väljer det här alternativet, kommer inga poster\n" -"som är markerade som inexakta att valideras.

" - -#: kbabeldict/aboutmoduledlg.cpp:42 -msgid "Report Bug..." -msgstr "Rapportera fel..." +"

Dynamisk ordlista

Det här är en dynamisk ordlista skapad genom att " +"leta efter motsvarighet mellan original och översatta ord." +"
Lita inte på den. Översättningar kan vara inexakta." +"
" -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:83 -msgid "Search in module:" -msgstr "Sök i modul:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 +msgid "Create Database" +msgstr "Skapa databas" -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:106 -msgid "&Start Search" -msgstr "&Starta sökning" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 +msgid "Create" +msgstr "Skapa" -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:108 -msgid "Sea&rch in translations" -msgstr "Sök i ö&versättningar" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Skapa inte" -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:125 -msgid "Settings:" -msgstr "Inställningar:" +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:95 +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:184 +msgid "PO Compendium" +msgstr "PO-kompendium" -#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:95 -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:175 -msgid "TMX Compendium" -msgstr "TMX-kompendium" +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97 +msgid "A module for searching in a PO file" +msgstr "Modul för sökning i en PO-fil" #: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:79 #: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:1195 @@ -4777,17 +4891,33 @@ msgstr "TMX-kompendium" msgid "Loading PO compendium" msgstr "Laddar PO-kompendium" -#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:88 +#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:93 +#, c-format +msgid "" +"Error while trying to read file for PO Compendium module:\n" +"%1" +msgstr "" +"Fel vid läsning av fil för PO-kompendiummodulen:\n" +"%1" + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:104 +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:132 +msgid "Building indices" +msgstr "Konstruerar index" + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:88 msgid "" "" "

Parameters

" -"

Here you can fine-tune searching within the PO file. For example, if you " -"want to perform a case sensitive search.

" +"

Here you can fine-tune searching within the PO file. For example if you want " +"to perform a case sensitive search, or if you want fuzzy messages to be " +"ignored.

" msgstr "" "" "

Parametrar

" -"

Här kan du finjustera hur sökningar i PO-filer ska utföras. Om du till " -"exempel vill ha en skiftlägeskänslig sökning.

" +"

Här kan du finjustera hur sökningar i PO-filer ska utföras. Till exempel om " +"du vill ha en skiftlägeskänslig sökning eller om inexakta meddelanden ska " +"ignoreras.

" #: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:96 #: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:94 @@ -4825,6 +4955,53 @@ msgstr "" "

Plats

" "

Här ställer du in vilken fil som ska användas för sökningar.

" +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:95 +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:147 +msgid "PO Auxiliary" +msgstr "Hjälp-PO" + +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:426 +msgid "Loading PO auxiliary" +msgstr "Laddar hjälp-PO" + +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:438 +#, c-format +msgid "" +"Error while trying to open file for PO Auxiliary module:\n" +"%1" +msgstr "" +"Fel vid öppning av fil för Hjälp-PO-modulen:\n" +"%1" + +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:450 +msgid "Building index" +msgstr "Konstruerar index" + +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:97 +msgid "A simple module for exact searching in a PO file" +msgstr "Enkel modul för exakt sökning i en PO-fil" + +#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:95 +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:175 +msgid "TMX Compendium" +msgstr "TMX-kompendium" + +#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:97 +msgid "A module for searching in a TMX file" +msgstr "Modul för sökning i en TMX-fil" + +#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:88 +msgid "" +"" +"

Parameters

" +"

Here you can fine-tune searching within the PO file. For example, if you " +"want to perform a case sensitive search.

" +msgstr "" +"" +"

Parametrar

" +"

Här kan du finjustera hur sökningar i PO-filer ska utföras. Om du till " +"exempel vill ha en skiftlägeskänslig sökning.

" + #: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:80 msgid "Loading TMX compendium" msgstr "Laddar TMX-kompendium" @@ -4852,102 +5029,14 @@ msgstr "" "%1\n" "Orsak: %2" -#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:104 -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:132 -msgid "Building indices" -msgstr "Konstruerar index" - #: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:229 msgid "Empty database." msgstr "Tom databas." -#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:97 -msgid "A module for searching in a TMX file" -msgstr "Modul för sökning i en TMX-fil" - -#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:95 -#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:184 -msgid "PO Compendium" -msgstr "PO-kompendium" - -#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:93 -#, c-format -msgid "" -"Error while trying to read file for PO Compendium module:\n" -"%1" -msgstr "" -"Fel vid läsning av fil för PO-kompendiummodulen:\n" -"%1" - -#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:88 -msgid "" -"" -"

Parameters

" -"

Here you can fine-tune searching within the PO file. For example if you want " -"to perform a case sensitive search, or if you want fuzzy messages to be " -"ignored.

" -msgstr "" -"" -"

Parametrar

" -"

Här kan du finjustera hur sökningar i PO-filer ska utföras. Till exempel om " -"du vill ha en skiftlägeskänslig sökning eller om inexakta meddelanden ska " -"ignoreras.

" - -#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97 -msgid "A module for searching in a PO file" -msgstr "Modul för sökning i en PO-fil" - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:95 -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:147 -msgid "PO Auxiliary" -msgstr "Hjälp-PO" - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:97 -msgid "A simple module for exact searching in a PO file" -msgstr "Enkel modul för exakt sökning i en PO-fil" - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:426 -msgid "Loading PO auxiliary" -msgstr "Laddar hjälp-PO" - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:438 -#, c-format -msgid "" -"Error while trying to open file for PO Auxiliary module:\n" -"%1" -msgstr "" -"Fel vid öppning av fil för Hjälp-PO-modulen:\n" -"%1" - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:450 -msgid "Building index" -msgstr "Konstruerar index" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1412 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:67 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:68 -msgid "Translation Database" -msgstr "Översättningsdatabas" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:69 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:70 -msgid "A fast translation search engine based on databases" -msgstr "Snabb översättningssökmotor baserad på databaser" - #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:71 msgid "Copyright 2000-2001 by Andrea Rizzi" msgstr "Copyright 2000-2001 Andrea Rizzi" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:102 -#, c-format -msgid "Scanning file: %1" -msgstr "Granskar fil: %1" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:107 -#, c-format -msgid "Entries added: %1" -msgstr "Poster tillagda: %1" - #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:84 msgid "No error" msgstr "Inget fel" @@ -4966,12 +5055,6 @@ msgstr "" msgid "Create Folder" msgstr "Skapa katalog" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Skapa inte" - #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:146 #, c-format msgid "It was not possible to create folder %1" @@ -5022,11 +5105,6 @@ msgstr "" "Databasfilerna hittades inte.\n" "Vill du skapa dem nu?" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 -msgid "Create" -msgstr "Skapa" - #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:408 msgid "Cannot open the database" msgstr "Kan inte öppna databasen" @@ -5105,78 +5183,15 @@ msgstr "Söker ord" msgid "Process output" msgstr "Behandla utmatning" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:72 -msgid "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi" -msgstr "Copyright 2000-2003 av Andrea Rizzi" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:562 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:614 -msgid "" -"The name you chose is already used.\n" -"Please change the source name." -msgstr "" -"Namnet du valde används redan.\n" -"Ändra källnamnet." - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:563 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:615 -msgid "Name is Not Unique" -msgstr "Namnet är inte unikt" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 -msgid "Create Database" -msgstr "Skapa databas" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:182 -msgid "CHUNK BY CHUNK" -msgstr "Block för block" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:183 -msgid "" -"

