From a4ff3076467db469ecffaab4de675c799187e5ea Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Sun, 9 Dec 2018 19:06:45 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. --- tde-i18n-sv/messages/tdelibs/tdeprint.po | 11497 ++++++++++++++--------------- 1 file changed, 5511 insertions(+), 5986 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-sv/messages') diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdelibs/tdeprint.po b/tde-i18n-sv/messages/tdelibs/tdeprint.po index cb3f440ba5e..be8d4e06769 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdelibs/tdeprint.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdelibs/tdeprint.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeprint\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-07 05:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-09 10:47+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -21,6938 +21,6537 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: kpgeneralpage.cpp:86 -msgid "ISO A4" -msgstr "ISO A4" - -#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:30 -msgid "US Letter" -msgstr "US Letter" - -#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:29 -msgid "US Legal" -msgstr "US Legal" - -#: kpgeneralpage.cpp:89 lpd/lpdtools.cpp:28 -msgid "Ledger" -msgstr "Ledger" - -#: kpgeneralpage.cpp:90 -msgid "Folio" -msgstr "Folio" - -#: kpgeneralpage.cpp:91 -msgid "US #10 Envelope" -msgstr "US #10 Kuvert" - -#: kpgeneralpage.cpp:92 -msgid "ISO DL Envelope" -msgstr "ISO DL Kuvert" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" -#: kpgeneralpage.cpp:93 -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloid" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" -#: kpgeneralpage.cpp:94 -msgid "ISO A3" -msgstr "ISO A3" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:56 cups/cupsaddsmb2.cpp:364 +msgid "&Export" +msgstr "&Exportera" -#: kpgeneralpage.cpp:95 -msgid "ISO A2" -msgstr "ISO A2" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:62 +msgid "Export Printer Driver to Windows Clients" +msgstr "Exportera utskriftsdrivrutin till Windows-klienter" -#: kpgeneralpage.cpp:96 -msgid "ISO A1" -msgstr "ISO A1" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:73 +msgid "&Username:" +msgstr "An&vändarnamn:" -#: kpgeneralpage.cpp:97 -msgid "ISO A0" -msgstr "ISO A0" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 +msgid "&Samba server:" +msgstr "&Samba-server:" -#: kpgeneralpage.cpp:107 -msgid "Upper Tray" -msgstr "Övre fack" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:75 management/kmwpassword.cpp:50 +msgid "&Password:" +msgstr "&Lösenord:" -#: kpgeneralpage.cpp:108 -msgid "Lower Tray" -msgstr "Nedre fack" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:80 +msgid "" +"

Samba server

Adobe Windows PostScript driver files plus the " +"CUPS printer PPD will be exported to the [print$] special share of " +"the Samba server (to change the source CUPS server, use the " +"Configure Manager -> CUPS server first). The [print" +"$] share must exist on the Samba side prior to clicking the Export button below." +msgstr "" +"

Samba-server

Adobe Windows Postscript-drivrutinfiler och CUPS " +"skrivar-PPD:er kommer att exporteras till den särskilda utdelade Samba-" +"katalogen [print$] (för att ändra CUPS-servern, använd först " +"Anpassa hanterare -> CUPS-server). Den utdelade Samba-" +"katalogen [print$] måste finnas på Samba-sidan innan du klickar på " +"knappen Exportera nedan." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:89 +msgid "" +"

Samba username

User needs to have write access to the [print" +"$] share on the Samba server. [print$] holds printer drivers " +"prepared for download to Windows clients. This dialog does not work for " +"Samba servers configured with security = share (but works fine with " +"security = user)." +msgstr "" +"

Samba-användarnamn

Användare måste kunna skriva till den " +"utdelade Samba-katalogen [print$]. Katalogen [print$] " +"innehåller skrivardrivrutiner som är förberedda för att laddas ner till en " +"Windows-klient. Den här dialogrutan fungerar inte för Samba-servrar som " +"ställts in med security = share (men fungerar bra med security " +"= user)." -#: kpgeneralpage.cpp:109 -msgid "Multi-Purpose Tray" -msgstr "Kombinationsfack" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:97 +msgid "" +"

Samba password

The Samba setting encrypt passwords = yes (default) requires prior use of smbpasswd -a [username] " +"command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it." +msgstr "" +"

Samba-lösenord

Samba-inställningen encrypt passwords = " +"yes (standardvärde) kräver att kommandot smbpasswd -a " +"[användarnamn] används först, för att skapa ett krypterat Samba-" +"lösenord och få Samba att känna igen det." -#: kpgeneralpage.cpp:110 -msgid "Large Capacity Tray" -msgstr "Fack med stor kapacitet" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:268 +#, c-format +msgid "Creating folder %1" +msgstr "Skapar katalog %1" -#: kpgeneralpage.cpp:114 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:276 +#, c-format +msgid "Uploading %1" +msgstr "Laddar upp %1" -#: kpgeneralpage.cpp:115 -msgid "Transparency" -msgstr "Transparens" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:284 +#, c-format +msgid "Installing driver for %1" +msgstr "Installerar drivrutin för %1" -#: kpgeneralpage.cpp:124 -msgid "" -" " -"

\"General\"

" -"

This dialog page contains general print job settings. General " -"settings are applicable to most printers, most jobs and most job file types. " -"

To get more specific help, enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any " -"of the text labels or GUI elements of this dialog. " -msgstr "" -"" -"

\"Allmänt\"

Den här sidan i dialogrutan innehåller " -"allmänna inställningar av utskriftsjobb. Allmänna inställningar gäller de " -"flesta skrivare, de flesta jobb och filtyper." -"

För att få mer specifik hjälp, aktivera markören \"Vad är det här\" och " -"klicka på någon av texterna eller grafiska elementen i dialogrutan." +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:292 +#, c-format +msgid "Installing printer %1" +msgstr "Installerar skrivare %1" -#: kpgeneralpage.cpp:132 -msgid "" -" " -"

Page size: Select paper size to be printed on from the drop-down " -"menu.

" -"

The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o PageSize=...         # examples: \"A4\" or \"Letter\"  

" -"
" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:328 +msgid "&Close" msgstr "" -" " -"

Sidstorlek: Välj pappersstorlek att skriva ut i kombinationsrutan.

" -"

Den exakta listan med alternativ beror på den utskriftsdrivrutin (\"PPD\") " -"som du har installerat.

" -"
" -"
" -"

Ytterligare tips för avancerade användare: " -"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för " -"jobbalternativ på kommandoraden: " -"

  -o PageSize=...  # exempel: \"A4\", \"Letter\"

" -#: kpgeneralpage.cpp:145 -msgid "" -" " -"

Paper type: Select paper type to be printed on from the drop-down " -"menu.

" -"

The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o MediaType=...        # example: \"Transparency\"  

" -msgstr "" -" " -"

Papperstyp: Välj papperstyp att skriva ut på i kombinationsrutan.

" -"

Den exakta listan med alternativ beror på den utskriftsdrivrutin (\"PPD\") " -"som du har installerat.

" -"
" -"
" -"

Ytterligare tips för avancerade användare: " -"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för " -"jobbalternativ på kommandoraden: " -"

  -o MediaType=...  # exempel: \"Transparency\"

" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:334 +msgid "Driver successfully exported." +msgstr "Drivrutinsexporten lyckades." -#: kpgeneralpage.cpp:158 +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:344 msgid "" -" " -"

Paper source: Select paper source tray for the paper to be printed on " -"from the drop-down menu. " -"

The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o InputSlot=...        # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\"  "
-"

" +"Operation failed. Possible reasons are: permission denied or invalid Samba " +"configuration (see cupsaddsmb manual page " +"for detailed information, you need CUPS " +"version 1.1.11 or higher). You may want to try again with another login/" +"password." msgstr "" -"" -"

Papperskälla: Välj pappersmagasin för papper att skriva ut på med " -"kombinationsrutan." -"

Den exakta listan med alternativ beror på skrivarens drivrutin (\"PPD\") som " -"är installerad.

" -"
" -"
" -"

Ytterligare tips för avancerade användare: " -"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för " -"jobbalternativ på kommandoraden: " -"

  -o InputSlot=...  # exempel: \"Lower\", \"LargeCapacity\"

" - -#: kpgeneralpage.cpp:171 -msgid "" -" " -"

Image Orientation: Orientation of the printed page image on your " -"paper is controlled by the radio buttons. By default, the orientation is " -"Portrait " -"

You can select 4 alternatives: " -"

    " -"
  • Portrait..Portrait is the default setting.
  • " -"
  • Landscape.
  • " -"
  • Reverse Landscape. Reverse Landscape prints the images upside down. " -"
  • " -"
  • Reverse Portrait. Reverse Portrait prints the image upside " -"down.
The icon changes according to your selection.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o orientation-requested=...       # examples: \"landscape\" or "
-"\"reverse-portrait\"  

" -msgstr "" -"" -"

Bildens orientering: Orienteringen av den utskrivna bilden på papper " -"styrs av alternativknapparna. Normalt är orienteringen Stående. " -"

Du kan välja fyra alternativ: " -"

    " -"
  • Stående. Stående är förvald inställning.
  • " -"
  • Liggande.
  • " -"
  • Omvänt liggande. Omvänt liggande skriver ut bilderna upp och " -"ner.
  • " -"
  • Omvänt stående. Omvänt stående skriver ut bilden upp och ner.
  • " -"
Ikonen ändras enligt vad du väljer.

" -"
" -"
" -"

Ytterligare tips för avancerade användare: " -"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för " -"jobbalternativ på kommandoraden: " -"

  -o orientation-requested=...  # exempel: \"landscape\", "
-"\"reverse-portrait\"

" +"Operationen misslyckades. Möjliga orsaker är: åtkomst nekas eller felaktiga " +"Samba-inställningar (se manualsidan cupsaddsmb för detaljerad information, du behöver CUPS version 1.1.11 eller högre). Du kanske vill försöka igen med ett " +"annat användarnamn/lösenord." -#: kpgeneralpage.cpp:192 -msgid "" -" " -"

Duplex Printing: These controls may be grayed out if your printer " -"does not support duplex printing (i.e. printing on both sides of the " -"sheet). These controls are active if your printer supports duplex printing. " -"

You can choose from 3 alternatives:

" -"
    " -"
  • None. This prints each page of the job on one side of the sheets " -"only.
  • " -"
  • Long Side. This prints the job on both sides of the paper sheets. " -"It prints the job in a way so that the backside has the same orientation as the " -"front side if you turn the paper over the long edge. (Some printer drivers " -"name this mode duplex-non-tumbled).
  • " -"
  • Short Side. This prints the job on both sides of the paper sheets. " -"It prints the job so that the backside has the reverse orientation from the " -"front side if you turn the paper over the long edge, but the same orientation, " -"if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name this mode " -"duplex-tumbled).
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o duplex=...       # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" "
-" 

" -msgstr "" -"Dubbelsidig utskrift:Alternativen kan vara inaktiverade om skrivaren " -"inte stöder dubbelsidig utskrift (dvs. att skriva ut på båda " -"papperssidor). Alternativen är aktiva om skrivaren stöder dubbelsidig utskrift. " -"

Du kan välja tre alternativ: " -"

    " -"
  • Ingen. Detta skriver bara ut varje sida av jobbet på en sida av " -"arken.
  • " -"
  • Långsida. Detta skriver ut jobbet på båda sidor av pappersarken. Det " -"skriver ut jobbet på ett sådant sätt att baksidan har samma orientering som " -"framsidan om du vänder blad längs långsidan (Vissa skrivares drivrutiner kallar " -"läget dubbelsidigt icke vänt).
  • " -"
  • Kortsida. Detta skriver ut jobbet på båda sidor av pappersarken. Det " -"skriver ut jobbet så attbaksidan har omvänd orientering mot framsidan om du " -"vänder blad längs långsidan, men samma orientering om du vänder det längs " -"kortsidan (Vissa skrivares drivrutiner kallar läget dubbelsidigt vänt" -").
" -"
" -"

Ytterligare tips för avancerade användare: " -"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för " -"jobbalternativ på kommandoraden: " -"

  -o duplex=...  # exempel: \"tumble\", \"two-sided-short-edge\"

" -"
" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:353 +msgid "Operation aborted (process killed)." +msgstr "Operationen avbruten (processen avslutad)." -#: kpgeneralpage.cpp:218 -msgid "" -" " -"

Banner Page(s): Select banner(s) to print one or two special sheets " -"of paper just before or after your main job.

" -"

Banners may contain some pieces of job information, such as user name, time " -"of printing, job title and more.

" -"

Banner pages are useful to separate different jobs more easily, especially " -"in a multi-user environment.

" -"

Hint: You can design your own banner pages. To make use of " -"them, just put the banner file into the standard CUPS banners " -"directory (This is usually \"/usr/share/cups/banner/\" " -"Your custom banner(s) must have one of the supported printable formats. " -"Supported formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format " -"such as PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down " -"menu after a restart of CUPS.

" -"

CUPS comes with a selection of banner pages.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o job-sheets=...       # examples: \"standard\" or \"topsecret\"  "
-"

" -msgstr "" -"Försättsblad: Väljer försättsblad för att skriva ut en eller två " -"speciella pappersark precis innan eller efter huvudjobbet." -"

Försättsblad kan innehålla en del information om jobbet, som användarnamn, " -"tid för utskrift, jobbtitel med mera." -"

Försättsblad är användbara för att enklare skilja olika jobb åt, särskilt i " -"en miljö med flera användare." -"

Tips: Du kan skapa dina egna försättsblad. För att använda " -"dem, lägg bara försättbladsfilen i den vanliga CUPS-katalogen banners " -"(det är oftast \"/usr/share/cups/banner/\"). Dina egna försättsblad " -"måste ha ett av utskriftsformaten som stöds. Format som stöds är ASCII-text, " -"Postskript, PDF och nästan alla bildformat som PNG, JPEG eller GIF. " -"Försättsbladen du lagt till visas i kombinationsrutan efter CUPS har startats " -"om. " -"

CUPS levereras med en uppsättning försättsblad.

" -"
" -"
" -"

Ytterligare tips för avancerade användare: " -"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för " -"jobbalternativ på kommandoraden: " -"

  -o job-sheets=...  # exempel: \"standard\", \"topsecret\"

" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:359 +msgid "

Operation failed.

%1

" +msgstr "

Operationen misslyckades.

%1

" -#: kpgeneralpage.cpp:240 +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:374 msgid "" -" " -"

Pages per Sheet: You can choose to print more than one page onto " -"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper.

" -"

Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " -"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " -"sheet (the default setting.). " -"

Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " -"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can " -"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option " -"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per " -"sheet in both places, your printout will not look as you intended.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o number-up=...        # examples: \"2\" or \"4\"  

" +"You are about to prepare the %1 driver to be shared out to Windows " +"clients through Samba. This operation requires the Adobe PostScript Driver, a " +"recent version of Samba 2.2.x and a running SMB service on the target " +"server. Click Export to start the operation. Read the cupsaddsmb manual page in Konqueror or type man " +"cupsaddsmb in a console window to learn more about this functionality." msgstr "" -"Sidor per ark: Du kan välja att skriva ut mer än en sida på varje " -"pappersark. Det är ibland användbart för att spara papper." -"

Observera 1: Sidans avbild skalas ner på lämpligt sätt för att skriva " -"ut två eller fyra sidor per ark. Sidans avbild skalas inte om du skriver en " -"sida per ark (förvald inställning)." -"

Observera 2: Om du väljer flera sidor per ark här, görs skalningen " -"och omarrangeringen av utskriftssystemet. Var medveten om att vissa skrivare " -"själva kan skriva ut flera sidor per ark. I så fall hittar du alternativet " -"under skrivarens drivrutininställningar. Var försiktig: Om du aktiverar flera " -"sidor per ark på båda ställen, ser inte utskriften ut som du avsåg.

" -"
" -"
" -"

Ytterligare tips för avancerade användare: " -"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för " -"jobbalternativ på kommandoraden: " -"

  -o number-up=...  # exempel: \"2\" eller \"4\"

" +"Du är på väg att exportera drivrutinen %1 till en Windows-klient via " +"Samba. Den här operationen kräver Adobes Postscript-drivrutin, en aktuell Samba version 2.2.x och en startad SMB-" +"tjänst på servern. Klicka på Exportera för att starta operationen. " +"Läs manualsidan cupsaddsmb i Konqueror eller " +"skriv man cupsaddsmb i ett terminalfönster för att få veta mer om " +"den här funktionen." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:394 +msgid "" +"Some driver files are missing. You can get them on Adobe web site. See cupsaddsmb manual page for more details (you need CUPS version 1.1.11 or higher)." +msgstr "" +"Vissa drivrutinsfiler saknas. Du kan hämta dem på Adobes webbplats. Se manualsidan cupsaddsmb för mer detaljer (du behöver åtminstone CUPS version 1.1.11 eller högre)." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:405 +#, c-format +msgid "Preparing to upload driver to host %1" +msgstr "Förbereder uppladdning av drivrutin till värddator %1" -#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:261 lpd/lpdtools.cpp:307 -#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54 -#: management/kmwend.cpp:49 -msgid "General" -msgstr "Allmänt" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:410 management/networkscanner.cpp:149 +msgid "&Abort" +msgstr "&Avbryt" -#: kpgeneralpage.cpp:264 kpqtpage.cpp:118 -msgid "Page s&ize:" -msgstr "S&idstorlek:" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:416 +msgid "The driver for printer %1 could not be found." +msgstr "Drivrutinen för skrivaren %1 hittades inte." -#: kpgeneralpage.cpp:268 -msgid "Paper t&ype:" -msgstr "Papperst&yp:" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:456 +#, c-format +msgid "Preparing to install driver on host %1" +msgstr "Förbereder installation av drivrutin på värddator %1" -#: kpgeneralpage.cpp:272 -msgid "Paper so&urce:" -msgstr "Pappersk&älla:" +#: cups/ippreportdlg.cpp:34 +msgid "IPP Report" +msgstr "IPP-rapport" -#: kpgeneralpage.cpp:292 -msgid "Duplex Printing" -msgstr "Dubbelsidig utskrift" +#: cups/ippreportdlg.cpp:34 cups/ippreportdlg.cpp:41 kprintdialog.cpp:307 +msgid "&Print" +msgstr "&Skriv ut" -#: kpgeneralpage.cpp:295 kpqtpage.cpp:143 -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "Sidor per ark" +#: cups/ippreportdlg.cpp:93 +msgid "Internal error: unable to generate HTML report." +msgstr "Internt fel: kunde inte generera HTML-rapport." -#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:298 -msgid "Banners" -msgstr "Försättsblad" +#: cups/ipprequest.cpp:164 +msgid "You don't have access to the requested resource." +msgstr "Du kan inte komma åt begärd resurs." -#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:125 -msgid "&Portrait" -msgstr "St&ående" +#: cups/ipprequest.cpp:167 +msgid "You are not authorized to access the requested resource." +msgstr "Du har inte behörighet att komma åt begärd resurs." -#: kpgeneralpage.cpp:302 kpqtpage.cpp:128 -msgid "&Landscape" -msgstr "&Liggande" +#: cups/ipprequest.cpp:170 +msgid "The requested operation cannot be completed." +msgstr "Den begärda operationen kan inte slutföras." -#: kpgeneralpage.cpp:303 -msgid "&Reverse landscape" -msgstr "O&mvänt liggande" +#: cups/ipprequest.cpp:173 +msgid "The requested service is currently unavailable." +msgstr "Den begärda tjänsten är för närvarande inte tillgänglig." -#: kpgeneralpage.cpp:304 -msgid "R&everse portrait" -msgstr "Omvänt stå&ende" +#: cups/ipprequest.cpp:176 +msgid "The target printer is not accepting print jobs." +msgstr "Målskrivaren accepterar inte utskriftsjobb." -#: kpgeneralpage.cpp:309 +#: cups/ipprequest.cpp:313 msgid "" -"_: duplex orientation\n" -"&None" -msgstr "I&ngen" +"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +"installed and running." +msgstr "" +"Anslutning till CUPS-servern misslyckades. Kontrollera att CUPS-servern är " +"korrekt installerad och startad." -#: kpgeneralpage.cpp:310 -msgid "" -"_: duplex orientation\n" -"Lon&g side" -msgstr "Lån&gsida" +#: cups/ipprequest.cpp:316 +msgid "The IPP request failed for an unknown reason." +msgstr "IPP-begäran misslyckades av en okänd anledning." -#: kpgeneralpage.cpp:311 -msgid "" -"_: duplex orientation\n" -"S&hort side" -msgstr "&Kortsida" +#: cups/ipprequest.cpp:461 +msgid "Attribute" +msgstr "Attribut" -#: kpgeneralpage.cpp:323 -msgid "S&tart:" -msgstr "S&tarta:" +#: cups/ipprequest.cpp:462 +msgid "Values" +msgstr "Värden" -#: kpgeneralpage.cpp:324 -msgid "En&d:" -msgstr "Sl&uta:" +#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567 +msgid "True" +msgstr "Sann" -#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52 -msgid "Disabled" -msgstr "Inaktiverad" +#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567 +msgid "False" +msgstr "Falsk" -#: kpgeneralpage.cpp:417 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50 -msgid "Enabled" -msgstr "Aktiverad" +#: cups/kmconfigcups.cpp:32 +msgid "CUPS Server" +msgstr "CUPS-server" -#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45 -msgid "Margins" -msgstr "Marginaler" - -#: posterpreview.cpp:115 -#, fuzzy -msgid "" -"Poster preview not available. Either the poster " -"executable is not properly installed, or you don't have the required version" -msgstr "" -"Förhandsgranskning av affisch inte tillgänglig. Antingen är inte det körbara " -"programmet poster korrekt installerat, eller så har du inte den version " -"som krävs." - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:54 -msgid "New command" -msgstr "Nytt kommando" +#: cups/kmconfigcups.cpp:33 +msgid "CUPS Server Settings" +msgstr "CUPS-serverinställningar" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:55 -msgid "Edit command" -msgstr "Redigera kommando" +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34 +msgid "Folder" +msgstr "Katalog" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:72 -msgid "&Browse..." -msgstr "B&läddra..." +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35 +msgid "CUPS Folder Settings" +msgstr "CUPS-kataloginställningar" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:73 -msgid "Use co&mmand:" -msgstr "Använd ko&mmando:" +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38 +msgid "Installation Folder" +msgstr "Installationskatalog" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 -msgid "Command Name" -msgstr "Kommandonamn" +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41 +msgid "Standard installation (/)" +msgstr "Standardinstallation (/)" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 -msgid "Enter an identification name for the new command:" -msgstr "Ange ett identifieringsnamn för det nya kommandot:" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65 +msgid "Server Information" +msgstr "Serverinformation" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:183 -msgid "" -"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the " -"existing one?" -msgstr "" -"Ett kommando med namnet %1 finns redan. Vill du fortsätta och redigera det " -"befintliga?" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66 +msgid "Account Information" +msgstr "Kontoinformation" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:220 -msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found." -msgstr "Internt fel. XML-drivrutinen för kommandot %1 kunde inte hittas." +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34 +msgid "&Host:" +msgstr "V&ärddator:" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:238 -msgid "output" -msgstr "utmatning" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53 +#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35 +msgid "&Port:" +msgstr "&Port:" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:242 -msgid "undefined" -msgstr "odefinierad" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75 +msgid "&User:" +msgstr "An&vändare:" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:247 -msgid "not allowed" -msgstr "inte tillåten" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76 +msgid "Pass&word:" +msgstr "L&ösenord:" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:253 -msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)" -msgstr "(Inte tillgänglig: kraven uppfylls inte)" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79 +msgid "&Store password in configuration file" +msgstr "Lagra lö&senord i konfigurationsfil" -#: management/kmwsmb.cpp:35 -msgid "SMB Printer Settings" -msgstr "SMB-skrivarinställningar" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81 +msgid "Use &anonymous access" +msgstr "A&nvänd anonym åtkomst" -#: management/kmwsmb.cpp:41 -msgid "Scan" -msgstr "Sök" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:349 +msgid "Job Report" +msgstr "Jobbrapport" -#: management/kmwsmb.cpp:42 -msgid "Abort" -msgstr "Avbryt" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:351 cups/kmcupsjobmanager.cpp:456 +msgid "Unable to retrieve job information: " +msgstr "Kunde inte hämta jobbinformation: " -#: management/kmwsmb.cpp:44 -msgid "Workgroup:" -msgstr "Arbetsgrupp:" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:360 +msgid "&Job IPP Report" +msgstr "IPP-&jobbrapport" -#: management/kmwsmb.cpp:45 -msgid "Server:" -msgstr "Server:" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:362 +msgid "&Increase Priority" +msgstr "Öka pr&ioritet" -#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99 -msgid "Printer:" -msgstr "Skrivare:" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:364 +msgid "&Decrease Priority" +msgstr "Mins&ka prioritet" -#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79 -msgid "Empty server name." -msgstr "Tomt servernamn." +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:366 +msgid "&Edit Attributes..." +msgstr "R&edigera attribut..." -#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45 -msgid "Empty printer name." -msgstr "Tomt skrivarnamn." +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:419 +msgid "Unable to change job priority: " +msgstr "Kunde inte ändra jobbprioritet: " -#: management/kmwsmb.cpp:99 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:477 #, c-format -msgid "Login: %1" -msgstr "Användarnamn: %1" +msgid "Unable to find printer %1." +msgstr "Kunde inte hitta skrivaren %1." -#: management/kmwsmb.cpp:99 -msgid "" -msgstr "" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:494 +msgid "Attributes of Job %1@%2 (%3)" +msgstr "Egenskaper för jobb %1@%2 (%3)" -#: management/kmwdriver.cpp:33 -msgid "Printer Model Selection" -msgstr "Val av skrivarmodell" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:516 +msgid "Unable to set job attributes: " +msgstr "Kunde inte ställa in jobbattribut: " -#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106 -#: management/kmwname.cpp:83 -msgid "Raw printer" -msgstr "Direktskrivare" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:651 lpr/matichandler.cpp:254 lpr/matichandler.cpp:358 +msgid "" +"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that " +"Foomatic is correctly installed." +msgstr "" +"Kan inte hitta den körbara foomatic-datafilen i din PATH. Kontrollera att " +"Foomatic är korrekt installerad." -#: management/kmwdriver.cpp:113 -msgid "Internal error: unable to locate the driver." -msgstr "Internt fel: kunde inte hitta drivrutin." +#: cups/kmcupsmanager.cpp:683 lpr/matichandler.cpp:286 lpr/matichandler.cpp:405 +msgid "" +"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not " +"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation." +msgstr "" +"Kan inte skapa Foomatic-drivrutinen [%1,%2]. Antingen finns inte " +"drivrutinen, eller så har du inte den nödvändiga behörigheten för att utföra " +"åtgärden." -#: management/kmconfigdialog.cpp:38 -msgid "TDE Print Configuration" -msgstr "TDE:s utskriftsinställning" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:840 +msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation." +msgstr "Biblioteket cupsdconf hittades inte. Kontrollera installationen." -#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209 -msgid "&Next >" -msgstr "&Nästa >" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:846 +msgid "Symbol %1 not found in cupsdconf library." +msgstr "Symbolen %1 hittades inte i cupsdconf-biblioteket." -#: management/kmwizard.cpp:66 -msgid "< &Back" -msgstr "< Till&baka" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:941 +msgid "&Export Driver..." +msgstr "&Exportera drivrutin..." -#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166 -#: management/kmwizard.cpp:191 -msgid "Add Printer Wizard" -msgstr "Guiden lägg till skrivare" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:943 +msgid "&Printer IPP Report" +msgstr "IPP-&skrivarrapport" -#: management/kmwizard.cpp:166 -msgid "Modify Printer" -msgstr "Ändra skrivare" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:994 cups/kmwippprinter.cpp:218 +#, c-format +msgid "IPP Report for %1" +msgstr "IPP-rapport för %1" -#: management/kmwizard.cpp:191 -msgid "Unable to find the requested page." -msgstr "Kunde inte hitta den begärda sidan." +#: cups/kmcupsmanager.cpp:998 +msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:" +msgstr "Kunde inte hämta skrivarinformation. Mottaget fel:" -#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234 -msgid "&Finish" -msgstr "Slut&för" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1011 +msgid "Server" +msgstr "Server" -#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338 -msgid "&Subnetwork:" -msgstr "&Delnätverk:" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1051 +#, c-format +msgid "" +"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +"installed and running. Error: %1." +msgstr "" +"Anslutning till CUPS-servern misslyckades. Kontrollera att CUPS-servern är " +"korrekt installerad och startad. Fel: %1." -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53 -#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35 -msgid "&Port:" -msgstr "&Port:" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1052 +msgid "the IPP request failed for an unknown reason" +msgstr "IPP-begäran misslyckades av en okänd anledning" -#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340 -msgid "&Timeout (ms):" -msgstr "&Tidsgräns (ms):" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1086 +msgid "connection refused" +msgstr "anslutning vägrades" -#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378 -msgid "Scan Configuration" -msgstr "Sökinställningar" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1089 +msgid "host not found" +msgstr "värddator hittades inte" -#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110 -#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396 -msgid "Wrong subnetwork specification." -msgstr "Fel delnätverksspecifikation." +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1093 +msgid "read failed (%1)" +msgstr "läsning misslyckades (%1)" -#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404 -msgid "Wrong timeout specification." -msgstr "Fel tidsgränsspecifikation." +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1097 +msgid "" +"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +"installed and running. Error: %2: %1." +msgstr "" +"Anslutning till CUPS-servern misslyckades. Kontrollera att CUPS-servern är " +"korrekt installerad och startad. Fel: %2: %1." -#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407 -msgid "Wrong port specification." -msgstr "Fel portspecifikation." +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:87 +msgid "" +"

Print queue on remote CUPS server

Use this for a print queue " +"installed on a remote machine running a CUPS server. This allows to use " +"remote printers when CUPS browsing is turned off.

" +msgstr "" +"

Skrivarkö på CUPS-fjärrserver

Använd detta för en skrivarkö som " +"är installerad på en annat dator som kör en CUPS-server. Det gör det möjligt " +"att använda fjärrskrivare när CUPS-bläddring är avstängd.

" -#: management/tdeprint_management_module.cpp:48 -msgid "Select Command" -msgstr "Välj kommando" - -#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:94 msgid "" -"_: Physical Location\n" -"Location:" -msgstr "Plats:" +"

Network IPP printer

Use this for a network-enabled printer " +"using the IPP protocol. Modern high-end printers can use this mode. Use this " +"mode instead of TCP if your printer can do both.

" +msgstr "" +"

Nätverksskrivare med IPP

Använd detta för en nätverksskrivare " +"som använder IPP-protokollet. Moderna avancerade skrivare kan använda detta " +"läge. Använd detta läge istället för TCP, om skrivaren kan hantera båda." -#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39 -#: management/kmwname.cpp:41 -msgid "Description:" -msgstr "Beskrivning:" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:101 +msgid "" +"

Fax/Modem printer

Use this for a fax/modem printer. This " +"requires the installation of the fax4CUPS backend. Documents sent on this printer will be " +"faxed to the given target fax number.

" +msgstr "" +"

Telefax/modem-skrivare

Använd detta för en telefax/modem-" +"skrivare. Det kräver installation av utskriftsenheten fax4CUPS. Dokument som skickas till skrivaren " +"faxas till angivet telefaxnummer.

" -#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:108 +msgid "" +"

Other printer

Use this for any printer type. To use this " +"option, you must know the URI of the printer you want to install. Refer to " +"the CUPS documentation for more information about the printer URI. This " +"option is mainly useful for printer types using 3rd party backends not " +"covered by the other possibilities.

" +msgstr "" +"

Annan skrivare

Använd detta för alla skrivartyper. För att " +"använda alternativet måste du känna till webbadressen för skrivaren du vill " +"installera. Titta i CUPS-dokumentationen för mer information om " +"skrivarwebbadresser. Alternativet är i huvudsak användbart för skrivartyper " +"som använder utskriftsenheter från tredje part, som inte täcks in av övriga " +"möjligheter.

" -#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:116 msgid "" -"_: Status\n" -"State:" -msgstr "Status:" +"

Class of printers

Use this to create a class of printers. When " +"sending a document to a class, the document is actually sent to the first " +"available (idle) printer in the class. Refer to the CUPS documentation for " +"more information about class of printers.

" +msgstr "" +"

Skrivarklass

Använd detta för att skapa en skrivarklass. När " +"ett dokument skickas till en klass, skickas dokumentet i själva verket till " +"den första tillgängliga (lediga) skrivaren i klassen. Se CUPS-" +"dokumentationen för mer information om skrivarklasser.

" -#: cups/kmwother.cpp:51 management/kminfopage.cpp:52 -#: management/kmpropbackend.cpp:35 management/kmwlocal.cpp:54 -msgid "URI:" -msgstr "Webbadress:" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129 +msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)" +msgstr "&CUPS-fjärrserver (IPP/HTTP)" -#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93 -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101 -msgid "Device:" -msgstr "Enhet:" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130 +msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)" +msgstr "Nätverksskrivare med &IPP (IPP/HTTP)" -#: management/kminfopage.cpp:56 -msgid "Model:" -msgstr "Modell:" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:131 +msgid "S&erial Fax/Modem printer" +msgstr "S&eriell fax/modem-skrivare" -#: management/kminfopage.cpp:92 -msgid "Members:" -msgstr "Medlemmar:" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132 +msgid "Other &printer type" +msgstr "Annan skrivarty&p" -#: management/kminfopage.cpp:112 -msgid "Implicit class" -msgstr "Implicit klass" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:134 +msgid "Cl&ass of printers" +msgstr "Skrivar&klasser" -#: management/kminfopage.cpp:114 -msgid "Remote class" -msgstr "Fjärrklass" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:190 +msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:" +msgstr "" +"Ett fel uppstod vid hämtning av listan över tillgängliga utskriftsenheter:" -#: management/kminfopage.cpp:115 -msgid "Local class" -msgstr "Lokal klass" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:236 +msgid "Priority" +msgstr "Prioritet" -#: management/kminfopage.cpp:117 -msgid "Remote printer" -msgstr "Fjärrskrivare" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:238 +msgid "Billing Information" +msgstr "Faktureringsinformation" -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118 -msgid "Local printer" -msgstr "Lokal skrivare" +#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92 +msgid "&Starting banner:" +msgstr "&Startblad:" -#: management/kminfopage.cpp:120 -msgid "Special (pseudo) printer" -msgstr "Special (låtsas) skrivare" +#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93 +msgid "&Ending banner:" +msgstr "Sl&utblad:" -#: management/kminfopage.cpp:121 -msgid "" -"_: Unknown class of printer\n" -"Unknown" -msgstr "Okänd" +#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:298 +msgid "Banners" +msgstr "Försättsblad" -#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59 -msgid "Jobs" -msgstr "Jobb" +#: cups/kmpropbanners.cpp:50 +msgid "Banner Settings" +msgstr "Inställning av försättsblad" -#: management/kmpages.cpp:69 -msgid "Instances" -msgstr "Instanser" +#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96 +msgid "&Period:" +msgstr "&Period:" -#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:289 management/kmwend.cpp:90 -#: management/smbview.cpp:43 -msgid "Printer" -msgstr "Skrivare" +#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97 +msgid "&Size limit (KB):" +msgstr "&Storleksbegränsning (Kibyte):" -#: management/smbview.cpp:44 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" +#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98 +msgid "&Page limit:" +msgstr "Sidbe&gränsning:" -#: management/kmdbcreator.cpp:92 -msgid "" -"No executable defined for the creation of the driver database. This operation " -"is not implemented." -msgstr "" -"Ingen körbar fil definierad för skapandet av drivrutinsdatabasen. Den här " -"operationen är inte implementerad." +#: cups/kmpropquota.cpp:57 +msgid "Quotas" +msgstr "Kvoter" -#: management/kmdbcreator.cpp:95 -msgid "" -"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program " -"exists and is accessible in your PATH variable." -msgstr "" -"Den körbara filen %1 kunde inte hittas i din PATH. Kontrollera att det här " -"programmet finns och kan kommas åt i din PATH-variabel." +#: cups/kmpropquota.cpp:58 +msgid "Quota Settings" +msgstr "Inställningar för kvoter" -#: management/kmdbcreator.cpp:99 -msgid "" -"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 " -"failed." -msgstr "" -"Kunde inte påbörja skapandet av drivrutinsdatabasen. Körningen av %1 " -"misslyckades." +#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84 +msgid "No quota" +msgstr "Ingen kvot" -#: management/kmdbcreator.cpp:113 -msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database." -msgstr "Vänta medan TDE bygger om drivrutinsdatabasen." +#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87 +#: cups/kmwquota.cpp:90 +msgid "None" +msgstr "Inget" -#: management/kmdbcreator.cpp:114 -msgid "Driver Database" -msgstr "Drivrutindatabas" +#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39 +msgid "Users" +msgstr "Användare" -#: management/kmdbcreator.cpp:171 -msgid "" -"Error while creating driver database: abnormal child-process termination." -msgstr "" -"Fel uppstod när drivrutinsdatabasen skapades: onormalt avslut av delprocess." +#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36 +msgid "Users Access Settings" +msgstr "Inställningar för användaråtkomst" -#: management/kmconfigjobs.cpp:34 management/kmjobviewer.cpp:699 -msgid "Print Job Settings" -msgstr "Skrivarinställningar för jobb" +#: cups/kmpropusers.cpp:55 +msgid "Denied users" +msgstr "Nekade användare" -#: management/kmconfigjobs.cpp:37 -msgid "Jobs Shown" -msgstr "Visade jobb" +#: cups/kmpropusers.cpp:62 +msgid "Allowed users" +msgstr "Tillåtna användare" -#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170 -#: management/kmjobviewer.cpp:336 -msgid "Unlimited" -msgstr "Obegränsat" +#: cups/kmpropusers.cpp:76 +msgid "All users allowed" +msgstr "Alla användare tillåts" -#: management/kmconfigjobs.cpp:42 -msgid "Maximum number of jobs shown:" -msgstr "Maximalt antal jobb som visas:" +#: cups/kmwbanners.cpp:57 +msgid "No Banner" +msgstr "Inget försättsblad" -#: management/kmpropgeneral.cpp:37 -msgid "Printer name:" -msgstr "Skrivarnamn:" +#: cups/kmwbanners.cpp:58 +msgid "Classified" +msgstr "Klassificerad" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55 -msgid "General Settings" -msgstr "Allmänna inställningar" +#: cups/kmwbanners.cpp:59 +msgid "Confidential" +msgstr "Konfidentiell" -#: management/kmwpassword.cpp:37 -msgid "User Identification" -msgstr "Identifiering av användare" +#: cups/kmwbanners.cpp:60 +msgid "Secret" +msgstr "Hemlig" -#: management/kmwpassword.cpp:43 -msgid "" -"

This backend may require a login/password to work properly. Select the type " -"of access to use and fill in the login and password entries if needed.

