From 98f726fda5fb07ffa71fd2d4f23b4c9372354e5b Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate \\1, "
+"\\2, ... are back references, meaning they refer to "
+"previous matches. Unfortunately this is not supported in the current version "
+"of this editor. In the graphical area the text %1 has been "
+"inserted. This is however just a workaround to ensure that the application "
+"handles the regexp at all. Therefore, as soon as you edit the regular "
+"expression in the graphical area, the back reference will be replaced by "
+"matching the text %2 literally."
+msgstr ""
+
+#: qregexpparser.y:169
+#, fuzzy
+msgid "Back reference regular expressions not supported"
+msgstr "Reguljära uttryck med framåtreferenser stöds inte med Emacs-stil"
+
#: infopage.cpp:35
msgid ""
"_: Translators, feel free to add yourself in the text below, asking for a "
-"postcard ;-), also feel free to add a section saying "
-" What you are currently looking at is an editor for Regular Expressions"
-". The upper part in the middle is the editing area, the lower part is a "
-"verification window where you can try your regular expressions right away. The "
-"row of buttons is the editing actions. This is actually very similar to common "
-"drawing programs. Select an editing tool to start editing your regular "
-"expression, and press the mouse button in the editing area where you want this "
-"item inserted. For a more detailed description of this editor see the "
-"info pages "
-msgstr ""
-" Det som du nu ser är en editor för reguljära uttryck. Det stora fönstret i mitten är redigeringsområdet. Raden med knappar är "
-"redigeringsverktyg. Det här är i själva verket mycket likt vanliga ritprogram. "
-"Välj ett redigeringsverktyg för att börja redigera ditt reguljära uttryck, och "
-"tryck på musknappen i redigeringsområdet där du vill att det här objektet ska "
-"infogas. För en mer detaljerad beskrivning av editorn, se "
-"informationssidorna "
+"postcard ;-), also feel free to add a section saying What you are currently looking at is an "
+"editor for Regular Expressions. The upper part in the middle is "
+"the editing area, the lower part is a verification window where you can try "
+"your regular expressions right away. The row of buttons is the editing "
+"actions. This is actually very similar to common drawing programs. Select an "
+"editing tool to start editing your regular expression, and press the mouse "
+"button in the editing area where you want this item inserted. For a "
+"more detailed description of this editor see the info "
+"pages "
+msgstr ""
+" Det som du nu ser är en editor för "
+"reguljära uttryck. Det stora fönstret i mitten är "
+"redigeringsområdet. Raden med knappar är redigeringsverktyg. Det här är i "
+"själva verket mycket likt vanliga ritprogram. Välj ett redigeringsverktyg "
+"för att börja redigera ditt reguljära uttryck, och tryck på musknappen i "
+"redigeringsområdet där du vill att det här objektet ska infogas. För "
+"en mer detaljerad beskrivning av editorn, se informationssidorna "
#: infopage.cpp:53
msgid ""
" Each second match will be colored in red and each other match will be "
-"colored blue, simply so you can distinguish them from each other."
-" If you select part of the regular expression in the editor window, then this "
-"part will be highlighted - This allows you to debug "
+"Type in some text in this window, and see what the regular expression you "
+"have developed matches. Each second match will be colored in red and each "
+"other match will be colored blue, simply so you can distinguish them from "
+"each other. If you select part of the regular expression in the editor "
+"window, then this part will be highlighted - This allows you to debug "
"your regular expressions"
msgstr ""
-"Skriv in text i det här fönstret, och se vad det reguljära uttrycket som du har "
-"utvecklat matchar."
-" Varannan match färgas röd och varannan blå, för att du enkelt ska kunna "
-"skilja dem från varandra."
-" Om du väljer en del av det reguljära uttrycket i redigeringsfönstret, "
-"markeras den delen. Det låter dig felsöka det reguljära uttrycket."