Chunk by chunk

CHANGE THIS TEXT!!!!This translation isobtained " -"translating the sentences and using afuzzy sentence translation database." -"
Do not rely on it. Translations may be fuzzy." -"
" -msgstr "" -"

Block för block

Den här översättningen har erhållits genom att " -"översätta meningarna och använda en översättningsdatabas med inexakta " -"översättningar." -"
Lita inte på den. Översättningar kan vara inexakta." -"
" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:374 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:386 -msgid "DYNAMIC DICT:" -msgstr "Dynamisk ordlista:" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:375 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:387 -msgid "" -"

Dynamic Dictionary

This is a dynamic dictionary created looking for " -"correlation of original and translated words." -"
Do not rely on it. Translations may be fuzzy." -"
" -msgstr "" -"

Dynamisk ordlista

Det här är en dynamisk ordlista skapad genom att " -"leta efter motsvarighet mellan original och översatta ord." -"
Lita inte på den. Översättningar kan vara inexakta." -"
" - -#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:45 -msgid "KBabelDict" -msgstr "Kbabeldict" - -#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47 -msgid "About Module" -msgstr "Om modulen" - -#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:48 kbabeldict/kbabeldict.cpp:104 -msgid "Hide Sett&ings" -msgstr "Dölj &inställningar" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:102 +#, c-format +msgid "Scanning file: %1" +msgstr "Granskar fil: %1" -#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:108 -msgid "Show Sett&ings" -msgstr "Visa &inställningar" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:107 +#, c-format +msgid "Entries added: %1" +msgstr "Poster tillagda: %1" #: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:201 msgid "Total:" @@ -5276,41 +5291,31 @@ msgstr "" "Modulen \"Översättningsdatabas\" verkar\n" "inte vara installerad på systemet." -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:59 -msgid "" -"_: dictionary to not use\n" -"Do not use:" -msgstr "Använd inte:" - -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:62 -msgid "" -"_: dictionary to use\n" -"Use:" -msgstr "Använd:" - -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:84 -msgid "Move &Up" -msgstr "Flytta &uppåt" +#: common/kbmailer.cpp:106 +#, c-format +msgid "Error while trying to download file %1." +msgstr "Fel uppstod vid försök att ladda ner filen %1." -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:87 -msgid "Move &Down" -msgstr "Flytta &ner" +#: common/kbmailer.cpp:145 +msgid "Enter the name of the archive without file extension" +msgstr "Ange arkivets namn utan filändelse" -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:90 -msgid "Con&figure..." -msgstr "&Anpassa..." +#: common/kbmailer.cpp:178 +msgid "Error while trying to create archive file." +msgstr "Fel uppstod när arkivfil skulle skapas." -#: kbabeldict/main.cpp:114 -msgid "KBabel - Dictionary" -msgstr "Kbabel - Lexikon" +#: common/kbmailer.cpp:193 +#, c-format +msgid "Error while trying to read file %1." +msgstr "Fel uppstod vid läsning av fil %1." -#: kbabeldict/main.cpp:115 -msgid "A dictionary for translators" -msgstr "Ordlista för översättare" +#: common/kbmailer.cpp:208 +msgid "Error while trying to copy file %1 into archive." +msgstr "Fel uppstod vid försök att kopiera filen %1 till arkivet." -#: kbabeldict/main.cpp:116 -msgid "(c) 2000,2001,2002,2003 The KBabeldict developers" -msgstr "© 2000, 2001, 2002, 2003 Kbabeldict-utvecklarna" +#: common/kbproject.cpp:53 +msgid "unnamed" +msgstr "namnlös" #: common/catalog.cpp:592 msgid "" @@ -5336,616 +5341,371 @@ msgstr "letar efter matchande meddelande" msgid "preparing messages for diff" msgstr "förbereder meddelanden för att jämföra" -#: common/kbproject.cpp:53 -msgid "unnamed" -msgstr "namnlös" - -#: common/kbmailer.cpp:106 -#, c-format -msgid "Error while trying to download file %1." -msgstr "Fel uppstod vid försök att ladda ner filen %1." - -#: common/kbmailer.cpp:145 -msgid "Enter the name of the archive without file extension" -msgstr "Ange arkivets namn utan filändelse" +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:50 +msgid "Catalog Information" +msgstr "Kataloginformation" -#: common/kbmailer.cpp:178 -msgid "Error while trying to create archive file." -msgstr "Fel uppstod när arkivfil skulle skapas." +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:53 +msgid "Total Messages" +msgstr "Totalt antal meddelanden" -#: common/kbmailer.cpp:193 -#, c-format -msgid "Error while trying to read file %1." -msgstr "Fel uppstod vid läsning av fil %1." +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:54 +msgid "Fuzzy Messages" +msgstr "Inexakta meddelanden" -#: common/kbmailer.cpp:208 -msgid "Error while trying to copy file %1 into archive." -msgstr "Fel uppstod vid försök att kopiera filen %1 till arkivet." +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:55 +msgid "Untranslated Messages" +msgstr "Oöversatta meddelanden" -#: filters/gettext/gettextexport.cpp:74 -msgid "saving file" -msgstr "sparar fil" +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:56 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:96 +msgid "Last Translator" +msgstr "Senaste översättare" -#: filters/gettext/gettextimport.cpp:83 -msgid "loading file" -msgstr "laddar fil" +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:57 +msgid "Language Team" +msgstr "Språkgrupp" -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:56 -msgid "" -"_: Caption of dialog\n" -"Validation" -msgstr "Validering" +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:58 +msgid "Revision" +msgstr "Ändrad" #: catalogmanager/catalogmanager.cpp:222 #: catalogmanager/validateprogress.cpp:72 msgid "&Open" msgstr "&Öppna" -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:73 -msgid "&Ignore" -msgstr "&Ignorera" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2999 -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:98 -msgid "" -"Cannot instantiate a validation tool.\n" -"Please check your installation." -msgstr "" -"Kan inte instantiera ett valideringsverktyg.\n" -"Kontrollera installationen." - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3000 -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:99 -msgid "Validation Tool Error" -msgstr "Fel för valideringsverktyg" - -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:186 -msgid "" -"Validation done.\n" -"\n" -"Checked files: %1\n" -"Number of errors: %2\n" -"Number of ignored errors: %3" -msgstr "" -"Validering klar.\n" -"\n" -"Kontrollerade filer: %1\n" -"Antal fel: %2\n" -"Antal ignorerade fel: %3" - -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:190 -msgid "Validation Done" -msgstr "Validering klar" - -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:56 -msgid "Files:" -msgstr "Filer:" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:94 catalogmanager/future.cpp:5 -msgid "CVS/SVN Status" -msgstr "CVS/SVN-status" - -#: catalogmanager/future.cpp:8 -msgid "Resolved" -msgstr "Upplöst" - -#: catalogmanager/future.cpp:9 -msgid "Resolved for Marked" -msgstr "Upplöst för markerade" - -#: catalogmanager/future.cpp:10 -msgid "Revert" -msgstr "Återställ" - -#: catalogmanager/future.cpp:11 -msgid "Revert for Marked" -msgstr "Återställ för markerade" - -#: catalogmanager/future.cpp:12 -msgid "Cleanup" -msgstr "Rensa" - -#: catalogmanager/future.cpp:13 -msgid "Cleanup for Marked" -msgstr "Rensa för markerade" - -#: catalogmanager/future.cpp:16 -msgid "No repository" -msgstr "Inget arkiv" - -#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:80 -msgid "Message Catalogs" -msgstr "Meddelandekataloger" - -#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:450 catalogmanager/catmanlistitem.cpp:637 -msgid "No version control" -msgstr "Ingen versionskontroll" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:88 -msgid "No CVS repository" -msgstr "Inget CVS-arkiv" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:91 -msgid "Not in CVS" -msgstr "Inte i CVS" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:94 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:96 -msgid "Locally added" -msgstr "Lokalt tillagd" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:97 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:99 -msgid "Locally removed" -msgstr "Borttagen lokalt" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:100 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:102 -msgid "Locally modified" -msgstr "Ändrad lokalt" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:103 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:105 -msgid "Up-to-date" -msgstr "Uppdaterad" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:106 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:108 -msgid "Conflict" -msgstr "Konflikt" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:109 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:113 -msgid "Unknown" -msgstr "Okänd" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:189 -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:228 -msgid "" -"This is not a valid CVS