" -msgstr "" -"

Den här utskriftsenheten kan kräva användarnamn/lösenord för att fungera " -"korrekt. Välj åtkomsttyp att använda och fyll i användarnamn och lösenord om " -"det behövs.

" +#: cups/kmwbanners.cpp:61 +msgid "Standard" +msgstr "Normal" -#: management/kmwpassword.cpp:49 -msgid "&Login:" -msgstr "Användarna&mn:" +#: cups/kmwbanners.cpp:62 +msgid "Top Secret" +msgstr "Topphemlig" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50 -msgid "&Password:" -msgstr "&Lösenord:" +#: cups/kmwbanners.cpp:63 +msgid "Unclassified" +msgstr "Oklassificerad" -#: management/kmwpassword.cpp:53 -msgid "&Anonymous (no login/password)" -msgstr "&Anonym (inget användarnamn eller lösenord)" +#: cups/kmwbanners.cpp:86 +msgid "Banner Selection" +msgstr "Välj försättsblad" -#: management/kmwpassword.cpp:54 -msgid "&Guest account (login=\"guest\")" -msgstr "&Gästkonto (användarnamn=\"guest\")" +#: cups/kmwbanners.cpp:99 +msgid "" +"

Select the default banners associated with this printer. These banners " +"will be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If " +"you don't want to use banners, select No Banner.

" +msgstr "" +"

Välj standardförsättsblad som hör ihop med den här skrivaren. Dessa blad " +"kommer att fogas in före och/eller efter varje utskriftsjobb som skickas " +"till skrivaren. Om du inte vill använda försättsblad, välj Inget " +"försättsblad.

" -#: management/kmwpassword.cpp:55 -msgid "Nor&mal account" -msgstr "Nor&malt konto" +#: cups/kmwfax.cpp:39 +msgid "Fax Serial Device" +msgstr "Seriell faxenhet" -#: management/kmwpassword.cpp:88 -msgid "Select one option" -msgstr "Välj ett alternativ" +#: cups/kmwfax.cpp:43 +msgid "

Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.

" +msgstr "

Välj enheten som det seriella fax/modemet är anslutet till.

" -#: management/kmwpassword.cpp:90 -msgid "User name is empty." -msgstr "Användarnamn är tomt." +#: cups/kmwfax.cpp:81 +msgid "You must select a device." +msgstr "Du måste välja en enhet." -#: management/kmwdrivertest.cpp:41 -msgid "Printer Test" -msgstr "Skrivartest" +#: cups/kmwipp.cpp:35 +msgid "Remote IPP server" +msgstr "IPP-fjärrserver" -#: management/kmwdrivertest.cpp:51 -msgid "Manufacturer:" -msgstr "Tillverkare:" +#: cups/kmwipp.cpp:39 +msgid "" +"

Enter the information concerning the remote IPP server owning the " +"targeted printer. This wizard will poll the server before continuing.

" +msgstr "" +"

Ange information om fjärrservern för IPP som den önskade skrivaren " +"tillhör. Guiden kommer att kontrollera servern innan den fortsätter.

" -#: management/kmwdrivertest.cpp:52 -msgid "Model:" -msgstr "Modell:" +#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 +msgid "Host:" +msgstr "Värddator:" -#: management/kmwdrivertest.cpp:53 -msgid "Description:" -msgstr "Beskrivning:" +#: cups/kmwipp.cpp:43 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" -#: management/kmwdrivertest.cpp:55 -msgid "&Test" -msgstr "&Testa" +#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79 +msgid "Empty server name." +msgstr "Tomt servernamn." -#: management/kmwdrivertest.cpp:59 +#: cups/kmwipp.cpp:59 +msgid "Incorrect port number." +msgstr "Felaktigt portnummer." + +#: cups/kmwipp.cpp:72 +msgid "Unable to connect to %1 on port %2 ." +msgstr "Kunde inte ansluta till %1 på port %2." + +#: cups/kmwippprinter.cpp:45 +msgid "IPP Printer Information" +msgstr "Information om IPP-skrivare" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:55 +msgid "&Printer URI:" +msgstr "S&krivarwebbadress:" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:64 msgid "" -"

Now you can test the printer before finishing installation. Use the " -"Settings button to configure the printer driver and the Test " -"button to test your configuration. Use the Back " -"button to change the driver (your current configuration will be discarded).

" +"

Either enter the printer URI directly, or use the network scanning " +"facility.

" msgstr "" -"

Nu kan du testa skrivaren innan installationen avslutas. Använd knappen " -"Inställningar för att ställa in drivrutinen till skrivaren och knappen " -"Testa för att testa inställningarna. Använd knappen Tillbaka " -"för att ändra drivrutinen (aktuella inställningar kommer att tas bort).

" +"

Ange antingen skrivarens webbadress direkt, eller använd funktionen för " +"nätverkssökning.

" -#: management/kmwdrivertest.cpp:117 -msgid "Unable to load the requested driver:

%1

" -msgstr "Kunde inte ladda den begärda drivrutinen:

%1

" +#: cups/kmwippprinter.cpp:65 +msgid "&IPP Report" +msgstr "&IPP-rapport" -#: management/kmwdrivertest.cpp:146 +#: cups/kmwippprinter.cpp:112 +msgid "You must enter a printer URI." +msgstr "Du måste ange en webbadress för skrivaren." + +#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:117 +msgid "No printer found at this address/port." +msgstr "Ingen skrivare hittades på den här adressen/porten." + +#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:136 msgid "" -"Test page successfully sent to printer. Wait until printing is complete, then " -"click the OK button." -msgstr "" -"Testsidan har skickats till skrivaren. Vänta tills utskriften är klar, klicka " -"sedan på OK." +"_: Unknown host - 1 is the IP\n" +" (%1)" +msgstr "Okänd (%1)" -#: management/kmwdrivertest.cpp:148 -msgid "Unable to test printer: " -msgstr "Kunde inte testa skrivaren: " +#: cups/kmwippprinter.cpp:173 +msgid "Name: %1
" +msgstr "Namn: %1
" -#: management/kmwdrivertest.cpp:150 -msgid "Unable to remove temporary printer." -msgstr "Kunde inte ta bort temporär skrivare." +#: cups/kmwippprinter.cpp:174 +msgid "Location: %1
" +msgstr "Plats: %1
" -#: management/kmwdrivertest.cpp:153 -msgid "Unable to create temporary printer." -msgstr "Kunde inte skapa temporär skrivare." +#: cups/kmwippprinter.cpp:175 +msgid "Description: %1
" +msgstr "Beskrivning: %1
" -#: management/kmwbackend.cpp:54 -msgid "Backend Selection" -msgstr "Välj utskriftsenhet" +#: cups/kmwippprinter.cpp:182 +msgid "Model: %1
" +msgstr "Modell: %1
" -#: management/kmwbackend.cpp:68 -msgid "You must select a backend." -msgstr "Du måste välja en utskriftsenhet." +#: cups/kmwippprinter.cpp:187 kmprinter.cpp:139 +msgid "Idle" +msgstr "Overksam" -#: management/kmwbackend.cpp:115 -msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)" -msgstr "&Lokal skrivare (parallell, seriell, USB)" +#: cups/kmwippprinter.cpp:188 kmprinter.cpp:141 +msgid "Stopped" +msgstr "Stoppad" -#: management/kmwbackend.cpp:116 +#: cups/kmwippprinter.cpp:189 kmjob.cpp:111 kmprinter.cpp:140 +msgid "Processing..." +msgstr "Behandlar..." + +#: cups/kmwippprinter.cpp:190 kmjob.cpp:132 kmprinter.cpp:142 msgid "" -"" -"

Locally-connected printer

" -"

Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or " -"USB port.

" -msgstr "" -"" -"

Lokalt ansluten skrivare

" -"

Använd detta för en skrivare som är ansluten till datorn via en parallell-, " -"serie- eller USB-port.

" +"_: Unknown State\n" +"Unknown" +msgstr "Okänt" -#: management/kmwbackend.cpp:122 -msgid "&SMB shared printer (Windows)" -msgstr "&SMB-utdelad skrivare (Windows)" +#: cups/kmwippprinter.cpp:192 +msgid "State: %1
" +msgstr "Status: %1
" -#: management/kmwbackend.cpp:123 -msgid "" -"" -"

Shared Windows printer

" -"

Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the " -"network using the SMB protocol (samba).

" +#: cups/kmwippprinter.cpp:199 +#, c-format +msgid "Unable to retrieve printer info. Printer answered:

%1" +msgstr "Kunde inte ta emot skrivarinformation. Skrivaren svarade:

%1" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:222 +msgid "Unable to generate report. IPP request failed with message: %1 (0x%2)." msgstr "" -"" -"

Delad Windows-skrivare

" -"

Använd detta för en skrivare som är installerad på en Windows-server och som " -"delas ut på nätverket med SMB-protokollet (samba).

" +"Kunde inte generera rapport. IPP-begäran misslyckades med meddelande: %1 (0x" +"%2)." -#: management/kmwbackend.cpp:130 -msgid "&Remote LPD queue" -msgstr "LPD-fjä&rrkö" +#: cups/kmwippselect.cpp:38 +msgid "Remote IPP Printer Selection" +msgstr "Val av IPP-fjärrskrivare" -#: management/kmwbackend.cpp:131 -msgid "" -"" -"

Print queue on a remote LPD server

" -"

Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print " -"server.

" -msgstr "" -"" -"

Skrivarkö på LPD-fjärrserver

" -"

Använd detta för en skrivarkö som finns på en annan dator och som kör en " -"LPD-utskriftsserver.

" +#: cups/kmwippselect.cpp:51 +msgid "You must select a printer." +msgstr "Du måste välja en skrivare." -#: management/kmwbackend.cpp:137 -msgid "Ne&twork printer (TCP)" -msgstr "Nä&tverksskrivare (TCP)" +#: cups/kmwother.cpp:41 +msgid "URI Selection" +msgstr "Webbadressfilval" -#: management/kmwbackend.cpp:138 +#: cups/kmwother.cpp:46 msgid "" -"" -"

Network TCP printer

" -"

Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as " -"communication protocol. Most network printers can use this mode.

" +"

Enter the URI corresponding to the printer to be installed. Examples:

  • smb://[login[:passwd]@]server/printer
  • lpd://server/queue
  • parallel:/dev/lp0
" msgstr "" -"" -"

Nätverksskrivare med TCP

" -"

Använd detta för en skrivare som hanterar nätverk med TCP (oftast på port " -"9100) som kommunikationsprotokoll. De flesta nätverksskrivare kan använda detta " -"läge.

" +"

Ange webbadressen som motsvarar skrivaren som ska installeras. Exempel:

  • smb://[användarnamn[:lösenord]@]server/skrivare
  • lpd://" +"server/kö
  • parallell:/dev/lp0
" -#: management/kmwfile.cpp:35 -msgid "File Selection" -msgstr "Filval" +#: cups/kmwother.cpp:51 management/kminfopage.cpp:52 +#: management/kmpropbackend.cpp:35 management/kmwlocal.cpp:54 +msgid "URI:" +msgstr "Webbadress:" -#: management/kmwfile.cpp:41 -msgid "" -"

The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file " -"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for " -"graphical selection.

" -msgstr "" -"

Utskriften kommer att omdirigeras till en fil. Ange sökvägen till filen du " -"vill använda. Använd en absolut sökväg eller bläddra-knappen för att välja " -"grafiskt.

" +#: cups/kmwother.cpp:78 +msgid "CUPS Server %1:%2" +msgstr "CUPS-server %1:%2" -#: management/kmwfile.cpp:44 -msgid "Print to file:" -msgstr "Skriv ut till fil:" +#: cups/kmwquota.cpp:46 +msgid "second(s)" +msgstr "sekund(er)" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60 -msgid "Empty file name." -msgstr "Tomt filnamn." +#: cups/kmwquota.cpp:47 +msgid "minute(s)" +msgstr "minut(er)" -#: management/kmwfile.cpp:66 -msgid "Directory does not exist." -msgstr "Katalogen finns inte." +#: cups/kmwquota.cpp:48 +msgid "hour(s)" +msgstr "timme/timmar" -#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107 -msgid "String" -msgstr "Sträng" +#: cups/kmwquota.cpp:49 +msgid "day(s)" +msgstr "dag(ar)" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108 -msgid "Integer" -msgstr "Heltal" +#: cups/kmwquota.cpp:50 +msgid "week(s)" +msgstr "vecka/veckor" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109 -msgid "Float" -msgstr "Flyttal" +#: cups/kmwquota.cpp:51 +msgid "month(s)" +msgstr "månad(er)" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110 -msgid "List" -msgstr "Lista" +#: cups/kmwquota.cpp:79 +msgid "Printer Quota Settings" +msgstr "Skrivarinställningar för kvoter" -#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111 -msgid "Boolean" -msgstr "Boolesk" +#: cups/kmwquota.cpp:104 +msgid "" +"

Set here the quota for this printer. Using limits of 0 means that " +"no quota will be used. This is equivalent to set quota period to No " +"quota (-1). Quota limits are defined on a per-user base and " +"applied to all users.

" +msgstr "" +"

Här kan du ange kvoter för den här skrivaren. Om du använder " +"begränsningen 0 innebär detta att ingen kvot kommer att användas. Det " +"här är lika med att ställa in kvotperioden till Ingen kvot (-1). Kvotbegränsningarna definieras per användare och gäller alla " +"användare.

" -#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114 -msgid "&Name:" -msgstr "&Namn:" +#: cups/kmwquota.cpp:130 +msgid "You must specify at least one quota limit." +msgstr "Du måste åtminstone ange en kvotgräns." -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866 -msgid "&Description:" -msgstr "&Beskrivning:" +#: cups/kmwusers.cpp:41 +msgid "Allowed Users" +msgstr "Tillåtna användare" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116 -msgid "&Format:" -msgstr "&Format:" +#: cups/kmwusers.cpp:42 +msgid "Denied Users" +msgstr "Nekade användare" + +#: cups/kmwusers.cpp:44 +msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer." +msgstr "" +"Här definierar du en grupp för användare som tillåts/nekas att använda den " +"skrivaren." #: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117 msgid "&Type:" msgstr "&Typ:" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118 -msgid "Default &value:" -msgstr "Standard&värde:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119 -msgid "Co&mmand:" -msgstr "Ko&mmando:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126 -msgid "&Persistent option" -msgstr "&Behåll alternativ" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128 -msgid "Va&lues" -msgstr "V&ärden" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136 -msgid "Minimum v&alue:" -msgstr "Minim&alt värde:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137 -msgid "Ma&ximum value:" -msgstr "Ma&ximalt värde:" - -#: cups/kptagspage.cpp:82 kpfilterpage.cpp:406 management/kmjobviewer.cpp:237 -#: management/kmwend.cpp:51 management/kxmlcommanddlg.cpp:141 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:545 tdefilelist.cpp:101 -msgid "Name" -msgstr "Namn" - -#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 -msgid "Description" -msgstr "Beskrivning" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150 -msgid "Add value" -msgstr "Lägg till värde" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151 -msgid "Delete value" -msgstr "Ta bort värde" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153 -msgid "Apply changes" -msgstr "Verkställ ändringar" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154 -msgid "Add group" -msgstr "Lägg till grupp" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155 -msgid "Add option" -msgstr "Lägg till alternativ" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156 -msgid "Delete item" -msgstr "Ta bort objekt" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:157 tdefilelist.cpp:135 -msgid "Move up" -msgstr "Flytta upp" +#: cups/kphpgl2page.cpp:33 +msgid "" +" Print in Black Only (Blackplot)

The 'blackplot' option " +"specifies that all pens should plot in black-only: The default is to use the " +"colors defined in the plot file, or the standard pen colors defined in the " +"HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard.



" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:

    -o "
+"blackplot=true  

" +msgstr "" +" Skriv bara ut i svart (svart utskrift)

Alternativet 'svart " +"utskrift' anger att alla pennor bara ska skriva med svart: Förval är att " +"använda färgerna som definieras i utskriftsfilen, eller standardfärgerna för " +"pennor som är definierade i referensmanualen för HP-GL/2 från Hewlett " +"Packard.



Ytterligare tips för avancerade " +"användare: Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS " +"väljare för jobbalternativ på kommandoraden:

  -o blackplot=true 

" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:158 tdefilelist.cpp:142 -msgid "Move down" -msgstr "Flytta ner" +#: cups/kphpgl2page.cpp:48 +msgid "" +" Scale Print Image to Page Size

The 'fitplot' option " +"specifies that the HP-GL image should be scaled to fill exactly the page " +"with the (elsewhere selected) media size.

The default is 'fitplot " +"is disabled'. The default will therefore use the absolute distances " +"specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL files are very " +"often CAD drawings intended for large format plotters. On standard office " +"printers they will therefore lead to the drawing printout being spread " +"across multiple pages.)

Note:This feature depends upon an " +"accurate plot size (PS) command in the HP-GL/2 file. If no plot size is " +"given in the file the filter converting the HP-GL to PostScript assumes the " +"plot is ANSI E size.



Additional hint for power " +"users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job " +"option parameter:

     -o fitplot=true   

" +msgstr "" +" Skala utskriven bild till pappersstorlek

Alternativet " +"'fitplot' anger att HP-GL bilden ska skalas så att den fyller hela sidan " +"enligt (den valda) mediastorleken.

Normalt är 'fitplot' " +"inaktiverat. Därför används normalt absoluta avstånd som anges i " +"diagramfilen. (Du bör vara medveten om att HP-GL filer ofta är CAD-ritningar " +"som är avsedda för storformatkurvskrivare. På vanliga kontorsskrivare gör de " +"därför att den utskrivna ritningen sprids på flera sidor.)

" +"

Observera: Funktionen beror på att det finns ett riktigt " +"diagramstorlekskommando (PS) i HP-GL/2 filen. Om ingen diagramstorlek anges " +"i filen, så antar filtret som konverterar HP-GL till Postskript att " +"diagrammet har storleken ANSI E.



Ytterligare tips " +"för avancerade användare: Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt " +"motsvarar CUPS väljare för jobbalternativ på kommandoraden:

  -o "
+"fitplot=true

" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162 -msgid "&Input From" -msgstr "&Inmatning från" +#: cups/kphpgl2page.cpp:68 +msgid "" +" Set Pen Width for HP-GL (if not defined in file).

The pen " +"width value can be set here in case the original HP-GL file does not have " +"it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default value " +"of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in width. " +"Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel wide.

Note: The penwidth option set here is ignored if the pen " +"widths are set inside the plot file itself..



" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:

    -o "
+"penwidth=...   # example: \"2000\" or \"500\"  

" +msgstr "" +" Ange pennbredd för HP-GL (om inte definierad i filen). " +"

Värdet på pennbredden kan ställas in här om den ursprungliga HP-GL filen " +"inte har ställt in den. Pennbredden anger värdet i mikrometer. Det normala " +"värdet 1000 skapar linjer som är 1000 mikrometer = 1 millimeter breda. Att " +"ange pennbredden 0 skapar linjer som är exakt 1 bildpunkt breda.

" +"

Observera: Alternativet pennbredd som ställs in här ignoreras om " +"pennbredder anges inne i själva diagramfilen.



" +"

Ytterligare tips för avancerade användare: Det här elementet i " +"TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för jobbalternativ på " +"kommandoraden:

  -o penwidth=...   # exempel: \"2000\", \"500\" 

" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163 -msgid "O&utput To" -msgstr "&Utmatning till" +#: cups/kphpgl2page.cpp:85 +msgid "" +" HP-GL Print Options

All options on this page are only " +"applicable if you use TDEPrint to send HP-GL and HP-GL/2 files to one of " +"your printers.

HP-GL and HP-GL/2 are page description languages " +"developed by Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices.

" +"

TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and " +"print it on any installed printer.

Note 1: To print HP-GL " +"files, start 'kprinter' and simply load the file into the running kprinter." +"

Note 2: The 'fitplot' parameter provided on this dialog does " +"also work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than " +"1.1.22).



Additional hint for power users: " +"These TDEPrint GUI elements match with CUPS commandline job option " +"parameters:

     -o blackplot=...  # examples: \"true\" or \"false"
+"\"  
-o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\"
-" +"o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\"

" +msgstr "" +" HP-GL utskriftsalternativ

Alla alternativ på den här sidan " +"är bara till nytta om du använder TDEPrint för att skicka HP-GL och HP-GL/2 " +"filer till en av dina skrivare.

HP-GL och HP-GL/2 är " +"sidbeskrivningsspråk utvecklade av Hewlett-Packard för att styra " +"pennkurvskrivare.

TDEPrint kan (med hjälp av CUPS) konvertera HP-GL " +"filformatet och skriva ut det på vilken installerad skrivare som helst.

" +"

Observera 1: För att skriva ut HP-GL filer, starta 'kprinter' och " +"ladda helt enkelt filen i kprinter som kör.

Observera 2: " +"Parametern 'fitplot' som tillhandahålls av dialogrutan fungerar också för " +"att skriva ut PDF-filer (om din version av CUPS är nyare än 1.1.22).

" +"

Ytterligare tips för avancerade användare: Det här " +"elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för " +"jobbalternativ på kommandoraden:

  -o blackplot=...   # exempel: "
+"\"true\", \"false\"
-o fitplot=... # exempel: \"true\", \"false" +"\"
-o penwidth=... # exempel: \"2000\", \"500\"

" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166 -msgid "File:" -msgstr "Fil:" +#: cups/kphpgl2page.cpp:113 +msgid "HP-GL/2 Options" +msgstr "HP-GL/2-alternativ" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167 -msgid "Pipe:" -msgstr "Rör:" +#: cups/kphpgl2page.cpp:115 +msgid "&Use only black pen" +msgstr "Anv&änd endast svart penna" -#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176 -msgid "Comment:" -msgstr "Kommentar:" +#: cups/kphpgl2page.cpp:118 +msgid "&Fit plot to page" +msgstr "F&yll sidan" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285 -msgid "" -"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. The " -"string __root__ is reserved for internal use." -msgstr "" -"En identifieringssträng. Använd bara alfanumeriska tecken utom mellanslag. " -"Strängen __root__ är reserverad för intern användning." +#: cups/kphpgl2page.cpp:122 +msgid "&Pen width:" +msgstr "&Pennbredd:" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289 +#: cups/kpimagepage.cpp:44 msgid "" -"A description string. This string is shown in the interface, and should be " -"explicit enough about the role of the corresponding option." -msgstr "" -"En beskrivande sträng. Strängen visas via gränssnittet, och ska ange " -"motsvarande väljares funktion tillräckligt tydligt." +"

Brightness: Slider to control the brightness value of all " +"colors used.

The brightness value can range from 0 to 200. Values " +"greater than 100 will lighten the print. Values less than 100 will darken " +"the print.



Additional hint for power users: " +"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option " +"parameter:

    -o brightness=...      # use range from \"0\" to "
+"\"200\"  

" +msgstr "" +"

Ljusstyrka: Skjutreglage för att styra värdet på " +"ljusstyrkan för alla färger som används.

Värdet på ljusstyrkan kan gå " +"från 0 till 200. Värden större än 100 gör utskriften ljusare. Värden mindre " +"än 100 gör utskriften mörkare.



Ytterligare tips " +"för avancerade användare: Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt " +"motsvarar CUPS väljare för jobbalternativ på kommandoraden:

  -o "
+"brightness=...   # använd intervallet \"0\" till \"200\"

" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293 +#: cups/kpimagepage.cpp:58 msgid "" -"The type of the option. This determines how the option is presented graphically " -"to the user." -msgstr "" -"Väljarens typ. Den avgör hur väljaren presenteras grafiskt för användaren." +"

Hue (Tint): Slider to control the hue value for color " +"rotation.

The hue value is a number from -360 to 360 and represents " +"the color hue rotation. The following table summarizes the change you will " +"see for the base colors:

" +" " +" " +" " +"
Original hue=-45 hue=45
Red Purple Yellow-" +"orange
Green Yellow-greenBlue-green
Yellow Orange Green-yellow
BlueSky-blue Purple
Magenta Indigo Crimson
Cyan Blue-green Light-navy-blue


Additional hint for " +"power users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " +"commandline job option parameter:

    -o hue=...     # use range "
+"from \"-360\" to \"360\"  

" +msgstr "" +"

Färgton (nyans): Skjutreglage för att styra värdet på " +"färgtonen för färgrotation.

Värdet på färgtonen är ett tal från -360 " +"till 360 och representerar rotationen av färgtonen. Följande tabell " +"sammanfattar ändringarna som görs för basfärger:

" +" " +" " +" " +"
Ursprunglig färgton=-45färgton=45
RödViolett Gulorange
Grön Gulgrön Blågrön
Gul Orange Gröngul
Blå Himmelsblå Purpur
Magenta Indigo Karmosin
Turkos BlågrönLjust marinblå


" +"

Ytterligare tips för avancerade användare: Det här elementet i " +"TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för jobbalternativ på " +"kommandoraden:

  -o hue=...   # använd intervallet \"-360\" till "
+"\"360\"

" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297 +#: cups/kpimagepage.cpp:83 msgid "" -"The format of the option. This determines how the option is formatted for " -"inclusion in the global command line. The tag %value " -"can be used to represent the user selection. This tag will be replaced at " -"run-time by a string representation of the option value." -msgstr "" -"Väljarens format. Det avgör hur väljaren formateras när den placeras in i hela " -"kommandoraden. Taggen %value kan användas för att motsvara användarens " -"val. Vid körning ersätts taggen av väljarens värde i form av en sträng." +"

Saturation: Slider to control the saturation value for all " +"colors used.

The saturation value adjusts the saturation of the " +"colors in an image, similar to the color knob on your television. The color " +"saturation value.can range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher " +"saturation value uses more ink. On laserjet printers, a higher saturation " +"uses more toner. A color saturation of 0 produces a black-and-white print, " +"while a value of 200 will make the colors extremely intense.


" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI " +"element matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o saturation=...      # use range from \"0\" to \"200\"  
" +msgstr "" +"

Färgmättnad: Skjutreglage för att styra värdet på " +"färgmättnad för alla färger som används.

Värdet på färgmättnad styr " +"mättnaden av färgerna i en bild, på liknande sätt som färgknappen på en tv. " +"Värdet på färgmättnad kan gå från 0 till 200. På bläckstråleskrivare " +"använder ett större värde på färgmättnad mer bläck. På laserjetskrivare " +"använder ett större värde på färgmättnad mer toner. Färgmättnaden 0 skapar " +"svartvit utskrift, medan värdet 200 gör färgerna mycket intensiva.

" +"

Ytterligare tips för avancerade användare: Det här " +"elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för " +"jobbalternativ på kommandoraden:

  -o saturation=...   # använd "
+"intervallet \"0\" till \"200\"

" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303 +#: cups/kpimagepage.cpp:101 msgid "" -"The default value of the option. For non persistent options, nothing is added " -"to the command line if the option has that default value. If this value does " -"not correspond to the actual default value of the underlying utility, make the " -"option persistent to avoid unwanted effects." +"

Gamma: Slider to control the gamma value for color " +"correction.

The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma " +"values greater than 1000 lightens the print. A gamma value less than 1000 " +"darken the print. The default gamma is 1000.

Note:

the " +"gamma value adjustment is not visible in the thumbnail preview.


" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI " +"element matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o gamma=...      # use range from \"1\" to \"3000\"  

" +"
" msgstr "" -"Väljarens standardvärde. För väljare som inte behålls, läggs ingenting till på " -"kommandoraden om väljaren har standardvärdet. Om värdet inte motsvarar det " -"verkliga standardvärdet för det underliggande verktyget, behåll då väljaren för " -"att undvika oönskade effekter." +"

Gamma: Skjutreglage för att styra gammavärdet för " +"färgkorrigering.

Gammavärdet kan gå från 1 till 3000. Ett gammavärde " +"större än 1000 gör utskriften ljusare. Ett gammavärde mindre än 1000 gör " +"utskriften mörkare. Normalt gammavärde är 1000.

Observera: " +"Justering av gammavärdet syns inte i miniatyrbilden för förhandsgranskning. " +"



Ytterligare tips för avancerade användare: " +"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för " +"jobbalternativ på kommandoraden:

  -o gamma=...   # använd "
+"intervallet \"1\" till \"3000\"

" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309 +#: cups/kpimagepage.cpp:118 msgid "" -"Make the option persistent. A persistent option is always written to the " -"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default value " -"does not match with the actual default value of the underlying utility." -msgstr "" -"Behåll väljaren. En väljare som behålls läggs alltid till på kommandoraden, " -"vilket värde den än har. Det är användbart när det valda standardvärdet inte " -"stämmer med det verkliga standardvärdet för det underliggande verktyget." +"

Image Printing Options

All options controlled on " +"this page only apply to printing images. Most image file formats are " +"supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM (PBM/PGM/PNM/PPM), Sun " +"Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color output of image " +"printouts are:

  • Brightness
  • Hue
  • " +"Saturation
  • Gamma

For a more detailed " +"explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma settings, please " +"look at the 'WhatsThis' items provided for these controls.

" +msgstr "" +"

Alternativ för bildutskrift

Alla alternativ som " +"ställs in på den här sidan gäller bara vid utskrift av bilder. De flesta " +"bildfilformat stöds. För att nämna ett fåtal: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM (PBM/" +"PGM/PNM/PPM), Sun raster, SGI RGB, Windows BMP. Alternativ för att styra " +"färgdata för bildutskrifter är:

  • Ljusstyrka
  • " +"
  • Färgton
  • Färgmättnad
  • Gamma
  • För en mer detaljerad förklaring av inställningarna Ljusstyrka, " +"Färgton, Färgmättnad och Gamma, se 'Vad är det här' texterna som " +"tillhandahålls för varje alternativ.

    " -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313 -#, c-format +#: cups/kpimagepage.cpp:136 msgid "" -"The full command line to execute the associated underlying utility. This " -"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. The " -"supported tags are:" -"
      " -"
    • %filterargs: command options
    • " -"
    • %filterinput: input specification
    • " -"
    • %filteroutput: output specification
    • " -"
    • %psu: the page size in upper case
    • " -"
    • %psl: the page size in lower case
    " -msgstr "" -"Den fullständiga kommandoraden för att köra det underliggande verktyget. " -"Kommandoraden baseras på en mekanism med taggar som ersätts vid körning. Taggar " -"som stöds är:" -"
      " -"
    • %filterargs: kommandoväljare
    • " -"
    • %filterinput: indataspecifikation
    • " -"
    • %filteroutput: utdataspecifikation
    • " -"
    • %psu: sidstorlek med stora bokstäver
    • " -"
    • %psl: sidstorlek med små bokstäver
    " +"

    Coloration Preview Thumbnail

    The coloration preview " +"thumbnail indicates change of image coloration by different settings. " +"Options to influence output are:

    • Brightness
    • Hue " +"(Tint)
    • Saturation
    • Gamma

    " +"

    For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and " +"Gamma settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these " +"controls.

    " +msgstr "" +"

    Miniatyrbild med förhandsgranskning av färger

    " +"

    Miniatyrbilden med förhandsgranskning av färger anger ändringen av " +"bildens färger med olika inställningar. Alternativ som påverkar utseendet " +"är:

    • Ljusstyrka
    • Färgton (nyans)
    • Färgmättnad " +"
    • Gamma

    För en mer detaljerad förklaring " +"av inställningarna Ljusstyrka, Färgton, Färgmättnad och Gamma, se 'Vad är " +"det här' texterna som tillhandahålls för varje alternativ.

    " -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323 -#, c-format +#: cups/kpimagepage.cpp:152 msgid "" -"Input specification when the underlying utility reads input data from a file. " -"Use the tag %in to represent the input filename." +"

    Image Size: Dropdown menu to control the image size on the " +"printed paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown " +"options are:.

    • Natural Image Size: Image prints in its " +"natural image size. If it does not fit onto one sheet, the printout will be " +"spread across multiple sheets. Note, that the slider is disabled when " +"selecting 'natural image size' in the dropdown menu.
    • " +"Resolution (ppi): The resolution value slider covers a number range " +"from 1 to 1200. It specifies the resolution of the image in Pixels Per Inch " +"(PPI). An image that is 3000x2400 pixels will print 10x8 inches at 300 " +"pixels per inch, for example, but 5x4 inches at 600 pixels per inch. If the " +"specified resolution makes the image larger than the page, multiple pages " +"will be printed. Resolution defaults to 72 ppi.
    • % of Page " +"Size: The percent value slider covers numbers from 1 to 800. It " +"specifies the size in relation to the page (not the image). A scaling of " +"100 percent will fill the page as completely as the image aspect ratio " +"allows (doing auto-rotation of the image as needed). A scaling of more than " +"100 will print the image across multiple sheets. A scaling of 200 percent " +"will print on up to 4 pages.
    • Scaling in % of page size defaults to 100 " +"%.
    • % of Natural Image Size: The percent value slider moves from " +"1 to 800. It specifies the printout size in relation to the natural image " +"size. A scaling of 100 percent will print the image at its natural size, " +"while a scaling of 50 percent will print the image at half its natural " +"size. If the specified scaling makes the image larger than the page, " +"multiple pages will be printed. Scaling in % of natural image size defaults " +"to 100 %.


    Additional hint for power users: " +"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option " +"parameter:

         -o natural-scaling=...     # range in  %  is "
    +"1....800  
    -o scaling=... # range in % is 1....800 " +"
    -o ppi=... # range in ppi is 1...1200

    " +"
    " msgstr "" -"Inmatningsangivelse när det underliggande verktyget läser indata från en fil. " -"Använd taggen %in för att ange indatafilens namn." +"

    Bildstorlek: Kombinationsruta som styr bildstorleken på det " +"utskrivna pappret. Kombinationsrutan fungerar tillsammans med " +"skjutkontrollen nedan. Alternativen i kombinationsrutan är:

      " +"
    • Naturlig bildstorlek: Bilden skrivs ut med sin naturliga " +"bildstorlek. Om den inte får plats på en sida, delas utskriften upp på flera " +"sidor. Observera att skjutkontrollen är inaktiverad när 'naturlig " +"bildstorlek' väljes i kombinationsrutan.
    • Upplösning (ppi): " +"Skjutkontrollen för upplösningens värde omfattar ett talområde från 1 till " +"1200. Den anger bildens upplösning i bildpunkter per tum (ppi). En bild som " +"är 3000x2400 bildpunkter skrivs till exempel ut som 10x8 tum vid 300 " +"bildpunkter per tum, men som 5x4 tum vid 600 bildpunkter per tum. Om den " +"angivna upplösningen gör bilden större än sidan, skrivs flera sidor ut. " +"Upplösningens normalvärde är 72 bildpunkter per tum.
    • % av " +"sidan: Skjutkontrollen för procentvärdet omfattar tal från 1 till 800. " +"Den anger storleken i förhållande till sidan (inte bilden). Skalningen 100 " +"procent fyller sidan så fullständigt som bildens proportion tillåter (och " +"roterar bilden automatiskt efter behov). En skalning på mer än 100 procent " +"skriver ut bilden på flera sidor. En skalning på 200 procent skriver ut upp " +"till 4 sidor. Skalning i % av sidan är normalt 100 %.
    • % av " +"naturlig bildstorlek: Skjutkontrollen för procentvärdet går från 1 till " +"800. Den anger utskriftsstorleken i förhållande till den naturliga " +"bildstorleken. Skalningen 100 procent skriver ut bilden med naturlig " +"storlek, medan skalningen 50 procent skriver ut den med halva naturliga " +"storleken. Om den angivna skalningen gör bilden större än sidan skrivs flera " +"sidor ut. Skalning i % av naturlig bildstorlek är normalt 100 %.


    • Ytterligare tips för avancerade användare: Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för " +"jobbalternativ på kommandoraden:

        -o natural-scaling=...   # "
      +"intervall i % är 1..800
      -o scaling=... # intervall i % är " +"1..800
      -o ppi=... # intervall i ppi är 1..1200
      " -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327 -#, c-format +#: cups/kpimagepage.cpp:192 msgid "" -"Output specification when the underlying utility writes output data to a file. " -"Use the tag %out to represent the output filename." -msgstr "" -"Utmatningsangivelse när det underliggande verktyget skriver utdata till en fil. " -"Använd taggen %out för att ange utdatafilens namn." +"

      Position Preview Thumbnail

      This position preview " +"thumbnail indicates the position of the image on the paper sheet.