+"Skriv in text i det här fönstret, och se vad det reguljära uttrycket som du "
+"har utvecklat matchar. Varannan match färgas röd och varannan blå, för att "
+"du enkelt ska kunna skilja dem från varandra. Om du väljer en del av det "
+"reguljära uttrycket i redigeringsfönstret, markeras den delen. Det låter dig "
+"felsöka det reguljära uttrycket."
#: kregexpeditorprivate.cpp:158
msgid "ASCII syntax:"
@@ -403,15 +487,15 @@ msgstr "Rensa uttryck"
msgid ""
"This is the regular expression in ASCII syntax. You are likely only to be "
"interested in this if you are a programmer, and need to develop a regular "
-"expression using TQRegExp."
-" You may develop your regular expression both by using the graphical editor, "
-"and by typing the regular expression in this line edit."
+"expression using TQRegExp. You may develop your regular expression both by "
+"using the graphical editor, and by typing the regular expression in this "
+"line edit."
msgstr ""
"Det här är det reguljära uttrycket med ASCII-syntax. Du är troligen bara "
"intresserad av detta om du är en programmerare, och behöver utveckla ett "
-"reguljärt uttryck för QRegExp."
-" Du kan både utveckla reguljära uttryck med den grafiska editorn, och genom "
-"att skriva in reguljära uttryck på editeringsraden."
+"reguljärt uttryck för QRegExp. Du kan både utveckla reguljära uttryck med "
+"den grafiska editorn, och genom att skriva in reguljära uttryck på "
+"editeringsraden."
#: kregexpeditorprivate.cpp:374
msgid "Could not open file '%1' for reading"
@@ -433,42 +517,25 @@ msgstr "Editor för reguljära uttryck"
msgid "Editor for Regular Expressions"
msgstr "Editor för reguljära uttryck"
-#: predefined-regexps.cpp:1
-msgid "spaces"
-msgstr "mellanslag"
-
-#: predefined-regexps.cpp:2
-msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace."
-msgstr "Matcha godtycklig mängd blanktecken."
-
-#: predefined-regexps.cpp:3
-msgid "anything"
-msgstr "allt"
-
-#: predefined-regexps.cpp:4
-msgid "This regular expression matches anything."
-msgstr "Det här reguljära uttrycket matchar vad som helst."
-
#: regexpbuttons.cpp:66
msgid "Selection tool"
msgstr "Markeringsverktyg"
#: regexpbuttons.cpp:67
msgid ""
-" In this state you will not be inserting regexp items"
-", but instead select them. To select a number of items, press down the left "
-"mouse button and drag it over the items."
-" When you have selected a number of items, you may use cut/copy/paste. These "
-"functions are found in the right mouse button menu. I det här läget infogar du inte objekt i det reguljära uttrycket, "
-"utan istället markerar du dem. För att markera ett antal objekt, håll nere "
-"vänster musknapp och dra markören över objekten."
-" När du har markerat ett antal objekt, kan du använda klipp ut, kopiera eller "
-"klistra in. De här funktionerna hittas i menyn som visas med höger "
-"musknapp. In "
+"this state you will not be inserting regexp items, but instead select "
+"them. To select a number of items, press down the left mouse button and drag "
+"it over the items. When you have selected a number of items, you may use "
+"cut/copy/paste. These functions are found in the right mouse button menu."
+"qt>"
+msgstr ""
+" I det "
+"här läget infogar du inte objekt i det reguljära uttrycket, utan "
+"istället markerar du dem. För att markera ett antal objekt, håll nere "
+"vänster musknapp och dra markören över objekten. När du har markerat ett "
+"antal objekt, kan du använda klipp ut, kopiera eller klistra in. De här "
+"funktionerna hittas i menyn som visas med höger musknapp. When you insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify "
-"which characters this regexp item will match. When you "
+"insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify which "
+"characters this regexp item will match. När du infogar den här grafiska komponenten, visas en dialogruta som låter "
-"dig ange vilka tecken som det här objektet i det reguljära uttrycket "
-"kommer att matcha. När du infogar den här grafiska komponenten, visas en dialogruta som "
+"låter dig ange vilka tecken som det här objektet i det reguljära "
+"uttrycket kommer att matcha. The number of times to repeat may be specified using ranges. e.g. You may "
-"specify that it should match from 2 to 4 times, that it should match exactly 5 "
-"times, or that it should match at least one time."