repository. The CVS commands cannot be executed." -msgstr "Det här är inte ett giltigt CVS-arkiv. CVS-kommandon kan inte köras." - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:311 -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:375 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:290 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:483 -msgid "[ Starting command ]" -msgstr "[Startkommando]" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:68 -msgid "CVS Dialog" -msgstr "CVS-dialogruta" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:225 +msgid "&Open Template" +msgstr "Öppna &mall" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:77 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:74 -msgid "Update the following files:" -msgstr "Uppdatera följande filer:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:228 +msgid "Open in &New Window" +msgstr "Öppna i &nytt fönster" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:80 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:77 -msgid "Commit the following files:" -msgstr "Arkivera följande filer:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:237 +msgid "Fi&nd in Files..." +msgstr "S&ök i filer..." -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:83 -msgid "Get status for the following files:" -msgstr "Hämta status för följande filer:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:240 +msgid "Re&place in Files..." +msgstr "Ers&ätt i filer..." -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:86 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:86 -msgid "Get diff for the following files:" -msgstr "Skapa jämförelse för följande filer:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:251 +msgid "&Toggle Marking" +msgstr "&Markering på/av" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:100 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:103 -msgid "&Old messages:" -msgstr "&Gamla meddelanden:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:254 +msgid "Remove Marking" +msgstr "Ta bort markering" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:108 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:111 -msgid "&Log message:" -msgstr "&Loggmeddelande:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:257 +msgid "Toggle All Markings" +msgstr "Alla markeringar på/av" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:114 -msgid "E&ncoding:" -msgstr "&Kodning:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:260 +msgid "Remove All Markings" +msgstr "Ta bort alla markeringar" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:121 -msgid "" -"_: Descriptive encoding name\n" -"Recommended ( %1 )" -msgstr "Rekommenderad (%1)" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:263 +msgid "Mark Modified Files" +msgstr "Markera ändrade filer" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:122 -msgid "" -"_: Descriptive encoding name\n" -"Locale ( %1 )" -msgstr "Lokal (%1)" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:267 +msgid "&Load Markings..." +msgstr "&Ladda markeringar..." -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:133 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:124 -msgid "Auto&matically add files if necessary" -msgstr "Lägg auto&matiskt till filer om det behövs" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:270 +msgid "&Save Markings..." +msgstr "&Spara markeringar..." -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:144 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:135 -msgid "&Commit" -msgstr "&Arkivera" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:273 +msgid "&Mark Files..." +msgstr "Markera &filer..." -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:147 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:139 -msgid "&Get Status" -msgstr "&Hämta status" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:275 +msgid "&Unmark Files..." +msgstr "A&vmarkera filer..." -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:150 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:142 -msgid "&Get Diff" -msgstr "Skapa &jämförelse" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:309 +msgid "Next Te&mplate Only" +msgstr "Bara nästa &mall" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:165 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:160 -msgid "Command output:" -msgstr "Kommandoutmatning:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:312 +msgid "Previous Temp&late Only" +msgstr "Bara föregående ma&ll" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:237 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:233 -msgid "The commit log message is empty. Do you want to continue?" -msgstr "Loggmeddelandet för arkivering är tomt. Vill du fortsätta?" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:315 +msgid "Next Tran&slation Exists" +msgstr "Nästa översättning &finns" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:247 -#, c-format -msgid "Cannot find encoding: %1" -msgstr "Kan inte hitta kodning: %1" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:318 +msgid "Previous Transl&ation Exists" +msgstr "Föregående översättning fi&nns" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:253 -msgid "" -"The commit log message cannot be encoded in the selected encoding: %1.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Loggmeddelandet för arkivering kan inte kodas med vald kodning: %1.\n" -"Vill du fortsätta?" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:322 +msgid "Previous Marke&d" +msgstr "Föregående markera&d" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:268 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:247 -msgid "Cannot open temporary file for writing. Aborting." -msgstr "Kan inte öppna tillfällig fil för skrivning. Avbryter." +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:325 +msgid "Next &Marked" +msgstr "Nästa mar&kerad" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:280 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:259 -msgid "Cannot write to temporary file. Aborting." -msgstr "Kan inte skriva till tillfällig fil. Avbryter." +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:350 +msgid "&Statistics" +msgstr "&Statistik" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:322 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:301 -msgid "The process could not be started." -msgstr "Processen kunde inte startas." +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:353 +msgid "S&tatistics in Marked" +msgstr "S&tatistik i markerade" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:351 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:330 -msgid "[ Exited with status %1 ]" -msgstr "[Avslutades med status %1]" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:356 +msgid "Check S&yntax" +msgstr "Kontrollera s&yntax" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:353 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:332 -msgid "[ Finished ]" -msgstr "[Klar]" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:359 +msgid "S&pell Check" +msgstr "K&ontrollera stavning" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:401 -msgid "" -"_: Descriptive encoding name\n" -"Last choice ( %1 )" -msgstr "Senaste val (%1)" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:362 +msgid "Spell Check in &Marked" +msgstr "Kontrollera stavning i &markerade" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:89 -msgid "Name" -msgstr "Namn" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:365 +msgid "&Rough Translation" +msgstr "&Grovöversättning" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:90 -msgid "M" -msgstr "M" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:368 +msgid "Rough Translation in M&arked" +msgstr "G&rovöversättning i markerade" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:91 -msgid "Fuzzy" -msgstr "Inexakta" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:371 +msgid "Mai&l" +msgstr "&E-posta" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:92 -msgid "Untranslated" -msgstr "Oöversatta" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:374 +msgid "Mail Mar&ked" +msgstr "E-posta markera&de" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:93 -msgid "Total" -msgstr "Totalt" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:378 +msgid "&Pack" +msgstr "&Packa" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:95 -msgid "Last Revision" -msgstr "Senast ändrad" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:380 +msgid "Pack &Marked" +msgstr "Packa mar&kerade" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:178 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2447 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2458 -msgid "Log Window" -msgstr "Loggfönster" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:412 +msgid "V&alidation Marked" +msgstr "V&alidering av markerade" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:180 -msgid "C&lear" -msgstr "&Rensa" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:425 catalogmanager/catalogmanager.cpp:451 +msgid "Update" +msgstr "Uppdatera" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:183 -msgid "" -"" -"