      Click " +"on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on paper " +"around. Options are:

      • center
      • top
      • " +"
      • top-left
      • left
      • bottom-left
      • " +"bottom
      • bottom-right
      • right
      • top-" +"right

      " +msgstr "" +"

      Miniatyrbild med förhandsgranskning av placering

      " +"

      Den här miniatyrbilden med förhandsgranskning av placeringen anger " +"bildens position på pappersarket.

      Klicka på de horisontella och " +"vertikala alternativknapparna för att flytta omkring bildjusteringen på " +"sidan. Alternativen är:

      • cenrerad
      • överst " +"
      • överst till vänster
      • vänster
      • " +"nederst till vänster
      • nederst
      • nederst till höger
      • höger
      • överst till höger

      " -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331 +#: cups/kpimagepage.cpp:210 msgid "" -"Input specification when the underlying utility reads input data from its " -"standard input." +"

      Reset to Default Values

      Reset all coloration " +"settings to default values. Default values are:

      • Brightness: 100 " +"
      • Hue (Tint). 0
      • Saturation: 100
      • Gamma: " +"1000

      " msgstr "" -"Inmatningsangivelse när det underliggande verktyget läser indata från " -"standardinmatningen." +"

      Återställ till förvalda inställningar

      Återställ " +"alla färginställningar till förvalda värden. Förvalda värden är:

        " +"
      • Ljusstyrka: 100
      • Färgton (nyans): 0
      • Färgmättnad: 100
      • Gamma: 1000

      " -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335 +#: cups/kpimagepage.cpp:222 msgid "" -"Output specification when the underlying utility writes output data to its " -"standard output." +"

      Image Positioning:

      Select a pair of radiobuttons " +"to move image to the position you want on the paper printout. Default is " +"'center'.



      Additional hint for power users: " +"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option " +"parameter:

          -o position=...       # examples: \"top-left\" or "
      +"\"bottom\"  

      " msgstr "" -"Utmatningsangivelse när det underliggande verktyget skriver utdata till " -"standardutmatningen." +"

      Bildplacering:

      Välj ett par alternativknappar för " +"att flytta bilden till positionen du vill på pappersutskriften. Normalvärdet " +"är 'centrerad'.



      Ytterligare tips för avancerade " +"användare: Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS " +"väljare för jobbalternativ på kommandoraden:

        -o position=...   "
      +"# exempel: \"top-left\", \"bottom\"

      " -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339 -msgid "" -"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from " -"the interface. This comment string supports basic HTML tags like <a>, " -"<b> or <i>." -msgstr "" -"En kommentar om det underliggande verktyget, som användaren kan se via " -"gränssnittet. Kommentarsträngen stöder grundläggande HTML-taggar, som " -"<a>, <b> eller <i>." +#: cups/kpimagepage.cpp:237 +msgid "Image" +msgstr "Bild" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568 -msgid "" -"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed." -msgstr "" -"Ogiltigt identifieringsnamn. Tomma strängar och \"__root__\" är inte tillåtet." +#: cups/kpimagepage.cpp:239 +msgid "Color Settings" +msgstr "Färginställningar" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652 -msgid "New Group" -msgstr "Ny grupp" +#: cups/kpimagepage.cpp:241 +msgid "Image Size" +msgstr "Bildstorlek" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671 -msgid "New Option" -msgstr "Nytt alternativ" +#: cups/kpimagepage.cpp:243 +msgid "Image Position" +msgstr "Bildplacering" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939 -#, c-format -msgid "Command Edit for %1" -msgstr "Redigera kommando för %1" +#: cups/kpimagepage.cpp:247 +msgid "&Brightness:" +msgstr "Ljus&styrka:" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833 -msgid "&Mime Type Settings" -msgstr "Inställningar för &Mime-typer" +#: cups/kpimagepage.cpp:252 +msgid "&Hue (Color rotation):" +msgstr "&Färgton (färgrotation):" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839 -msgid "Supported &Input Formats" -msgstr "&Inmatningsformat som stöds" +#: cups/kpimagepage.cpp:257 +msgid "&Saturation:" +msgstr "Fär&gmättnad:" -#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840 -msgid "Requirements" -msgstr "Krav" +#: cups/kpimagepage.cpp:262 +msgid "&Gamma (Color correction):" +msgstr "&Gamma (färgkorrektion):" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851 -msgid "&Edit Command..." -msgstr "R&edigera kommando..." +#: cups/kpimagepage.cpp:283 +msgid "&Default Settings" +msgstr "Förval&da inställningar" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868 -msgid "Output &format:" -msgstr "Utmatnings&format:" +#: cups/kpimagepage.cpp:289 +msgid "Natural Image Size" +msgstr "Naturlig bildstorlek" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870 -msgid "ID name:" -msgstr "ID-namn:" +#: cups/kpimagepage.cpp:290 +msgid "Resolution (ppi)" +msgstr "Upplösning (ppi)" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033 -msgid "exec:/" -msgstr "exec:/" +#: cups/kpimagepage.cpp:292 +#, no-c-format +msgid "% of Page" +msgstr "% av sidan" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 -msgid "&PostScript printer" -msgstr "&Postscript-skrivare" +#: cups/kpimagepage.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "% of Natural Image Size" +msgstr "% av naturlig bildstorlek" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52 -msgid "&Raw printer (no driver needed)" -msgstr "Di&rektskrivare (ingen drivrutin behövs)" +#: cups/kpimagepage.cpp:304 +msgid "&Image size type:" +msgstr "B&ildstorlekstyp:" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55 -msgid "&Other..." -msgstr "&Övriga..." +#: cups/kpschedulepage.cpp:40 +msgid "" +"

      Print Job Billing and Accounting

      Insert a meaningful " +"string here to associate the current print job with a certain account. This " +"string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with the print " +"accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need it.)

      " +"It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", like " +"print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or " +"secretaries who serve different bosses, etc.



      " +"

      Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:

          -o "
      +"job-billing=...         # example: \"Marketing_Department\" or \"Joe_Doe\"  "
      +"

      " +msgstr "" +"

      Fakturering och redovisning av utskriftsjobb

      Infoga " +"en sträng med någon betydelse här för att associera det aktuella " +"utskriftsjobbet med ett visst konto. Strängen visas i CUPS \"sidlogg\" för " +"att hjälpa till med redovisning av utskrifter i din organisation (lämna den " +"tom om du inte behöver den).

      Den är användbart för personer som skriver " +"ut på uppdrag av olika \"kunder\" som utskriftsbyråer, tryckerier eller " +"sekreterare som arbetar för olika chefer, etc.



      " +"

      Ytterligare tips för avancerade användare: Det här elementet i " +"TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för jobbalternativ på " +"kommandoraden:

        -o job-billing=...  # exempel: \"Försäljning\" "
      +"eller \"Sven\"

      " -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56 -msgid "&Manufacturer:" -msgstr "&Tillverkare:" +#: cups/kpschedulepage.cpp:60 +msgid "" +"

      Scheduled Printing

      Scheduled printing lets you " +"control the time of the actual printout, while you can still send away your " +"job now and have it out of your way.

      Especially useful is the " +"\"Never (hold indefinitely)\" option. It allows you to park your job until a " +"time when you (or a printer administrator) decides to manually release it. " +"

      This is often required in enterprise environments, where you normally " +"are not allowed to directly and immediately access the huge production " +"printers in your Central Repro Department. However it is okay to " +"send jobs to the queue which is under the control of the operators (who, " +"after all, need to make sure that the 10,000 sheets of pink paper which is " +"required by the Marketing Department for a particular job are available and " +"loaded into the paper trays).



      Additional hint for " +"power users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " +"commandline job option parameter:

          -o job-hold-until=...      "
      +"# example: \"indefinite\" or \"no-hold\"  

      " +msgstr "" +"

      Schemalagd utskrift

      Schemalagd utskrift låter dig " +"styra tiden då den verkliga utskriften sker, medan du fortfarande kan skicka " +"iväg jobbet nu och få det ur vägen.

      Alternativet \"Aldrig (håll i " +"evighet)\" är särskilt användbart. Det låter dig parkera jobbet till en tid " +"då du (eller en utskriftsadministratör) bestämmer sig för att släppa det " +"vidare för hand.

      Detta krävs ofta i företagsmiljöer, där du normalt inte " +"tillåts att direkt och omedelbart komma åt de stora produktionsskrivarna hos " +"den centrala kopieringsavdelningen. Det är ändå OK att skicka jobb " +"till kön som styrs av operatörerna (som, hur som helst, måste försäkra sig " +"om att de 10 000 sidorna rosa papper som försäljningsavdelningen behöver för " +"ett visst jobb är tillgängliga och laddade i pappersmagasinen).


      " +"

      Ytterligare tips för avancerade användare: Det här " +"elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för " +"jobbalternativ på kommandoraden:

        -o job-hold-until=...  # "
      +"exempel: \"indefinite\" eller \"no-hold\"

      " -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57 -msgid "Mo&del:" -msgstr "Mo&dell:" +#: cups/kpschedulepage.cpp:87 +msgid "" +"

      Page Labels

      Page Labels are printed by CUPS at the " +"top and bottom of each page. They appear on the pages surrounded by a little " +"frame box.

      They contain any string you type into the line edit field.

      " +"

      Additional hint for power users: This TDEPrint GUI " +"element matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

          -o page-label=\"...\"      # example: \"Company Confidential\"   

      " +msgstr "" +"

      Sidhuvud och sidfot

      Sidhuvud och sidfot skrivs ut av " +"CUPS längst upp och längst ner på varje sida. De visas omgivna av en liten " +"inramad ruta på sidan.

      De innehåller vilken text som helst som du skriver " +"in i radeditorns fält.



      Ytterligare tips för " +"avancerade användare: Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt " +"motsvarar CUPS väljare för jobbalternativ på kommandoraden:

        -o "
      +"page-label=...  # exempel: \"Företagshemligt\"

      " -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166 -msgid "Loading..." -msgstr "Laddar..." +#: cups/kpschedulepage.cpp:102 +msgid "" +"

      Job Priority

      Usually CUPS prints all jobs per queue " +"according to the \"FIFO\" principle: First In, First Out.

      The " +"job priority option allows you to re-order the queue according to your " +"needs.

      It works in both directions: you can increase as well as decrease " +"priorities. (Usually you can only control your own jobs).

      Since " +"the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, \"49\" " +"will be printed only after all those others have finished. Conversely, a " +"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue " +"(if no other, higher prioritized one is present).



      " +"

      Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:

          -o "
      +"job-priority=...   # example: \"10\" or \"66\" or \"99\"  

      " +msgstr "" +"

      Jobbprioritet

      Oftast skriver CUPS ut alla jobb per " +"kö enligt principen först in, först ut.

      Alternativet för " +"jobbprioritet låter dig ordna om kön enligt dina behov.

      Det fungerar åt " +"båda håll: Du kan både öka och minska prioriteten (oftast kan du bara styra " +"dina egna jobb).

      Eftersom förvald jobbprioritet är \"50\", skrivs " +"alla jobb som skickas med prioritet \"49\" bara ut efter alla andra är " +"klara. Å andra sidan läggs ett jobb med prioritet \"51\" eller högre direkt " +"in först i en kö med befintliga jobb (om inget annat högre prioriterat jobb " +"redan finns).



      Ytterligare tips för avancerade " +"användare: Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS " +"väljare för jobbalternativ på kommandoraden:

        -o job-"
      +"priority=...  # exempel: \"10\", \"66\" eller \"99\"

      " -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217 -msgid "Unable to find the PostScript driver." -msgstr "Kunde inte hitta Postscript-drivrutinen." +#: cups/kpschedulepage.cpp:126 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Avancerade alternativ" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230 -msgid "Select Driver" -msgstr "Välj drivrutin" +#: cups/kpschedulepage.cpp:137 +msgid "Immediately" +msgstr "Genast" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249 -msgid "" -msgstr "" +#: cups/kpschedulepage.cpp:138 +msgid "Never (hold indefinitely)" +msgstr "Aldrig (håll i evighet)" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252 -msgid "Database" -msgstr "Databas" +#: cups/kpschedulepage.cpp:139 +msgid "Daytime (6 am - 6 pm)" +msgstr "Dagtid (6:00 till 18:00)" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259 -msgid "Wrong driver format." -msgstr "Felaktigt drivrutinsformat." +#: cups/kpschedulepage.cpp:140 +msgid "Evening (6 pm - 6 am)" +msgstr "Kväll (18:00 till 6:00)" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268 -msgid "Other" -msgstr "Övriga" +#: cups/kpschedulepage.cpp:141 +msgid "Night (6 pm - 6 am)" +msgstr "Natt (18:00 till 6:00)" -#: management/kmwinfopage.cpp:32 -msgid "Introduction" -msgstr "Introduktion" +#: cups/kpschedulepage.cpp:142 +msgid "Weekend" +msgstr "Helger" -#: management/kmwinfopage.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "" -"

      Welcome,

      " -"
      " -"

      This wizard will help to install a new printer on your computer. It will " -"guide you through the various steps of the process of installing and " -"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go " -"back using the Back button.

      " -"
      " -"

      We hope you enjoy this tool!

      " -"
      " -msgstr "" -"

      Välkommen,

      " -"
      " -"

      Den här guiden hjälper dig att installera en ny skrivare på datorn. Den " -"kommer visa dig de olika stegen som behövs för att installera och ställa in en " -"skrivare för utskriftshantering. För varje steg kan du alltid gå tillbaka med " -"knappen Tillbaka.

      " -"
      " -"

      Vi hoppas du har nytta och glädje av det här verktyget!

      " -"

      TDE:s utskriftsgrupp.

      " +#: cups/kpschedulepage.cpp:143 +msgid "Second Shift (4 pm - 12 am)" +msgstr "Andra skiftet (16:00 till 0:00)" -#: management/kmlistview.cpp:125 -msgid "Print System" -msgstr "Skrivarsystem" +#: cups/kpschedulepage.cpp:144 +msgid "Third Shift (12 am - 8 am)" +msgstr "Tredje skiftet (0:00 till 8:00)" -#: management/kmlistview.cpp:128 -msgid "Classes" -msgstr "Klasser" +#: cups/kpschedulepage.cpp:145 +msgid "Specified Time" +msgstr "Angiven tid" -#: management/kmlistview.cpp:131 -msgid "Printers" -msgstr "Skrivare" +#: cups/kpschedulepage.cpp:160 +msgid "&Scheduled printing:" +msgstr "S&chemalagd utskrift:" -#: management/kmlistview.cpp:134 -msgid "Specials" -msgstr "Speciellt" +#: cups/kpschedulepage.cpp:163 +msgid "&Billing information:" +msgstr "&Faktureringsinformation:" -#: management/kmwlocal.cpp:38 -msgid "Local Port Selection" -msgstr "Välj lokal port" +#: cups/kpschedulepage.cpp:166 +msgid "T&op/Bottom page label:" +msgstr "S&idhuvud/sidfot:" -#: management/kmwlocal.cpp:50 -msgid "Local System" -msgstr "Lokalt system" +#: cups/kpschedulepage.cpp:169 +msgid "&Job priority:" +msgstr "&Jobbprioritet:" -#: management/kmwlocal.cpp:57 -msgid "Parallel" -msgstr "Parallell" +#: cups/kpschedulepage.cpp:200 +msgid "The time specified is not valid." +msgstr "Den specificerade tiden är ogiltig." -#: management/kmwlocal.cpp:58 -msgid "Serial" -msgstr "Seriell" +#: cups/kptagspage.cpp:36 +msgid "" +"

      Additional Tags

      You may send additional commands to the " +"CUPS server via this editable list. There are 3 purposes for this:
        " +"
      • Use any current or future standard CUPS job option not supported by the " +"TDEPrint GUI.
      • Control any custom job option you may want to " +"support in custom CUPS filters and backends plugged into the CUPS filtering " +"chain.
      • Send short messages to the operators of your production " +"printers in your Central Repro Department.

      Standard " +"CUPS job options: A complete list of standard CUPS job options is in " +"the CUPS User Manual. " +"Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job " +"option names are named in the various WhatsThis help items..

      " +"

      Custom CUPS job options: CUPS print servers may be customized with " +"additional print filters and backends which understand custom job options. " +"You can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system " +"administrator..

      Operator Messages: You may " +"send additional messages to the operator(s) of your production printers (e." +"g. in your Central Repro Department

      ) Messages can be read by the " +"operator(s) (or yourself) by viewing the \"Job IPP Report\" for the " +"job.

      Examples:
       A standard CUPS job option:
      " +"(Name) number-up -- (Value) 9

      A job option for custom CUPS filters or " +"backends:
      (Name) DANKA_watermark -- (Value) " +"Company_Confidential

      A message to the operator(s):
      " +"(Name) Deliver_after_completion -- (Value) to_Marketing_Departm." +"

      Note: the fields must not include spaces, tabs or " +"quotes. You may need to double-click on a field to edit it.

      Warning: Do not use such standard CUPS option names which also can be used " +"through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " +"or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " +"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related " +"CUPS option name.)

      " +msgstr "" +"

      Ytterligare taggar

      Du kan skicka ytterligare kommandon till " +"CUPS-servern via den här redigerbara listan. Det finns tre anledningar till " +"det:
      • Använd alla nuvarande eller framtida CUPS " +"standardjobbalternativ som inte stöds av TDEPrints grafiska gränssnitt.
      • Kontrollera alla egna jobbalternativ som du vill stödja i egna CUPS-" +"filter och gränssnitt som kopplas in i CUPS filtreringskedja.
      • Skicka " +"korta meddelanden till produktionsskrivarnas operatörerna hos den " +"centrala kopieringsavdelningen.

      CUPS " +"standardjobbalternativ: En fullständig lista över CUPS " +"standardjobbalternativ finns i CUPS användarmanual. Motsvarande komponenter i Kprinters " +"användargränssnitt för respektive CUPS jobbalternativnamn anges i de olika " +"Vad är det här hjälptexterna.

      Egna CUPS jobbalternativ: CUPS-utskriftsservrar kan anpassas med ytterligare utskriftsfilter och " +"gränssnitt som förstår egna jobbalternativ. Du kan ange sådana egna " +"jobbalternativ här. Om du är tveksam, fråga systemadministratören.

      Operatörmeddelanden: Du kan skicka ytterligare meddelanden till " +"operatören eller operatörerna för produktionsskrivare (t.ex. i den " +"centrala kopieringsavdelningen). Meddelanden kan läsas av " +"operatören eller operatörerna (eller av dig själv) genom att titta på " +"jobbets \"Jobb IPP-rapport\".

      . Exempel:
      Ett "
      +"CUPS standardjobbalternativ:
      (Namn) number-up -- (Värde) " +"9
      Ett jobbalternativ för egna CUPS-filter eller gränssnitt:
      " +"(Namn) vattenmärke -- (Värde) Företagshemligt
      Ett " +"meddelande till operatörerna:
      (Namn) Leverera_när_färdigt -- " +"(Värde) till_marknadsavd.

      Observera: Fälten får " +"inte innehålla mellanslag, tabulatortecken eller citationstecken. Du kan " +"behöva dubbelklicka på ett fält för att redigera det.

      Varning: " +"Använd inte de CUPS standardalternativnamn som också kan användas via det " +"grafiska gränssnittet i TDEPrint. Resultaten kan vara oförutsägbara om de " +"ger konflikter, eller om de skickas flera gånger. För alla alternativ som " +"stöds av det grafiska gränssnittet, använd det grafiska gränssnittet. (För " +"varje element i det grafiska gränssnittet namnges motsvarande CUPS " +"alternativnamn i 'Vad är det här' texten.)

      " -#: management/kmwlocal.cpp:59 -msgid "USB" -msgstr "USB" +#: cups/kptagspage.cpp:77 +msgid "Additional Tags" +msgstr "Ytterligare taggar" -#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60 -msgid "Others" -msgstr "Övriga" +#: cups/kptagspage.cpp:82 kpfilterpage.cpp:406 management/kmjobviewer.cpp:237 +#: management/kmwend.cpp:51 management/kxmlcommanddlg.cpp:141 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:545 tdefilelist.cpp:101 +msgid "Name" +msgstr "Namn" -#: management/kmwlocal.cpp:63 -msgid "" -"

      Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the " -"bottom edit field.

      " +#: cups/kptagspage.cpp:83 +msgid "Value" +msgstr "Värde" + +#: cups/kptagspage.cpp:92 +msgid "Read-Only" +msgstr "Skrivskyddad" + +#: cups/kptagspage.cpp:115 +msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: %1." msgstr "" -"

      Välj en giltig hittad port, eller ange motsvarande webbadress direkt i det " -"nedersta inmatningsfältet.

      " +"Taggnamnet får inte innehålla mellanslag, tabulatortecken eller " +"citationstecken: %1." -#: management/kmwlocal.cpp:78 +#: cups/kptextpage.cpp:41 msgid "" -"_: The URI is empty\n" -"Empty URI." -msgstr "Tom webbadress." +"

      Characters Per Inch

      This setting controls the " +"horizontal size of characters when printing a text file.

      The default " +"value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 characters " +"per inch will be printed.


      Additional hint for power " +"users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job " +"option parameter:

          -o cpi=...          # example: \"8\" or "
      +"\"12\"  

      " +msgstr "" +"

      Tecken per tum

      Den här inställningen styr " +"horisontell storlek hos tecken vid utskrift av en textfil.

      Förvalt " +"värde är 10, vilket betyder att teckensnittet skalas på ett sådant sätt att " +"10 tecken per tum skrivs ut.


      Ytterligare tips för " +"avancerade användare: Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt " +"motsvarar CUPS väljare för jobbalternativ på kommandoraden:

        -o "
      +"cpi=...  # exempel: \"8\" eller \"12\"

      " -#: management/kmwlocal.cpp:83 -msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?" -msgstr "Den lokala webbadressen motsvarar ingen hittad port. Fortsätta?" +#: cups/kptextpage.cpp:55 +msgid "" +"

      Lines Per Inch

      This setting controls the vertical " +"size of characters when printing a text file.

      The default value is " +"6, meaning that the font is scaled in a way that 6 lines per inch will be " +"printed.


      Additional hint for power users: This " +"TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option parameter:" +"

          -o lpi=...         # example \"5\" or \"7\"  

      " +msgstr "" +"

      Rader per tum

      Den här inställningen styr vertikal " +"storlek hos tecken vid utskrift av en textfil.

      Förvalt värde är 6, " +"vilket betyder att teckensnittet skalas på ett sådant sätt att 6 tecken per " +"tum skrivs ut.


      Ytterligare tips för avancerade " +"användare: Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS " +"väljare för jobbalternativ på kommandoraden:

        -o lpi=...  # "
      +"exempel: \"5\" eller \"7\"

      " -#: management/kmwlocal.cpp:85 -msgid "Select a valid port." -msgstr "Välj en giltig port." +#: cups/kptextpage.cpp:69 +msgid "" +"

      Columns

      This setting controls how many columns of " +"text will be printed on each page when. printing text files.

      The " +"default value is 1, meaning that only one column of text per page will be " +"printed.


      Additional hint for power users: This " +"TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option parameter:" +"

          -o columns=...     # example: \"2\" or \"4\"  

      " +msgstr "" +"

      Kolumner

      Den här inställningen styr hur många " +"kolumner text som skrivs ut på varje sida vid utskrift av textfiler.

      " +"

      Förvalt värde är 1, vilket betyder att bara en kolumn med text per sida " +"skrivs ut.


      Ytterligare tips för avancerade användare: Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för " +"jobbalternativ på kommandoraden:

        -o columns=...  # exempel: "
      +"\"2\" eller \"4\"

      " -#: management/kmwlocal.cpp:166 -msgid "Unable to detect local ports." -msgstr "Kan inte hitta lokala portar." +#: cups/kptextpage.cpp:84 +msgid " Preview icon changes when you turn on or off prettyprint. " +msgstr "" +" Förhandsgranskningsikonen ändras när du aktiverar eller inaktiverar " +"snygg utskrift. " -#: management/kmconfigcommand.cpp:33 -msgid "Commands" -msgstr "Kommandon" +#: cups/kptextpage.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "" +"

      Text Formats

      These settings control the appearance " +"of text on printouts. They are only valid for printing text files or input " +"directly through kprinter.

      Note: These settings have no " +"effect whatsoever for other input formats than text, or for printing from " +"applications such as the KDE Advanced Text Editor. (Applications in general " +"send PostScript to the print system, and 'kate' in particular has its own " +"knobs to control the print output.

      .

      Additional hint for " +"power users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " +"commandline job option parameter:

           -o cpi=...         # "
      +"example: \"8\" or \"12\"  
      -o lpi=... # example: \"5\" or " +"\"7\"
      -o columns=... # example: \"2\" or \"4\"

      " +msgstr "" +"

      Textformat

      Dessa inställningar styr utseendet för " +"text på utskrifter. De är bara giltiga när textfiler skrivs ut eller vid " +"inmatning direkt via Kprinter.

      Observera: Inställningarna " +"har ingen som helst effekt för andra indataformat än text, eller för " +"utskrift från program som TDE:s avancerade texteditor. (I allmänhet skickar " +"program Postskript till utskriftssystemet, och 'Kate' i synnerhet har sina " +"egna knappar för att styra utskriften.)


      Ytterligare " +"tips för avancerade användare: Det här elementet i TDE:s grafiska " +"gränssnitt motsvarar CUPS väljare för jobbalternativ på kommandoraden: " +"

        -o cpi=...      # exempel: \"8\" eller \"12\"
      -o lpi=... # " +"exempel: \"5\" eller \"7\"
      -o columns=... # exempel: \"2\" eller " +"\"4\"

      " -#: management/kmconfigcommand.cpp:34 -msgid "Command Settings" -msgstr "Kommandoinställningar" +#: cups/kptextpage.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "" +"

      Margins

      These settings control the margins of " +"printouts on the paper. They are not valid for jobs originating from " +"applications which define their own page layout internally and send " +"PostScript to TDEPrint (such as KOffice or OpenOffice.org).

      When " +"printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or printing an " +"ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred margin " +"settings here.

      Margins may be set individually for each edge of the " +"paper. The combo box at the bottom lets you change the units of measurement " +"between Pixels, Millimeters, Centimeters, and Inches.

      You can even " +"use the mouse to grab one margin and drag it to the intended position (see " +"the preview picture on the right side).


      Additional " +"hint for power users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " +"commandline job option parameter:

           -o page-top=...      # "
      +"example: \"72\"  
      -o page-bottom=... # example: \"24\"
      -" +"o page-left=... # example: \"36\"
      -o page-right=... # " +"example: \"12\"

      " +msgstr "" +"

      Marginaler

      Dessa inställningar styr marginalerna " +"för utskrifter på papper. De är inte giltiga för jobb som kommer från " +"program som definierar sin egen sidlayout internt och skickar Postskript " +"till TDEPrint (som Koffice eller OpenOffice.org).

      Vid utskrift från " +"TDE-program, som Kmail och Konqueror, eller vid utskrift av en ASCII-textfil " +"via Kprinter, kan du välja marginalinställningar som du föredrar här.

      " +"

      Marginaler kan ställas in individuellt för var och en av papprets kanter. " +"Kombinationsrutan längst ner låter dig ändra måttenhet mellan bildpunkter, " +"millimeter, centimeter och tum.

      Du kan till och med använda musen " +"för att ta tag i en marginal och dra den till önskad position (se " +"förhandsgranskningsbilden till höger).


      Ytterligare " +"tips för avancerade användare: Det här elementet i TDE:s grafiska " +"gränssnitt motsvarar CUPS väljare för jobbalternativ på kommandoraden: " +"

        -o page-top=...         # exempel: \"72\"\n"
      +"  -o page-bottom=...      # exempel: \"24\"\n"
      +"  -o page-left=...        # exempel: \"36\"\n"
      +"  -o page-right=...       # exempel: \"12\"

      " -#: management/kmconfigcommand.cpp:37 -msgid "Edit/Create Commands" -msgstr "Redigera/skapa kommandon" +#: cups/kptextpage.cpp:134 +msgid "" +"

      Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) On!

      ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling this " +"option. If you do so, a header is printed at the top of each page. The " +"header contains the page number, job title (usually the filename), and the " +"date. In addition, C and C++ keywords are highlighted, and comment lines " +"are italicized.

      This prettyprint option is handled by CUPS.

      " +"

      If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " +"enscript pre-filter on the Filters tab.



      " +"

      Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:

           -o "
      +"prettyprint=true.  

      " +msgstr "" +"

      Aktivera utskrift med syntaxfärgläggning (snygg utskrift)

      Utskrift av ASCII-textfiler kan göras 'snyggare' genom att aktivera " +"alternativet. Om du gör det, skrivs ett sidhuvud ut längst upp på varje " +"sida. Sidhuvudet innehåller sidnummer, jobbrubrik (oftast filnamnet) och " +"datum. Dessutom färgläggs C och C++ nyckelord, och kommentarrader kursiveras." +"

      Den här snygga utskriften hanteras av CUPS.

      Om du föredrar " +"en annan konvertering från 'enkel text till snygg text', titta efter " +"förfiltret enscript under fliken Filter.



      " +"

      Ytterligare tips för avancerade användare: Det här elementet i " +"TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för jobbalternativ på " +"kommandoraden:

        -o prettyprint=true

      " -#: management/kmconfigcommand.cpp:39 +#: cups/kptextpage.cpp:153 msgid "" -"

      Command objects perform a conversion from input to output." -"
      They are used as the basis to build both print filters and special " -"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of " -"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects " -"and edit existing ones. All changes will only be effective for you." +"

      Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off! " +"

      ASCII text file printing with this option turned off are " +"appearing without a page header and without syntax highlighting. (You can " +"still set the page margins, though.)



      Additional " +"hint for power users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " +"commandline job option parameter:

          -o prettyprint=false   

      " +msgstr "" +"

      Inaktivera utskrift med syntaxfärgläggning (snygg utskrift)

      Utskrift av ASCII-textfiler med alternativet inaktiverat sker utan " +"sidhuvud eller syntaxfärgläggning. (Du kan dock fortfarande ställa in " +"sidmarginaler.)



      Ytterligare tips för avancerade " +"användare: Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS " +"väljare för jobbalternativ på kommandoraden:

        -o "
      +"prettyprint=false

      " + +#: cups/kptextpage.cpp:167 +msgid "" +"

      Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)

      " +"

      ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you " +"do so, a header is printed at the top of each page. The header contains " +"the page number, job title (usually the filename), and the date. In " +"addition, C and C++ keywords are highlighted, and comment lines are " +"italicized.

      This prettyprint option is handled by CUPS.

      If " +"you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " +"enscript pre-filter on the Filters tab.



      " +"

      Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:

           -o "
      +"prettyprint=true.  
      -o prettyprint=false

      " msgstr "" -"

      Kommandoobjekt används som grund för att bygga både utskriftsfilter och " -"specialskrivare. De beskrivs med en kommadosträng, ett antal alternativ, en " -"uppsättning med krav och tillhörande Mime-typer. Här kan du skapa nya " -"kommandoobjekt och redigera befintliga objekt. Alla ändringar gäller bara för " -"dig själv.

      " +"

      Skriv ut text med syntaxfärgläggning (snygg utskrift)

      " +"

      Utskrift av ASCII-textfiler kan göras 'snyggare' genom att aktivera " +"alternativet. Om du gör det, skrivs ett sidhuvud ut längst upp på varje " +"sida. Sidhuvudet innehåller sidnummer, jobbrubrik (oftast filnamnet) och " +"datum. Dessutom färgläggs C och C++ nyckelord, och kommentarrader kursiveras." +"

      Den här snygga utskriften hanteras av CUPS.

      Om du föredrar " +"en annan konvertering från 'enkel text till snygg text', titta efter " +"förfiltret enscript under fliken Filter.



      " +"

      Ytterligare tips för avancerade användare: Det här elementet i " +"TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för jobbalternativ på " +"kommandoraden:

        -o prettyprint=true\n"
      +"  -o prettyprint=false

      " -#: management/kmwclass.cpp:37 -msgid "Class Composition" -msgstr "Klassammansättning" +#: cups/kptextpage.cpp:188 +msgid "Text" +msgstr "Text" -#: management/kmwclass.cpp:52 -msgid "Available printers:" -msgstr "Tillgängliga skrivare:" +#: cups/kptextpage.cpp:191 +msgid "Text Format" +msgstr "Textformat" -#: management/kmwclass.cpp:53 -msgid "Class printers:" -msgstr "Skrivarklass:" +#: cups/kptextpage.cpp:193 +msgid "Syntax Highlighting" +msgstr "Syntaxfärgläggning" -#: management/kmwclass.cpp:79 -msgid "You must select at least one printer." -msgstr "Du måste åtminstone välja en skrivare." +#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45 +msgid "Margins" +msgstr "Marginaler" -#: management/kmconfigfilter.cpp:40 -msgid "Filter" -msgstr "Filter" +#: cups/kptextpage.cpp:200 +msgid "&Chars per inch:" +msgstr "Te&cken per tum:" -#: management/kmconfigfilter.cpp:41 -msgid "Printer Filtering Settings" -msgstr "Inställningar för skrivarfilter" +#: cups/kptextpage.cpp:204 +msgid "&Lines per inch:" +msgstr "Rader per t&um:" -#: management/kmconfigfilter.cpp:44 -msgid "Printer Filter" -msgstr "Skrivarfilter" +#: cups/kptextpage.cpp:208 +msgid "C&olumns:" +msgstr "K&olumner:" -#: management/kmconfigfilter.cpp:56 -msgid "" -"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers " -"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers " -"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from " -"the list on the left or enter a Location filter (ex: Group_1*). Both are " -"cumulative and ignored if empty." -msgstr "" -"Skrivarfiltrering låter dig visa bara en särskild uppsättning skrivare istället " -"för alla. Det här kan vara användbart om det finns många tillgängliga skrivare, " -"men du bara använder några få. Välj skrivarna som du vill se i listan till " -"vänster eller ange ett Platsfilter (t ex Grupp_1*). Båda läggs till " -"eller ignoreras om de är tomma." +#: cups/kptextpage.cpp:216 +msgid "&Disabled" +msgstr "Inaktivera&d" -#: management/kmconfigfilter.cpp:62 -msgid "Location filter:" -msgstr "Platsfilter:" +#: cups/kptextpage.cpp:218 +msgid "&Enabled" +msgstr "Aktiv&erad" -#: management/kmmainview.cpp:72 -msgid "" -"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do " -"you want to continue?" -msgstr "" -"Skrivaren %1 existerar redan. Om du fortsätter kommer den att skrivas över. " -"Vill du fortsätta?" +#: driver.cpp:379 kpgeneralpage.cpp:261 lpd/lpdtools.cpp:307 +#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54 +#: management/kmwend.cpp:49 +msgid "General" +msgstr "Allmänt" -#: management/kmmainview.cpp:133 management/kmmainview.cpp:783 -#: management/kmmainview.cpp:859 management/kmmainview.cpp:883 -msgid "Initializing manager..." -msgstr "Initierar hantering..." +#: driver.cpp:387 foomatic2loader.cpp:268 +msgid "Adjustments" +msgstr "Justeringar" -#: management/kmmainview.cpp:180 -msgid "&Icons,&List,&Tree" -msgstr "&Ikoner,&Lista,&Träd" +#: driver.cpp:389 +msgid "JCL" +msgstr "JCL" -#: management/kmmainview.cpp:184 -msgid "Start/Stop Printer" -msgstr "Starta/stoppa skrivare" +#: driver.cpp:391 management/kmwlocal.cpp:60 +msgid "Others" +msgstr "Övriga" -#: management/kmmainview.cpp:186 -msgid "&Start Printer" -msgstr "&Starta skrivare" +#: driverview.cpp:47 +msgid "" +" List of Driver Options (from PPD).

      The upper pane of this " +"dialog page contains all printjob options as laid down in the printer's " +"description file (PostScript Printer Description == 'PPD')

      Click on " +"any item in the list and watch the lower pane of this dialog page display " +"the available values.

      Set the values as needed. Then use one of the " +"pushbuttons below to proceed:

      • 'Save' your settings " +"if you want to re-use them in your next job(s) too. 'Save' will " +"store your settings permanently until you change them again.
      • . " +"
      • Click 'OK' (without a prior click on 'Save', if you " +"want to use your selected settings just once, for the next print job. " +"'OK' will forget your current settings when kprinter is closed " +"again, and will start next time with the previously saved defaults.
      • " +"
      • 'Cancel' will not change anything. If you proceed to print " +"after clicking 'Cancel', the job will print with the default " +"settings of this queue.

      Note. The number of available job " +"options depends strongly on the actual driver used for your print queue. " +"'Raw' queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this " +"tab page is not loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter " +"dialog.

      " +msgstr "" +" Lista med drivrutininställningar (från PPD)

      Den övre rutan " +"på sidan innehåller alla utskriftjobbets alternativ som de är deklarerade i " +"skrivarens beskrivningsfil (Postscript skrivarbeskrivning = 'PPD').

      " +"

      Klicka på något objekt i listan så syns tillgängliga värden i sidans " +"nedre ruta.