-" Examples:"
-" Antalet gånger som det upprepas kan anges med intervall. Du kan t.ex. säga "
-"att det ska matcha från 2 till 4 gånger, att det ska matcha exakt 5 gånger, "
-"eller att det ska matcha minst en gång."
-" Exempel:"
-" The number of times to repeat may be "
+"specified using ranges. e.g. You may specify that it should match from 2 to "
+"4 times, that it should match exactly 5 times, or that it should match at "
+"least one time. Examples: Antalet gånger "
+"som det upprepas kan anges med intervall. Du kan t.ex. säga att det ska "
+"matcha från 2 till 4 gånger, att det ska matcha exakt 5 gånger, eller att "
+"det ska matcha minst en gång. Exempel:
this box will automatically be added around it,"
-"
if this check box is selected."
+"When the content of this box is typed in to the ASCII line,
this box will "
+"automatically be added around it,
if this check box is selected."
msgstr ""
-"När innehållet i den här rutan skrivs in i ASCII-raden,"
-"
läggs den här rutan automatiskt till omkring det,"
-"
om den här kryssrutan är markerad."
+"När innehållet i den här rutan skrivs in i ASCII-raden,
läggs den här "
+"rutan automatiskt till omkring det,
om den här kryssrutan är markerad."
#: compoundwidget.cpp:123
msgid "Configure Compound"
@@ -236,6 +296,22 @@ msgstr "Det finns ingen grafisk komponent under markören."
msgid "Invalid Operation"
msgstr "Ogiltig åtgärd"
+#: editorwindow.cpp:323
+msgid "C&ut"
+msgstr ""
+
+#: editorwindow.cpp:325
+msgid "&Copy"
+msgstr ""
+
+#: editorwindow.cpp:327
+msgid "&Paste"
+msgstr ""
+
+#: editorwindow.cpp:330
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
#: editorwindow.cpp:332
msgid "&Save Regular Expression..."
msgstr "&Spara reguljärt uttryck..."
@@ -271,7 +347,8 @@ msgstr "Ordgräns och inte ordgräns stöds inte med Emacs-syntax"
#: errormap.cpp:49
msgid ""
-"Your regular expression is invalid, due to something preceding a 'line start'."
+"Your regular expression is invalid, due to something preceding a 'line "
+"start'."
msgstr ""
"Det reguljära uttrycket är felaktigt, beroende på något som kommer före "
"\"radbörjan\"."
@@ -289,63 +366,72 @@ msgstr ""
#: errormap.cpp:68
msgid ""
-"Your regular expression is invalid. 'Look Ahead' regular expression must be the "
-"last sub expression."
+"Your regular expression is invalid. 'Look Ahead' regular expression must be "
+"the last sub expression."
msgstr ""
"Det reguljära uttrycket är felaktigt. Det reguljära uttrycket "
"\"framåtreferens\" måste vara det sista deluttrycket."
+#: qregexpparser.y:160
+msgid ""
+"Translators
. Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n"
-"Regular Expression Editor
"
-"What is a regular expression?
If you do not know what a regular "
-"expression is, then it might be a good idea to read the introduction to regular expressions."
-"Editor för reguljära uttryck
"
-"Vad är ett reguljärt uttryck?
Om du inte vet vad ett reguljärt uttryck "
-"är, kan det vara en bra idé att läsa "
-"Introduktion till reguljära uttryck."
-"Translators
. "
+"Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n"
+"Regular Expression Editor
What is a regular expression?
If you do not know what a "
+"regular expression is, then it might be a good idea to read the introduction to regular expressions.Editor för reguljära uttryck
Vad är ett reguljärt uttryck?