Log window

\n" -"

In this window the output of the executed commands are shown.

" -msgstr "" -"" -"

Loggfönster

\n" -"

I detta fönster visas utmatningen från utförda kommandon.

" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:427 catalogmanager/catalogmanager.cpp:453 +msgid "Update Marked" +msgstr "Uppdatera markerade" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:194 -msgid "" -"" -"

Catalog Manager

\n" -"

The Catalog Manager merges two folders into one tree and displays all\n" -"PO and POT files in these folders. This way you can easily see if a\n" -"template has been added or removed. Also some information about the files\n" -"is displayed.

" -"

For more information see section The Catalog Manager " -"in the online help.

" -msgstr "" -"" -"

Kataloghanteraren

\n" -"

Kataloghanteraren förenar två kataloger till ett träd och visar alla\n" -"PO- och POT-filer i dessa kataloger. På detta sätt kan du enkelt se\n" -"om en mall lagts till eller tagits bort. Lite information om filerna\n" -"visas också.

" -"

För mer information se sektionen om kataloghanteraren i manualen.

" -"
" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:429 catalogmanager/catalogmanager.cpp:455 +msgid "Commit" +msgstr "Arkivera" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:473 -msgid "" -"Error while trying to read file:\n" -" %1\n" -"Maybe it is not a valid file with list of markings." -msgstr "" -"Fel uppstod vid läsning av fil:\n" -" %1\n" -"Det kanske inte är en giltig fil med markeringar." +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:431 catalogmanager/catalogmanager.cpp:457 +msgid "Commit Marked" +msgstr "Arkivera markerade" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:571 -msgid "" -"An error occurred while trying to write to file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Ett fel uppstod vid skrivning till fil:\n" -"%1\n" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:433 +msgid "Status" +msgstr "Status" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:580 -msgid "" -"An error occurred while trying to upload the file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Ett fel uppstod när filen skulle laddas upp:\n" -"%1\n" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:435 +msgid "Status for Marked" +msgstr "Status för markerade" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:664 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:691 -msgid "" -"The Catalog Manager is still updating information about the files.\n" -"If you continue, it will try to update all necessary files, however this can " -"take a long time and may lead to wrong results. Please wait until all files are " -"updated." -msgstr "" -"Kataloghanteraren håller fortfarande på att uppdatera filinformation.\n" -"Om du fortsätter kommer den försöka uppdatera alla nödvändiga filer, men detta " -"kan ta lång tid och kan leda till felaktiga resultat. Vänta tills alla filer är " -"uppdaterade." +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:437 catalogmanager/catalogmanager.cpp:467 +msgid "Show Diff" +msgstr "Visa jämförelse" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:769 -msgid "" -"Statistics for all:\n" -msgstr "" -"Statistik för allt:\n" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:459 +msgid "Status (Local)" +msgstr "Status (lokal)" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:771 -msgid "" -"Statistics for %1:\n" -msgstr "" -"Statistik för %1:\n" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:461 +msgid "Status (Local) for Marked" +msgstr "Status (lokal) för markerade" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:773 -msgid "" -"Number of packages: %1\n" -msgstr "" -"Antal programpaket: %1\n" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:463 +msgid "Status (Remote)" +msgstr "Status (fjärr)" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:776 -msgid "" -"Complete translated: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Fullständigt översatta: %1 % (%2)\n" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:465 +msgid "Status (Remote) for Marked" +msgstr "Status (fjärr) för markerade" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:779 -msgid "" -"Only template available: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Endast mall tillgänglig: %1 % (%2)\n" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:469 +msgid "Show Information" +msgstr "Visa information" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:781 -msgid "" -"Only PO file available: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Endast PO-fil tillgänglig: %1 % (%2)\n" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:471 +msgid "Show Information for Marked" +msgstr "Visa information för markerade" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:783 -msgid "" -"Number of messages: %1\n" -msgstr "" -"Antal meddelanden: %1\n" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:488 catalogmanager/catalogmanager.cpp:503 +msgid "Update Templates" +msgstr "Uppdatera mallar" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:787 -msgid "" -"Translated: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Översatta: %1 % (%2)\n" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:490 catalogmanager/catalogmanager.cpp:505 +msgid "Update Marked Templates" +msgstr "Uppdatera markerade mallar" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:790 -msgid "" -"Fuzzy: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Inexakta: %1 % (%2)\n" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:492 catalogmanager/catalogmanager.cpp:507 +msgid "Commit Templates" +msgstr "Arkivera mallar" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:793 -msgid "" -"Untranslated: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Oöversatta: %1 % (%2)\n" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:494 catalogmanager/catalogmanager.cpp:509 +msgid "Commit Marked Templates" +msgstr "Arkivera markerade mallar" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:820 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:525 catalogmanager/catalogmanager.cpp:529 +msgid "Commands" +msgstr "Kommandon" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:558 msgid "" -"The file is syntactically correct.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":" +"" +"

Statusbar

\n" +"

The statusbar displays information about progress of the current find or " +"replace operation. The first number in Found: " +"displays the number of files with an occurrence of the searched text not yet " +"shown in the KBabel window. The second shows the total number of files " +"containing the searched text found so far.