      Ställ in värden efter behov. Använd därefter en av " +"knapparna nedan för att fortsätta:

      • 'Spara' " +"inställningarna om du också vill använda dem i efterföljande jobb. " +"'Spara' lagrar inställningarna permanent till du ändrar dem igen.
      • Klicka på 'Ok' (utan att ha klickat på 'Spara' " +"innan, om du bara vill använda valda inställningar en gång för nästa " +"utskriftsjobb). 'Ok' glömmer bort nuvarande inställningar när " +"Kprinter stängs igen, och börjar med tidigare sparade förvalda värden nästa " +"gång.
      • 'Avbryt' ändrar ingenting. Om du fortsätter att " +"skriva ut efter att ha klickat på 'Avbryt' skrivs jobbet ut med " +"förvalde inställningar för kön.

      Observera: Antal tillgängliga " +"jobbalternativ beror till stor del på själva drivrutinen som används för " +"skrivarkön. 'Obehandlade' köer har ingen drivrutin eller PPD. För " +"obehandlade köer laddas inte fliksidan av TDEPrint, och är därför inte " +"tillgänglig i kprinters dialogruta.

      " -#: management/kmmainview.cpp:187 -msgid "Sto&p Printer" -msgstr "Sto&ppa skrivare" +#: driverview.cpp:71 +msgid "" +" List of Possible Values for given Option (from PPD).

      The " +"lower pane of this dialog page contains all possible values of the " +"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description " +"file (PostScript Printer Description == 'PPD')

      Select the value you " +"want and proceed.

      Then use one of the pushbuttons below to leave " +"this dialog:

      • 'Save' your settings if you want to re-" +"use them in your next job(s) too. 'Save' will store your settings " +"permanently until you change them again.
      • .
      • Click 'OK' if " +"you want to use your selected settings just once, for the next print job. " +"'OK' will forget your current settings when kprinter is closed " +"again, and will start next time with your previous defaults.
      • " +"
      • 'Cancel' will not change anything. If you proceed to print " +"after clicking 'Cancel', the job will print with the default " +"settings of this queue.

      Note. The number of available job " +"options depends strongly on the actual driver used for your print queue. " +"'Raw' queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this " +"tab page is not loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter " +"dialog.

      " +msgstr "" +" Lista med möjliga värden för en given inställning (från PPD) " +"

      Den nedre rutan på sidan innehåller alla möjliga värden för " +"utskriftsalternativet markerat ovan, som det är deklarerat i skrivarens " +"beskrivningsfil (Postscript skrivarbeskrivning = 'PPD').

      Välj värdet " +"du vill ha och fortsätt.

      Använd därefter en av knapparna nedan för " +"att lämna dialogrutan:

      • 'Spara' inställningarna om du " +"också vill använda dem i efterföljande jobb. 'Spara' lagrar " +"inställningarna permanent till du ändrar dem igen.
      • Klicka på " +"'Ok' (utan att ha klickat på 'Spara' innan, om du bara " +"vill använda valda inställningar en gång för nästa utskriftsjobb). 'Ok' glömmer bort nuvarande inställningar när Kprinter stängs igen, och " +"börjar med tidigare sparade förvalda värden nästa gång.
      • " +"
      • 'Avbryt' ändrar ingenting. Om du fortsätter att skriva ut efter " +"att ha klickat på 'Avbryt' skrivs jobbet ut med förvalde " +"inställningar för kön.

      Observera: Antal tillgängliga " +"jobbalternativ beror till stor del på själva drivrutinen som används för " +"skrivarkön. 'Obehandlade' köer har ingen drivrutin eller PPD. För " +"obehandlade köer laddas inte fliksidan av TDEPrint, och är därför inte " +"tillgänglig i kprinters dialogruta.

      " -#: management/kmmainview.cpp:189 -msgid "Enable/Disable Job Spooling" -msgstr "Aktivera/inaktivera jobbkö" +#: droptionview.cpp:61 +msgid "Value:" +msgstr "Värde:" -#: management/kmmainview.cpp:191 -msgid "&Enable Job Spooling" -msgstr "Aktiv&era jobbkö" +#: droptionview.cpp:167 +msgid "String value:" +msgstr "Strängvärde:" -#: management/kmmainview.cpp:192 -msgid "&Disable Job Spooling" -msgstr "Inaktivera &jobbkö" +#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341 +msgid "No Option Selected" +msgstr "Inget alternativ valt" -#: management/kmmainview.cpp:195 -msgid "&Configure..." -msgstr "A&npassa..." +#: ext/kextprinterimpl.cpp:47 +msgid "Empty print command." +msgstr "Tomt utskriftskommando." -#: management/kmmainview.cpp:196 -msgid "Add &Printer/Class..." -msgstr "Lä&gg till skrivare/klass..." +#: ext/kmextmanager.cpp:41 +msgid "PS_printer" +msgstr "PS_skrivare" -#: management/kmmainview.cpp:197 -msgid "Add &Special (pseudo) Printer..." -msgstr "Lägg till s&pecial (låtsas) skrivare..." +#: ext/kmextmanager.cpp:43 +msgid "PostScript file generator" +msgstr "Postscript-filgenererare" -#: management/kmmainview.cpp:198 -msgid "Set as &Local Default" -msgstr "Använd som standard &lokalt" +#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72 +msgid "" +"No valid print executable was found in your path. Check your installation." +msgstr "" +"Inget giltigt utskriftsprogram hittades i din sökväg. Kontrollera " +"installationen." -#: management/kmmainview.cpp:199 -msgid "Set as &User Default" -msgstr "Anv&änd som standard för användare" +#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70 +msgid "This is not a Foomatic printer" +msgstr "Det här är inte en Foomatic-skrivare" -#: management/kmmainview.cpp:200 -msgid "&Test Printer..." -msgstr "&Testa skrivare..." +#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75 +msgid "Some printer information are missing" +msgstr "Viss skrivarinformation saknas" -#: management/kmmainview.cpp:201 -msgid "Configure &Manager..." -msgstr "&Anpassa hanterare..." +#: kmfactory.cpp:221 +msgid "There was an error loading %1. The diagnostic is:

      %2

      " +msgstr "" +"Det uppstod ett fel när %1 skulle laddas. Diagnostiken är:

      %2

      " -#: management/kmmainview.cpp:202 -msgid "Initialize Manager/&View" -msgstr "Initiera &hanterare/visning" +#: kmjob.cpp:114 +msgid "Queued" +msgstr "Köad" -#: management/kmmainview.cpp:204 -msgid "&Orientation" -msgstr "Pla&cering" +#: kmjob.cpp:117 +msgid "Held" +msgstr "Hållen" -#: management/kmmainview.cpp:207 -msgid "&Vertical,&Horizontal" -msgstr "&Vertikal,&Horisontell" +#: kmjob.cpp:120 tools/escputil/escpwidget.cpp:219 +msgid "Error" +msgstr "" -#: management/kmmainview.cpp:211 -msgid "R&estart Server" -msgstr "Starta om s&erver" +#: kmjob.cpp:123 +msgid "Canceled" +msgstr "Avbruten" -#: management/kmmainview.cpp:212 -msgid "Configure &Server..." -msgstr "Anpassa &server..." +#: kmjob.cpp:126 +msgid "Aborted" +msgstr "Avbruten" -#: management/kmmainview.cpp:213 -#, fuzzy -msgid "Configure Server Access..." -msgstr "Anpassa &server..." +#: kmjob.cpp:129 +msgid "Completed" +msgstr "Klar" -#: management/kmmainview.cpp:216 -msgid "Hide &Toolbar" -msgstr "Dölj verk&tygsrad" +#: kmmanager.cpp:70 +msgid "This operation is not implemented." +msgstr "Den här operationen är inte implementerad." -#: management/kmmainview.cpp:218 -msgid "Show Me&nu Toolbar" -msgstr "Visa &menyverktygsrad" +#: kmmanager.cpp:169 +msgid "Unable to locate test page." +msgstr "Kunde inte hitta testsida." -#: management/kmmainview.cpp:219 -msgid "Hide Me&nu Toolbar" -msgstr "Dölj &menyverktygsrad" +#: kmmanager.cpp:449 +msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings." +msgstr "" +"Kan inte skriva över vanlig skrivare med speciella skrivarinställningar." -#: management/kmmainview.cpp:221 -msgid "Show Pr&inter Details" -msgstr "Visa skr&ivardetaljer" +#: kmmanager.cpp:478 +#, c-format +msgid "Parallel Port #%1" +msgstr "Parallellport #%1" -#: management/kmmainview.cpp:222 -msgid "Hide Pr&inter Details" -msgstr "Dölj skr&ivardetaljer" +#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661 +#, c-format +msgid "Unable to load TDE print management library: %1" +msgstr "Kan inte ladda TDE:s skrivarhanteringsbibliotek: %1" -#: management/kmmainview.cpp:226 -msgid "Toggle Printer &Filtering" -msgstr "Växla skrivar&filtrering" +#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669 +msgid "Unable to find wizard object in management library." +msgstr "Kan inte hitta guideobjektet i hanteringsbiblioteket." -#: management/kmmainview.cpp:230 -msgid "Pri&nter Tools" -msgstr "Skrivarver&ktyg" +#: kmmanager.cpp:507 +msgid "Unable to find options dialog in management library." +msgstr "Kan inte hitta inställningsdialogen i hanteringsbiblioteket." -#: management/kmmainview.cpp:295 -msgid "Print Server" -msgstr "Utskriftsserver" +#: kmmanager.cpp:534 +msgid "No plugin information available" +msgstr "Ingen information om insticksprogram tillgänglig" -#: management/kmmainview.cpp:301 -msgid "Print Manager" -msgstr "Utskriftshanterare" +#: kmprinter.cpp:144 +msgid "(rejecting jobs)" +msgstr "(tar inte emot jobb)" -#: management/kmmainview.cpp:334 -msgid "An error occurred while retrieving the printer list." -msgstr "Ett fel uppstod vid hämtning av skrivarlistan." +#: kmprinter.cpp:144 +msgid "(accepting jobs)" +msgstr "(accepterar jobb)" -#: management/kmmainview.cpp:511 -#, c-format -msgid "Unable to modify the state of printer %1." -msgstr "Kunde inte ändra statusen på skrivare %1." +#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983 +msgid "All Files" +msgstr "Alla filer" -#: management/kmmainview.cpp:522 -msgid "Do you really want to remove %1?" -msgstr "Vill du verkligen ta bort %1?" +#: kmspecialmanager.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "" +"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE " +"directory. This file probably comes from a previous KDE release and should " +"be removed in order to manage global pseudo printers." +msgstr "" +"Filen share/tdeprint/specials.desktop hittades i din lokala TDE-katalog. Den " +"här filen kommer antagligen från en tidigare TDE-utgåva och bör tas bort för " +"att kunna hantera globala låtsasskrivare." -#: management/kmmainview.cpp:526 +#: kmuimanager.cpp:158 #, c-format -msgid "Unable to remove special printer %1." -msgstr "Kunde inte ta bort specialskrivare %1." +msgid "Configuration of %1" +msgstr "Inställning av %1" -#: management/kmmainview.cpp:529 -#, c-format -msgid "Unable to remove printer %1." -msgstr "Kunde inte ta bort skrivare %1." +#: kmvirtualmanager.cpp:161 +msgid "" +"You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This " +"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE " +"applications. Note that this will only make your personal default printer as " +"undefined for non-TDE applications and should not prevent you from printing " +"normally. Do you really want to set %1 as your personal default?" +msgstr "" +"Du håller på att ställa in en specialskrivare som personligt förval. " +"Inställningen är specifik för TDE, och är inte tillgänglig utanför TDE-" +"program. Observera att det här gör bara att din personliga förvalda skrivare " +"blir odefinierad för program som inte ingår i TDE, och bör inte förhindra " +"normal utskrift. Vill du verkligen ställa in %1 som ditt personliga " +"förval?" -#: management/kmmainview.cpp:559 -#, c-format -msgid "Configure %1" -msgstr "Anpassa %1" +#: kmvirtualmanager.cpp:166 management/kminstancepage.cpp:91 +msgid "Set as Default" +msgstr "Använd som standard" -#: management/kmmainview.cpp:566 -#, c-format -msgid "Unable to modify settings of printer %1." -msgstr "Kunde inte ändra inställningar för skrivare %1." +#: kpcopiespage.cpp:46 +msgid "" +"

      Page Selection

      Here you can control if you print a " +"certain selection only out of all the pages from the complete document.

      " +"
      " +msgstr "" +"

      Sidval

      Här kan du bestämma att bara ett visst urval " +"av alla sidor i det fullständiga dokumentet ska skrivas ut.

      " -#: management/kmmainview.cpp:570 -#, c-format -msgid "Unable to load a valid driver for printer %1." -msgstr "Kunde inte ladda en giltig drivrutin för skrivare %1." +#: kpcopiespage.cpp:51 +msgid "" +" All Pages: Select \"All\" to print the complete document. Since " +"this is the default, it is pre-selected.

      " +msgstr "" +" Alla sidor:

      Välj \"Alla\" för att skriva ut hela dokumentet. " +"Eftersom det är normalvärdet, är det förvalt.

      " -#: management/kmmainview.cpp:582 -msgid "Unable to create printer." -msgstr "Kunde inte skapa skrivare." +#: kpcopiespage.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "" +" Current Page: Select \"Current\" if you want to print " +"the page currently visible in your KDE application.

      Note: this " +"field is disabled if you print from non-TDE applications like Mozilla or " +"OpenOffice.org, since here TDEPrint has no means to determine which document " +"page you are currently viewing.

      " +msgstr "" +" Aktuell sida:

      Välj \"Aktuell\" om du bara vill " +"skriva ut sidan som för närvarande syns i ditt TDE-program.

      " +"

      Observera: Det här fältet är inte tillgängligt om du skriver ut " +"från program som inte hör till TDE, som Mozilla eller OpenOffice.org, " +"eftersom TDEPrint här inte har något sätt att avgöra vilken dokumentsida som " +"för närvarande visas.

      " -#: management/kmmainview.cpp:594 -msgid "Unable to define printer %1 as default." -msgstr "Kunde inte definiera skrivare %1 som standard." +#: kpcopiespage.cpp:60 +msgid "" +" Page Range: Choose a \"Page Range\" to select a subset of the " +"complete document pages to be printed. The format is \"n,m,o-p,q,r,s-t, u" +"\".

      Example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" will " +"print the pages 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, 25 of your document.


      Additional hint for power users: This TDEPrint " +"GUI element matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

          -o page-ranges=...     # example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\"  
      " +"

      " +msgstr "" +" Sidintervall:

      Välj ett \"sidintervall\" för att välja en " +"delmängd av hela dokumentets sidor att skriva ut. Formatet är \"n,m,o-p," +"q,r,s-t,u\".

      Exempel: Värdet " +"\"4,6,10-13,17,20,23-25\" skriver ut sidorna 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, " +"20, 23, 24, 25 i dokumentet.



      Ytterligare tips för " +"avancerade användare: Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt " +"motsvarar CUPS väljare för jobbalternativ på kommandoraden:

        -o "
      +"page-ranges=...  # exempel: \"4,6,10-13,17,20,23-25\"

      " -#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 -msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?" -msgstr "Du är på väg att skriva ut en testsida på %1. Vill du fortsätta?" +#: kpcopiespage.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "" +" Page Set:

      Choose \"All Pages\", \"Even Pages\" or \"Odd Pages\" if you want to print a page selection matching " +"one of these terms. The default is \"All Pages\".

      Note: If you combine a selection of a \"Page Range\" with a \"Page " +"Set\" of \"Odd\" or \"Even\", you will only get the " +"odd or even pages from the originally selected page range. This is useful if " +"you odd or even pages from the originally selected page range. This is " +"useful if you want to print a page range in duplex on a simplex-only " +"printer. In this case you can feed the paper to the printer twice in the " +"first pass, select \"Odd\" or \"Even\" (depending on your printer model), in " +"second pass select the other option. You may need to \"Reverse\" " +"the output in one of the passes (depending on your printer model).

      " +"

      Additional hint for power users: This TDEPrint GUI " +"element matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

          -o page-set=...        # example: \"odd\" or \"even\"  

      " +"
      " +msgstr "" +" Sidor:

      Välj \"Alla sidor\", \"Udda sidor\" " +"eller \"Jämna sidor\" om du vill skriva ut sidor som motsvarar " +"någon av dessa beskrivningar. Förvalt värde är \"Alla sidor\".

      " +"

      Observera: Om du kombinerar ett val av \"Intervall\" med " +"\"Sidor:\" som är \"Udda\" eller \"Jämna\", får " +"du bara de udda eller jämna sidorna i intervallet som valts från början. Det " +"här är användbart om du vill skriva ut ett sidintervall dubbelsidigt på en " +"skrivare som bara klarar enkelsidigt. I detta fall kan du mata in bladen i " +"skrivaren två gånger. Välj \"Udda\" eller \"Jämnt\" första gången (beroende " +"på skrivarmodell), och välj motsatt alternativ andra gången. Du kan behöva " +"markera \"Omvänd\" för utskriften under en av gångerna (beroende på " +"skrivarmodell).



      Ytterligare tips för avancerade " +"användare: Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS " +"väljare för jobbalternativ på kommandoraden:

        -o page-set=...  # "
      +"exempel: \"odd\" eller \"even\"

      " -#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 -msgid "Print Test Page" -msgstr "Testsida för utskrift" +#: kpcopiespage.cpp:97 +msgid "" +" Output Settings: Here you can determine the number of copies, " +"the output order and the collate mode for the pages of your printjob. (Note, " +"that the maximum number of copies allowed to print may be restricted by " +"your print subsystem.)

      The 'Copies' setting defaults to 1.

      " +"

      Additional hint for power users: This TDEPrint GUI " +"element matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

           -o copies=...            # examples: \"5\" or \"42\"  
      -o " +"outputorder=... # example: \"reverse\"
      -o " +"Collate=... # example: \"true\" or \"false\"

      .
      " +msgstr "" +" Utmatningsinställningar: Här kan du avgöra antal kopior, " +"utmatningsordningen och sammanställningsläget för sidorna i utskriftsjobbet. " +"(Observera att det maximala antal kopior som är tillåtet att skriva ut kan " +"vara begränsat av utskriftssystemet.)

      Inställningen 'Kopior' är " +"normalt 1.



      Ytterligare tips för avancerade " +"användare: Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS " +"väljare för jobbalternativ på kommandoraden:

        -o "
      +"copies=...       # exempel: \"5\", \"42\"
      -o outputorder=... # " +"exempel: \"reverse\"
      -o Collate=... # exempel: \"true\", \"false" +"\"

      " -#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:632 -#, c-format -msgid "Test page successfully sent to printer %1." -msgstr "Testsidan har sänts till skrivare %1." +#: kpcopiespage.cpp:115 +msgid "" +" Number of Copies: Determine the number of requested copies here. " +"You can increase or decrease the number of printed copies by clicking on the " +"up and down arrows. You can also type the figure directly into the box.

      " +"

      Additional hint for power users: This TDEPrint GUI " +"element matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

           -o copies=...            # examples: \"5\" or \"42\"  

      " +"
      " +msgstr "" +" Antal kopior: Bestäm antal begärda kopior här. Du kan öka eller " +"minska värdet genom att klicka på uppåt- och neråtpilarna. Du kan också " +"direkt skriva in värdet i rutan.



      Ytterligare tips " +"för avancerade användare: Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt " +"motsvarar CUPS väljare för jobbalternativ på kommandoraden:

        -o "
      +"copies=...  # exempel: \"5\" eller \"42\"

      " -#: management/kmmainview.cpp:634 -#, c-format -msgid "Unable to test printer %1." -msgstr "Kunde inte testa skrivaren %1." +#: kpcopiespage.cpp:128 +msgid "" +" Collate Copies

      If the \"Collate\" checkbox is " +"enabled (default), the output order for multiple copies of a multi-page " +"document will be \"1-2-3-..., 1-2-3-..., 1-2-3-...\".

      If the " +"\"Collate\" checkbox is disabled, the output order for multiple copies " +"of a multi-page document will be \"1-1-1-..., 2-2-2-..., 3-3-3-...\".

      " +"

      Additional hint for power users: This TDEPrint GUI " +"element matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

          -o Collate=...           # example:  \"true\" or \"false\"  
      " +"

      " +msgstr "" +" Sammanställ kopior

      Om kryssrutan \"Sammanställ\" är " +"markerad (förval), blir utskriftsordningen för ett flersidigt dokument " +"\"1-2-3-..., 1-2-3-..., 1-2-3-...\".

      Om kryssrutan \"Sammanställ" +"\" inte är markerad, blir utskriftsordningen för ett flersidigt " +"dokument \"1-1-1-..., 2-2-2-..., 3-3-3-...\".



      " +"

      Ytterligare tips för avancerade användare: Det här elementet i " +"TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för jobbalternativ på " +"kommandoraden:

        -o Collate=...  # exempel: \"true\" eller \"false"
      +"\"

      " -#: management/kmmainview.cpp:647 -msgid "Error message received from manager:

      %1

      " -msgstr "Felmeddelande mottaget från hanterare:

      %1

      " +#: kpcopiespage.cpp:142 +msgid "" +" Reverse Order

      If the \"Reverse\" checkbox is " +"enabled, the output order for multiple copies of a multi-page document will " +"be \"...-3-2-1, ...-3-2-1, ...-3-2-1\", if you also have enabled " +"the \"Collate\" checkbox at the same time (the usual usecase).

      " +"

      If the \"Reverse\" checkbox is enabled, the output order for " +"multiple copies of a multi-page document will be " +"\"...-3-3-3, ...-2-2-2, ...-1-1-1\", if you have disabled the " +"\"Collate\" checkbox at the same time.



      " +"

      Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:

          -o "
      +"outputorder=...       # example:  \"reverse\"  

      " +msgstr "" +" Omvänd ordning

      Om kryssrutan \"Omvänd\" är markerad, " +"blir utskriftsordningen för ett flersidigt dokument " +"\"...-3-2-1, ...-3-2-1, ...3-2-1\", om kryssrutan \"Sammanställ\" " +"också är markerad samtidigt (det vanliga användningsfallet).

      Om " +"kryssrutan \"Omvänd\" är markerad, blir utskriftsordningen för ett " +"flersidigt dokument \"...-3-3-3, ...-2-2-2, ...-1-1-1\", om kryssrutan " +"\"Sammanställ\" inte är markerad samtidigt.



      " +"

      Ytterligare tips för avancerade användare: Det här elementet i " +"TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för jobbalternativ på " +"kommandoraden:

        -o outputorder=...  # exempel: \"reverse\"
      " +"

      " -#: management/kmmainview.cpp:649 -msgid "Internal error (no error message)." -msgstr "Internt fel (inget felmeddelande)." +#: kpcopiespage.cpp:163 +msgid "C&opies" +msgstr "K&opior" -#: management/kmmainview.cpp:667 -msgid "Unable to restart print server." -msgstr "Kunde inte starta om skrivarserver." +#: kpcopiespage.cpp:167 +msgid "Page Selection" +msgstr "Sidval" -#: management/kmmainview.cpp:672 -msgid "Restarting server..." -msgstr "Startar om server..." +#: kpcopiespage.cpp:169 +msgid "&All" +msgstr "&Alla" -#: management/kmmainview.cpp:682 -msgid "Unable to configure print server." -msgstr "Kunde inte anpassa skrivarserver." +#: kpcopiespage.cpp:171 +msgid "Cu&rrent" +msgstr "A&ktuell" -#: management/kmmainview.cpp:687 -msgid "Configuring server..." -msgstr "Anpassar server..." +#: kpcopiespage.cpp:173 +msgid "Ran&ge" +msgstr "Inter&vall" -#: management/kmmainview.cpp:842 +#: kpcopiespage.cpp:178 msgid "" -"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the " -"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the " -"tool library could not be found." +"

      Enter pages or group of pages to print separated by commas (1,2-5,8).

      " msgstr "" -"Kunde inte starta skrivarverktyget. Möjliga orsaker är: ingen skrivare är vald, " -"den valda skrivaren har ingen lokal enhet definierad (skrivarport) eller så " -"kunde inte verktygsbiblioteket hittas." +"

      Ange sidor eller en grupp av sidor avskilda med komman (1,2-5,8).

      " -#: management/kmmainview.cpp:866 -msgid "Unable to retrieve the printer list." -msgstr "Kunde inte hämta skrivarlistan." +#: kpcopiespage.cpp:182 +msgid "Output Settings" +msgstr "Utmatningsinställningar" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:48 -msgid "Refresh Interval" -msgstr "Uppdateringsintervall" +#: kpcopiespage.cpp:184 +msgid "Co&llate" +msgstr "Sammanst&äll" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:51 -msgid " sec" -msgstr " sek" +#: kpcopiespage.cpp:186 +msgid "Re&verse" +msgstr "O&mvänd" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:53 -msgid "" -"This time setting controls the refresh rate of various TDE Print " -"components like the print manager and the job viewer." -msgstr "" -"Tidsinställningen kontrollerar uppdateringsintervallen för diverse " -"TDE-utskriftskomponenter som skrivarhanteraren och jobbvisaren." +#: kpcopiespage.cpp:191 +msgid "Cop&ies:" +msgstr "Kop&ior:" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:57 -msgid "Test Page" -msgstr "Testsida" +#: kpcopiespage.cpp:198 +msgid "All Pages" +msgstr "Alla sidor" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:58 -msgid "&Specify personal test page" -msgstr "&Specificera personlig testsida" +#: kpcopiespage.cpp:199 +msgid "Odd Pages" +msgstr "Udda sidor" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:60 -msgid "Preview..." -msgstr "Förhandsgranskning..." +#: kpcopiespage.cpp:200 +msgid "Even Pages" +msgstr "Jämna sidor" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:70 -msgid "Sho&w printing status message box" -msgstr "&Visa meddelanderuta med utskriftsstatus" +#: kpcopiespage.cpp:202 +msgid "Page &set:" +msgstr "Sido&r:" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:71 -msgid "De&faults to the last printer used in the application" -msgstr "Den senaste s&krivaren som använts av programmet är förvald" +#: kpcopiespage.cpp:257 +msgid "Pages" +msgstr "Sidor" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:127 +#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54 +msgid "Driver Settings" +msgstr "Drivrutinsinställningar" + +#: kpdriverpage.cpp:48 msgid "" -"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test " -"your printer anymore." +"Some options selected are in conflict. You must resolve these conflicts " +"before continuing. See Driver Settings tab for detailed information." msgstr "" -"Den valda testsidan är inte en Postscript-fil. Du kanske inte kan testa " -"skrivaren längre." +"Några alternativ som har valts är i konflikt med varandra. Du måste lösa " +"konflikterna innan du fortsätter. Se fliken Drivrutinsinställningar " +"för detaljerad information." -#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158 -msgid "No Printer" -msgstr "Ingen skrivare" +#: kpfileselectpage.cpp:33 +msgid "&Files" +msgstr "&Filer" -#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177 -#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210 -#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543 -msgid "All Printers" -msgstr "Alla skrivare" +#: kpfilterpage.cpp:42 +msgid "" +" Add Filter button

      This button calls a little dialog to let " +"you select a filter here.

      Note 1: You can chain different " +"filters as long as you make sure that the output of one fits as input of " +"the next. (TDEPrint checks your filtering chain and will warn you if you " +"fail to do so.

      Note 2: The filters you define here are " +"applied to your jobfile before it is handed downstream to " +"your spooler and print subsystem (e.g. CUPS, LPRng, LPD).

    " +msgstr "" +"Knapp för att lägga till filter

    Den här knappen visar en liten " +"dialogruta för att låta dig välja ett filter här.

    Observera 1: " +"Du kan kedja olika filter under förutsättning att du försäkrar dig om att " +"utmatningen från ett passar som inmatning till nästa. (TDEPrint kontrollerar " +"filterkedjan och varnar dig om du misslyckas göra det.)

    Observera " +"2: Filtren som du definierar här tillämpas på jobbfilen innan den skickas vidare till skrivarkön och utskriftssystemet (t.ex. " +"CUPS, LPRng, LPD).

    " -#: management/kmjobviewer.cpp:151 -#, c-format -msgid "Print Jobs for %1" -msgstr "Skrivarjobb för %1" +#: kpfilterpage.cpp:54 +msgid "" +" Remove Filter button

    This button removes the highlighted " +"filter from the list of filters. " +msgstr "" +" Knapp för att ta bort filter

    Den här knappen tar bort det " +"markerade filtret från listan med filter.

    " -#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172 -#: management/kmjobviewer.cpp:336 -#, c-format -msgid "Max.: %1" -msgstr "Max: %1" +#: kpfilterpage.cpp:59 +msgid "" +" Move Filter Up button

    This button moves the highlighted " +"filter up in the list of filters, towards the front of the filtering chain. " +"

    " +msgstr "" +" Knapp för att flytta upp filter

    Den här knappen flyttar det " +"markerade filtret uppåt i listan med filter mot början av filtreringskedjan." +"

    " -#: management/kmjobviewer.cpp:235 -msgid "Job ID" -msgstr "Jobb-ID" +#: kpfilterpage.cpp:64 +msgid "" +" Move Filter Down button

    This button moves the highlighted " +"filter down in the list of filters, towards the end of the filtering chain.." +"

    " +msgstr "" +" Knapp för att flytta ner filter

    Den här knappen flyttar det " +"markerade filtret neråt i listan med filter mot slutet av filtreringskedjan." +"

    " -#: management/kmjobviewer.cpp:236 -msgid "Owner" -msgstr "Ägare" +#: kpfilterpage.cpp:69 +msgid "" +" Configure Filter button

    This button lets you configure the " +"currently highlighted filter. It opens a separate dialog.

    " +msgstr "" +" Knapp för att anpassa filter

    Den här knappen låter dig " +"anpassa det markerade filtret. Den visar en separat dialogruta.

    " -#: management/kmjobviewer.cpp:238 +#: kpfilterpage.cpp:75 +#, fuzzy msgid "" -"_: Status\n" -"State" -msgstr "Status" +" Filter Info Pane

    This field shows some general info about " +"the selected filter. Amongst them are:

    • the filter name " +"(as displayed in the TDEPrint user interface)
    • the filter " +"requirements (that is the external program that needs to present and " +"executable on this system)
    • the filter input format (in " +"the form of one or several MIME types accepted by the filter)
    • the filter output format (in the form of a MIME type generated by the filter)
    • a more or less verbose text " +"describing the filter's operation.

    " +msgstr "" +" Filterinformationsruta

    Det här fältet visar viss allmän " +"information om det valda filtret. Bland annat ingår:

      " +"
    • Filternamnet (som det visas i TDEPrints användargränssnitt),
    • Filterkraven (dvs. externa program som måste finnas och " +"vara körbara på systemet),
    • Filterinmatningsformatet (i " +"form av en eller flera Mime-typer som filtret accepterar),
    • " +"
    • Filterutmatningsformatet (i form av en Mime-typ som " +"skapas av filtret),
    • En mer eller mindre utförlig text som " +"beskriver filtrets användning.

    " -#: management/kmjobviewer.cpp:239 -msgid "Size (KB)" -msgstr "Storlek (Kibyte)" +#: kpfilterpage.cpp:91 +msgid "" +" Filtering Chain (if enabled, is run before actual job " +"submission to print system)

    This field shows which filters are currently " +"selected to act as 'pre-filters' for TDEPrint. Pre-filters are processing " +"the print files before they are send downstream to your real print " +"subsystem.

    The list shown in this field may be empty (default).

    The pre-filters act on the printjob in the order they are listed " +"(from top to bottom). This is done by acting as a filtering chain " +"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the " +"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For " +"example: if your file is ASCII text, and you want the output being " +"processed by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one " +"that processes ASCII into PostScript.

    TDEPrint can utilize any external filtering program which you may find useful through this " +"interface.

    TDEPrint ships preconfigured with support for a " +"selection of common filters. These filters however need to be installed " +"independently from TDEPrint. These pre-filters work for all print " +"subsystems supported by TDEPrint (such as CUPS, LPRng and LPD), because they " +"are not depending on these.

    .

    Amongst the pre-configured filters " +"shipping with TDEPrint are:

    • the Enscript text filter
    • a Multiple Pages per Sheet filter
    • a " +"PostScript to PDF converter.
    • a Page Selection/" +"Ordering filter.
    • a Poster Printing filter.
    • " +"
    • and some more..
    To insert a filter into this list, simply " +"click on the funnel icon (topmost on the right icon column group) " +"and proceed.

    Please click on the other elements of this dialog to " +"learn more about the TDEPrint pre-filters.

    " +msgstr "" +" Filtreringskedja (om aktiverad körs den innan jobbet " +"överlämnas till utskriftssystemet)

    Det här fältet visar vilka filter som " +"för närvarande är valda att fungera som 'förfilter' för TDEPrint. Förfilter " +"behandlar utskriftsfilerna innan de skickas nerströms till det " +"verkliga utskriftssystemet.

    Listan som visas i fältet kan vara tom " +"(normalvärdet).

    Förfiltren behandlar utskriftsjobbet i ordningen " +"som de listas (uppifrån och ner). Det görs genom att de fungerar som en " +"filtreringskedja där utmatningen från ett filter fungerar som " +"inmatning till nästa. Genom att placera filtren i felaktig ordning, kan du " +"få filtreringskedjan att misslyckas. Om din fil till exempel är ASCII-text, " +"och du vill att utmatningen ska behandlas av filtret 'Flera sidor per blad', " +"måste det första filtret vara ett som översätter ASCII till Postscript.

    TDEPrint kan använda alla externa filtreringsprogram som kan " +"vara användbara via det här gränssnittet.

    TDEPrint levereras med " +"förinställt stöd för en uppsättning vanliga filter. Filtren måste dock " +"installeras oberoende av TDEPrint. Förfiltren fungerar för alla " +"utskriftssystem som stöds av TDEPrint (som CUPS, LPRng och LPD), eftersom de " +"inte beror på dessa.

    Bland de förinställda filtren som levereras med " +"TDEPrint finns:

    • Enscript-textfiltret
    • " +"
    • Ett filter för Flera sidor per blad
    • En " +"konvertering från Postskript till PDF
    • Ett filter för " +"sidval/sidordning.
    • Ett filter för affischutskrift.
    • och ytterligare några...
    För att infoga ett " +"filter i listan, klicka helt enkelt på ikonen med tratten (längst " +"upp i gruppen ikoner i den högra kolumnen) och fortsätt.