Om du "
+"inte vet vad ett reguljärt uttryck är, kan det vara en bra idé att läsa Introduktion till reguljära uttryck.Send the author an electronic postcard
I don't get any money for "
-"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users tell "
-"me what they think about my work. I would therefore be very happy if you sent me a short mail"
-", telling me that you use my regular expression editor."
-"Author
Jesper K. Pedersen "
-"<blackie@kde.org>"
-msgstr ""
-"Skicka ett vykort med e-post till upphovsmannen
"
-"Jag får inga pengar för mitt arbete med TDE. Därför uppskattar jag verkligen "
-"när användare talar om för mig vad de tycker om mitt arbete. Jag uppskattar "
-"därför om du "
-"skickar mig ett kort brev, som talar om att du använder min editor för "
-"reguljära uttryck."
+"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users "
+"tell me what they think about my work. I would therefore be very happy if "
+"you sent me a short "
+"mail, telling me that you use my regular expression editor.Author"
+"h2>Jesper K. Pedersen <blackie@kde.org>"
+msgstr ""
+"
Skicka ett vykort med e-post till upphovsmannen
Jag får inga pengar "
+"för mitt arbete med TDE. Därför uppskattar jag verkligen när användare talar "
+"om för mig vad de tycker om mitt arbete. Jag uppskattar därför om du skickar mig ett kort brev"
+"a>, som talar om att du använder min editor för reguljära uttryck."
"Upphovsman
Jesper K. Pedersen "
"<blackie@kde.org>"
@@ -356,12 +442,12 @@ msgstr "Editor för reguljära uttryck"
#: kregexpeditorprivate.cpp:66
msgid ""
"In this window you will find predefined regular expressions. Both regular "
-"expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped with "
-"the system."
+"expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped "
+"with the system."
msgstr ""
-"Du hittar fördefinierade reguljära uttryck i det här fönstret. Både reguljära "
-"uttryck som du har utvecklat och sparad, och reguljära uttryck som levereras "
-"med systemet."
+"Du hittar fördefinierade reguljära uttryck i det här fönstret. Både "
+"reguljära uttryck som du har utvecklat och sparad, och reguljära uttryck som "
+"levereras med systemet."
#: kregexpeditorprivate.cpp:74
msgid ""
@@ -369,26 +455,24 @@ msgid ""
"actions from the action buttons above, and click the mouse in this window to "
"insert the given action."
msgstr ""
-"Du utvecklar reguljära uttryck i det här fönstret. Välj en av åtgärderna från "
-"åtgärdsknapparna ovanför, och klicka med musen i fönstret för att infoga den "
-"angivna åtgärden."
+"Du utvecklar reguljära uttryck i det här fönstret. Välj en av åtgärderna "
+"från åtgärdsknapparna ovanför, och klicka med musen i fönstret för att "
+"infoga den angivna åtgärden."
#: kregexpeditorprivate.cpp:81
msgid ""
-"Type in some text in this window, and see what the regular expression you have "
-"developed matches."
-"
If you specify that it should match any time, and the content it "
-"surrounds is abc, then this regexp item "
-"will match the empty string, the string abc, the string abcabc"
-", the string abcabcabcabc, etc.
Om du anger att det ska matcha någon gång, och innehållet som det "
-"omger är abc, så matchar det här objektet "
-"en tom sträng, strängen abc, strängen abcabc, strängen "
-"abcabcabcabc etc.
If you specify that it should match any"
+"i> time, and the content it surrounds is abc, then this regexp "
+"item will match the empty string, the string abc, the string "
+"abcabc, the string abcabcabcabc, etc.
Om du anger att det ska matcha "
+"någon gång, och innehållet som det omger är abc, så matchar "
+"det här objektet en tom sträng, strängen abc, strängen "
+"abcabc, strängen abcabcabcabc etc.