" msgstr "" -"Filen är syntaktiskt korrekt.\n" -"Utmatning från \"msgfmt --statistics\":" +"" +"

Statusrad

\n" +"

Statusraden visar information om hur den aktuella sök- eller " +"ersättningoperationen fortskrider. Det första värdet i Hittade: " +"visar antalet filer med en förekomst av söktexten som ännu inte visas i Kbabels " +"fönster och det andra värdet visar totala antalet filer där söktexten hittills " +"har hittats.

" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:825 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:663 catalogmanager/catalogmanager.cpp:696 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:727 catalogmanager/catalogmanager.cpp:757 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:787 catalogmanager/catalogmanager.cpp:807 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827 +#, fuzzy msgid "" -"The file has syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":" +"Cannot send a message to KBabel.\n" +"Please check your TDE installation." msgstr "" -"Filen har syntaktiska fel.\n" -"Utmatning från \"msgfmt --statistics\":" +"Kan inte skicka ett meddelande till Kbabel.\n" +"Kontrollera installationen av TDE." -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:830 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858 msgid "" -"The file has header syntax error.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":" +"Unable to use TDELauncher to start KBabel.\n" +"You should check the installation of TDE.\n" +"Please start KBabel manually." msgstr "" -"Filen har syntaktiska fel i huvudet.\n" -"Utmatning från \"msgfmt --statistics\":" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:835 -msgid "An error occurred while processing \"msgfmt --statistics\"" -msgstr "Ett fel uppstod vid behandling av \"msgfmt --statistics\"" +"Kan inte använda Klauncher för att starta\n" +"Kbabel. Du bör kontrollera installationen av TDE.\n" +"Starta Kbabel manuellt." -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:840 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:929 -msgid "" -"Cannot execute msgfmt. Please make sure that you have msgfmt in your PATH." -msgstr "Kan inte köra msgfmt. Se till att msgfmt finns i din PATH." +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893 +msgid "Found: 0/0" +msgstr "Hittade: 0/0" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:868 -msgid "" -"All files in folder %1 are syntactically correct.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Alla filer i katalogen %1 är syntaktiskt korrekta.\n" -"Utmatning från \"msgfmt --statistics\":\n" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:915 +msgid "Found: %1/%2" +msgstr "Hittade: %1/%2" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:873 -msgid "" -"All files in the base folder are syntactically correct.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Alla filer i baskatalogen är syntaktiskt korrekta.\n" -"Utmatning från \"msgfmt --statistics\":\n" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 +msgid "DCOP communication with KBabel failed." +msgstr "DCOP-kommunikation med Kbabel misslyckades." -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:884 -msgid "" -"At least one file in folder %1 has syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Minst en fil i katalogen %1 har syntaktiska fel.\n" -"Utmatning från \"msgfmt --statistics\":\n" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 +msgid "DCOP Communication Error" +msgstr "DCOP-kommunikationsfel" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:889 -msgid "" -"At least one file in the base folder has syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Minst en fil i baskatalogen har syntaktiska fel.\n" -"Utmatning från \"msgfmt --statistics\":\n" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 +msgid "KBabel cannot be started." +msgstr "Kbabel kan inte startas." -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:900 -msgid "" -"At least one file in folder %1 has header syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Minst en fil i katalogen %1 har syntaktiska fel i huvudet.\n" -"Utmatning från \"msgfmt --statistics\":\n" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 +msgid "Cannot Start KBabel" +msgstr "Kan inte starta Kbabel" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:905 -msgid "" -"At least one file in the base folder has header syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Minst en fil i baskatalogen har syntaktiska fel i huvudet.\n" -"Utmatning från \"msgfmt --statistics\":\n" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1008 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1094 +msgid "Search string not found!" +msgstr "Söksträngen hittades inte." -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:916 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1235 #, c-format -msgid "" -"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in folder %1" -msgstr "" -"Ett fel uppstod vid behandling av \"msgfmt --statistics *.po\" i katalogen %1" +msgid "Cannot open project file %1" +msgstr "Kan inte öppna projektfil %1" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:921 -msgid "" -"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in the base " -"folder" -msgstr "" -"Ett fel uppstod vid behandling av \"msgfmt --statistics *.po\" i huvudkatalogen" +#: catalogmanager/main.cpp:186 +msgid "KBabel - Catalog Manager" +msgstr "Kbabel - Kataloghanteraren" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1502 -msgid "Do you really want to delete the file %1?" -msgstr "Vill du verkligen ta bort filen %1?" +#: catalogmanager/main.cpp:187 +msgid "An advanced catalog manager for KBabel" +msgstr "En avancerad kataloghanterare för Kbabel" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1507 -msgid "Was not able to delete the file %1!" -msgstr "Kunde inte ta bort filen %1." +#: catalogmanager/main.cpp:211 +msgid "Support for making diffs and some minor improvements." +msgstr "Stöd för att skapa jämförelser och vissa mindre förbättringar." -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1766 -msgid "" -"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO files:\n" -"%1\n" -"Please check your settings in the project settings dialog." -msgstr "" -"Du har inte angett en giltig baskatalog för PO-filer:\n" -"%1\n" -"Kontrollera dina inställningar i projektinställningsdialogrutan." +#: catalogmanager/main.cpp:216 +msgid "KBabel contains code from GNU gettext" +msgstr "Kbabel innehåller kod från GNU gettext" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1783 +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:56 msgid "" -"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO template " -"files:\n" -"%1\n" -"Please check your settings in the project settings dialog." -msgstr "" -"Du har inte angett en giltig katalog som baskatalog för PO-mallar:\n" -"%1\n" -"Kontrollera dina inställningar i projektinställningsdialogrutan." - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1824 -msgid "Reading file information" -msgstr "Läser filinformation" +"_: Caption of dialog\n" +"Validation" +msgstr "Validering" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3008 -msgid "Validation Options" -msgstr "Valideringsalternativ" +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:73 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ignorera" -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:113 -msgid "Ma&rk files which match the following pattern:" -msgstr "Ma&rkera filer som uppfyller följande mönster:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2999 +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:98 +msgid "" +"Cannot instantiate a validation tool.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Kan inte instantiera ett valideringsverktyg.\n" +"Kontrollera installationen." -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:114 -msgid "&Mark Files" -msgstr "&Markera filer" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3000 +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:99 +msgid "Validation Tool Error" +msgstr "Fel för valideringsverktyg" -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:116 -msgid "Unma&rk files which match the following pattern:" -msgstr "Avma&rkera filer som uppfyller följande mönster:" +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:186 +msgid "" +"Validation done.\n" +"\n" +"Checked files: %1\n" +"Number of errors: %2\n" +"Number of ignored errors: %3" +msgstr "" +"Validering klar.