    Klicka på " +"övriga element i dialogrutan för att lära dig mer om TDEPrints förfilter. " -#: management/kmjobviewer.cpp:240 -msgid "Page(s)" -msgstr "Sid(or)" +#: kpfilterpage.cpp:125 +msgid "Filters" +msgstr "Filter" -#: management/kmjobviewer.cpp:262 -msgid "&Hold" -msgstr "St&opp" +#: kpfilterpage.cpp:141 +msgid "Add filter" +msgstr "Lägg till filter" -#: management/kmjobviewer.cpp:263 -msgid "&Resume" -msgstr "Åte&ruppta" +#: kpfilterpage.cpp:146 +msgid "Remove filter" +msgstr "Ta bort filter" -#: management/kmjobviewer.cpp:264 -msgid "Remo&ve" -msgstr "Ta &bort" - -#: management/kmjobviewer.cpp:265 -msgid "Res&tart" -msgstr "Star&ta om" - -#: management/kmjobviewer.cpp:266 -msgid "&Move to Printer" -msgstr "&Flytta till skrivare" - -#: management/kmjobviewer.cpp:272 -msgid "&Toggle Completed Jobs" -msgstr "&Växla klara jobb" - -#: management/kmjobviewer.cpp:275 -msgid "Show Only User Jobs" -msgstr "Visa bara användarjobb" - -#: management/kmjobviewer.cpp:276 -msgid "Hide Only User Jobs" -msgstr "Dölj bara användarjobb" - -#: management/kmjobviewer.cpp:284 -msgid "User Name" -msgstr "Användarnamn" +#: kpfilterpage.cpp:151 +msgid "Move filter up" +msgstr "Flytta upp filter" -#: management/kmjobviewer.cpp:301 -msgid "&Select Printer" -msgstr "Välj &skrivare" +#: kpfilterpage.cpp:156 +msgid "Move filter down" +msgstr "Flytta ner filter" -#: management/kmjobviewer.cpp:330 -msgid "Refresh" -msgstr "Uppdatera" +#: kpfilterpage.cpp:161 +msgid "Configure filter" +msgstr "Anpassa filter" -#: management/kmjobviewer.cpp:334 -msgid "Keep window permanent" -msgstr "Behåll fönstret permanent" +#: kpfilterpage.cpp:279 +msgid "Internal error: unable to load filter." +msgstr "Internt fel: kunde inte ladda filter." -#: management/kmjobviewer.cpp:479 +#: kpfilterpage.cpp:394 msgid "" -"Unable to perform action \"%1\" on selected jobs. Error received from manager:" +"

    The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is " +"not supported by its follower. See Filters tab for more information." msgstr "" -"Kunde inte utföra åtgärd \"%1\" på valda jobb. Fel mottaget från hanterare:" +"

    Filterkedjan är felaktig. Utmatningsformatet på åtminstone ett filter " +"stöds inte av dess efterföljare. Se fliken Filter för mer information." +"

    " -#: management/kmjobviewer.cpp:491 -msgid "Hold" -msgstr "Stopp" +#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840 +msgid "Requirements" +msgstr "Krav" -#: management/kmjobviewer.cpp:496 -msgid "Resume" -msgstr "Återuppta" +#: kpfilterpage.cpp:408 +msgid "Input" +msgstr "Inmatning" -#: management/kmjobviewer.cpp:506 -msgid "Restart" -msgstr "Starta om" +#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217 +msgid "Output" +msgstr "Utmatning" -#: management/kmjobviewer.cpp:514 -#, c-format -msgid "Move to %1" -msgstr "Flytta till %1" +#: kpgeneralpage.cpp:86 +msgid "ISO A4" +msgstr "ISO A4" -#: management/kmjobviewer.cpp:674 -msgid "Operation failed." -msgstr "Operationen misslyckades." +#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:30 util.h:72 +msgid "US Letter" +msgstr "US Letter" -#: management/kmwsocket.cpp:38 -msgid "Network Printer Information" -msgstr "Information om nätverksskrivare" +#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:29 util.h:71 +msgid "US Legal" +msgstr "US Legal" -#: management/kmwsocket.cpp:48 -msgid "&Printer address:" -msgstr "&Skrivaradress:" +#: kpgeneralpage.cpp:89 lpd/lpdtools.cpp:28 util.h:69 +msgid "Ledger" +msgstr "Ledger" -#: management/kmwsocket.cpp:49 -msgid "P&ort:" -msgstr "P&ort:" +#: kpgeneralpage.cpp:90 util.h:68 +msgid "Folio" +msgstr "Folio" -#: management/kmwsocket.cpp:99 -msgid "You must enter a printer address." -msgstr "Du måste ange en skrivaradress." +#: kpgeneralpage.cpp:91 +msgid "US #10 Envelope" +msgstr "US #10 Kuvert" -#: management/kmwsocket.cpp:110 -msgid "Wrong port number." -msgstr "Fel portnummer." +#: kpgeneralpage.cpp:92 +msgid "ISO DL Envelope" +msgstr "ISO DL Kuvert" -#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:117 -msgid "No printer found at this address/port." -msgstr "Ingen skrivare hittades på den här adressen/porten." +#: kpgeneralpage.cpp:93 util.h:70 +msgid "Tabloid" +msgstr "Tabloid" -#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:136 -msgid "" -"_: Unknown host - 1 is the IP\n" -" (%1)" -msgstr "Okänd (%1)" +#: kpgeneralpage.cpp:94 +msgid "ISO A3" +msgstr "ISO A3" -#: management/kmconfigfonts.cpp:43 -msgid "Font Settings" -msgstr "Teckensnittsinställningar" +#: kpgeneralpage.cpp:95 +msgid "ISO A2" +msgstr "ISO A2" -#: management/kmconfigfonts.cpp:46 -msgid "Fonts Embedding" -msgstr "Teckensnittsinbäddning" +#: kpgeneralpage.cpp:96 +msgid "ISO A1" +msgstr "ISO A1" -#: management/kmconfigfonts.cpp:47 -msgid "Fonts Path" -msgstr "Teckensnittssökväg" +#: kpgeneralpage.cpp:97 +msgid "ISO A0" +msgstr "ISO A0" -#: management/kmconfigfonts.cpp:49 -msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing" -msgstr "Bädda in t&eckensnitt i Postscript-data vid utskrift" +#: kpgeneralpage.cpp:107 +msgid "Upper Tray" +msgstr "Övre fack" -#: management/kmconfigfonts.cpp:57 -msgid "&Up" -msgstr "&Upp" +#: kpgeneralpage.cpp:108 +msgid "Lower Tray" +msgstr "Nedre fack" -#: management/kmconfigfonts.cpp:58 -msgid "&Down" -msgstr "Ne&d" +#: kpgeneralpage.cpp:109 +msgid "Multi-Purpose Tray" +msgstr "Kombinationsfack" -#: management/kmconfigfonts.cpp:59 -msgid "&Add" -msgstr "L&ägg till" +#: kpgeneralpage.cpp:110 +msgid "Large Capacity Tray" +msgstr "Fack med stor kapacitet" -#: management/kmconfigfonts.cpp:61 -msgid "Additional director&y:" -msgstr "&Ytterligare katalog:" +#: kpgeneralpage.cpp:114 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#: management/kmconfigfonts.cpp:85 -msgid "" -"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not " -"present on the printer. Font embedding usually produces better print results " -"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well." -msgstr "" -"Dessa alternativ kommer automatiskt att lägga in teckensnitt i Postscript-filen " -"som inte är tillgängliga på skrivaren. Teckensnittsinbäddning producerar " -"vanligtvis bättre utskriftsresultat (mer likt det du ser på skärmen), men också " -"större utskriftsdata." +#: kpgeneralpage.cpp:115 +msgid "Transparency" +msgstr "Transparens" -#: management/kmconfigfonts.cpp:89 +#: kpgeneralpage.cpp:124 msgid "" -"When using font embedding you can select additional directories where TDE " -"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is " -"used, so adding those directories is not needed. The default search path should " -"be sufficient in most cases." +"

    \"General\"

    This dialog page contains general print job settings. General settings are applicable to most printers, " +"most jobs and most job file types.

    To get more specific help, enable " +"the \"WhatsThis\" cursor and click on any of the text labels or GUI " +"elements of this dialog. " msgstr "" -"När du använder inbäddning av teckensnitt kan du välja ytterligare kataloger " -"där TDE ska leta efter teckensnittsfiler som kan inbäddas. Normalt används " -"X-serverns sökväg för teckensnitt, så de katalogerna behövs inte läggas till. " -"Den standardsökvägen bör vara tillräcklig i de flesta fall." +"

    \"Allmänt\"

    Den här sidan i dialogrutan innehåller " +"allmänna inställningar av utskriftsjobb. Allmänna inställningar " +"gäller de flesta skrivare, de flesta jobb och filtyper.

    För att få mer " +"specifik hjälp, aktivera markören \"Vad är det här\" och klicka på någon av " +"texterna eller grafiska elementen i dialogrutan." -#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184 -msgid "Sc&an" -msgstr "S&ök" +#: kpgeneralpage.cpp:132 +msgid "" +"

    Page size: Select paper size to be printed on from the " +"drop-down menu.

    The exact list of choices depends on the printer " +"driver (\"PPD\") you have installed.



    Additional " +"hint for power users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " +"commandline job option parameter:

        -o PageSize=...         # "
    +"examples: \"A4\" or \"Letter\"  

    " +msgstr "" +"

    Sidstorlek: Välj pappersstorlek att skriva ut i " +"kombinationsrutan.

    Den exakta listan med alternativ beror på den " +"utskriftsdrivrutin (\"PPD\") som du har installerat.



    " +"

    Ytterligare tips för avancerade användare: Det här elementet i " +"TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för jobbalternativ på " +"kommandoraden:

      -o PageSize=...  # exempel: \"A4\", \"Letter\" 

    " -#: management/networkscanner.cpp:111 -msgid "Network scan:" -msgstr "Nätverkssökning:" +#: kpgeneralpage.cpp:145 +msgid "" +"

    Paper type: Select paper type to be printed on from the " +"drop-down menu.

    The exact list of choices depends on the printer " +"driver (\"PPD\") you have installed.



    Additional " +"hint for power users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " +"commandline job option parameter:

        -o MediaType=...        # "
    +"example: \"Transparency\"  

    " +msgstr "" +"

    Papperstyp: Välj papperstyp att skriva ut på i " +"kombinationsrutan.

    Den exakta listan med alternativ beror på den " +"utskriftsdrivrutin (\"PPD\") som du har installerat.



    " +"

    Ytterligare tips för avancerade användare: Det här elementet i " +"TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för jobbalternativ på " +"kommandoraden:

      -o MediaType=...  # exempel: \"Transparency\" 

    " -#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299 -#: management/networkscanner.cpp:310 -#, c-format -msgid "Subnet: %1" -msgstr "Delnät: %1" +#: kpgeneralpage.cpp:158 +msgid "" +"

    Paper source: Select paper source tray for the paper to be " +"printed on from the drop-down menu.

    The exact list of choices depends on " +"the printer driver (\"PPD\") you have installed.



    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:

        -o "
    +"InputSlot=...        # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\"  
    " +msgstr "" +"

    Papperskälla: Välj pappersmagasin för papper att skriva ut på " +"med kombinationsrutan.

    Den exakta listan med alternativ beror på " +"skrivarens drivrutin (\"PPD\") som är installerad.



    " +"

    Ytterligare tips för avancerade användare: Det här elementet i " +"TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för jobbalternativ på " +"kommandoraden:

      -o InputSlot=...  # exempel: \"Lower\", "
    +"\"LargeCapacity\"

    " -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149 -msgid "&Abort" -msgstr "&Avbryt" +#: kpgeneralpage.cpp:171 +msgid "" +"

    Image Orientation: Orientation of the printed page image " +"on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the " +"orientation is Portrait

    You can select 4 alternatives:

      " +"
    • Portrait..Portrait is the default setting.
    • " +"Landscape.
    • Reverse Landscape. Reverse Landscape " +"prints the images upside down.
    • Reverse Portrait. Reverse " +"Portrait prints the image upside down.
    The icon changes " +"according to your selection.



    Additional hint for " +"power users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " +"commandline job option parameter:

        -o orientation-"
    +"requested=...       # examples: \"landscape\" or \"reverse-portrait\"   

    " +msgstr "" +"

    Bildens orientering: Orienteringen av den utskrivna bilden på " +"papper styrs av alternativknapparna. Normalt är orienteringen Stående.

    Du kan välja fyra alternativ:

    • Stående. Stående är " +"förvald inställning.
    • Liggande.
    • Omvänt liggande. Omvänt liggande skriver ut bilderna upp och ner.
    • Omvänt " +"stående. Omvänt stående skriver ut bilden upp och ner.
    Ikonen " +"ändras enligt vad du väljer.



    Ytterligare tips för " +"avancerade användare: Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt " +"motsvarar CUPS väljare för jobbalternativ på kommandoraden:

      -o "
    +"orientation-requested=...  # exempel: \"landscape\", \"reverse-portrait\" 

    " -#: management/networkscanner.cpp:161 +#: kpgeneralpage.cpp:192 msgid "" -"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current " -"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet " -"anyway?" +"

    Duplex Printing: These controls may be grayed out if your " +"printer does not support duplex printing (i.e. printing on both " +"sides of the sheet). These controls are active if your printer supports " +"duplex printing.

    You can choose from 3 alternatives:

    • " +"None. This prints each page of the job on one side of the sheets " +"only.
    • Long Side. This prints the job on both sides of the " +"paper sheets. It prints the job in a way so that the backside has the same " +"orientation as the front side if you turn the paper over the long edge. " +"(Some printer drivers name this mode duplex-non-tumbled).
    • " +"
    • Short Side. This prints the job on both sides of the paper " +"sheets. It prints the job so that the backside has the reverse orientation " +"from the front side if you turn the paper over the long edge, but the same " +"orientation, if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name " +"this mode duplex-tumbled).

    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:

        -o "
    +"duplex=...       # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\"  
    " +"

    " msgstr "" -"Du är på väg att avsöka ett delnät (%1.*) som inte motsvarar datorns aktuella " -"delnät (%2.*). Vill du avsöka det angivna delnätet ändå?" +"Dubbelsidig utskrift:Alternativen kan vara inaktiverade om " +"skrivaren inte stöder dubbelsidig utskrift (dvs. att skriva ut på " +"båda papperssidor). Alternativen är aktiva om skrivaren stöder dubbelsidig " +"utskrift.

    Du kan välja tre alternativ:

    • Ingen. Detta " +"skriver bara ut varje sida av jobbet på en sida av arken.
    • Långsida. Detta skriver ut jobbet på båda sidor av " +"pappersarken. Det skriver ut jobbet på ett sådant sätt att baksidan har " +"samma orientering som framsidan om du vänder blad längs långsidan (Vissa " +"skrivares drivrutiner kallar läget dubbelsidigt icke vänt).
    • Kortsida. Detta skriver ut jobbet på båda sidor av " +"pappersarken. Det skriver ut jobbet så attbaksidan har omvänd orientering " +"mot framsidan om du vänder blad längs långsidan, men samma orientering om du " +"vänder det längs kortsidan (Vissa skrivares drivrutiner kallar läget " +"dubbelsidigt vänt).

    Ytterligare tips för " +"avancerade användare: Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt " +"motsvarar CUPS väljare för jobbalternativ på kommandoraden:

      -o "
    +"duplex=...  # exempel: \"tumble\", \"two-sided-short-edge\"

    " -#: management/networkscanner.cpp:164 -msgid "&Scan" -msgstr "&Sök" +#: kpgeneralpage.cpp:218 +msgid "" +"

    Banner Page(s): Select banner(s) to print one or two " +"special sheets of paper just before or after your main job.

    Banners " +"may contain some pieces of job information, such as user name, time of " +"printing, job title and more.

    Banner pages are useful to separate " +"different jobs more easily, especially in a multi-user environment.

    " +"

    Hint: You can design your own banner pages. To make use " +"of them, just put the banner file into the standard CUPS banners " +"directory (This is usually \"/usr/share/cups/banner/\" Your custom " +"banner(s) must have one of the supported printable formats. Supported " +"formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format such as " +"PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down menu " +"after a restart of CUPS.

    CUPS comes with a selection of banner " +"pages.



    Additional hint for power users: This " +"TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option parameter:" +"

        -o job-sheets=...       # examples: \"standard\" or "
    +"\"topsecret\"  

    " +msgstr "" +"Försättsblad: Väljer försättsblad för att skriva ut en eller två " +"speciella pappersark precis innan eller efter huvudjobbet.

    Försättsblad " +"kan innehålla en del information om jobbet, som användarnamn, tid för " +"utskrift, jobbtitel med mera.

    Försättsblad är användbara för att enklare " +"skilja olika jobb åt, särskilt i en miljö med flera användare.

    Tips:" +" Du kan skapa dina egna försättsblad. För att använda dem, lägg " +"bara försättbladsfilen i den vanliga CUPS-katalogen banners (det är " +"oftast \"/usr/share/cups/banner/\"). Dina egna försättsblad måste " +"ha ett av utskriftsformaten som stöds. Format som stöds är ASCII-text, " +"Postskript, PDF och nästan alla bildformat som PNG, JPEG eller GIF. " +"Försättsbladen du lagt till visas i kombinationsrutan efter CUPS har " +"startats om.

    CUPS levereras med en uppsättning försättsblad.


    " +"

    Ytterligare tips för avancerade användare: Det här " +"elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för " +"jobbalternativ på kommandoraden:

      -o job-sheets=...  # exempel: "
    +"\"standard\", \"topsecret\"

    " -#: management/kminstancepage.cpp:61 +#: kpgeneralpage.cpp:240 msgid "" -"Define/Edit here instances for the current selected printer. An instance is a " -"combination of a real (physical) printer and a set of predefined options. For a " -"single InkJet printer, you could define different print formats like " -"DraftQuality, PhotoQuality or TwoSided" -". Those instances appear as normal printers in the print dialog and allow you " -"to quickly select the print format you want." +"

    Pages per Sheet: You can choose to print more than one " +"page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper.

    " +"

    Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or " +"4 pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page " +"per sheet (the default setting.).

    Note 2: If you select multiple " +"pages per sheet here, the scaling and re-arranging is done by your printing " +"system. Be aware, that some printers can by themselves print multiple pages " +"per sheet. In this case you find the option in the printer driver settings. " +"Be careful: if you enable multiple pages per sheet in both places, your " +"printout will not look as you intended.



    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:

        -o "
    +"number-up=...        # examples: \"2\" or \"4\"  

    " msgstr "" -"Definiera/redigera instanser av skrivaren som är vald här. En instans är en " -"kombination av en riktig (fysisk) skrivare och ett antal fördefinierade " -"inställningar. För en enda InkJet-skrivare, skulle du kunna definiera olika " -"utskriftsformat, som Utkastkvalitet, Fotokvalitet eller " -"Dubbelsidig. De här instanserna visas som normala skrivare i " -"utskriftsdialogrutan, och låter dig snabbt välja utskriftsformatet som du vill " -"ha." +"Sidor per ark: Du kan välja att skriva ut mer än en sida på varje " +"pappersark. Det är ibland användbart för att spara papper.

    Observera 1:" +" Sidans avbild skalas ner på lämpligt sätt för att skriva ut två eller " +"fyra sidor per ark. Sidans avbild skalas inte om du skriver en sida per ark " +"(förvald inställning).

    Observera 2: Om du väljer flera sidor per " +"ark här, görs skalningen och omarrangeringen av utskriftssystemet. Var " +"medveten om att vissa skrivare själva kan skriva ut flera sidor per ark. I " +"så fall hittar du alternativet under skrivarens drivrutininställningar. Var " +"försiktig: Om du aktiverar flera sidor per ark på båda ställen, ser inte " +"utskriften ut som du avsåg.



    Ytterligare tips för " +"avancerade användare: Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt " +"motsvarar CUPS väljare för jobbalternativ på kommandoraden:

      -o "
    +"number-up=...  # exempel: \"2\" eller \"4\"

    " -#: management/kminstancepage.cpp:87 -msgid "New..." -msgstr "Ny..." +#: kpgeneralpage.cpp:264 kpqtpage.cpp:118 +msgid "Page s&ize:" +msgstr "S&idstorlek:" -#: management/kminstancepage.cpp:88 -msgid "Copy..." -msgstr "Kopiera..." +#: kpgeneralpage.cpp:268 +msgid "Paper t&ype:" +msgstr "Papperst&yp:" -#: kmvirtualmanager.cpp:166 management/kminstancepage.cpp:91 -msgid "Set as Default" -msgstr "Använd som standard" +#: kpgeneralpage.cpp:272 +msgid "Paper so&urce:" +msgstr "Pappersk&älla:" -#: management/kminstancepage.cpp:92 -msgid "Settings" -msgstr "Inställningar" +#: kpgeneralpage.cpp:289 kpqtpage.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Orientation" +msgstr "Pla&cering" -#: management/kminstancepage.cpp:94 -msgid "Test..." -msgstr "Test..." +#: kpgeneralpage.cpp:292 +msgid "Duplex Printing" +msgstr "Dubbelsidig utskrift" -#: management/kminstancepage.cpp:113 management/kminstancepage.cpp:126 -#: management/kminstancepage.cpp:138 management/kminstancepage.cpp:145 -#: management/kminstancepage.cpp:161 management/kminstancepage.cpp:164 -#: management/kminstancepage.cpp:183 management/kminstancepage.cpp:190 -#: management/kminstancepage.cpp:192 management/kminstancepage.cpp:210 -#: management/kminstancepage.cpp:244 management/kminstancepage.cpp:260 -msgid "(Default)" -msgstr "(Standard)" +#: kpgeneralpage.cpp:295 kpqtpage.cpp:143 +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "Sidor per ark" -#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 -msgid "Instance Name" -msgstr "Instansnamn" +#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:125 +msgid "&Portrait" +msgstr "St&ående" -#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 -msgid "Enter name for new instance (leave untouched for default):" -msgstr "Ange namnet på den nya instansen (lämna orörd för förvalt):" +#: kpgeneralpage.cpp:302 kpqtpage.cpp:128 +msgid "&Landscape" +msgstr "&Liggande" -#: management/kminstancepage.cpp:142 management/kminstancepage.cpp:187 -msgid "Instance name must not contain any spaces or slashes." -msgstr "Instansnamn får inte innehålla några mellanslag eller snedstreck." +#: kpgeneralpage.cpp:303 +msgid "&Reverse landscape" +msgstr "O&mvänt liggande" -#: management/kminstancepage.cpp:161 -msgid "Do you really want to remove instance %1?" -msgstr "Vill du verkligen ta bort instansen %1?" +#: kpgeneralpage.cpp:304 +msgid "R&everse portrait" +msgstr "Omvänt stå&ende" -#: management/kminstancepage.cpp:161 +#: kpgeneralpage.cpp:309 msgid "" -"You can't remove the default instance. However all settings of %1 will be " -"discarded. Continue?" -msgstr "" -"Du kan inte ta bort standardinstansen. Dock kommer alla inställningar för %1 " -"att tas bort. Fortsätta?" - -#: management/kminstancepage.cpp:213 -#, c-format -msgid "Unable to find instance %1." -msgstr "Kunde inte hitta instans %1." +"_: duplex orientation\n" +"&None" +msgstr "I&ngen" -#: management/kminstancepage.cpp:215 -#, c-format +#: kpgeneralpage.cpp:310 msgid "" -"Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1." -msgstr "" -"Kunde inte hämta skrivarinformation. Meddelande från skrivarsystemet: %1." - -#: management/kminstancepage.cpp:232 -msgid "The instance name is empty. Please select an instance." -msgstr "Instansnamnet är tomt. Välj en instans." +"_: duplex orientation\n" +"Lon&g side" +msgstr "Lån&gsida" -#: management/kminstancepage.cpp:264 -msgid "Internal error: printer not found." -msgstr "Internt fel: skrivaren hittades inte." +#: kpgeneralpage.cpp:311 +msgid "" +"_: duplex orientation\n" +"S&hort side" +msgstr "&Kortsida" -#: management/kminstancepage.cpp:268 -#, c-format -msgid "Unable to send test page to %1." -msgstr "Kunde inte sända testsida till %1." +#: kpgeneralpage.cpp:323 +msgid "S&tart:" +msgstr "S&tarta:" -#: management/kmpropcontainer.cpp:35 -msgid "Change..." -msgstr "Ändra..." +#: kpgeneralpage.cpp:324 +msgid "En&d:" +msgstr "Sl&uta:" -#: management/kmpropbackend.cpp:34 -msgid "Printer type:" -msgstr "Skrivartyp:" +#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52 +msgid "Disabled" +msgstr "Inaktiverad" -#: management/kmpropbackend.cpp:48 -msgid "Interface" -msgstr "Gränssnitt" +#: kpgeneralpage.cpp:417 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50 +msgid "Enabled" +msgstr "Aktiverad" -#: management/kmpropbackend.cpp:49 -msgid "Interface Settings" -msgstr "Inställningar för gränssnitt" +#: kpposterpage.cpp:42 +msgid " 5. " +msgstr " 5. " -#: management/kmpropbackend.cpp:62 -msgid "IPP Printer" -msgstr "IPP-skrivare" +#: kpposterpage.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "" +" Print Poster (enabled or disabled).

    If you enable this " +"option, you can print posters of different sizes The printout will happen " +"in the form 'tiles' printed on smaller paper sizes, which you can " +"stitch together later. If you enable this option here, the 'Poster " +"Printing' filter will be auto-loaded in the 'Filters' tab of this " +"dialog.

    This tab is only visible if the external 'poster' " +"utility is discovered by TDEPrint on your system. ['poster' is a " +"commandline utility that enables you to convert PostScript files into tiled " +"printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " +"tiles.]

    Note: The standard version of 'poster' will not work. " +"Your system must use a patched version of 'poster'. Ask your operating " +"system vendor to provide a patched version of 'poster' if he does not " +"already.

    " +msgstr "" +" Skriv ut affisch (aktiverad eller inaktiverad)

    Om du " +"aktiverar alternativet, kan du skriva ut affischer av olika storlekar. " +"Utskriften sker i form av 'uppradade sidor' på mindre " +"pappersstorlekar, som du senare kan foga samman. Om du aktiverar " +"alternativet här, laddas filtret 'Skriv ut affisch' automatiskt " +"under fliken 'Filter' i dialogrutan.

    Fliken är bara synlig om det " +"externa verktyget 'poster' upptäcks på systemet av TDEPrint. " +"(Verktyget 'poster' är ett kommandoradsprogram som gör det möjligt " +"att konvertera Postskript-filer till uppradade utskriftssidor, som gör det " +"möjligt att skapa det förstorade utseendet hos de sammanfogade uppradade " +"sidorna.)

    Observera: Den vanliga versionen av 'poster' " +"fungerar inte. Systemet måste använda en version av 'poster' med " +"programfixar. Be leverantören av operativsystemet att tillhandahålla en " +"version av 'poster' med programfixar, om det inte redan görs.

    " -#: management/kmpropbackend.cpp:63 -msgid "Local USB Printer" -msgstr "Lokal USB-skrivare" +#: kpposterpage.cpp:62 +msgid "" +" Tile Selection widget

    This GUI element is not only for " +"viewing your selections: it also lets you interactively select the " +"tile(s) you want to print.

    Hints

    • Click any tile " +"to select it for printing.
    • To select multiple tiles to be printed " +"at once, 'shift-click' on the tiles ('shift-click' means: hold down " +"the [SHIFT]-key on your keyboard and click with the mouse while [SHIFT]-key " +"is held.) Be aware that the order of your clicking is also " +"significant to the order of printing the different tiles.
    " +"Note 1: The order of your selection (and the order for printout of " +"the tiles) is indicated by the contents of the text field below, labelled " +"as 'Tile pages (to be printed):'

    Note 2: By default no " +"tile is selected. Before you can print (a part of) your poster, you must " +"select at least one tile.

    " +msgstr "" +" Komponent för val av uppradade sidor

    Det här grafiska " +"gränssnittselementet är inte bara till för att se ditt val. Det " +"låter dig också interaktivt välja de uppradade sidor som du vill skriva ut. " +"

    Tips

    • Klicka på vilken sida som helst för att välja " +"att skriva ut den.
    • För att välja flera sidor att skriva ut på en " +"gång, 'skift-klicka' på sidorna ('skift-klicka' betyder att hålla " +"nere skifttangenten på tangentbordet och klicka med musen med skifttangenten " +"hålls nere.) Var medveten om att ordningen du klickar också spelar " +"roll för ordningen som de olika sidorna skrivs ut.
    Observera " +"1: Ordningen du väljer (och ordningen som sidorna skrivs ut) anges av " +"innehållet i textfältet nedan, som heter 'Rada upp sidor (för " +"utskrift):'

    Observera 2: Normalt är ingen sida vald. Innan " +"du kan skriva ut (en del av) affischen, måste du välja minst en sida.

    " +"
    " -#: management/kmpropbackend.cpp:64 -msgid "Local Parallel Printer" -msgstr "Lokal parallell skrivare" +#: kpposterpage.cpp:83 +msgid "" +" Poster Size

    Select the poster size you want from the " +"dropdown list.

    Available sizes are all standard paper sizes up to " +"'A0'. [A0 is the same size as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.]

    " +"

    Notice, how the little preview window below changes with your " +"change of poster size. It indicates to you how many tiles need to be " +"printed to make the poster, given the selected paper size.

    Hint:" +" The little preview window below is not just a passive icon. You can " +"click on its individual tiles to select them for printing. To select " +"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' on " +"the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " +"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The " +"order of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the " +"contents of the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'

    Note: By default no tile is selected. Before you can print (a " +"part of) your poster, you must select at least one tile.

    " +msgstr "" +" Affischstorlek

    Välj affischstorleken du vill ha i " +"kombinationsrutan.

    Alla standardpappersstorlekar upp till 'A0' är " +"tillgängliga. (A0 har samma storlek som 16 A4, eller '84cm x 118.2cm'.)

    Observera: Det lilla förhandsgranskningsfönstret nedan ändras " +"med din ändring av affischstorlek. Det anger hur många uppradade sidor som " +"behöver skrivas ut för att skapa affischen, givet den valda pappersstorleken." +"

    Tips: Det lilla förhandsgranskningsfönstret nedan är inte " +"bara en passiv ikon. Du kan klicka på de enskilda sidorna för att välja att " +"skriva ut dem. För att välja flera sidor att skriva ut på en gång, måste du " +"'skift-klicka' på sidorna ('skift-klicka' betyder att hålla nere " +"skifttangenten på tangentbordet och klicka med musen med skifttangenten " +"hålls nere.) Ordningen du klickar spelar också roll för ordningen som de " +"olika sidorna skrivs ut. Ordningen du väljer (och ordningen som sidorna " +"skrivs ut) anges av innehållet i textfältet som heter 'Rada upp sidor " +"(för utskrift):'

    Observera: Normalt är ingen sida vald. " +"Innan du kan skriva ut (en del av) affischen, måste du välja minst en sida. " +"

    " -#: management/kmpropbackend.cpp:65 -msgid "Local Serial Printer" -msgstr "Lokal seriell skrivare" +#: kpposterpage.cpp:102 +msgid "" +" Paper Size

    This field indicates the paper size the poster " +"tiles will be printed on. To select a different paper size for your poster " +"tiles, go to the 'General' tab of this dialog and select one from the " +"dropdown list.

    Available sizes are most standard paper sizes supported " +"by your printer. Your printer's supported paper sizes are read from the " +"printer driver info (as laid down in the 'PPD', the printer " +"description file). Be aware that the 'Paper Size' selected may not be " +"supported by 'poster' (example: 'HalfLetter') while it may well be " +"supported by your printer. If you hit that obstacle, simply use " +"another, supported Paper Size, like 'A4' or 'Letter'.

    Notice, how " +"the little preview window below changes with your change of paper size. It " +"indicates how many tiles need to be printed to make up the poster, given " +"the selected paper and poster size.

    Hint: The little preview " +"window below is not just a passive icon. You can click on its individual " +"tiles to select them for printing. To select multiple tiles to be printed " +"at once, you need to 'shift-click' on the tiles ('shift-click' " +"means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard and click with the mouse " +"while [SHIFT]-key is held.) The order of your clicking is significant to " +"the order of printing the different tiles. The order of your selection (and " +"for the printed tiles) is indicated by the contents of the text field " +"labelled as 'Tile pages (to be printed):'

    Note: By " +"default no tile is selected. Before you can print (a part of) your poster, " +"you must select at least one tile.

    " +msgstr "" +" Pappersstorlek

    Det här fältet anger pappersstorleken som " +"affischens uppradade sidor skrivs ut på. För att välja en annan sidstorlek " +"för affischens uppradade sidor, gå till fliken 'Allmänt' i dialogrutan och " +"välj en från kombinationsrutan.

    De flesta standardpappersstorlekar som " +"stöds av skrivaren är tillgängliga. Pappersstorlekarna som skrivaren stöder " +"läses från skrivarens drivrutininformation (enligt deklarationen i " +"skrivarbeskrivningsfilen, 'PPD'). Var medveten om att vald " +"'Pappersstorlek' kanske inte stöds av 'affisch' (till exempel 'Half letter') " +"medan det mycket väl kan stödas av skrivaren. Om du stöter på det " +"hindret, välj helt enkelt en annan pappersstorlek som stöds, som 'A4' eller " +"'Letter'.

    Observera: Det lilla förhandsgranskningsfönstret " +"ovanför ändras med din ändring av sidstorlek. Det anger hur många uppradade " +"sidor som behöver skrivas ut för att skapa affischen, givet det valda " +"pappret och affischens storlek.

    Tips: Det lilla " +"förhandsgranskningsfönstret nedan är inte bara en passiv ikon. Du kan klicka " +"på de enskilda sidorna för att välja att skriva ut dem. För att välja flera " +"sidor att skriva ut på en gång, måste du 'skift-klicka' på sidorna " +"('skift-klicka' betyder att hålla nere skifttangenten på tangentbordet och " +"klicka med musen med skifttangenten hålls nere.) Ordningen du klickar spelar " +"också roll för ordningen som de olika sidorna skrivs ut. Ordningen du väljer " +"(och ordningen som sidorna skrivs ut) anges av innehållet i textfältet som " +"heter 'Rada upp sidor (för utskrift):'

    Observera: " +"Normalt är ingen sida vald. Innan du kan skriva ut (en del av) affischen, " +"måste du välja minst en sida.

    " -#: management/kmpropbackend.cpp:66 -msgid "Network Printer (socket)" -msgstr "Nätverksskrivare (uttag)" +#: kpposterpage.cpp:126 +msgid "" +" Cut Margin selection

    Slider and spinbox let you determine " +"a 'cut margin' which will be printed onto each tile of your poster " +"to help you cut the pieces as needed.

    Notice, how the little " +"preview window above changes with your change of cut margins. It indicates " +"to you how much space the cut margins will take away from each tile. " +"

    Be aware, that your cut margins need to be equal to or greater " +"than the margins your printer uses. The printer's capabilities are " +"described in the 'ImageableArea' keywords of its driver PPD file. " +"

    " +msgstr "" +" Val av klippmarginal

    Skjutkontrollen och nummerrutan låter " +"dig avgöra en 'klippmarginal' som skrivs ut på varje uppradad sida " +"i affischen för att hjälpa dig klippa delarna efter behov.

    " +"

    Observera: Det lilla förhandsgranskningsfönstret ovanför ändras " +"med din ändring av klippmarginaler. Det anger hur mycket klippmarginalen tar " +"bort från varje uppradad sida.

    Var medveten om att " +"klippmarginalerna måste vara lika med eller större än marginalerna som din " +"skrivar använder. Skrivarens möjligheter beskrivs med nyckelordet " +"'ImageableArea' i dess PPD-drivrutinfil.

    " -#: management/kmpropbackend.cpp:67 -msgid "SMB printers (Windows)" -msgstr "SMB-skrivare (Windows)" +#: kpposterpage.cpp:137 +msgid "" +" Order and number of tile pages to be printed

    This field " +"displays and sets the individual tiles to be printed, as well as the order " +"for their printout.

    You can file the field with 2 different methods: " +"
    • Either use the interactive thumbnail preview above and '[SHIFT]-" +"click' on the tiles.
    • Or edit this text field accordingly.
    • " +"

    When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a " +"'3,4,5,6,7' one.

    Examples:

        \"2,3,7,9,3\"  "
    +"
    \"1-3,6,8-11\" " +msgstr "" +" Ordning och antal uppradade sidor som ska skrivas ut

    Det " +"här fältet visar och ställer in enskilda uppradade sidor som ska skrivas ut, " +"samt ordningen de skrivs ut.

    Du kan fylla i fältet på två olika sätt: " +"
    • Använd antingen den interaktiva miniatyrbilden med " +"förhandsgranskningen ovan och Skift-klicka på de uppradade sidorna.
    • " +"
    • Eller redigera textfältet på motsvarande sätt.

    När du " +"redigerar fältet kan du använda syntaxen '3-7' istället för '3,4,5,6,7'.

    Exempel:

      \"2,3,7,9,3\"  
    \"1-3,6,8-11\"" -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68 -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116 -msgid "Remote LPD queue" -msgstr "LPD-fjärrkö" +#: kpposterpage.cpp:154 +msgid "Poster" +msgstr "Affisch" -#: management/kmpropbackend.cpp:69 -msgid "File printer" -msgstr "Filskrivare" +#: kpposterpage.cpp:156 +msgid "&Print poster" +msgstr "Skriv &ut affisch" -#: management/kmpropbackend.cpp:70 -msgid "Serial Fax/Modem printer" -msgstr "Seriell fax/modem-skrivare" +#: kpposterpage.cpp:170 +msgid "Poste&r size:" +msgstr "Affischsto&rlek:" -#: management/kmpropbackend.cpp:71 -msgid "" -"_: Unknown Protocol\n" -"Unknown" -msgstr "Okänt" +#: kpposterpage.cpp:172 +msgid "Media size:" +msgstr "Mediastorlek:" -#: management/kmwname.cpp:34 -msgid "General Information" -msgstr "Allmän information" +#: kpposterpage.cpp:174 +msgid "Pri&nt size:" +msgstr "Utskrifts&storlek:" -#: management/kmwname.cpp:37 -msgid "" -"

    Enter the information concerning your printer or class. Name " -"is mandatory, Location and Description " -"are not (they may even not be used on some systems).

    " -msgstr "" -"

    Ange informationen gällande skrivare eller klass. Namn " -"är obligatoriskt, Plats och Beskrivning " -"är det inte (de kanske inte ens används på vissa system).

    " +#: kpposterpage.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "C&ut margin (% of media):" +msgstr "&Klippmarginal (% av media):" -#: management/kmwname.cpp:39 -msgid "Name:" -msgstr "Namn:" +#: kpposterpage.cpp:185 +msgid "&Tile pages (to be printed):" +msgstr "Rada upp sidor (för u&tskrift):" -#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40 -msgid "Location:" -msgstr "Plats:" +#: kpposterpage.cpp:192 +msgid "Link/unlink poster and print size" +msgstr "Koppla/skilj affisch och utskriftsstorlek" -#: management/kmwname.cpp:48 -msgid "You must supply at least a name." -msgstr "Du måste åtminstone ange ett namn." +#: kpposterpage.cpp:257 +msgid "Unknown" +msgstr "Okänd" -#: management/kmwname.cpp:56 +#: kpqtpage.cpp:70 msgid "" -"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent " -"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the " -"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?" +" Selection of color mode: You can choose between 2 options: " +"
    • Color and
    • Grayscale
    Note: " +"This selection field may be grayed out and made inactive. This happens if " +"TDEPrint can not retrieve enough information about your print file. In this " +"case the embedded color- or grayscale information of your printfile, and " +"the default handling of the printer take precedence.
    " msgstr "" -"Det är vanligtvis en dålig idé att ha med mellanslag i skrivarnamnet. Det kan " -"hindra skrivaren från att fungera korrekt. Guiden kan ta bort alla mellanslag " -"från strängen du angav, resulterande i %1. Vad vill du göra?" - -#: management/kmwname.cpp:62 -msgid "Strip" -msgstr "Ta bort" - -#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62 -msgid "Keep" -msgstr "Behåll" +" Val av färgläge: Du kan välja mellan två alternativ: " +"
    • Färg och
    • Gråskala
    Observera: Fältet kan vara grått och inaktivt. Det händer om TDEPrint inte kan hämta " +"tillräckligt med information om utskriftsfilen. I det fallet gäller " +"information inbäddad i din utskriftsfil om färg och gråskala, och förvald " +"hantering i skrivaren.
    " -#: management/kmdriverdialog.cpp:48 +#: kpqtpage.cpp:79 msgid "" -"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before " -"continuing." +" Selection of page size: Select paper size to be printed on " +"from the drop-down menu.