Value for attribute %1 was not an integer for element %2
" -"It contained the value %3
" +"Value for attribute %1 was not an integer for element %2" +"p>
It contained the value %3
" msgstr "" -"Värde för attributet %1 var inte ett heltal för elementet %2"
-"
Det innehöll värdet %3
Värde för attributet %1 var inte ett heltal för elementet %2"
+"b>
Det innehöll värdet %3
Invalid sub element to element TextRange. Tag was %1
" msgstr "" -"Ogiltigt delelement till element TextRange. Taggen var %1
" +"Ogiltigt delelement till element TextRange. Taggen var %1" +"p>" #: textregexp.cpp:57 msgid "
Element Text did not contain any textual data.
" @@ -771,11 +835,12 @@ msgstr "Verifiera reguljärt uttryck" #: verifybuttons.cpp:51 msgid "" -"Shows what part of the regular expression is being matched in the " -"verifier window.(The window below the graphical editor window)." +"Shows what part of the regular expression is being matched in the " +"verifier window.(The window below the graphical editor window)." msgstr "" -"Visar vilken del av det reguljära uttrycket som matchas i " -"verifieringsfönstret. (Fönstret under det grafiska redigeringsfönstret)." +"Visar vilken del av det reguljära uttrycket som matchas i " +"verifieringsfönstret. (Fönstret under det grafiska " +"redigeringsfönstret)." #: verifybuttons.cpp:60 msgid "Load text in the verifier window" @@ -795,14 +860,14 @@ msgstr "Växla verifiering av reguljära uttryck i farten" #: verifybuttons.cpp:124 msgid "" -"Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the verify " -"window contains much text, or if the regular expression is either complex or " -"matches a lot of time, this may be very slow." +"Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the " +"verify window contains much text, or if the regular expression is either " +"complex or matches a lot of time, this may be very slow." msgstr "" "Aktiveras det här alternativet, görs en uppdatering av verifieringen efter " -"varje redigering. Om verifieringsfönstret innehåller mycket text, eller om det " -"reguljära uttrycket antingen är komplext eller matchar ofta, kan det vara " -"mycket långsamt." +"varje redigering. Om verifieringsfönstret innehåller mycket text, eller om " +"det reguljära uttrycket antingen är komplext eller matchar ofta, kan det " +"vara mycket långsamt." #: verifybuttons.cpp:130 msgid "RegExp Language" @@ -833,8 +898,8 @@ msgid "" "Error while reading XML file. The element just below the tag %1 " "was not an element.
" msgstr "" -"Fel vid läsning av XML-fil. Elementet precis efter taggen %1 " -"var inget element.
" +"Fel vid läsning av XML-fil. Elementet precis efter taggen %1 var " +"inget element.
" #: zerowidgets.cpp:75 msgid "" @@ -876,39 +941,18 @@ msgstr "" "Inte ord\n" "gräns" -#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:72 -msgid "Insert Blank" -msgstr "Infoga blanktecken" - -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:264 -msgid "Due to a bug, it is not possible to remove the last element." -msgstr "" -"På grund av ett fel är det inte möjligt att ta bort det sista elementet." - -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:264 -msgid "Internal Error" -msgstr "Internt fel" - -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:282 -msgid "There is no element on the clipboard to paste in." -msgstr "Det finns inget element på klippbordet som kan klistras in." - -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:68 -msgid "Up" -msgstr "Upp" - -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:73 -msgid "Down" -msgstr "Ner" +#: predefined/General/anything.regexp:5 +msgid "anything" +msgstr "allt" -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:153 -msgid "Delete item \"%1\"?" -msgstr "Ta bort objekt \"%1\"?" +#: predefined/General/anything.regexp:6 +msgid "This regular expression matches anything." +msgstr "Det här reguljära uttrycket matchar vad som helst." -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:153 -msgid "Delete Item" -msgstr "Ta bort objekt" +#: predefined/General/spaces.regexp:5 +msgid "spaces" +msgstr "mellanslag" -#: KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:23 KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:29 -msgid "Widget Configuration" -msgstr "Inställning av grafisk komponent" +#: predefined/General/spaces.regexp:6 +msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace." +msgstr "Matcha godtycklig mängd blanktecken." -- cgit v1.2.1