\n" +"\n" +"Kontrollerade filer: %1\n" +"Antal fel: %2\n" +"Antal ignorerade fel: %3" -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:117 -msgid "Un&mark Files" -msgstr "Av&markera filer" +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:190 +msgid "Validation Done" +msgstr "Validering klar" #: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:50 msgid "File Options" @@ -5999,19 +5759,66 @@ msgstr "Inget SVN-arkiv" msgid "Not in SVN" msgstr "Inte i SVN" +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:94 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:96 +msgid "Locally added" +msgstr "Lokalt tillagd" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:97 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:99 +msgid "Locally removed" +msgstr "Borttagen lokalt" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:100 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:102 +msgid "Locally modified" +msgstr "Ändrad lokalt" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:103 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:105 +msgid "Up-to-date" +msgstr "Uppdaterad" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:106 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:108 +msgid "Conflict" +msgstr "Konflikt" + #: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:111 msgid "Error in Working Copy" msgstr "Fel i arbetskopia" +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:109 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:113 +msgid "Unknown" +msgstr "Okänd" + #: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:288 msgid "" "This is not a valid SVN repository. The SVN commands cannot be executed." msgstr "Det här är inte ett giltigt SVN-arkiv. SVN-kommandon kan inte köras." +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:311 +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:375 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:290 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:483 +msgid "[ Starting command ]" +msgstr "[Startkommando]" + #: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:65 msgid "SVN Dialog" msgstr "SVN-dialogruta" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:77 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:74 +msgid "Update the following files:" +msgstr "Uppdatera följande filer:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:80 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:77 +msgid "Commit the following files:" +msgstr "Arkivera följande filer:" + #: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:80 msgid "Get remote status for the following files:" msgstr "Hämta fjärrstatus för följande filer:" @@ -6020,300 +5827,493 @@ msgstr "Hämta fjärrstatus för följande filer:" msgid "Get local status for the following files:" msgstr "Hämta lokal status för följande filer:" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:86 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:86 +msgid "Get diff for the following files:" +msgstr "Skapa jämförelse för följande filer:" + #: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:89 msgid "Get information for the following files:" msgstr "Hämta information för följande filer:" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:100 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:103 +msgid "&Old messages:" +msgstr "&Gamla meddelanden:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:108 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:111 +msgid "&Log message:" +msgstr "&Loggmeddelande:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:133 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:124 +msgid "Auto&matically add files if necessary" +msgstr "Lägg auto&matiskt till filer om det behövs" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:144 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:135 +msgid "&Commit" +msgstr "&Arkivera" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:147 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:139 +msgid "&Get Status" +msgstr "&Hämta status" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:150 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:142 +msgid "&Get Diff" +msgstr "Skapa &jämförelse" + #: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:145 msgid "&Get Information" msgstr "&Hämta information" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:225 -msgid "&Open Template" -msgstr "Öppna &mall" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:165 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:160 +msgid "Command output:" +msgstr "Kommandoutmatning:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:228 -msgid "Open in &New Window" -msgstr "Öppna i &nytt fönster" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:237 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:233 +msgid "The commit log message is empty. Do you want to continue?" +msgstr "Loggmeddelandet för arkivering är tomt. Vill du fortsätta?" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:237 -msgid "Fi&nd in Files..." -msgstr "S&ök i filer..." +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:268 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:247 +msgid "Cannot open temporary file for writing. Aborting." +msgstr "Kan inte öppna tillfällig fil för skrivning. Avbryter." -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:240 -msgid "Re&place in Files..." -msgstr "Ers&ätt i filer..." +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:280 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:259 +msgid "Cannot write to temporary file. Aborting." +msgstr "Kan inte skriva till tillfällig fil. Avbryter." -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:251 -msgid "&Toggle Marking" -msgstr "&Markering på/av" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:322 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:301 +msgid "The process could not be started." +msgstr "Processen kunde inte startas." -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:254 -msgid "Remove Marking" -msgstr "Ta bort markering" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:351 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:330 +msgid "[ Exited with status %1 ]" +msgstr "[Avslutades med status %1]" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:257 -msgid "Toggle All Markings" -msgstr "Alla markeringar på/av" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:353 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:332 +msgid "[ Finished ]" +msgstr "[Klar]" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:260 -msgid "Remove All Markings" -msgstr "Ta bort alla markeringar" +#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:80 +msgid "Message Catalogs" +msgstr "Meddelandekataloger" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:263 -msgid "Mark Modified Files" -msgstr "Markera ändrade filer" +#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:450 catalogmanager/catmanlistitem.cpp:637 +msgid "No version control" +msgstr "Ingen versionskontroll" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:267 -msgid "&Load Markings..." -msgstr "&Ladda markeringar..." +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:94 catalogmanager/future.cpp:5 +msgid "CVS/SVN Status" +msgstr "CVS/SVN-status" + +#: catalogmanager/future.cpp:8 +msgid "Resolved" +msgstr "Upplöst" + +#: catalogmanager/future.cpp:9 +msgid "Resolved for Marked" +msgstr "Upplöst för markerade" + +#: catalogmanager/future.cpp:10 +msgid "Revert" +msgstr "Återställ" + +#: catalogmanager/future.cpp:11 +msgid "Revert for Marked" +msgstr "Återställ för markerade" + +#: catalogmanager/future.cpp:12 +msgid "Cleanup" +msgstr "Rensa" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:270 -msgid "&Save Markings..." -msgstr "&Spara markeringar..." +#: catalogmanager/future.cpp:13 +msgid "Cleanup for Marked" +msgstr "Rensa för markerade" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:273 -msgid "&Mark Files..." -msgstr "Markera &filer..." +#: catalogmanager/future.cpp:16 +msgid "No repository" +msgstr "Inget arkiv" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:275 -msgid "&Unmark Files..." -msgstr "A&vmarkera filer..." +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:56 +msgid "Files:" +msgstr "Filer:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:309 -msgid "Next Te&mplate Only" -msgstr "Bara nästa &mall" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:89 +msgid "Name" +msgstr "Namn" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:312 -msgid "Previous Temp&late Only" -msgstr "Bara föregående ma&ll" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:90 +msgid "M" +msgstr "M" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:315 -msgid "Next Tran&slation Exists" -msgstr "Nästa översättning &finns" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:91 +msgid "Fuzzy" +msgstr "Inexakta" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:318 -msgid "Previous Transl&ation Exists" -msgstr "Föregående översättning fi&nns" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:92 +msgid "Untranslated" +msgstr "Oöversatta" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:322 -msgid "Previous Marke&d" -msgstr "Föregående markera&d" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:93 +msgid "Total" +msgstr "Totalt" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:325 -msgid "Next &Marked" -msgstr "Nästa mar&kerad" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:95 +msgid "Last Revision" +msgstr "Senast ändrad" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:350 -msgid "&Statistics" -msgstr "&Statistik" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:178 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2447 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2458 +msgid "Log Window" +msgstr "Loggfönster" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:353 -msgid "S&tatistics in Marked" -msgstr "S&tatistik i markerade" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:180 +msgid "C&lear" +msgstr "&Rensa" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:356 -msgid "Check S&yntax" -msgstr "Kontrollera s&yntax" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:183 +msgid "" +"" +"

Log window

\n" +"

In this window the output of the executed commands are shown.