    The exact list of choices depends on the " +"printer driver (\"PPD\") you have installed. " msgstr "" -"Några alternativ är i konflikt. Du måste lösa de här konflikterna innan du " -"fortsätter." +"Val av pappersstorlek: Välj pappersstorlek att skriva ut på med " +"kombinationsrutan.

    Den exakta listan med alternativ beror på skrivarens " +"drivrutin (\"PPD\") som är installerad." -#: management/kmpropwidget.cpp:50 +#: kpqtpage.cpp:84 msgid "" -"Unable to change printer properties. Error received from manager:" -"

    %1

    " +" Selection of pages per sheet: You can choose to print more " +"than one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save " +"paper.

    Note 1: the page images get scaled down accordingly to " +"print 2 or 4 pages per sheet. The page image does not get scaled if you " +"print 1 page per sheet (the default setting.).

    Note 2: If you " +"select multiple pages per sheet here, the scaling and re-arranging is done " +"by your printing system.

    Note 3, regarding \"Other\": You cannot " +"really select Other as the number of pages to print on one sheet." +"\"Other\" is checkmarked here for information purposes only.

    To select " +"8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet:

    • go to the tab " +"headlined \"Filter\"
    • enable the Multiple Pages per Sheet " +"filter
    • and configure it (bottom-most button on the right of the " +"\"Filters\" tab).
    " +msgstr "" +"Val av sidor per ark: Du kan välja att skriva ut mer än en sida " +"på varje pappersark. Det är ibland användbart för att spara papper." +"

    Observera 1: Sidans avbild skalas ner på lämpligt sätt för att " +"skriva ut två eller fyra sidor per ark. Sidans avbild skalas inte om du " +"skriver en sida per ark (förvald inställning).

    Observera 2: Om du " +"väljer flera sidor per ark här, görs skalning och omarrangering av " +"utskriftssystemet.

    Observera 3, angående \"Annat\": Du kan " +"egentligen inte välja Annat som antal sidor att skriva ut på ett " +"ark. \"Annat\" är bara markerat här av informationssyfte.

    För att välja " +"8, 9, 16 eller ett annat antal sidor per ark:

    • gå till fliken som " +"heter \"Filter\"
    • aktivera filtret Flera sidor per blad
    • och anpassa det (knappen längst ner till höger under fliken \"Filter" +"\").
    " + +#: kpqtpage.cpp:102 +msgid "" +" Selection of image orientation: Orientation of the printed " +"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the " +"orientation is Portrait

    You can select 2 alternatives:

      " +"
    • Portrait..Portrait is the default setting.
    • " +"Landscape.
    The icon changes according to your " +"selection.
    " msgstr "" -"Kunde inte ändra egenskaperna för skrivaren. Fel mottaget från hanterare:" -"

    %1

    " +"Val av bildens orientering: Orienteringen av den utskrivna bilden " +"på papper styrs av alternativknapparna. Normalt är orienteringen " +"Stående.

    Du kan välja två alternativ:

    • Stående. " +"Stående är förvald inställning.
    • Liggande.
    Ikonen " +"ändras enligt vad du väljer.
    " -#: management/kmconfigpreview.cpp:35 -msgid "Preview" -msgstr "Förhandsgranskning" +#: kpqtpage.cpp:113 +msgid "Print Format" +msgstr "Utskriftsformat" -#: management/kmconfigpreview.cpp:36 -msgid "Preview Settings" -msgstr "Inställningar för förhandsgranskning" +#: kpqtpage.cpp:123 +msgid "Color Mode" +msgstr "Färgläge" -#: management/kmconfigpreview.cpp:39 -msgid "Preview Program" -msgstr "Förhandsgranskningsprogram" +#: kpqtpage.cpp:135 +msgid "Colo&r" +msgstr "Fä&rg" -#: management/kmconfigpreview.cpp:41 -msgid "&Use external preview program" -msgstr "A&nvänd externt förhandsgranskningsprogram" +#: kpqtpage.cpp:138 +msgid "&Grayscale" +msgstr "&Gråskala" -#: management/kmconfigpreview.cpp:44 -msgid "" -"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in " -"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be " -"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer" -msgstr "" -"Du kan använda ett externt förhandsgranskningsprogram (PS-visare) istället för " -"TDE:s inbyggda förhandsgranskningssystem. Observera att om TDE:s normala " -"PS-visare (Kghostview) inte hittas, försöker TDE automatiskt hitta en annan " -"extern Postscript-visare." +#: kpqtpage.cpp:151 +msgid "Ot&her" +msgstr "&Övriga" -#: management/kmpropdriver.cpp:36 -msgid "Manufacturer:" -msgstr "Tillverkare:" - -#: management/kmpropdriver.cpp:37 -msgid "Printer model:" -msgstr "Skrivarmodell:" +#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127 +msgid "&Export..." +msgstr "&Exportera..." -#: management/kmpropdriver.cpp:38 -msgid "Driver info:" -msgstr "Drivrutinsinformation:" +#: kprintdialog.cpp:97 +msgid "" +" Printer Location: The Location may describe where the " +"selected printer is located. The Location description is created by the " +"administrator of the print system (or may be left empty). " +msgstr "" +" Skrivarplats: Plats kan beskriva var den valda " +"skrivaren är placerad. Platsbeskrivningen skapas av skrivarsystemets " +"administratör (eller kan lämnas tom). " -#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53 -#: management/kmwend.cpp:104 -msgid "Driver" -msgstr "Drivrutin" +#: kprintdialog.cpp:102 +msgid "" +" Printer Type: The Type indicates your printer type. " +msgstr " Skrivartyp: Typ anger skrivarens typ. " -#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54 -msgid "Driver Settings" -msgstr "Drivrutinsinställningar" +#: kprintdialog.cpp:104 +msgid "" +" Printer State: The State indicates the state of the " +"print queue on the print server (which could be your localhost). The state " +"may be 'Idle', 'Processing', 'Stopped', 'Paused' or similar. " +msgstr "" +" Skrivarstatus: Status anger skrivarköns status på " +"skrivarservern (som kan vara den lokala datorn). Status kan vara \"Overksam" +"\", \"Behandlar\" \"Stoppad\", \"Paus\" eller motsvarande. " -#: management/kaddprinterwizard.cpp:10 -msgid "Configure TDE Print" -msgstr "Anpassa TDE-utskrift" +#: kprintdialog.cpp:108 +msgid "" +" Printer Comment: The Comment may describe the selected " +"printer. This comment is created by the administrator of the print system " +"(or may be left empty). " +msgstr "" +" Skrivarkommentar: Kommentar kan beskriva den valda " +"skrivaren. Kommentaren skapas av skrivarsystemets administratör (eller kan " +"lämnas tom). " -#: management/kaddprinterwizard.cpp:11 -msgid "Configure print server" -msgstr "Anpassa skrivarserver" +#: kprintdialog.cpp:112 +msgid "" +" Printer Selection Menu:

    Use this combo box to select the " +"printer to which you want to print. Initially (if you run TDEPrint for the " +"first time), you may only find the TDE special printers (which " +"save jobs to disk [as PostScript- or PDF-files], or deliver jobs via email " +"(as a PDF attachment). If you are missing a real printer, you need to... " +"

    • ...either create a local printer with the help of the TDE Add " +"Printer Wizard. The Wizard is available for the CUPS and RLPR printing " +"systems (click button to the left of the 'Properties' button),
    • " +"
    • ...or try to connect to an existing remote CUPS print server. You can " +"connect by clicking the 'System Options' button below. A new dialog " +"opens: click on the 'CUPS server' icon: Fill in the information " +"required to use the remote server.

    Note: It may " +"happen that you successfully connected to a remote CUPS server and still do " +"not get a printer list. If this happens: force TDEPrint to re-load its " +"configuration files. To reload the configuration files, either start " +"kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and back " +"again once. The print system switch can be made through a selection in the " +"drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded).

    " +msgstr "" +" Meny för skrivarval:

    Använd den här kombinationsrutan för " +"att välja skrivare som du vill använda för att skriva ut. Från början (när " +"du kör TDEPrint för första gången), kanske du bara ser TDE:s " +"specialskrivare som sparar jobb på disk (som Postskript eller PDF-" +"filer), eller levererar jobb via e-post (som en PDF-bilaga). Om du saknar en " +"riktig skrivare, måste du...

    • ...antingen skapa en lokal skrivare " +"med hjälp av TDE:s guide för att lägga till skrivare, som är " +"tillgänglig för utskriftssystemen CUPS och RLPR (klicka på knappen till " +"vänster om 'Egenskaper'),
    • ...eller försöka ansluta till en " +"befintlig CUPS-utskriftsserver genom att klicka på 'Systemalternativ' nedanför. En ny dialogruta visas: klicka på ikonen 'CUPS-server' och fyll i informationen som krävs för att använda servern.

    Observera: Det kan inträffa att du lyckas ansluta till en CUPS-" +"server, och ändå inte får en lista med skrivare. Om det inträffar, tvinga då " +"TDEPrint att ladda om inställningsfilerna. Starta antingen om Kprinter eller " +"byt skrivarsystem från CUPS och tillbaka igen en gång, för att ladda om " +"inställningsfilerna. Bytet av skrivarsystem kan göras med kombinationsrutan " +"längst ner i dialogrutan när den är helt expanderad.

    " -#: management/kaddprinterwizard.cpp:18 -msgid "Start the add printer wizard" -msgstr "Starta guiden lägg till skrivare" +#: kprintdialog.cpp:137 +msgid "" +" Print Job Properties:

    This button opens a dialog where you " +"can make decisions regarding all supported print job options. " +msgstr "" +" Egenskaper för skrivarjobb:

    Den här knappen tar dig till " +"platsen där du kan bestämma dig angående alla alternativ som stöds för " +"utskriftsjobb. " -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46 -msgid "Add Special Printer" -msgstr "Lägg till specialskrivare" +#: kprintdialog.cpp:141 +msgid "" +" Selective View on List of Printers:

    This button reduces the " +"list of visible printers to a shorter, more convenient, pre-defined list.

    This is particularly useful in enterprise environments with lots of " +"printers. The default is to show all printers.

    To create a " +"personal 'selective view list', click on the 'System Options' button at the bottom of this dialog. Then, in the new dialog, select " +"'Filter' (left column in the TDE Print Configuration " +"dialog) and setup your selection..

    Warning: Clicking this " +"button without prior creation of a personal 'selective view list' " +"will make all printers dissappear from the view. (To re-enable all " +"printers, just click this button again.)

    " +msgstr "" +" Urval i visningen av skrivarlista:

    Den här knappen reducerar " +"listan med synliga skrivare till en kortare, bekvämare fördefinierad lista.

    Det här är särskilt användbart i företagsmiljöer med många skrivare. " +"Normalt visas alla skrivare.

    För att skapa en personligt " +"filtrerad lista, klicka på 'Systemalternativ' längst ner i " +"dialogrutan. Välj därefter 'Filter' i den nya dialogrutan " +"(vänsterkolumn i dialogrutan TDE:s utskriftsinställning) och ställ " +"in ditt urval.

    Varning: Att klicka på knappen innan du har " +"skapat en personligt filtrerad lista gör att alla skrivare försvinner från " +"listan. (För att aktivera alla skrivare igen, klicka bara på knappen en gång " +"till.)

    " -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58 -msgid "&Location:" -msgstr "&Plats:" +#: kprintdialog.cpp:154 +msgid "" +"TDE Add Printer Wizard

    This button starts the TDE Add " +"Printer Wizard.

    Use the Wizard (with \"CUPS\" or " +"\"RLPR\") to add locally defined printers to your system.

    " +"

    Note: The TDE Add Printer Wizard does not work, " +"and this button is disabled if you use \"Generic LPD\", \"LPRng" +"\", or \"Print Through an External Program\".)

    " +msgstr "" +"TDE:s guide Lägg till skrivare

    Den här knappen startar TDE:" +"s guide Lägg till skrivare.

    Använd guiden (med \"CUPS\" " +"eller \"RLPR\") för att lägga till lokalt definierade skrivare i " +"ditt system.

    Observera: TDE:s guide Lägg till skrivare fungerar inte, och knappen är inaktiv, om du använder " +"\"Generell LPD\", \"LPRng\" eller \"Skriv ut genom ett " +"externt program\".)

    " -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66 -msgid "Command &Settings" -msgstr "Kommandoin&ställningar" +#: kprintdialog.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "" +" External Print Command

    Here you can enter any command that " +"would also print for you in a konsole window.

    Example: " +"
    a2ps -P <printername> --medium=A3
    .
    " +msgstr "" +" Externt skrivarkommando

    Du kan skriva in vilket kommando som " +"helst som också skriver ut i ett terminalfönster.

    Till " +"exempel:
    a2ps -P <skrivarnamn> --medium=A3
    .
    " -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69 -msgid "Outp&ut File" -msgstr "&Utmatningsfil" +#: kprintdialog.cpp:168 +msgid "" +" Additional Print Job Options

    This button shows or hides " +"additional printing options." +msgstr "" +" Ytterligare alternativ för utskriftsjobb Den här knappen visar " +"eller döljer ytterligare utskriftsalternativ." -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71 -msgid "&Enable output file" -msgstr "Aktiv&era utmatningsfil" +#: kprintdialog.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "" +" System Options:

    This button starts a new dialog where you " +"can adjust various settings of your printing system. Amongst them:

    • " +"Should \tDE applications embed all fonts into the PostScript they generate " +"for printing?
    • Should TDE use an external PostScript viewer like gv for print page previews?
    • Should TDEPrint use a local or a remote " +"CUPS server?,
    and many more....
    " +msgstr "" +" Systemalternativ: Den här knappen visar en ny dialogruta där du " +"kan justera diverse inställningar i utskriftssystemet. Bland dem finns: " +"
    • Ska TDE-program ska bädda in alla teckensnitt i den Postskript som " +"de skapar för utskrift?
    • Ska TDE använda extern Postskript-visning " +"som gv för att förhandsgranska utskriftssidor?
    • Ska " +"TDEPrint använda en CUPS-server på den lokala datorn eller en annan dator?
    och många fler.
    " -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88 -msgid "Filename e&xtension:" -msgstr "Fil&ändelse:" +#: kprintdialog.cpp:182 +msgid "" +" Help: This button takes you to the complete TDEPrint Manual. " +msgstr "" +" Hjälp: Den här knappen tar dig till den fullständiga " +"Handboken för TDEPrint. " -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:105 +#: kprintdialog.cpp:186 msgid "" -"

    The command will use an output file. If checked, make sure the command " -"contains an output tag.

    " +" Cancel: This button cancels your print job and quits the " +"kprinter dialog. " msgstr "" -"

    Kommandot kommer att använda en utmatningsfil. Om markerad, se till att " -"kommandot innehåller en utmatningstagg.

    " +" Avbryt: Den här knappen avbryter utskriftsjobbet och avslutar " +"dialogrutan. " -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108 -#, c-format +#: kprintdialog.cpp:190 msgid "" -"

    The command to execute when printing on this special printer. Either enter " -"the command to execute directly, or associate/create a command object with/for " -"this special printer. The command object is the preferred method as it provides " -"support for advanced settings like mime type checking, configurable options and " -"requirement list (the plain command is only provided for backward " -"compatibility). When using a plain command, the following tags are " -"recognized:

    " -"
      " -"
    • %in: the input file (required).
    • " -"
    • %out: the output file (required if using an output file).
    • " -"
    • %psl: the paper size in lower case.
    • " -"
    • %psu: the paper size with the first letter in upper case.
    " +" Print: This button sends the job to the printing process. If you " +"are sending non-PostScript files, you may be asked if you want TDE to " +"convert the files into PostScript, or if you want your print subsystem (like " +"CUPS) to do this. " msgstr "" -"

    Kommandot som ska köras vid utskrift med den här specialskrivaren. Ange " -"antingen kommandot som ska köras direkt, eller koppla/skapa ett kommandoobjekt " -"till den här specialskrivaren. Kommandoobjektet är att föredra eftersom det ger " -"stöd för avancerade inställningar som kontroll av Mime-typ, anpassningsbara " -"alternativ och kravlista (det enkla kommandot är bara tillgängligt för " -"bakåtkompatibilitet). När ett enkelt kommando används, känns följande taggar " -"igen:

    " -"
      " -"
    • %in: inmatningsfilen (krävs).
    • " -"
    • %out: utmatningsfilen (krävs om en utmatningsfil används).
    • " -"
    • %psl: pappersstorleken med små bokstäver.
    • " -"
    • %psu: pappersstorleken med stor första bokstav.
    " +" Skriv ut: Den här knappen skickar jobbet till " +"utskriftsprocessen. Om du skickar filer som inte innehåller Postscript, kan " +"du bli tillfrågad om du vill att TDE ska konvertera filerna till Postscript, " +"eller om du vill att utskriftssystemet (som CUPS) ska göra det. " -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:118 +#: kprintdialog.cpp:196 msgid "" -"

    The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).

    " +" Keep Printing Dialog Open

    If you enable this checkbox, the " +"printing dialog stays open after you hit the Print button.

    " +"This is especially useful, if you need to test various print settings (like " +"color matching for an inkjet printer) or if you want to send your job to " +"multiple printers (one after the other) to have it finished more quickly. " msgstr "" -"

    Den förvalda Mime-typen för utmatningsfilen (t ex " -"application/postscript).

    " +" Behåll utskriftsdialogrutan öppen

    Om du aktiverar kryssrutan, " +"förblir utskriftsdialogrutan öppen efter du klickat på Skriv ut.

    Detta är särskilt användbart om du måste prova diverse " +"utskriftsinställningar (som färgmatchning för en bläckstråleskrivare) eller " +"om du vill skicka jobbet till flera skrivare (en i taget) för att få det " +"färdigt snabbare.

    " -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121 -msgid "

    The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).

    " +#: kprintdialog.cpp:206 +msgid "" +" Output File Name and Path: The \"Output file:\" shows you where " +"your file will be saved if you decide to \"Print to File\" your job, using " +"one of the TDE Special Printers named \"Print to File " +"(PostScript)\" or \"Print to File (PDF)\". Choose a name and location that " +"suits your need by using the button and/or editing the line on the right. " msgstr "" -"

    Den förvalda filändelsen för utmatningsfilen (t ex ps, pdf, ps.gz).

    " +" Utmatningsfilnamn och sökväg: \"Utmatningsfil:\" visar var filen " +"sparas om du använder \"Skriv ut till fil\" för jobbet, med användning av en " +"av TDE:s Specialskrivare som heter \"Skriv ut till fil " +"(Postscript)\" eller \"Skriv ut till fil (PDF)\". Välj ett namn och en plats " +"som passar dig med knappen, och/eller genom att redigera raden till höger. " -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170 -msgid "You must provide a non-empty name." -msgstr "Du kan inte ange ett tomt namn." +#: kprintdialog.cpp:214 +msgid "" +" Output File Name and Path: Edit this line to create a path and " +"filename that suits your needs. (Button and Lineedit field are only " +"available if you \"Print to File\") " +msgstr "" +" Utmatningsfilnamn och sökväg: Redigera raden för att skapa en " +"sökväg och ett filnamn som passar dig. (Knappen och radeditorfältet är bara " +"tillgängligt om du använder \"Skriv ut till fil\") " -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178 -#, c-format -msgid "Invalid settings. %1." -msgstr "Ogiltiga inställningar. %1." +#: kprintdialog.cpp:219 +msgid "" +" Browse Directories button: This button calls the \"File Open / " +"Browsed Directories\" dialog to let you choose a directory and file name " +"where your \"Print-to-File\" job should be saved. " +msgstr "" +" Knapp för att bläddra i kataloger: Den här knappen visar " +"dialogrutan \"Öppna fil\" för att låta dig välja en katalog och ett filnamn " +"där jobbet ska sparas vid \"Skriv ut till fil\". " -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197 -#, c-format -msgid "Configuring %1" -msgstr "Anpassar %1" +#: kprintdialog.cpp:225 +msgid "" +" Add File to Job

    This button calls the \"File Open / Browse " +"Directories\" dialog to allow you to select a file for printing. Note, that " +"

    • you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, " +"TIFF, PNG, GIF and many other graphical formats.
    • you can select various " +"files from different paths and send them as one \"multi-file job\" to the " +"printing system.
    " +msgstr "" +" Lägg till fil i jobb:

    Den här knappen visar dialogrutan " +"\"Öppna fil\" för att låta dig välja en fil för utskrift. Observera att " +"

    • du kan välja ASCII- eller internationell text, PDF, Postskript, " +"Jpeg, TIFF, PNG, Gif och många andra grafikformat.
    • du kan välja diverse " +"filer från olika platser och skicka dem som ett \"flerfilsjobb\" till " +"utskriftssystemet.
    " -#: management/kmwdriverselect.cpp:37 -msgid "Driver Selection" -msgstr "Val av drivrutin" +#: kprintdialog.cpp:237 +msgid "" +" Print Preview Enable this checkbox if you want to see a preview " +"of your printout. A preview lets you check if, for instance, your intended " +"\"poster\" or \"pamphlet\" layout looks like you expected, without wasting " +"paper first. It also lets you cancel the job if something looks wrong. " +"

    Note: The preview feature (and therefore this checkbox) is only " +"visible for printjobs created from inside TDE applications. If you start " +"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command " +"for non-TDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), " +"print preview is not available here. " +msgstr "" +" Förhandsgranskning av utskrift: Aktivera den här kryssrutan om " +"du vill se en förhandsgranskning av utskriften. En förhandsgranskning låter " +"dig till exempel kontrollera om din önskade layout för en \"affisch\" eller " +"\"broschyr\" ser ut som du avsåg, utan att först slösa bort papper. Den " +"låter dig också avbryta jobbet om någonting ser felaktigt ut. " +"Observera: Förhandsgranskningsfunktionen (och därför den här " +"kryssrutan) är bara synlig för utskriftsjobb inifrån TDE-program. Om du " +"startar kprinter från kommandoraden, eller om du använder kprinter som " +"utskriftskommando för program som inte ingår i TDE (som Acrobat Reader, " +"Firefox eller OpenOffice), så är inte förhandsgranskning tillgänglig här." -#: management/kmwdriverselect.cpp:43 +#: kprintdialog.cpp:250 msgid "" -"

    Several drivers have been detected for this model. Select the driver you " -"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it " -"if necessary.

    " +" Set as Default Printer This button sets the current printer as " +"the user's default.

    Note: (Button is only visible if the checkbox " +"for System Options --> General --> Miscellaneous: \"Defaults to the last printer used in the application\" is " +"disabled.) " msgstr "" -"

    Flera drivrutiner har hittats för den här modellen. Välj den drivrutin du " -"vill använda. Du kommer att ha möjligheten att testa den och också ändra den om " -"nödvändigt.

    " +" Ange som förvald skrivare

    Den här knappen ställer in aktuell " +"skrivare som användarens förvalda skrivare.

    Observera: (Knappen " +"syns bara om Systemalternativ --> Allmänt --> Diverse: \"Den senaste skrivaren som använts av programmet är förvald\" " +"inte är markerat). " -#: management/kmwdriverselect.cpp:46 -msgid "Driver Information" -msgstr "Drivrutinsinformation" +#: kprintdialog.cpp:262 kprintdialog.cpp:733 kprinterimpl.cpp:526 +#: kprintpreview.cpp:141 kprintpreview.cpp:160 kprintpreview.cpp:322 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "&Skriv ut" -#: management/kmwdriverselect.cpp:62 -msgid "You must select a driver." -msgstr "Du måste välja en drivrutin." +#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:289 management/kmwend.cpp:90 +#: management/smbview.cpp:43 +msgid "Printer" +msgstr "Skrivare" -#: management/kmwdriverselect.cpp:82 -msgid " [recommended]" -msgstr " [rekommenderas]" +#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114 +msgid "&Name:" +msgstr "&Namn:" -#: management/kmwdriverselect.cpp:113 -msgid "No information about the selected driver." -msgstr "Ingen information om den valda drivrutinen." +#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50 +msgid "" +"_: Status\n" +"State:" +msgstr "Status:" -#: management/kmwend.cpp:33 -msgid "Confirmation" -msgstr "Bekräftelse" +#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" -#: management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 -#: management/kmwend.cpp:109 tdefilelist.cpp:102 -msgid "Type" -msgstr "Typ" +#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40 +msgid "Location:" +msgstr "Plats:" -#: management/kmwend.cpp:52 -msgid "Location" -msgstr "Plats" +#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176 +msgid "Comment:" +msgstr "Kommentar:" -#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59 -msgid "Members" -msgstr "Medlemmar" +#: kprintdialog.cpp:289 +msgid "P&roperties" +msgstr "&Egenskaper" -#: management/kmwend.cpp:69 -msgid "Backend" -msgstr "Utskriftsenhet" +#: kprintdialog.cpp:291 +msgid "System Op&tions" +msgstr "Sys&temalternativ" -#: management/kmwend.cpp:74 -msgid "Device" -msgstr "Enhet" +#: kprintdialog.cpp:293 +msgid "Set as &Default" +msgstr "Använ&d som standard" -#: management/kmwend.cpp:77 -msgid "Printer IP" -msgstr "Skrivar-IP" +#: kprintdialog.cpp:300 +msgid "Toggle selective view on printer list" +msgstr "Ändra urval i visning för skrivarlista" -#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89 -msgid "Port" -msgstr "Port" +#: kprintdialog.cpp:305 +msgid "Add printer..." +msgstr "Lägg till skrivare..." -#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88 -msgid "Host" -msgstr "Värddator" +#: kprintdialog.cpp:313 +msgid "Previe&w" +msgstr "F&örhandsgranskning" -#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48 -msgid "Queue" -msgstr "Kö" +#: kprintdialog.cpp:315 +msgid "O&utput file:" +msgstr "&Utmatningsfil:" -#: management/kmwend.cpp:91 -msgid "Account" -msgstr "Konto" +#: kprintdialog.cpp:321 +msgid "Print co&mmand:" +msgstr "Utskriftsko&mmando:" -#: management/kmwend.cpp:96 -msgid "URI" -msgstr "Webbadress" +#: kprintdialog.cpp:330 +msgid "Show/hide advanced options" +msgstr "Visa eller dölj avancerade alternativ" -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "DB driver" -msgstr "DB-drivrutin" +#: kprintdialog.cpp:332 +msgid "&Keep this dialog open after printing" +msgstr "&Behåll dialogrutan öppen efter utskrift" -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "External driver" -msgstr "Extern drivrutin" +#: kprintdialog.cpp:551 kprintdialog.cpp:939 +msgid "An error occurred while retrieving the printer list:" +msgstr "Ett fel uppstod vid hämtning av skrivarlistan:" -#: management/kmwend.cpp:110 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Tillverkare" +#: kprintdialog.cpp:715 +msgid "The output filename is empty." +msgstr "Utmatningsfilnamnet är tomt." -#: management/kmwend.cpp:111 -msgid "Model" -msgstr "Modell" +#: kprintdialog.cpp:754 +msgid "You don't have write permissions to this file." +msgstr "Du har inte skrivbehörighet till den här filen." -#: management/kmwlpd.cpp:41 -msgid "LPD Queue Information" -msgstr "Information om LPD-kö" +#: kprintdialog.cpp:760 +msgid "The output directory does not exist." +msgstr "Utmatningskatalogen finns inte." -#: management/kmwlpd.cpp:44 -msgid "" -"

    Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will " -"check it before continuing.

    " -msgstr "" -"

    Ange uppgifter om LPD-fjärrkön. Guiden kommer att kontrollera den innan den " -"fortsätter.

    " +#: kprintdialog.cpp:762 +msgid "You don't have write permissions in that directory." +msgstr "Du har inte skrivbehörighet i den katalogen." -#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 -msgid "Host:" -msgstr "Värddator:" +#: kprintdialog.cpp:874 +msgid "&Options <<" +msgstr "A<ernativ <<" -#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63 -msgid "Queue:" -msgstr "Kö:" +#: kprintdialog.cpp:887 +msgid "&Options >>" +msgstr "A<ernativ >>" -#: management/kmwlpd.cpp:54 -msgid "Some information is missing." -msgstr "Viss information saknas." +#: kprintdialog.cpp:929 +msgid "Initializing printing system..." +msgstr "Initierar utskriftssystemet..." -#: management/kmwlpd.cpp:61 -msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?" -msgstr "Kan inte hitta kö %1 på servern %2. Vill du fortsätta i alla fall?" +#: kprintdialog.cpp:965 +msgid "Print to File" +msgstr "Skriv ut till fil" -#: management/kmpropmembers.cpp:40 -msgid "Class Members" -msgstr "Klassmedlemmar" +#: kprinter.cpp:280 +msgid "Initialization..." +msgstr "Initierar..." -#: kmuimanager.cpp:158 +#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909 #, c-format -msgid "Configuration of %1" -msgstr "Inställning av %1" +msgid "Generating print data: page %1" +msgstr "Skapar utskriftsdata: sida %1" -#: cups/kmwippprinter.cpp:187 kmprinter.cpp:139 -msgid "Idle" -msgstr "Overksam" +#: kprinter.cpp:429 +msgid "Previewing..." +msgstr "Förhandsgranskar..." -#: cups/kmwippprinter.cpp:189 kmjob.cpp:111 kmprinter.cpp:140 -msgid "Processing..." -msgstr "Behandlar..." +#: kprinter.cpp:690 tdeprintd.cpp:158 +#, c-format +msgid "" +"

    A print error occurred. Error message received from system:
    %1" +msgstr "" +"

    Ett skrivarfel uppstod. Felmeddelande mottaget från systemet:


    %1" -#: cups/kmwippprinter.cpp:188 kmprinter.cpp:141 -msgid "Stopped" -msgstr "Stoppad" +#: kprinterimpl.cpp:156 +msgid "Cannot copy multiple files into one file." +msgstr "Kan inte kopiera flera filer till en fil." -#: cups/kmwippprinter.cpp:190 kmjob.cpp:132 kmprinter.cpp:142 -msgid "" -"_: Unknown State\n" -"Unknown" -msgstr "Okänt" +#: kprinterimpl.cpp:165 +msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it." +msgstr "" +"Kan inte spara utskriftsfil till %1. Kontrollera att du har skrivbehörighet " +"till den." -#: kmprinter.cpp:144 -msgid "(rejecting jobs)" -msgstr "(tar inte emot jobb)" +#: kprinterimpl.cpp:233 +#, c-format +msgid "Printing document: %1" +msgstr "Skriver ut dokument: %1" -#: kmprinter.cpp:144 -msgid "(accepting jobs)" -msgstr "(accepterar jobb)" +#: kprinterimpl.cpp:251 +#, c-format +msgid "Sending print data to printer: %1" +msgstr "Skickar utskriftsdata till skrivare: %1" -#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983 -msgid "All Files" -msgstr "Alla filer" +#: kprinterimpl.cpp:279 +msgid "Unable to start child print process. " +msgstr "Kunde inte starta skrivardelprocess." -#: kpqtpage.cpp:70 +#: kprinterimpl.cpp:281 msgid "" -" Selection of color mode: You can choose between 2 options: " -"
      " -"
    • Color and
    • " -"
    • Grayscale
    Note: This selection field may be grayed " -"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough " -"information about your print file. In this case the embedded color- or " -"grayscale information of your printfile, and the default handling of the " -"printer take precedence.
    " +"The TDE print server (tdeprintd) could not be contacted. Check that " +"this server is running." msgstr "" -" Val av färgläge: Du kan välja mellan två alternativ: " -"
      " -"
    • Färg och
    • " -"
    • Gråskala
    Observera: Fältet kan vara grått och " -"inaktivt. Det händer om TDEPrint inte kan hämta tillräckligt med information om " -"utskriftsfilen. I det fallet gäller information inbäddad i din utskriftsfil om " -"färg och gråskala, och förvald hantering i skrivaren.
    " +"TDE:s skrivarserver (tdeprintd) kunde inte kontaktas. Kontrollera att " +"den här servern är startad." -#: kpqtpage.cpp:79 +#: kprinterimpl.cpp:283 msgid "" -" Selection of page size: Select paper size to be printed on from " -"the drop-down menu. " -"

    The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed. " +"_: 1 is the command that is given to\n" +"Check the command syntax:\n" +"%1 " msgstr "" -"Val av pappersstorlek: Välj pappersstorlek att skriva ut på med " -"kombinationsrutan." -"

    Den exakta listan med alternativ beror på skrivarens drivrutin (\"PPD\") som " -"är installerad." +"Kontrollera kommandots syntax:\n" +"%1 " -#: kpqtpage.cpp:84 -msgid "" -" Selection of pages per sheet: You can choose to print more than " -"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. " -"

    Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " -"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " -"sheet (the default setting.). " -"

    Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " -"re-arranging is done by your printing system. " -"

    Note 3, regarding \"Other\": You cannot really select Other " -"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for " -"information purposes only. " -"

    To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: " -"

      " -"
    • go to the tab headlined \"Filter\"
    • " -"
    • enable the Multiple Pages per Sheet filter
    • " -"
    • and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). " -"
    " -msgstr "" -"Val av sidor per ark: Du kan välja att skriva ut mer än en sida på " -"varje pappersark. Det är ibland användbart för att spara papper." -"

    Observera 1: Sidans avbild skalas ner på lämpligt sätt för att skriva " -"ut två eller fyra sidor per ark. Sidans avbild skalas inte om du skriver en " -"sida per ark (förvald inställning)." -"

    Observera 2: Om du väljer flera sidor per ark här, görs skalning och " -"omarrangering av utskriftssystemet. " -"

    Observera 3, angående \"Annat\": Du kan egentligen inte välja " -"Annat som antal sidor att skriva ut på ett ark. \"Annat\" är bara markerat " -"här av informationssyfte. " -"

    För att välja 8, 9, 16 eller ett annat antal sidor per ark: " -"

      " -"
    • gå till fliken som heter \"Filter\"
    • " -"
    • aktivera filtret Flera sidor per blad
    • " -"
    • och anpassa det (knappen längst ner till höger under fliken \"Filter\"). " -"
    " +#: kprinterimpl.cpp:290 +msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted." +msgstr "Ingen giltig fil hittades för utskrift. Operationen avbröts." -#: kpqtpage.cpp:102 +#: kprinterimpl.cpp:325 msgid "" -" Selection of image orientation: Orientation of the printed " -"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the " -"orientation is Portrait " -"

    You can select 2 alternatives: " -"

      " -"
    • Portrait..Portrait is the default setting.
    • " -"
    • Landscape.
    The icon changes according to your " -"selection.
    " +"

    Unable to perform the requested page selection. The filter psselect cannot be inserted in the current filter chain. See Filter tab in " +"the printer properties dialog for further information.

    " msgstr "" -"Val av bildens orientering: Orienteringen av den utskrivna bilden på " -"papper styrs av alternativknapparna. Normalt är orienteringen Stående" -". " -"

    Du kan välja två alternativ: " -"

      " -"
    • Stående. Stående är förvald inställning.
    • " -"
    • Liggande.
    Ikonen ändras enligt vad du väljer.
    " - -#: kpqtpage.cpp:113 -msgid "Print Format" -msgstr "Utskriftsformat" - -#: kpqtpage.cpp:123 -msgid "Color Mode" -msgstr "Färgläge" - -#: kpqtpage.cpp:135 -msgid "Colo&r" -msgstr "Fä&rg" - -#: kpqtpage.cpp:138 -msgid "&Grayscale" -msgstr "&Gråskala" +"

    Kunde inte utföra det valda sidvalet. Filtret psselect kan inte " +"infogas i den aktuella filterkedjan. Se fliken Filter i dialogrutan " +"skrivaregenskaper för ytterligare information.

    " -#: kpqtpage.cpp:151 -msgid "Ot&her" -msgstr "&Övriga" +#: kprinterimpl.cpp:355 +msgid "

    Could not load filter description for %1.

    " +msgstr "

    Fel vid läsning av filterbeskrivning för %1.

    " -#: kprintdialog.cpp:97 +#: kprinterimpl.cpp:371 msgid "" -" Printer Location: The Location may describe where the " -"selected printer is located. The Location description is created by the " -"administrator of the print system (or may be left empty). " +"

    Error while reading filter description for %1. Empty command line " +"received.

    " msgstr "" -" Skrivarplats: Plats kan beskriva var den valda skrivaren " -"är placerad. Platsbeskrivningen skapas av skrivarsystemets administratör (eller " -"kan lämnas tom). " - -#: kprintdialog.cpp:102 -msgid "" -" Printer Type: The Type indicates your printer type. " -msgstr " Skrivartyp: Typ anger skrivarens typ. " +"

    Fel vid läsning av filterbeskrivning för %1. Tom kommandorad togs " +"emot.

    " -#: kprintdialog.cpp:104 +#: kprinterimpl.cpp:385 msgid "" -" Printer State: The State indicates the state of the print " -"queue on the print server (which could be your localhost). The state may be " -"'Idle', 'Processing', 'Stopped', 'Paused' or similar. " +"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may " +"happen with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-" +"PostScript file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?" +"

    " msgstr "" -" Skrivarstatus: Status anger skrivarköns status på " -"skrivarservern (som kan vara den lokala datorn). Status kan vara \"Overksam\", " -"\"Behandlar\" \"Stoppad\", \"Paus\" eller motsvarande. " +"Mime-typen %1 stöds inte som indata till filterkedjan (det här kan inträffa " +"med andra utskriftssystem än CUPS när du vill välja sidor i filer som inte " +"innehåller Postscript). Vill du att TDE ska konvertera filen till ett format " +"som stöds?