" +msgstr "" +"" +"

Loggfönster

\n" +"

I detta fönster visas utmatningen från utförda kommandon.

" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:359 -msgid "S&pell Check" -msgstr "K&ontrollera stavning" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:194 +msgid "" +"" +"

Catalog Manager

\n" +"

The Catalog Manager merges two folders into one tree and displays all\n" +"PO and POT files in these folders. This way you can easily see if a\n" +"template has been added or removed. Also some information about the files\n" +"is displayed.

" +"

For more information see section The Catalog Manager " +"in the online help.

" +msgstr "" +"" +"

Kataloghanteraren

\n" +"

Kataloghanteraren förenar två kataloger till ett träd och visar alla\n" +"PO- och POT-filer i dessa kataloger. På detta sätt kan du enkelt se\n" +"om en mall lagts till eller tagits bort. Lite information om filerna\n" +"visas också.

" +"

För mer information se sektionen om kataloghanteraren i manualen.

" +"
" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:362 -msgid "Spell Check in &Marked" -msgstr "Kontrollera stavning i &markerade" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:473 +msgid "" +"Error while trying to read file:\n" +" %1\n" +"Maybe it is not a valid file with list of markings." +msgstr "" +"Fel uppstod vid läsning av fil:\n" +" %1\n" +"Det kanske inte är en giltig fil med markeringar." -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:365 -msgid "&Rough Translation" -msgstr "&Grovöversättning" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:571 +msgid "" +"An error occurred while trying to write to file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Ett fel uppstod vid skrivning till fil:\n" +"%1\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:368 -msgid "Rough Translation in M&arked" -msgstr "G&rovöversättning i markerade" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:580 +msgid "" +"An error occurred while trying to upload the file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Ett fel uppstod när filen skulle laddas upp:\n" +"%1\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:371 -msgid "Mai&l" -msgstr "&E-posta" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:664 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:691 +msgid "" +"The Catalog Manager is still updating information about the files.\n" +"If you continue, it will try to update all necessary files, however this can " +"take a long time and may lead to wrong results. Please wait until all files are " +"updated." +msgstr "" +"Kataloghanteraren håller fortfarande på att uppdatera filinformation.\n" +"Om du fortsätter kommer den försöka uppdatera alla nödvändiga filer, men detta " +"kan ta lång tid och kan leda till felaktiga resultat. Vänta tills alla filer är " +"uppdaterade." -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:374 -msgid "Mail Mar&ked" -msgstr "E-posta markera&de" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:769 +msgid "" +"Statistics for all:\n" +msgstr "" +"Statistik för allt:\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:378 -msgid "&Pack" -msgstr "&Packa" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:771 +msgid "" +"Statistics for %1:\n" +msgstr "" +"Statistik för %1:\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:380 -msgid "Pack &Marked" -msgstr "Packa mar&kerade" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:773 +msgid "" +"Number of packages: %1\n" +msgstr "" +"Antal programpaket: %1\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:412 -msgid "V&alidation Marked" -msgstr "V&alidering av markerade" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:776 +msgid "" +"Complete translated: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"Fullständigt översatta: %1 % (%2)\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:425 catalogmanager/catalogmanager.cpp:451 -msgid "Update" -msgstr "Uppdatera" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:779 +msgid "" +"Only template available: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"Endast mall tillgänglig: %1 % (%2)\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:427 catalogmanager/catalogmanager.cpp:453 -msgid "Update Marked" -msgstr "Uppdatera markerade" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:781 +msgid "" +"Only PO file available: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"Endast PO-fil tillgänglig: %1 % (%2)\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:429 catalogmanager/catalogmanager.cpp:455 -msgid "Commit" -msgstr "Arkivera" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:783 +msgid "" +"Number of messages: %1\n" +msgstr "" +"Antal meddelanden: %1\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:431 catalogmanager/catalogmanager.cpp:457 -msgid "Commit Marked" -msgstr "Arkivera markerade" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:787 +msgid "" +"Translated: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"Översatta: %1 % (%2)\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:433 -msgid "Status" -msgstr "Status" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:790 +msgid "" +"Fuzzy: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"Inexakta: %1 % (%2)\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:435 -msgid "Status for Marked" -msgstr "Status för markerade" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:793 +msgid "" +"Untranslated: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"Oöversatta: %1 % (%2)\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:437 catalogmanager/catalogmanager.cpp:467 -msgid "Show Diff" -msgstr "Visa jämförelse" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:820 +msgid "" +"The file is syntactically correct.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":" +msgstr "" +"Filen är syntaktiskt korrekt.\n" +"Utmatning från \"msgfmt --statistics\":" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:459 -msgid "Status (Local)" -msgstr "Status (lokal)" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:825 +msgid "" +"The file has syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":" +msgstr "" +"Filen har syntaktiska fel.\n" +"Utmatning från \"msgfmt --statistics\":" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:461 -msgid "Status (Local) for Marked" -msgstr "Status (lokal) för markerade" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:830 +msgid "" +"The file has header syntax error.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":" +msgstr "" +"Filen har syntaktiska fel i huvudet.\n" +"Utmatning från \"msgfmt --statistics\":" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:463 -msgid "Status (Remote)" -msgstr "Status (fjärr)" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:835 +msgid "An error occurred while processing \"msgfmt --statistics\"" +msgstr "Ett fel uppstod vid behandling av \"msgfmt --statistics\"" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:465 -msgid "Status (Remote) for Marked" -msgstr "Status (fjärr) för markerade" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:840 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:929 +msgid "" +"Cannot execute msgfmt. Please make sure that you have msgfmt in your PATH." +msgstr "Kan inte köra msgfmt. Se till att msgfmt finns i din PATH." -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:469 -msgid "Show Information" -msgstr "Visa information" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:868 +msgid "" +"All files in folder %1 are syntactically correct.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Alla filer i katalogen %1 är syntaktiskt korrekta.\n" +"Utmatning från \"msgfmt --statistics\":\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:471 -msgid "Show Information for Marked" -msgstr "Visa information för markerade" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:873 +msgid "" +"All files in the base folder are syntactically correct.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Alla filer i baskatalogen är syntaktiskt korrekta.\n" +"Utmatning från \"msgfmt --statistics\":\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:488 catalogmanager/catalogmanager.cpp:503 -msgid "Update Templates" -msgstr "Uppdatera mallar" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:884 +msgid "" +"At least one file in folder %1 has syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Minst en fil i katalogen %1 har syntaktiska fel.\n" +"Utmatning från \"msgfmt --statistics\":\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:490 catalogmanager/catalogmanager.cpp:505 -msgid "Update Marked Templates" -msgstr "Uppdatera markerade mallar" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:889 +msgid "" +"At least one file in the base folder has syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Minst en fil i baskatalogen har syntaktiska fel.\n" +"Utmatning från \"msgfmt --statistics\":\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:492 catalogmanager/catalogmanager.cpp:507 -msgid "Commit Templates" -msgstr "Arkivera mallar" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:900 +msgid "" +"At least one file in folder %1 has header syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Minst en fil i katalogen %1 har syntaktiska fel i huvudet.\n" +"Utmatning från \"msgfmt --statistics\":\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:494 catalogmanager/catalogmanager.cpp:509 -msgid "Commit Marked Templates" -msgstr "Arkivera markerade mallar" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:905 +msgid "" +"At least one file in the base folder has header syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Minst en fil i baskatalogen har syntaktiska fel i huvudet.\n" +"Utmatning från \"msgfmt --statistics\":\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:525 catalogmanager/catalogmanager.cpp:529 -msgid "Commands" -msgstr "Kommandon" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:916 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in folder %1" +msgstr "" +"Ett fel uppstod vid behandling av \"msgfmt --statistics *.po\" i katalogen %1" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:558 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:921 msgid "" -"" -"

Statusbar

\n" -"

The statusbar displays information about progress of the current find or " -"replace operation. The first number in Found: " -"displays the number of files with an occurrence of the searched text not yet " -"shown in the KBabel window. The second shows the total number of files " -"containing the searched text found so far.

" +"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in the base " +"folder" msgstr "" -"" -"

Statusrad

\n" -"

Statusraden visar information om hur den aktuella sök- eller " -"ersättningoperationen fortskrider. Det första värdet i Hittade: " -"visar antalet filer med en förekomst av söktexten som ännu inte visas i Kbabels " -"fönster och det andra värdet visar totala antalet filer där söktexten hittills " -"har hittats.

" +"Ett fel uppstod vid behandling av \"msgfmt --statistics *.po\" i huvudkatalogen" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:663 catalogmanager/catalogmanager.cpp:696 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:727 catalogmanager/catalogmanager.cpp:757 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:787 catalogmanager/catalogmanager.cpp:807 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827 -#, fuzzy +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1502 +msgid "Do you really want to delete the file %1?" +msgstr "Vill du verkligen ta bort filen %1?" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1507 +msgid "Was not able to delete the file %1!" +msgstr "Kunde inte ta bort filen %1." + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1766 msgid "" -"Cannot send a message to KBabel.\n" -"Please check your TDE installation." +"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO files:\n" +"%1\n" +"Please check your settings in the project settings dialog." msgstr "" -"Kan inte skicka ett meddelande till Kbabel.\n" -"Kontrollera installationen av TDE." +"Du har inte angett en giltig baskatalog för PO-filer:\n" +"%1\n" +"Kontrollera dina inställningar i projektinställningsdialogrutan." -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1783 msgid "" -"Unable to use TDELauncher to start KBabel.\n" -"You should check the installation of TDE.\n" -"Please start KBabel manually." +"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO template " +"files:\n" +"%1\n" +"Please check your settings in the project settings dialog." msgstr "" -"Kan inte använda Klauncher för att starta\n" -"Kbabel. Du bör kontrollera installationen av TDE.\n" -"Starta Kbabel manuellt." +"Du har inte angett en giltig katalog som baskatalog för PO-mallar:\n" +"%1\n" +"Kontrollera dina inställningar i projektinställningsdialogrutan." -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893 -msgid "Found: 0/0" -msgstr "Hittade: 0/0" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1824 +msgid "Reading file information" +msgstr "Läser filinformation" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:915 -msgid "Found: %1/%2" -msgstr "Hittade: %1/%2" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3008 +msgid "Validation Options" +msgstr "Valideringsalternativ" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 -msgid "DCOP communication with KBabel failed." -msgstr "DCOP-kommunikation med Kbabel misslyckades." +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:88 +msgid "No CVS repository" +msgstr "Inget CVS-arkiv" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 -msgid "DCOP Communication Error" -msgstr "DCOP-kommunikationsfel" +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:91 +msgid "Not in CVS" +msgstr "Inte i CVS" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 -msgid "KBabel cannot be started." -msgstr "Kbabel kan inte startas." +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:189 +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:228 +msgid "" +"This is not a valid CVS repository. The CVS commands cannot be executed." +msgstr "Det här är inte ett giltigt CVS-arkiv. CVS-kommandon kan inte köras." -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 -msgid "Cannot Start KBabel" -msgstr "Kan inte starta Kbabel" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:68 +msgid "CVS Dialog" +msgstr "CVS-dialogruta" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1008 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1094 -msgid "Search string not found!" -msgstr "Söksträngen hittades inte." +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:83 +msgid "Get status for the following files:" +msgstr "Hämta status för följande filer:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1235 +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:114 +msgid "E&ncoding:" +msgstr "&Kodning:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:121 +msgid "" +"_: Descriptive encoding name\n" +"Recommended ( %1 )" +msgstr "Rekommenderad (%1)" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:122 +msgid "" +"_: Descriptive encoding name\n" +"Locale ( %1 )" +msgstr "Lokal (%1)" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:247 #, c-format -msgid "Cannot open project file %1" -msgstr "Kan inte öppna projektfil %1" +msgid "Cannot find encoding: %1" +msgstr "Kan inte hitta kodning: %1" -#: catalogmanager/main.cpp:186 -msgid "KBabel - Catalog Manager" -msgstr "Kbabel - Kataloghanteraren" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:253 +msgid "" +"The commit log message cannot be encoded in the selected encoding: %1.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Loggmeddelandet för arkivering kan inte kodas med vald kodning: %1.\n" +"Vill du fortsätta?" -#: catalogmanager/main.cpp:187 -msgid "An advanced catalog manager for KBabel" -msgstr "En avancerad kataloghanterare för Kbabel" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:401 +msgid "" +"_: Descriptive encoding name\n" +"Last choice ( %1 )" +msgstr "Senaste val (%1)" -#: catalogmanager/main.cpp:211 -msgid "Support for making diffs and some minor improvements." -msgstr "Stöd för att skapa jämförelser och vissa mindre förbättringar." +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:113 +msgid "Ma&rk files which match the following pattern:" +msgstr "Ma&rkera filer som uppfyller följande mönster:" -#: catalogmanager/main.cpp:216 -msgid "KBabel contains code from GNU gettext" -msgstr "Kbabel innehåller kod från GNU gettext" +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:114 +msgid "&Mark Files" +msgstr "&Markera filer" + +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:116 +msgid "Unma&rk files which match the following pattern:" +msgstr "Avma&rkera filer som uppfyller följande mönster:" + +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:117 +msgid "Un&mark Files" +msgstr "Av&markera filer" -- cgit v1.2.1