    " -#: kprintdialog.cpp:108 -msgid "" -" Printer Comment: The Comment may describe the selected " -"printer. This comment is created by the administrator of the print system (or " -"may be left empty). " -msgstr "" -" Skrivarkommentar: Kommentar kan beskriva den valda " -"skrivaren. Kommentaren skapas av skrivarsystemets administratör (eller kan " -"lämnas tom). " +#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 +msgid "Convert" +msgstr "Konvertera" -#: kprintdialog.cpp:112 -msgid "" -" Printer Selection Menu: " -"

    Use this combo box to select the printer to which you want to print. " -"Initially (if you run TDEPrint for the first time), you may only find the " -"TDE special printers (which save jobs to disk [as PostScript- or " -"PDF-files], or deliver jobs via email (as a PDF attachment). If you are missing " -"a real printer, you need to... " -"

      " -"
    • ...either create a local printer with the help of the " -"TDE Add Printer Wizard. The Wizard is available for the CUPS and RLPR " -"printing systems (click button to the left of the 'Properties' " -"button),
    • " -"
    • ...or try to connect to an existing remote CUPS print server. You can " -"connect by clicking the 'System Options' button below. A new dialog " -"opens: click on the 'CUPS server' icon: Fill in the information " -"required to use the remote server.
    " -"

    Note: It may happen that you successfully connected to a remote CUPS " -"server and still do not get a printer list. If this happens: force TDEPrint to " -"re-load its configuration files. To reload the configuration files, either " -"start kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and " -"back again once. The print system switch can be made through a selection in " -"the drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded).

    " -msgstr "" -" Meny för skrivarval: " -"

    Använd den här kombinationsrutan för att välja skrivare som du vill använda " -"för att skriva ut. Från början (när du kör TDEPrint för första gången), kanske " -"du bara ser TDE:s specialskrivare som sparar jobb på disk (som " -"Postskript eller PDF-filer), eller levererar jobb via e-post (som en " -"PDF-bilaga). Om du saknar en riktig skrivare, måste du... " -"

      " -"
    • ...antingen skapa en lokal skrivare med hjälp av " -"TDE:s guide för att lägga till skrivare, som är tillgänglig för " -"utskriftssystemen CUPS och RLPR (klicka på knappen till vänster om " -"'Egenskaper'),
    • " -"
    • ...eller försöka ansluta till en befintlig CUPS-utskriftsserver genom att " -"klicka på 'Systemalternativ' nedanför. En ny dialogruta visas: klicka " -"på ikonen 'CUPS-server' och fyll i informationen som krävs för att " -"använda servern.

    " -"

    Observera: Det kan inträffa att du lyckas ansluta till en " -"CUPS-server, och ändå inte får en lista med skrivare. Om det inträffar, tvinga " -"då TDEPrint att ladda om inställningsfilerna. Starta antingen om Kprinter eller " -"byt skrivarsystem från CUPS och tillbaka igen en gång, för att ladda om " -"inställningsfilerna. Bytet av skrivarsystem kan göras med kombinationsrutan " -"längst ner i dialogrutan när den är helt expanderad.

    " +#: kprinterimpl.cpp:399 +msgid "Select MIME Type" +msgstr "Välj Mime-typ" -#: kprintdialog.cpp:137 -msgid "" -" Print Job Properties: " -"

    This button opens a dialog where you can make decisions regarding all " -"supported print job options. " -msgstr "" -" Egenskaper för skrivarjobb: " -"

    Den här knappen tar dig till platsen där du kan bestämma dig angående alla " -"alternativ som stöds för utskriftsjobb. " +#: kprinterimpl.cpp:400 +msgid "Select the target format for the conversion:" +msgstr "Välj målformatet för konverteringen:" -#: kprintdialog.cpp:141 -msgid "" -" Selective View on List of Printers: " -"

    This button reduces the list of visible printers to a shorter, more " -"convenient, pre-defined list.

    " -"

    This is particularly useful in enterprise environments with lots of " -"printers. The default is to show all printers.

    " -"

    To create a personal 'selective view list', click on the " -"'System Options' button at the bottom of this dialog. Then, in the new " -"dialog, select 'Filter' (left column in the " -"TDE Print Configuration dialog) and setup your selection..

    " -"

    Warning: Clicking this button without prior creation of a personal " -"'selective view list' will make all printers dissappear from the " -"view. (To re-enable all printers, just click this button again.)

    " -msgstr "" -" Urval i visningen av skrivarlista:" -"

    Den här knappen reducerar listan med synliga skrivare till en kortare, " -"bekvämare fördefinierad lista.

    " -"

    Det här är särskilt användbart i företagsmiljöer med många skrivare. Normalt " -"visas alla skrivare.

    " -"

    För att skapa en personligt filtrerad lista, klicka på " -"'Systemalternativ' längst ner i dialogrutan. Välj därefter " -"'Filter' i den nya dialogrutan (vänsterkolumn i dialogrutan " -"TDE:s utskriftsinställning) och ställ in ditt urval.

    " -"

    Varning: Att klicka på knappen innan du har skapat en personligt " -"filtrerad lista gör att alla skrivare försvinner från listan. (För att aktivera " -"alla skrivare igen, klicka bara på knappen en gång till.)

    " +#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430 +msgid "Operation aborted." +msgstr "Operationen avbruten." -#: kprintdialog.cpp:154 -msgid "" -"TDE Add Printer Wizard " -"

    This button starts the TDE Add Printer Wizard.

    " -"

    Use the Wizard (with \"CUPS\" or \"RLPR\"" -") to add locally defined printers to your system.

    " -"

    Note: The TDE Add Printer Wizard does not " -"work, and this button is disabled if you use \"Generic LPD\", " -"\"LPRng\", or \"Print Through an External Program\".)

    " -msgstr "" -"TDE:s guide Lägg till skrivare " -"

    Den här knappen startar TDE:s guide Lägg till skrivare.

    " -"

    Använd guiden (med \"CUPS\" eller \"RLPR\"" -") för att lägga till lokalt definierade skrivare i ditt system.

    " -"

    Observera: TDE:s guide Lägg till skrivare fungerar " -"inte, och knappen är inaktiv, om du använder \"Generell LPD\", " -"\"LPRng\" eller \"Skriv ut genom ett externt program\".)

    " -"
    " +#: kprinterimpl.cpp:410 +msgid "No appropriate filter found. Select another target format." +msgstr "Inget lämpligt filter hittades. Välj ett annat målformat." -#: kprintdialog.cpp:163 +#: kprinterimpl.cpp:423 msgid "" -" External Print Command " -"

    Here you can enter any command that would also print for you in a " -"konsole window.

    Example: " -"
    a2ps -P <printername> --medium=A3
    .
    " +"Operation failed with message:
    %1
    Select another target format." msgstr "" -" Externt skrivarkommando " -"

    Du kan skriva in vilket kommando som helst som också skriver ut i ett " -"terminalfönster.

    Till exempel: " -"
    a2ps -P <skrivarnamn> --medium=A3
    .
    " +"Operationen misslyckades med meddelandet:
    %1
    Välj ett annat " +"målformat.
    " -#: kprintdialog.cpp:168 -msgid "" -" Additional Print Job Options " -"

    This button shows or hides additional printing options." -msgstr "" -" Ytterligare alternativ för utskriftsjobb " -"Den här knappen visar eller döljer ytterligare utskriftsalternativ." +#: kprinterimpl.cpp:441 +msgid "Filtering print data" +msgstr "Filtrerar utskriftsdata" -#: kprintdialog.cpp:170 -#, fuzzy -msgid "" -" System Options: " -"

    This button starts a new dialog where you can adjust various settings of " -"your printing system. Amongst them: " -"

      " -"
    • Should \tDE applications embed all fonts into the PostScript they generate " -"for printing? " -"
    • Should TDE use an external PostScript viewer like gv " -"for print page previews? " -"
    • Should TDEPrint use a local or a remote CUPS server?,
    " -"and many more....
    " -msgstr "" -" Systemalternativ: Den här knappen visar en ny dialogruta där du kan " -"justera diverse inställningar i utskriftssystemet. Bland dem finns: " -"
      " -"
    • Ska TDE-program ska bädda in alla teckensnitt i den Postskript som de " -"skapar för utskrift?
    • " -"
    • Ska TDE använda extern Postskript-visning som gv " -"för att förhandsgranska utskriftssidor?
    • " -"
    • Ska TDEPrint använda en CUPS-server på den lokala datorn eller en annan " -"dator?
    och många fler.
    " +#: kprinterimpl.cpp:445 +msgid "Error while filtering. Command was: %1." +msgstr "Fel vid filtrering. Kommandot var: %1." -#: kprintdialog.cpp:182 -msgid "" -" Help: This button takes you to the complete TDEPrint Manual" -". " -msgstr "" -" Hjälp: Den här knappen tar dig till den fullständiga " -"Handboken för TDEPrint. " +#: kprinterimpl.cpp:487 +msgid "The print file is empty and will be ignored:

    %1

    " +msgstr "Utskriftsfilen är tom och kommer att ignoreras:

    %1

    " -#: kprintdialog.cpp:186 +#: kprinterimpl.cpp:497 msgid "" -" Cancel: This button cancels your print job and quits the kprinter " -"dialog. " +"The file format %1 is not directly supported by the current " +"print system. You now have 3 options:
    • TDE can attempt to convert " +"this file automatically to a supported format. (Select Convert)
    • You can try to send the file to the printer without any conversion. " +"(Select Keep)
    • You can cancel the printjob. (Select " +"Cancel)
    Do you want TDE to attempt and convert this file " +"to %2?
    " msgstr "" -" Avbryt: Den här knappen avbryter utskriftsjobbet och avslutar " -"dialogrutan. " +"Filformatet %1 har inte direkt stöd av det aktuella " +"skrivarsystemet. Du har nu tre alternativ:
    • TDE kan försöka att " +"automatiskt konvertera den här filen till ett format som stöds. (Välj " +"Konvertera)
    • Du kan försöka skicka filen till skrivaren " +"utan någon konvertering. (Välj Behåll)
    • Du kan avbryta " +"utskriften. (Välj Avbryt)
    Vill du att TDE ska försöka " +"konvertera den här filen till %2?
    " -#: kprintdialog.cpp:190 +#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62 +msgid "Keep" +msgstr "Behåll" + +#: kprinterimpl.cpp:518 msgid "" -" Print: This button sends the job to the printing process. If you " -"are sending non-PostScript files, you may be asked if you want TDE to convert " -"the files into PostScript, or if you want your print subsystem (like CUPS) to " -"do this. " +"No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2." +"
    • Go to System Options -> Commands to look through the list " +"of possible filters. Each filter executes an external program.
    • See " +"if the required external program is available.on your system.
    " msgstr "" -" Skriv ut: Den här knappen skickar jobbet till utskriftsprocessen. " -"Om du skickar filer som inte innehåller Postscript, kan du bli tillfrågad om du " -"vill att TDE ska konvertera filerna till Postscript, eller om du vill att " -"utskriftssystemet (som CUPS) ska göra det. " +"Inget lämpligt filter hittades för att konvertera filformatet %1 till %2." +"
    • Gå till Systemalternativ -> Kommandon för att titta " +"igenom listan med möjliga filter. Varje filter kör ett externt program.
    • Kontrollera att det externa programmet som krävs är tillgängligt på " +"ditt system.
    " -#: kprintdialog.cpp:196 -msgid "" -" Keep Printing Dialog Open" -"

    If you enable this checkbox, the printing dialog stays open after you hit " -"the Print button.

    " -"

    This is especially useful, if you need to test various print settings (like " -"color matching for an inkjet printer) or if you want to send your job to " -"multiple printers (one after the other) to have it finished more quickly.

    " -"
    " +#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138 +msgid "Printer Configuration" +msgstr "Skrivarinställning" + +#: kprinterpropertydialog.cpp:138 +msgid "No configurable options for that printer." +msgstr "Inga inställningsbara alternativ för den där skrivaren." + +#: kprintpreview.cpp:140 +msgid "Do you want to continue printing anyway?" +msgstr "Vill du fortsätta att skriva ut ändå?" + +#: kprintpreview.cpp:148 kprintpreview.cpp:227 +msgid "Print Preview" +msgstr "Förhandsgranska utskrift" + +#: kprintpreview.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Cancel" +msgstr "Avbruten" + +#: kprintpreview.cpp:278 +msgid "" +"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly " +"installed and located in a directory included in your PATH environment " +"variable." msgstr "" -" Behåll utskriftsdialogrutan öppen" -"

    Om du aktiverar kryssrutan, förblir utskriftsdialogrutan öppen efter du " -"klickat på Skriv ut.

    " -"

    Detta är särskilt användbart om du måste prova diverse " -"utskriftsinställningar (som färgmatchning för en bläckstråleskrivare) eller om " -"du vill skicka jobbet till flera skrivare (en i taget) för att få det färdigt " -"snabbare.

    " +"Förhandsgranskningsprogrammet %1 kan inte hittas. Kontrollera att programmet " +"är installerat och finns i en katalog som omfattas av din PATH-miljövariabel." -#: kprintdialog.cpp:206 +#: kprintpreview.cpp:303 msgid "" -" Output File Name and Path: The \"Output file:\" shows you where " -"your file will be saved if you decide to \"Print to File\" your job, using one " -"of the TDE Special Printers named \"Print to File (PostScript)\" or " -"\"Print to File (PDF)\". Choose a name and location that suits your need by " -"using the button and/or editing the line on the right. " +"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor " +"any other external PostScript viewer could be found." msgstr "" -" Utmatningsfilnamn och sökväg: \"Utmatningsfil:\" visar var filen " -"sparas om du använder \"Skriv ut till fil\" för jobbet, med användning av en av " -"TDE:s Specialskrivare som heter \"Skriv ut till fil (Postscript)\" " -"eller \"Skriv ut till fil (PDF)\". Välj ett namn och en plats som passar dig " -"med knappen, och/eller genom att redigera raden till höger. " +"Förhandsgranskning misslyckades: varken TDE:s interna Postscript-visare " +"(Kghostview) eller någon annan extern Postscript-visare kunde hittas." -#: kprintdialog.cpp:214 +#: kprintpreview.cpp:307 +#, c-format msgid "" -" Output File Name and Path: Edit this line to create a path and " -"filename that suits your needs. (Button and Lineedit field are only available " -"if you \"Print to File\") " +"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type " +"%1." msgstr "" -" Utmatningsfilnamn och sökväg: Redigera raden för att skapa en " -"sökväg och ett filnamn som passar dig. (Knappen och radeditorfältet är bara " -"tillgängligt om du använder \"Skriv ut till fil\") " +"Förhandsgranskning misslyckades. TDE kunde inte hitta ett program för att " +"förhandsgranska filer av typen %1." -#: kprintdialog.cpp:219 +#: kprintpreview.cpp:317 +#, c-format +msgid "Preview failed: unable to start program %1." +msgstr "Förhandsgranskning misslyckades: kunde inte starta programmet %1." + +#: kprintpreview.cpp:322 +msgid "Do you want to continue printing?" +msgstr "Vill du fortsätta att skriva ut?" + +#: kprintprocess.cpp:75 +msgid "File transfer failed." +msgstr "Filöverföring misslyckades." + +#: kprintprocess.cpp:81 +msgid "Abnormal process termination (%1)." +msgstr "Onormal processavslutning (%1)." + +#: kprintprocess.cpp:83 +msgid "%1: execution failed with message:

    %2

    " +msgstr "%1: exekveringen misslyckades med meddelande:

    %2

    " + +#: kxmlcommand.cpp:789 +msgid "One of the command object's requirements is not met." +msgstr "Ett av kommandoobjektets krav uppfylls inte." + +#: kxmlcommand.cpp:797 kxmlcommand.cpp:802 +#, c-format +msgid "The command does not contain the required tag %1." +msgstr "Kommandot innehåller inte den nödvändiga taggen %1." + +#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53 msgid "" -" Browse Directories button: This button calls the \"File Open / " -"Browsed Directories\" dialog to let you choose a directory and file name where " -"your \"Print-to-File\" job should be saved. " +"The %1 executable could not be found in your path. Check your " +"installation." msgstr "" -" Knapp för att bläddra i kataloger: Den här knappen visar " -"dialogrutan \"Öppna fil\" för att låta dig välja en katalog och ett filnamn där " -"jobbet ska sparas vid \"Skriv ut till fil\". " +"Den körbara filen %1 kunde inte hittas i din sökväg. Kontrollera " +"installationen." -#: kprintdialog.cpp:225 +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 +msgid "Local printer queue (%1)" +msgstr "Lokal skrivarkö (%1)" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 msgid "" -" Add File to Job " -"

    This button calls the \"File Open / Browse Directories\" dialog to allow you " -"to select a file for printing. Note, that " -"

      " -"
    • you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " -"PNG, GIF and many other graphical formats. " -"
    • you can select various files from different paths and send them as one " -"\"multi-file job\" to the printing system.
    " -msgstr "" -" Lägg till fil i jobb: " -"

    Den här knappen visar dialogrutan \"Öppna fil\" för att låta dig välja en " -"fil för utskrift. Observera att " -"

      " -"
    • du kan välja ASCII- eller internationell text, PDF, Postskript, Jpeg, TIFF, " -"PNG, Gif och många andra grafikformat. " -"
    • du kan välja diverse filer från olika platser och skicka dem som ett " -"\"flerfilsjobb\" till utskriftssystemet.
    " +"_: Unknown type of local printer queue\n" +"Unknown" +msgstr "Okänd" -#: kprintdialog.cpp:237 +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88 +msgid "" +msgstr "" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89 msgid "" -" Print Preview Enable this checkbox if you want to see a preview of " -"your printout. A preview lets you check if, for instance, your intended " -"\"poster\" or \"pamphlet\" layout looks like you expected, without wasting " -"paper first. It also lets you cancel the job if something looks wrong. " -"

    Note: The preview feature (and therefore this checkbox) is only " -"visible for printjobs created from inside TDE applications. If you start " -"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command for " -"non-TDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print " -"preview is not available here. " -msgstr "" -" Förhandsgranskning av utskrift: Aktivera den här kryssrutan om du " -"vill se en förhandsgranskning av utskriften. En förhandsgranskning låter dig " -"till exempel kontrollera om din önskade layout för en \"affisch\" eller " -"\"broschyr\" ser ut som du avsåg, utan att först slösa bort papper. Den låter " -"dig också avbryta jobbet om någonting ser felaktigt ut. Observera: " -"Förhandsgranskningsfunktionen (och därför den här kryssrutan) är bara synlig " -"för utskriftsjobb inifrån TDE-program. Om du startar kprinter från " -"kommandoraden, eller om du använder kprinter som utskriftskommando för program " -"som inte ingår i TDE (som Acrobat Reader, Firefox eller OpenOffice), så är " -"inte förhandsgranskning tillgänglig här." +"_: Unknown Driver\n" +"Unknown" +msgstr "Okänd" -#: kprintdialog.cpp:250 +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95 +msgid "Remote LPD queue %1@%2" +msgstr "LPD-fjärrkö %1@%2" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158 +msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2." +msgstr "Kunde inte skapa spool-katalog %1 för skrivare %2." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165 +msgid "Unable to save information for printer %1." +msgstr "Kunde inte spara information för skrivare %1." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193 msgid "" -" Set as Default Printer This button sets the current printer as the " -"user's default. " -"

    Note: (Button is only visible if the checkbox for " -"System Options --> General --> Miscellaneous: " -"\"Defaults to the last printer used in the application\" " -"is disabled.) " +"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer %2." msgstr "" -" Ange som förvald skrivare " -"

    Den här knappen ställer in aktuell skrivare som användarens förvalda " -"skrivare. " -"

    Observera: (Knappen syns bara om Systemalternativ --> " -"Allmänt --> Diverse: \"Den senaste skrivaren som använts av " -"programmet är förvald\" inte är markerat). " - -#: kprintdialog.cpp:289 -msgid "P&roperties" -msgstr "&Egenskaper" +"Kunde inte ställa in korrekt behörighet på spool-katalogen %1 för skrivare " +"%2." -#: kprintdialog.cpp:291 -msgid "System Op&tions" -msgstr "Sys&temalternativ" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237 +msgid "Permission denied: you must be root." +msgstr "Åtkomst nekas: du måste vara root." -#: kprintdialog.cpp:293 -msgid "Set as &Default" -msgstr "Använ&d som standard" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244 +msgid "Unable to execute command \"%1\"." +msgstr "Kunde inte köra kommando \"%1\"." -#: kprintdialog.cpp:300 -msgid "Toggle selective view on printer list" -msgstr "Ändra urval i visning för skrivarlista" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317 +msgid "Unable to write printcap file." +msgstr "Kunde inte skriva printcap-fil." -#: kprintdialog.cpp:305 -msgid "Add printer..." -msgstr "Lägg till skrivare..." +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372 +msgid "Couldn't find driver %1 in printtool database." +msgstr "Kunde inte hitta drivrutin %1 i printtool-databasen." -#: cups/ippreportdlg.cpp:34 cups/ippreportdlg.cpp:41 kprintdialog.cpp:307 -msgid "&Print" -msgstr "&Skriv ut" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411 +msgid "Couldn't find printer %1 in printcap file." +msgstr "Kunde inte hitta skrivare %1 i printcap-filen." -#: kprintdialog.cpp:313 -msgid "Previe&w" -msgstr "F&örhandsgranskning" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440 +msgid "No driver found (raw printer)" +msgstr "Ingen drivrutin hittades (direkt skrivare)" -#: kprintdialog.cpp:315 -msgid "O&utput file:" -msgstr "&Utmatningsfil:" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442 +msgid "Printer type not recognized." +msgstr "Skrivartypen känns inte igen." -#: kprintdialog.cpp:321 -msgid "Print co&mmand:" -msgstr "Utskriftsko&mmando:" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452 +msgid "" +"The driver device %1 is not compiled in your GhostScript " +"distribution. Check your installation or use another driver." +msgstr "" +"Drivrutinen %1 är inte kompilerad i din Ghostscript-distribution. " +"Kontrollera installationen eller använd en annan drivrutin." -#: kprintdialog.cpp:330 -msgid "Show/hide advanced options" -msgstr "Visa eller dölj avancerade alternativ" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560 +msgid "Unable to write driver associated files in spool directory." +msgstr "Kunde inte skriva associerade drivrutinsfiler i spool-katalogen." -#: kprintdialog.cpp:332 -msgid "&Keep this dialog open after printing" -msgstr "&Behåll dialogrutan öppen efter utskrift" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44 +msgid "Local printer (parallel, serial, USB)" +msgstr "Lokal skrivare (parallell, seriell, USB)" -#: kprintdialog.cpp:551 kprintdialog.cpp:939 -msgid "An error occurred while retrieving the printer list:" -msgstr "Ett fel uppstod vid hämtning av skrivarlistan:" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68 +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116 +msgid "Remote LPD queue" +msgstr "LPD-fjärrkö" -#: kprintdialog.cpp:715 -msgid "The output filename is empty." -msgstr "Utmatningsfilnamnet är tomt." +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46 +msgid "SMB shared printer (Windows)" +msgstr "SMB-utdelad skrivare (Windows)" -#: kprintdialog.cpp:754 -msgid "You don't have write permissions to this file." -msgstr "Du har inte skrivbehörighet till den här filen." +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47 +msgid "Network printer (TCP)" +msgstr "Nätverksskrivare (TCP)" -#: kprintdialog.cpp:760 -msgid "The output directory does not exist." -msgstr "Utmatningskatalogen finns inte." +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48 +msgid "File printer (print to file)" +msgstr "Filskrivare (skriv ut till fil)" -#: kprintdialog.cpp:762 -msgid "You don't have write permissions in that directory." -msgstr "Du har inte skrivbehörighet i den katalogen." +#: lpd/lpdtools.cpp:31 +msgid "A4" +msgstr "A4" -#: kprintdialog.cpp:874 -msgid "&Options <<" -msgstr "A<ernativ <<" +#: lpd/lpdtools.cpp:32 +msgid "A3" +msgstr "A3" -#: kprintdialog.cpp:887 -msgid "&Options >>" -msgstr "A<ernativ >>" +#: lpd/lpdtools.cpp:33 +msgid "B4" +msgstr "B4" -#: kprintdialog.cpp:929 -msgid "Initializing printing system..." -msgstr "Initierar utskriftssystemet..." +#: lpd/lpdtools.cpp:34 +msgid "B5" +msgstr "B5" -#: kprintdialog.cpp:965 -msgid "Print to File" -msgstr "Skriv ut till fil" +#: lpd/lpdtools.cpp:233 +msgid "GhostScript settings" +msgstr "Ghostscript-inställningar" -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85 -msgid "Empty host name." -msgstr "Tomt värddatornamn." +#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53 +#: management/kmwend.cpp:104 +msgid "Driver" +msgstr "Drivrutin" -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87 -msgid "Empty queue name." -msgstr "Tomt könamn." +#: lpd/lpdtools.cpp:254 +msgid "Resolution" +msgstr "Upplösning" -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63 -msgid "Printer not found." -msgstr "Skrivaren hittades inte." +#: lpd/lpdtools.cpp:277 +msgid "Color depth" +msgstr "Färgdjup" -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75 -msgid "Not implemented yet." -msgstr "Inte implementerat ännu." +#: lpd/lpdtools.cpp:301 +msgid "Additional GS options" +msgstr "Ytterligare GS-alternativ" -#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50 -msgid "Remote LPD Queue Settings" -msgstr "Inställningar för LPD-fjärrkö" +#: lpd/lpdtools.cpp:313 +msgid "Page size" +msgstr "Sidstorlek" -#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32 -msgid "Proxy Settings" -msgstr "Proxyinställningar" +#: lpd/lpdtools.cpp:329 +msgid "Pages per sheet" +msgstr "Sidor per ark" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34 -msgid "&Host:" -msgstr "V&ärddator:" +#: lpd/lpdtools.cpp:345 +msgid "Left/right margin (1/72 in)" +msgstr "Vänster/högermarginal (0,35 mm)" -#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36 -msgid "&Use proxy server" -msgstr "Använd pro&xyserver" +#: lpd/lpdtools.cpp:350 +msgid "Top/bottom margin (1/72 in)" +msgstr "Övre/nedre marginal (0,35 mm)" -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124 -msgid "Remote queue %1 on %2" -msgstr "Fjärrkö %1 på %2" +#: lpd/lpdtools.cpp:356 +msgid "Text options" +msgstr "Textalternativ" -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199 -msgid "No Predefined Printers" -msgstr "Inga fördefinierade skrivare" +#: lpd/lpdtools.cpp:362 +msgid "Send EOF after job to eject page" +msgstr "Skicka EOF efter jobbet för att mata ut sidan" -#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29 -msgid "Proxy" -msgstr "Proxy" +#: lpd/lpdtools.cpp:370 +msgid "Fix stair-stepping text" +msgstr "Korrigera trappstegsutskrift" -#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30 -msgid "RLPR Proxy Server Settings" -msgstr "Inställningar för RLPR-proxyserver" +#: lpd/lpdtools.cpp:382 +msgid "Fast text printing (non-PS printers only)" +msgstr "Snabb textutskrift (endast icke-Postskript-skrivare)" -#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53 -msgid "" -"The %1 executable could not be found in your path. Check your " -"installation." -msgstr "" -"Den körbara filen %1 kunde inte hittas i din sökväg. Kontrollera " -"installationen." +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210 +msgid "Description unavailable" +msgstr "Beskrivning ej tillgänglig" -#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73 -msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it." -msgstr "Skrivaren är ofullständigt definierad. Försök installera om den." +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380 +#, c-format +msgid "Remote printer queue on %1" +msgstr "Fjärrskrivarkö på %1" -#: plugincombobox.cpp:33 -msgid "" -" Print Subsystem Selection " -"

    This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by " -"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " -"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " -"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the " -"Common UNIX Printing System. " -msgstr "" -" Val av utskriftssystem " -"

    Den här kombinationsrutan visar (och låter dig välja) ett utskriftssystem " -"som ska användas av TDEPrint (Utskriftssystemet måste förstås vara installerat " -"i operativsystemet). TDEPrint identifierar det vanligtvis automatiskt. De " -"flesta Linux-distributioner använder \"CUPS\", Common Unix Printing " -"System. " +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118 +msgid "Local printer" +msgstr "Lokal skrivare" -#: plugincombobox.cpp:45 -msgid "Print s&ystem currently used:" -msgstr "Aktuellt skrivars&ystem:" +#: lpr/apshandler.cpp:68 +msgid "APS Driver (%1)" +msgstr "APS-drivrutin (%1)" -#: plugincombobox.cpp:91 -msgid "" -" Current Connection " -"

    This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for " -"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, " -"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required " -"info. " -msgstr "" -" Nuvarande anslutning " -"

    Den här raden visar vilken CUPS-server som datorn för närvarande är ansluten " -"till för utskrift och för att hämta skrivarinformation. För att byta till en " -"annan CUPS-server, klicka på \"Systemalternativ\", och välj därefter " -"\"CUPS-server\" och fyll i informationen som krävs. " +#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72 +msgid "Network printer (%1)" +msgstr "Nätverksskrivare (%1)" -#: kprinter.cpp:280 -msgid "Initialization..." -msgstr "Initierar..." +#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276 +#: lpr/matichandler.cpp:421 +#, c-format +msgid "Unsupported backend: %1." +msgstr "Utskriftsenhet stöds inte: %1." -#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909 +#: lpr/apshandler.cpp:221 #, c-format -msgid "Generating print data: page %1" -msgstr "Skapar utskriftsdata: sida %1" +msgid "Unable to create directory %1." +msgstr "Kunde inte skapa katalog %1." -#: kprinter.cpp:429 -msgid "Previewing..." -msgstr "Förhandsgranskar..." +#: lpr/apshandler.cpp:241 +#, c-format +msgid "Missing element: %1." +msgstr "Element saknas: %1." -#: kprinter.cpp:690 tdeprintd.cpp:158 +#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323 #, c-format -msgid "" -"

    " -"
    %1" -msgstr "" -"

    Ett skrivarfel uppstod. Felmeddelande mottaget från systemet:" -"

    " -"
    %1" +msgid "Invalid printer backend specification: %1" +msgstr "Ogiltig utskriftsenhet angiven: %1" -#: kprinterimpl.cpp:156 -msgid "Cannot copy multiple files into one file." -msgstr "Kan inte kopiera flera filer till en fil." +#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367 +#, c-format +msgid "Unable to create the file %1." +msgstr "Kunde inte skapa filen: %1." -#: kprinterimpl.cpp:165 -msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it." -msgstr "" -"Kan inte spara utskriftsfil till %1. Kontrollera att du har skrivbehörighet " -"till den." +#: lpr/apshandler.cpp:322 +msgid "The APS driver is not defined." +msgstr "APS-drivrutinen är inte definierad." -#: kprinterimpl.cpp:233 +#: lpr/apshandler.cpp:380 #, c-format -msgid "Printing document: %1" -msgstr "Skriver ut dokument: %1" +msgid "Unable to remove directory %1." +msgstr "Kunde inte ta bort katalogen %1." -#: kprinterimpl.cpp:251 +#: lpr/editentrydialog.cpp:40 +msgid "Aliases:" +msgstr "Alias:" + +#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107 +msgid "String" +msgstr "Sträng" + +#: lpr/editentrydialog.cpp:47 +msgid "Number" +msgstr "Nummer" + +#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111 +msgid "Boolean" +msgstr "Boolesk" + +#: lpr/editentrydialog.cpp:72 #, c-format -msgid "Sending print data to printer: %1" -msgstr "Skickar utskriftsdata till skrivare: %1" +msgid "Printcap Entry: %1" +msgstr "Printcap-post: %1" -#: kprinterimpl.cpp:279 -msgid "Unable to start child print process. " -msgstr "Kunde inte starta skrivardelprocess." +#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37 +msgid "Spooler" +msgstr "Utskriftskö" + +#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34 +msgid "Spooler Settings" +msgstr "Inställningar för utskriftskö" + +#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83 +msgid "Unsupported operation." +msgstr "Operationen stöds inte." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:289 +msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written." +msgstr "Printcap-filen är en fjärrfil (NIS). Den kan inte skrivas." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:305 +msgid "" +"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that " +"file." +msgstr "" +"Kan inte spara printcap-fil. Kontrollera att du har skrivbehörighet till den." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:330 +msgid "Internal error: no handler defined." +msgstr "Internt fel: ingen hanterare angiven." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:344 +msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog." +msgstr "Kunde inte avgöra spool-katalogen. Se dialogrutan Alternativ." -#: kprinterimpl.cpp:281 +#: lpr/kmlprmanager.cpp:350 msgid "" -"The TDE print server (tdeprintd) could not be contacted. Check that this " -"server is running." +"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required " +"permissions for that operation." msgstr "" -"TDE:s skrivarserver (tdeprintd) kunde inte kontaktas. Kontrollera att " -"den här servern är startad." +"Kan inte skapa spool-katalogen %1. Kontrollera att du har den nödvändiga " +"behörigheten för att utföra åtgärden." -#: kprinterimpl.cpp:283 +#: lpr/kmlprmanager.cpp:382 +#, c-format msgid "" -"_: 1 is the command that is given to\n" -"Check the command syntax:\n" -"%1 " -msgstr "" -"Kontrollera kommandots syntax:\n" -"%1 " - -#: kprinterimpl.cpp:290 -msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted." -msgstr "Ingen giltig fil hittades för utskrift. Operationen avbröts." +"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1" +msgstr "Skrivaren har skapats men skrivardemonen kunde inte startas om. %1" -#: kprinterimpl.cpp:325 +#: lpr/kmlprmanager.cpp:410 msgid "" -"

    Unable to perform the requested page selection. The filter psselect " -"cannot be inserted in the current filter chain. See Filter " -"tab in the printer properties dialog for further information.

    " +"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions " +"for that directory." msgstr "" -"

    Kunde inte utföra det valda sidvalet. Filtret psselect " -"kan inte infogas i den aktuella filterkedjan. Se fliken Filter " -"i dialogrutan skrivaregenskaper för ytterligare information.

    " +"Kan inte ta bort spool-katalogen %1. Kontrollera att du har skrivbehörighet " +"till den." -#: kprinterimpl.cpp:355 -msgid "

    Could not load filter description for %1.

    " -msgstr "

    Fel vid läsning av filterbeskrivning för %1.

    " +#: lpr/kmlprmanager.cpp:458 +msgid "&Edit printcap Entry..." +msgstr "R&edigera printcap-post..." -#: kprinterimpl.cpp:371 +#: lpr/kmlprmanager.cpp:473 msgid "" -"

    Error while reading filter description for %1" -". Empty command line received.

    " +"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system " +"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to " +"continue?" msgstr "" -"

    Fel vid läsning av filterbeskrivning för %1" -". Tom kommandorad togs emot.

    " +"Att redigera en printcap-post manuellt ska bara göras av en auktoriserad " +"systemadministratör. Detta kan orsaka att skrivaren slutar fungera. Vill du " +"fortsätta?" -#: kprinterimpl.cpp:385 -msgid "" -"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen " -"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript " -"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?

    " -msgstr "" -"Mime-typen %1 stöds inte som indata till filterkedjan (det här kan inträffa med " -"andra utskriftssystem än CUPS när du vill välja sidor i filer som inte " -"innehåller Postscript). Vill du att TDE ska konvertera filen till ett format " -"som stöds?

    " +#: lpr/kmlprmanager.cpp:489 +#, c-format +msgid "Spooler type: %1" +msgstr "Köhanteringstyp: %1" -#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 -msgid "Convert" -msgstr "Konvertera" +#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291 +#: lpr/lpchelper.cpp:314 +msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH." +msgstr "Den körbara filen %1 kunde inte hittas i din sökväg." -#: kprinterimpl.cpp:399 -msgid "Select MIME Type" -msgstr "Välj Mime-typ" +#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298 +msgid "Permission denied." +msgstr "Åtkomst nekas." -#: kprinterimpl.cpp:400 -msgid "Select the target format for the conversion:" -msgstr "Välj målformatet för konverteringen:" +#: lpr/lpchelper.cpp:259 +msgid "Printer %1 does not exist." +msgstr "Skrivaren %1 existerar inte." -#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430 -msgid "Operation aborted." -msgstr "Operationen avbruten." +#: lpr/lpchelper.cpp:263 +#, c-format +msgid "Unknown error: %1" +msgstr "Okänt fel: %1" -#: kprinterimpl.cpp:410 -msgid "No appropriate filter found. Select another target format." -msgstr "Inget lämpligt filter hittades. Välj ett annat målformat." +#: lpr/lpchelper.cpp:282 +#, c-format +msgid "Execution of lprm failed: %1" +msgstr "Körning av LPRM misslyckades: %1" -#: kprinterimpl.cpp:423 -msgid "" -"Operation failed with message:" -"
    %1" -"
    Select another target format.
    " -msgstr "" -"Operationen misslyckades med meddelandet:" -"
    %1" -"
    Välj ett annat målformat.
    " +#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97 +msgid "Unknown (unrecognized entry)" +msgstr "Okänd (posten känns inte igen)" -#: kprinterimpl.cpp:441 -msgid "Filtering print data" -msgstr "Filtrerar utskriftsdata" +#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91 +msgid "Remote queue (%1) on %2" +msgstr "Fjärrkö (%1) på %2" -#: kprinterimpl.cpp:445 -msgid "Error while filtering. Command was: %1." -msgstr "Fel vid filtrering. Kommandot var: %1." +#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86 +#, c-format +msgid "Local printer on %1" +msgstr "Lokal skrivare på %1" -#: kprinterimpl.cpp:487 -msgid "The print file is empty and will be ignored:

    %1

    " -msgstr "Utskriftsfilen är tom och kommer att ignoreras:

    %1

    " +#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116 +msgid "Unrecognized entry." +msgstr "Posten känns inte igen." -#: kprinterimpl.cpp:497 -msgid "" -"The file format %1 is not directly supported by the current " -"print system. You now have 3 options: " -"
      " -"
    • TDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. " -"(Select Convert)
    • " -"
    • You can try to send the file to the printer without any conversion. " -"(Select Keep)
    • " -"
    • You can cancel the printjob. (Select Cancel)
    " -"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?
    " -msgstr "" -"Filformatet %1 har inte direkt stöd av det aktuella " -"skrivarsystemet. Du har nu tre alternativ: " -"
      " -"
    • TDE kan försöka att automatiskt konvertera den här filen till ett format " -"som stöds. (Välj Konvertera)
    • " -"
    • Du kan försöka skicka filen till skrivaren utan någon konvertering. (Välj " -"Behåll)
    • " -"
    • Du kan avbryta utskriften. (Välj Avbryt)
    " -"Vill du att TDE ska försöka konvertera den här filen till %2?
    " +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 +msgid "IFHP Driver (%1)" +msgstr "IFHP-drivrutin (%1)" -#: kprinterimpl.cpp:518 -msgid "" -"No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2." -"
    " -"
      " -"
    • Go to System Options -> Commands to look through the list of " -"possible filters. Each filter executes an external program.
    • " -"
    • See if the required external program is available.on your system.
    " -"
    " -msgstr "" -"Inget lämpligt filter hittades för att konvertera filformatet %1 till %2." -"
    " -"
      " -"
    • Gå till Systemalternativ -> Kommandon för att titta igenom listan " -"med möjliga filter. Varje filter kör ett externt program.
    • " -"
    • Kontrollera att det externa programmet som krävs är tillgängligt på ditt " -"system.
    " - -#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&PageMarks" -msgstr "S&idmarkeringar" +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 +msgid "unknown" +msgstr "okänd" -#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72 -msgid "" -"No valid print executable was found in your path. Check your installation." +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162 +msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer." msgstr "" -"Inget giltigt utskriftsprogram hittades i din sökväg. Kontrollera " -"installationen." - -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210 -msgid "Description unavailable" -msgstr "Beskrivning ej tillgänglig" - -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380 -#, c-format -msgid "Remote printer queue on %1" -msgstr "Fjärrskrivarkö på %1" - -#: kpfilterpage.cpp:42 -msgid "" -" Add Filter button " -"

    This button calls a little dialog to let you select a filter here.

    " -"

    Note 1: You can chain different filters as long as you make sure " -"that the output of one fits as input of the next. (TDEPrint checks your " -"filtering chain and will warn you if you fail to do so.

    " -"

    Note 2: The filters you define here are applied to your jobfile " -"before it is handed downstream to your spooler and print subsystem " -"(e.g. CUPS, LPRng, LPD).

    A print error occurred. Error message received from system:

" -msgstr "" -"Knapp för att lägga till filter " -"

Den här knappen visar en liten dialogruta för att låta dig välja ett filter " -"här.

" -"

Observera 1: Du kan kedja olika filter under förutsättning att du " -"försäkrar dig om att utmatningen från ett passar som inmatning till nästa. " -"(TDEPrint kontrollerar filterkedjan och varnar dig om du misslyckas göra " -"det.)

" -"

Observera 2: Filtren som du definierar här tillämpas på jobbfilen " -"innan den skickas vidare till skrivarkön och utskriftssystemet " -"(t.ex. CUPS, LPRng, LPD).

" +"Ingen drivrutin definierad för skrivaren. Det kan vara en obehandlad " +"skrivare." -#: kpfilterpage.cpp:54 -msgid "" -" Remove Filter button " -"

This button removes the highlighted filter from the list of filters. " -msgstr "" -" Knapp för att ta bort filter " -"

Den här knappen tar bort det markerade filtret från listan med filter.

" -"
" +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 +msgid "LPRngTool Common Driver (%1)" +msgstr "Gemensam drivrutin för LPRng-verktyg (%1)" -#: kpfilterpage.cpp:59 -msgid "" -" Move Filter Up button " -"

This button moves the highlighted filter up in the list of filters, towards " -"the front of the filtering chain.

" -msgstr "" -" Knapp för att flytta upp filter " -"

Den här knappen flyttar det markerade filtret uppåt i listan med filter mot " -"början av filtreringskedjan.

" +#: lpr/matichandler.cpp:82 +msgid "Network printer" +msgstr "Nätverksskrivare" -#: kpfilterpage.cpp:64 -msgid "" -" Move Filter Down button " -"

This button moves the highlighted filter down in the list of filters, " -"towards the end of the filtering chain..

" -msgstr "" -" Knapp för att flytta ner filter " -"

Den här knappen flyttar det markerade filtret neråt i listan med filter mot " -"slutet av filtreringskedjan.

" +#: lpr/matichandler.cpp:245 +msgid "Internal error." +msgstr "Internt fel." -#: kpfilterpage.cpp:69 +#: lpr/matichandler.cpp:339 msgid "" -" Configure Filter button " -"

This button lets you configure the currently highlighted filter. It opens a " -"separate dialog.

" +"You probably don't have the required permissions to perform that operation." msgstr "" -" Knapp för att anpassa filter " -"

Den här knappen låter dig anpassa det markerade filtret. Den visar en " -"separat dialogruta.

" +"Du har antagligen inte den nödvändiga behörigheten för att utföra åtgärden." -#: kpfilterpage.cpp:75 +#: lpr/matichandler.cpp:426 msgid "" -" Filter Info Pane " -"

This field shows some general info about the selected filter. Amongst them " -"are: " -"

    " -"
  • the filter name (as displayed in the TDEPrint user interface); " -"
  • " -"
  • the filter requirements (that is the external program that needs " -"to present and executable on this system);
  • " -"
  • the filter input format (in the form of one or several " -"MIME types accepted by the filter);
  • " -"
  • the filter output format (in the form of a MIME type " -"generated by the filter);
  • " -"
  • a more or less verbose text describing the filter's operation.
" -"

" +"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly " +"installed and that lpdomatic is installed in a standard location." msgstr "" -" Filterinformationsruta " -"

Det här fältet visar viss allmän information om det valda filtret. Bland " -"annat ingår: " -"

    " -"
  • Filternamnet (som det visas i TDEPrints användargränssnitt),
  • " -"
  • Filterkraven (dvs. externa program som måste finnas och vara " -"körbara på systemet),
  • " -"
  • Filterinmatningsformatet (i form av en eller flera " -"Mime-typer som filtret accepterar),
  • " -"
  • Filterutmatningsformatet (i form av en Mime-typ " -"som skapas av filtret),
  • " -"
  • En mer eller mindre utförlig text som beskriver filtrets användning.
  • " -"

" - -#: kpfilterpage.cpp:91 -msgid "" -" Filtering Chain (if enabled, is run before " -"actual job submission to print system) " -"

This field shows which filters are currently selected to act as " -"'pre-filters' for TDEPrint. Pre-filters are processing the print files " -"before they are send downstream to your real print subsystem.

" -"

The list shown in this field may be empty (default).

" -"

The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top " -"to bottom). This is done by acting as a filtering chain " -"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the " -"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For " -"example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed " -"by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that " -"processes ASCII into PostScript.

" -"

TDEPrint can utilize any external filtering program which you may " -"find useful through this interface.

" -"

TDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. " -"These filters however need to be installed independently from TDEPrint. These " -"pre-filters work for all print subsystems supported by TDEPrint (such " -"as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these.

." -"

Amongst the pre-configured filters shipping with TDEPrint are:

" -"
    " -"
  • the Enscript text filter
  • " -"
  • a Multiple Pages per Sheet filter " -"
  • a PostScript to PDF converter.
  • " -"
  • a Page Selection/Ordering filter.
  • " -"
  • a Poster Printing filter.
  • " -"
  • and some more..
To insert a filter into this list, simply " -"click on the funnel icon (topmost on the right icon column group) and " -"proceed.

" -"

Please click on the other elements of this dialog to learn more about the " -"TDEPrint pre-filters.

" -msgstr "" -" Filtreringskedja (om aktiverad körs den innan " -"jobbet överlämnas till utskriftssystemet) " -"

Det här fältet visar vilka filter som för närvarande är valda att fungera " -"som 'förfilter' för TDEPrint. Förfilter behandlar utskriftsfilerna " -"innan de skickas nerströms till det verkliga utskriftssystemet.

" -"

Listan som visas i fältet kan vara tom (normalvärdet).

" -"

Förfiltren behandlar utskriftsjobbet i ordningen som de listas (uppifrån och " -"ner). Det görs genom att de fungerar som en filtreringskedja " -"där utmatningen från ett filter fungerar som inmatning till nästa. Genom att " -"placera filtren i felaktig ordning, kan du få filtreringskedjan att misslyckas. " -"Om din fil till exempel är ASCII-text, och du vill att utmatningen ska " -"behandlas av filtret 'Flera sidor per blad', måste det första filtret vara ett " -"som översätter ASCII till Postscript.

" -"

TDEPrint kan använda alla externa filtreringsprogram som kan vara " -"användbara via det här gränssnittet.

" -"

TDEPrint levereras med förinställt stöd för en uppsättning vanliga filter. " -"Filtren måste dock installeras oberoende av TDEPrint. Förfiltren fungerar för " -"alla utskriftssystem som stöds av TDEPrint (som CUPS, LPRng och LPD), " -"eftersom de inte beror på dessa.

" -"

Bland de förinställda filtren som levereras med TDEPrint finns:

" -"
    " -"
  • Enscript-textfiltret
  • " -"
  • Ett filter för Flera sidor per blad
  • " -"
  • En konvertering från Postskript till PDF
  • " -"
  • Ett filter för sidval/sidordning.
  • " -"
  • Ett filter för affischutskrift.
  • " -"
  • och ytterligare några...
För att infoga ett filter i listan, " -"klicka helt enkelt på ikonen med tratten (längst upp i gruppen ikoner " -"i den högra kolumnen) och fortsätt.

" -"

Klicka på övriga element i dialogrutan för att lära dig mer om TDEPrints " -"förfilter.

" +"Kan inte hitta den körbara lpdomatic-filen. Kontrollera att Foomatic är " +"korrekt installerad och att lpdomatic är installerad på en standardplats." -#: kpfilterpage.cpp:125 -msgid "Filters" -msgstr "Filter" +#: lpr/matichandler.cpp:457 +#, c-format +msgid "Unable to remove driver file %1." +msgstr "Kunde inte ta bort drivrutinen %1." -#: kpfilterpage.cpp:141 -msgid "Add filter" -msgstr "Lägg till filter" +#: management/kaddprinterwizard.cpp:10 +msgid "Configure TDE Print" +msgstr "Anpassa TDE-utskrift" -#: kpfilterpage.cpp:146 -msgid "Remove filter" -msgstr "Ta bort filter" +#: management/kaddprinterwizard.cpp:11 +msgid "Configure print server" +msgstr "Anpassa skrivarserver" -#: kpfilterpage.cpp:151 -msgid "Move filter up" -msgstr "Flytta upp filter" +#: management/kaddprinterwizard.cpp:18 +msgid "Start the add printer wizard" +msgstr "Starta guiden lägg till skrivare" -#: kpfilterpage.cpp:156 -msgid "Move filter down" -msgstr "Flytta ner filter" +#: management/kmconfigcommand.cpp:33 +msgid "Commands" +msgstr "Kommandon" -#: kpfilterpage.cpp:161 -msgid "Configure filter" -msgstr "Anpassa filter" +#: management/kmconfigcommand.cpp:34 +msgid "Command Settings" +msgstr "Kommandoinställningar" -#: kpfilterpage.cpp:279 -msgid "Internal error: unable to load filter." -msgstr "Internt fel: kunde inte ladda filter." +#: management/kmconfigcommand.cpp:37 +msgid "Edit/Create Commands" +msgstr "Redigera/skapa kommandon" -#: kpfilterpage.cpp:394 +#: management/kmconfigcommand.cpp:39 msgid "" -"

The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is not " -"supported by its follower. See Filters tab for more information.

" +"

Command objects perform a conversion from input to output.
They are " +"used as the basis to build both print filters and special printers. They are " +"described by a command string, a set of options, a set of requirements and " +"associated mime types. Here you can create new command objects and edit " +"existing ones. All changes will only be effective for you." msgstr "" -"

Filterkedjan är felaktig. Utmatningsformatet på åtminstone ett filter stöds " -"inte av dess efterföljare. Se fliken Filter för mer information.

" - -#: kpfilterpage.cpp:408 -msgid "Input" -msgstr "Inmatning" - -#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217 -msgid "Output" -msgstr "Utmatning" - -#: kpfileselectpage.cpp:33 -msgid "&Files" -msgstr "&Filer" - -#: kprintpreview.cpp:140 -msgid "Do you want to continue printing anyway?" -msgstr "Vill du fortsätta att skriva ut ändå?" +"

Kommandoobjekt används som grund för att bygga både utskriftsfilter och " +"specialskrivare. De beskrivs med en kommadosträng, ett antal alternativ, en " +"uppsättning med krav och tillhörande Mime-typer. Här kan du skapa nya " +"kommandoobjekt och redigera befintliga objekt. Alla ändringar gäller bara " +"för dig själv.

" -#: kprintpreview.cpp:148 kprintpreview.cpp:227 -msgid "Print Preview" -msgstr "Förhandsgranska utskrift" +#: management/kmconfigdialog.cpp:38 +msgid "TDE Print Configuration" +msgstr "TDE:s utskriftsinställning" -#: kprintpreview.cpp:278 -msgid "" -"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly " -"installed and located in a directory included in your PATH environment " -"variable." -msgstr "" -"Förhandsgranskningsprogrammet %1 kan inte hittas. Kontrollera att programmet är " -"installerat och finns i en katalog som omfattas av din PATH-miljövariabel." +#: management/kmconfigfilter.cpp:40 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" -#: kprintpreview.cpp:303 -msgid "" -"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " -"other external PostScript viewer could be found." -msgstr "" -"Förhandsgranskning misslyckades: varken TDE:s interna Postscript-visare " -"(Kghostview) eller någon annan extern Postscript-visare kunde hittas." +#: management/kmconfigfilter.cpp:41 +msgid "Printer Filtering Settings" +msgstr "Inställningar för skrivarfilter" -#: kprintpreview.cpp:307 -#, c-format +#: management/kmconfigfilter.cpp:44 +msgid "Printer Filter" +msgstr "Skrivarfilter" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:56 msgid "" -"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1." +"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers " +"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers " +"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see " +"from the list on the left or enter a Location filter (ex: Group_1*). " +"Both are cumulative and ignored if empty." msgstr "" -"Förhandsgranskning misslyckades. TDE kunde inte hitta ett program för att " -"förhandsgranska filer av typen %1." +"Skrivarfiltrering låter dig visa bara en särskild uppsättning skrivare " +"istället för alla. Det här kan vara användbart om det finns många " +"tillgängliga skrivare, men du bara använder några få. Välj skrivarna som du " +"vill se i listan till vänster eller ange ett Platsfilter (t ex " +"Grupp_1*). Båda läggs till eller ignoreras om de är tomma." -#: kprintpreview.cpp:317 -#, c-format -msgid "Preview failed: unable to start program %1." -msgstr "Förhandsgranskning misslyckades: kunde inte starta programmet %1." +#: management/kmconfigfilter.cpp:62 +msgid "Location filter:" +msgstr "Platsfilter:" -#: kprintpreview.cpp:322 -msgid "Do you want to continue printing?" -msgstr "Vill du fortsätta att skriva ut?" +#: management/kmconfigfonts.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Fonts" +msgstr "Teckensnittssökväg" -#: kpdriverpage.cpp:48 -msgid "" -"Some options selected are in conflict. You must resolve these conflicts " -"before continuing. See Driver Settings tab for detailed information." -msgstr "" -"Några alternativ som har valts är i konflikt med varandra. Du måste lösa " -"konflikterna innan du fortsätter. Se fliken Drivrutinsinställningar " -"för detaljerad information." +#: management/kmconfigfonts.cpp:43 +msgid "Font Settings" +msgstr "Teckensnittsinställningar" -#: cups/kpimagepage.cpp:44 -msgid "" -" " -"

Brightness: Slider to control the brightness value of all colors " -"used.

" -"

The brightness value can range from 0 to 200. Values greater than 100 will " -"lighten the print. Values less than 100 will darken the print.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o brightness=...      # use range from \"0\" to \"200\"  

" -"
" -msgstr "" -" " -"

Ljusstyrka: Skjutreglage för att styra värdet på ljusstyrkan för alla " -"färger som används.

" -"

Värdet på ljusstyrkan kan gå från 0 till 200. Värden större än 100 gör " -"utskriften ljusare. Värden mindre än 100 gör utskriften mörkare.

" -"
" -"
" -"

Ytterligare tips för avancerade användare: " -"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för " -"jobbalternativ på kommandoraden: " -"

  -o brightness=...   # använd intervallet \"0\" till \"200\"

" -"
" +#: management/kmconfigfonts.cpp:46 +msgid "Fonts Embedding" +msgstr "Teckensnittsinbäddning" -#: cups/kpimagepage.cpp:58 -msgid "" -" " -"

Hue (Tint): Slider to control the hue value for color rotation.

" -"

The hue value is a number from -360 to 360 and represents the color hue " -"rotation. The following table summarizes the change you will see for the base " -"colors: " -"

" -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -"
Originalhue=-45hue=45
RedPurpleYellow-orange
GreenYellow-greenBlue-green
YellowOrangeGreen-yellow
BlueSky-bluePurple
MagentaIndigoCrimson
CyanBlue-greenLight-navy-blue
" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o hue=...     # use range from \"-360\" to \"360\"  

" -msgstr "" -" " -"

Färgton (nyans): Skjutreglage för att styra värdet på färgtonen för " -"färgrotation.

" -"

Värdet på färgtonen är ett tal från -360 till 360 och representerar " -"rotationen av färgtonen. Följande tabell sammanfattar ändringarna som görs för " -"basfärger: " -"

" -" " -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -"
Ursprungligfärgton=-45färgton=45
RödViolettGulorange
GrönGulgrönBlågrön
GulOrangeGröngul
BlåHimmelsblåPurpur
MagentaIndigoKarmosin
TurkosBlågrönLjust marinblå
" -"
" -"
" -"

Ytterligare tips för avancerade användare: " -"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för " -"jobbalternativ på kommandoraden: " -"

  -o hue=...   # använd intervallet \"-360\" till \"360\"

" +#: management/kmconfigfonts.cpp:47 +msgid "Fonts Path" +msgstr "Teckensnittssökväg" -#: cups/kpimagepage.cpp:83 -msgid "" -" " -"

Saturation: Slider to control the saturation value for all colors " -"used.

" -"

The saturation value adjusts the saturation of the colors in an image, " -"similar to the color knob on your television. The color saturation value.can " -"range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher saturation value uses more " -"ink. On laserjet printers, a higher saturation uses more toner. A color " -"saturation of 0 produces a black-and-white print, while a value of 200 will " -"make the colors extremely intense.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o saturation=...      # use range from \"0\" to \"200\"  

" -"
" -msgstr "" -" " -"

Färgmättnad: Skjutreglage för att styra värdet på färgmättnad för " -"alla färger som används.

" -"

Värdet på färgmättnad styr mättnaden av färgerna i en bild, på liknande sätt " -"som färgknappen på en tv. Värdet på färgmättnad kan gå från 0 till 200. På " -"bläckstråleskrivare använder ett större värde på färgmättnad mer bläck. På " -"laserjetskrivare använder ett större värde på färgmättnad mer toner. " -"Färgmättnaden 0 skapar svartvit utskrift, medan värdet 200 gör färgerna mycket " -"intensiva.

" -"
" -"
" -"

Ytterligare tips för avancerade användare: " -"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för " -"jobbalternativ på kommandoraden: " -"

  -o saturation=...   # använd intervallet \"0\" till \"200\"

" -"
" +#: management/kmconfigfonts.cpp:49 +msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing" +msgstr "Bädda in t&eckensnitt i Postscript-data vid utskrift" -#: cups/kpimagepage.cpp:101 -msgid "" -" " -"

Gamma: Slider to control the gamma value for color correction.

" -"

The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma values greater than 1000 " -"lightens the print. A gamma value less than 1000 darken the print. The default " -"gamma is 1000.

" -"

Note:

the gamma value adjustment is not visible in the thumbnail " -"preview.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o gamma=...      # use range from \"1\" to \"3000\"  

" -"
" -msgstr "" -" " -"

Gamma: Skjutreglage för att styra gammavärdet för färgkorrigering.

" -"

Gammavärdet kan gå från 1 till 3000. Ett gammavärde större än 1000 gör " -"utskriften ljusare. Ett gammavärde mindre än 1000 gör utskriften mörkare. " -"Normalt gammavärde är 1000.

" -"

Observera: Justering av gammavärdet syns inte i miniatyrbilden för " -"förhandsgranskning.

" -"
" -"
" -"

Ytterligare tips för avancerade användare: " -"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för " -"jobbalternativ på kommandoraden: " -"

  -o gamma=...   # använd intervallet \"1\" till \"3000\"

" +#: management/kmconfigfonts.cpp:57 +msgid "&Up" +msgstr "&Upp" -#: cups/kpimagepage.cpp:118 -msgid "" -" " -"

Image Printing Options

" -"

All options controlled on this page only apply to printing images. Most " -"image file formats are supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM " -"(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color " -"output of image printouts are: " -"

    " -"
  • Brightness
  • " -"
  • Hue
  • " -"
  • Saturation
  • " -"
  • Gamma
" -"

For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " -"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " -"

" -msgstr "" -" " -"

Alternativ för bildutskrift

" -"

Alla alternativ som ställs in på den här sidan gäller bara vid utskrift av " -"bilder. De flesta bildfilformat stöds. För att nämna ett fåtal: JPEG, TIFF, " -"PNG, GIF, PNM (PBM/PGM/PNM/PPM), Sun raster, SGI RGB, Windows BMP. Alternativ " -"för att styra färgdata för bildutskrifter är: " -"

    " -"
  • Ljusstyrka
  • " -"
  • Färgton
  • " -"
  • Färgmättnad
  • " -"
  • Gamma

" -"

För en mer detaljerad förklaring av inställningarna Ljusstyrka, Färgton, " -"Färgmättnad och Gamma, se 'Vad är det här' texterna som tillhandahålls för " -"varje alternativ.

" +#: management/kmconfigfonts.cpp:58 +msgid "&Down" +msgstr "Ne&d" -#: cups/kpimagepage.cpp:136 -msgid "" -" " -"

Coloration Preview Thumbnail

" -"

The coloration preview thumbnail indicates change of image coloration by " -"different settings. Options to influence output are: " -"

    " -"
  • Brightness
  • " -"
  • Hue (Tint)
  • " -"
  • Saturation
  • " -"
  • Gamma

" -"

For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " -"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " -"

" -msgstr "" -" " -"

Miniatyrbild med förhandsgranskning av färger

" -"

Miniatyrbilden med förhandsgranskning av färger anger ändringen av bildens " -"färger med olika inställningar. Alternativ som påverkar utseendet är: " -"

    " -"
  • Ljusstyrka
  • " -"
  • Färgton (nyans)
  • " -"
  • Färgmättnad
  • " -"
  • Gamma

" -"

För en mer detaljerad förklaring av inställningarna Ljusstyrka, Färgton, " -"Färgmättnad och Gamma, se 'Vad är det här' texterna som tillhandahålls för " -"varje alternativ.

" +#: management/kmconfigfonts.cpp:59 +msgid "&Add" +msgstr "L&ägg till" -#: cups/kpimagepage.cpp:152 -msgid "" -" " -"

Image Size: Dropdown menu to control the image size on the printed " -"paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown options " -"are:.

" -"
    " -"
  • Natural Image Size: Image prints in its natural image size. If it " -"does not fit onto one sheet, the printout will be spread across multiple " -"sheets. Note, that the slider is disabled when selecting 'natural image size' " -"in the dropdown menu.
  • " -"
  • Resolution (ppi): The resolution value slider covers a number range " -"from 1 to 1200. It specifies the resolution of the image in Pixels Per Inch " -"(PPI). An image that is 3000x2400 pixels will print 10x8 inches at 300 pixels " -"per inch, for example, but 5x4 inches at 600 pixels per inch. If the specified " -"resolution makes the image larger than the page, multiple pages will be " -"printed. Resolution defaults to 72 ppi.
  • " -"
  • % of Page Size: The percent value slider covers numbers from 1 to " -"800. It specifies the size in relation to the page (not the image). A scaling " -"of 100 percent will fill the page as completely as the image aspect ratio " -"allows (doing auto-rotation of the image as needed). A scaling of more than " -"100 will print the image across multiple sheets. A scaling of 200 percent will " -"print on up to 4 pages.
  • Scaling in % of page size defaults to 100 %. " -"
  • % of Natural Image Size: The percent value slider moves from 1 to " -"800. It specifies the printout size in relation to the natural image size. A " -"scaling of 100 percent will print the image at its natural size, while a " -"scaling of 50 percent will print the image at half its natural size. If the " -"specified scaling makes the image larger than the page, multiple pages will be " -"printed. Scaling in % of natural image size defaults to 100 %.
" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

     -o natural-scaling=...     # range in  %  is 1....800  "
-"
-o scaling=... # range in % is 1....800 " -"
-o ppi=... # range in ppi is 1...1200

" -"
" -msgstr "" -" " -"

Bildstorlek: Kombinationsruta som styr bildstorleken på det utskrivna " -"pappret. Kombinationsrutan fungerar tillsammans med skjutkontrollen nedan. " -"Alternativen i kombinationsrutan är:

" -"
    " -"
  • Naturlig bildstorlek: Bilden skrivs ut med sin naturliga " -"bildstorlek. Om den inte får plats på en sida, delas utskriften upp på flera " -"sidor. Observera att skjutkontrollen är inaktiverad när 'naturlig bildstorlek' " -"väljes i kombinationsrutan.
  • " -"
  • Upplösning (ppi): Skjutkontrollen för upplösningens värde omfattar " -"ett talområde från 1 till 1200. Den anger bildens upplösning i bildpunkter per " -"tum (ppi). En bild som är 3000x2400 bildpunkter skrivs till exempel ut som 10x8 " -"tum vid 300 bildpunkter per tum, men som 5x4 tum vid 600 bildpunkter per tum. " -"Om den angivna upplösningen gör bilden större än sidan, skrivs flera sidor ut. " -"Upplösningens normalvärde är 72 bildpunkter per tum.
  • " -"
  • % av sidan: Skjutkontrollen för procentvärdet omfattar tal från 1 " -"till 800. Den anger storleken i förhållande till sidan (inte bilden). " -"Skalningen 100 procent fyller sidan så fullständigt som bildens proportion " -"tillåter (och roterar bilden automatiskt efter behov). En skalning på mer än " -"100 procent skriver ut bilden på flera sidor. En skalning på 200 procent " -"skriver ut upp till 4 sidor. Skalning i % av sidan är normalt 100 %.
  • " -"
  • % av naturlig bildstorlek: Skjutkontrollen för procentvärdet går " -"från 1 till 800. Den anger utskriftsstorleken i förhållande till den naturliga " -"bildstorleken. Skalningen 100 procent skriver ut bilden med naturlig storlek, " -"medan skalningen 50 procent skriver ut den med halva naturliga storleken. Om " -"den angivna skalningen gör bilden större än sidan skrivs flera sidor ut. " -"Skalning i % av naturlig bildstorlek är normalt 100 %.

" -"
" -"
" -"

Ytterligare tips för avancerade användare: " -"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för " -"jobbalternativ på kommandoraden: " -"

  -o natural-scaling=...   # intervall i % är 1..800"
-"
-o scaling=... # intervall i % är 1..800 " -"
-o ppi=... # intervall i ppi är 1..1200

" +#: management/kmconfigfonts.cpp:60 management/kmmainview.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "Ta &bort" -#: cups/kpimagepage.cpp:192 -msgid "" -" " -"

Position Preview Thumbnail

" -"

This position preview thumbnail indicates the position of the image on the " -"paper sheet. " -"

Click on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on " -"paper around. Options are: " -"

    " -"
  • center
  • " -"
  • top
  • " -"
  • top-left
  • " -"
  • left
  • " -"
  • bottom-left
  • " -"
  • bottom
  • " -"
  • bottom-right
  • " -"
  • right
  • " -"
  • top-right

" -msgstr "" -" " -"

Miniatyrbild med förhandsgranskning av placering

" -"

Den här miniatyrbilden med förhandsgranskning av placeringen anger bildens " -"position på pappersarket. " -"

Klicka på de horisontella och vertikala alternativknapparna för att flytta " -"omkring bildjusteringen på sidan. Alternativen är: " -"

    " -"
  • cenrerad
  • " -"
  • överst
  • " -"
  • överst till vänster
  • " -"
  • vänster
  • " -"
  • nederst till vänster
  • " -"
  • nederst
  • " -"
  • nederst till höger
  • " -"
  • höger
  • " -"
  • överst till höger

" +#: management/kmconfigfonts.cpp:61 +msgid "Additional director&y:" +msgstr "&Ytterligare katalog:" -#: cups/kpimagepage.cpp:210 +#: management/kmconfigfonts.cpp:85 msgid "" -" " -"

Reset to Default Values

" -"

Reset all coloration settings to default values. Default values are: " -"

    " -"
  • Brightness: 100
  • " -"
  • Hue (Tint). 0
  • " -"
  • Saturation: 100
  • " -"
  • Gamma: 1000

" -msgstr "" -" " -"

Återställ till förvalda inställningar

" -"

Återställ alla färginställningar till förvalda värden. Förvalda värden är: " -"

    " -"
  • Ljusstyrka: 100
  • " -"
  • Färgton (nyans): 0
  • " -"
  • Färgmättnad: 100
  • " -"
  • Gamma: 1000

" +"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are " +"not present on the printer. Font embedding usually produces better print " +"results (closer to what you see on the screen), but larger print data as " +"well." +msgstr "" +"Dessa alternativ kommer automatiskt att lägga in teckensnitt i Postscript-" +"filen som inte är tillgängliga på skrivaren. Teckensnittsinbäddning " +"producerar vanligtvis bättre utskriftsresultat (mer likt det du ser på " +"skärmen), men också större utskriftsdata." -#: cups/kpimagepage.cpp:222 +#: management/kmconfigfonts.cpp:89 msgid "" -" " -"

Image Positioning:

" -"

Select a pair of radiobuttons to move image to the position you want on the " -"paper printout. Default is 'center'.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o position=...       # examples: \"top-left\" or \"bottom\"  
" -"

" +"When using font embedding you can select additional directories where TDE " +"should search for embeddable font files. By default, the X server font path " +"is used, so adding those directories is not needed. The default search path " +"should be sufficient in most cases." msgstr "" -" " -"

Bildplacering:

" -"

Välj ett par alternativknappar för att flytta bilden till positionen du vill " -"på pappersutskriften. Normalvärdet är 'centrerad'.

" -"
" -"
" -"

Ytterligare tips för avancerade användare: " -"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för " -"jobbalternativ på kommandoraden: " -"

  -o position=...   # exempel: \"top-left\", \"bottom\"

" - -#: cups/kpimagepage.cpp:237 -msgid "Image" -msgstr "Bild" - -#: cups/kpimagepage.cpp:239 -msgid "Color Settings" -msgstr "Färginställningar" +"När du använder inbäddning av teckensnitt kan du välja ytterligare kataloger " +"där TDE ska leta efter teckensnittsfiler som kan inbäddas. Normalt används X-" +"serverns sökväg för teckensnitt, så de katalogerna behövs inte läggas till. " +"Den standardsökvägen bör vara tillräcklig i de flesta fall." -#: cups/kpimagepage.cpp:241 -msgid "Image Size" -msgstr "Bildstorlek" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55 +msgid "General Settings" +msgstr "Allmänna inställningar" -#: cups/kpimagepage.cpp:243 -msgid "Image Position" -msgstr "Bildplacering" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:48 +msgid "Refresh Interval" +msgstr "Uppdateringsintervall" -#: cups/kpimagepage.cpp:247 -msgid "&Brightness:" -msgstr "Ljus&styrka:" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:51 +msgid " sec" +msgstr " sek" -#: cups/kpimagepage.cpp:252 -msgid "&Hue (Color rotation):" -msgstr "&Färgton (färgrotation):" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:53 +msgid "" +"This time setting controls the refresh rate of various TDE Print " +"components like the print manager and the job viewer." +msgstr "" +"Tidsinställningen kontrollerar uppdateringsintervallen för diverse TDE-" +"utskriftskomponenter som skrivarhanteraren och jobbvisaren." -#: cups/kpimagepage.cpp:257 -msgid "&Saturation:" -msgstr "Fär&gmättnad:" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:57 +msgid "Test Page" +msgstr "Testsida" -#: cups/kpimagepage.cpp:262 -msgid "&Gamma (Color correction):" -msgstr "&Gamma (färgkorrektion):" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:58 +msgid "&Specify personal test page" +msgstr "&Specificera personlig testsida" -#: cups/kpimagepage.cpp:283 -msgid "&Default Settings" -msgstr "Förval&da inställningar" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:60 +msgid "Preview..." +msgstr "Förhandsgranskning..." -#: cups/kpimagepage.cpp:289 -msgid "Natural Image Size" -msgstr "Naturlig bildstorlek" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:69 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" -#: cups/kpimagepage.cpp:290 -msgid "Resolution (ppi)" -msgstr "Upplösning (ppi)" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:70 +msgid "Sho&w printing status message box" +msgstr "&Visa meddelanderuta med utskriftsstatus" -#: cups/kpimagepage.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "% of Page" -msgstr "% av sidan" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:71 +msgid "De&faults to the last printer used in the application" +msgstr "Den senaste s&krivaren som använts av programmet är förvald" -#: cups/kpimagepage.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "% of Natural Image Size" -msgstr "% av naturlig bildstorlek" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:127 +msgid "" +"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test " +"your printer anymore." +msgstr "" +"Den valda testsidan är inte en Postscript-fil. Du kanske inte kan testa " +"skrivaren längre." -#: cups/kpimagepage.cpp:304 -msgid "&Image size type:" -msgstr "B&ildstorlekstyp:" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60 +msgid "Empty file name." +msgstr "Tomt filnamn." -#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96 -msgid "&Period:" -msgstr "&Period:" +#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59 +msgid "Jobs" +msgstr "Jobb" -#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97 -msgid "&Size limit (KB):" -msgstr "&Storleksbegränsning (Kibyte):" +#: management/kmconfigjobs.cpp:34 management/kmjobviewer.cpp:699 +msgid "Print Job Settings" +msgstr "Skrivarinställningar för jobb" -#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98 -msgid "&Page limit:" -msgstr "Sidbe&gränsning:" +#: management/kmconfigjobs.cpp:37 +msgid "Jobs Shown" +msgstr "Visade jobb" -#: cups/kmpropquota.cpp:57 -msgid "Quotas" -msgstr "Kvoter" +#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170 +#: management/kmjobviewer.cpp:336 +msgid "Unlimited" +msgstr "Obegränsat" -#: cups/kmpropquota.cpp:58 -msgid "Quota Settings" -msgstr "Inställningar för kvoter" +#: management/kmconfigjobs.cpp:42 +msgid "Maximum number of jobs shown:" +msgstr "Maximalt antal jobb som visas:" -#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84 -msgid "No quota" -msgstr "Ingen kvot" +#: management/kmconfigpreview.cpp:35 +msgid "Preview" +msgstr "Förhandsgranskning" -#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87 -#: cups/kmwquota.cpp:90 -msgid "None" -msgstr "Inget" +#: management/kmconfigpreview.cpp:36 +msgid "Preview Settings" +msgstr "Inställningar för förhandsgranskning" -#: cups/kptextpage.cpp:41 -msgid "" -" " -"

Characters Per Inch

" -"

This setting controls the horizontal size of characters when printing a text " -"file.

" -"

The default value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 " -"characters per inch will be printed.

" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o cpi=...          # example: \"8\" or \"12\"  

" -msgstr "" -" " -"

Tecken per tum

" -"

Den här inställningen styr horisontell storlek hos tecken vid utskrift av en " -"textfil.

" -"

Förvalt värde är 10, vilket betyder att teckensnittet skalas på ett sådant " -"sätt att 10 tecken per tum skrivs ut.

" -"
" -"

Ytterligare tips för avancerade användare: " -"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för " -"jobbalternativ på kommandoraden: " -"

  -o cpi=...  # exempel: \"8\" eller \"12\"

" +#: management/kmconfigpreview.cpp:39 +msgid "Preview Program" +msgstr "Förhandsgranskningsprogram" -#: cups/kptextpage.cpp:55 -msgid "" -" " -"

Lines Per Inch

" -"

This setting controls the vertical size of characters when printing a text " -"file.

" -"

The default value is 6, meaning that the font is scaled in a way that 6 " -"lines per inch will be printed.

" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o lpi=...         # example \"5\" or \"7\"  

" -msgstr "" -" " -"

Rader per tum

" -"

Den här inställningen styr vertikal storlek hos tecken vid utskrift av en " -"textfil.

" -"

Förvalt värde är 6, vilket betyder att teckensnittet skalas på ett sådant " -"sätt att 6 tecken per tum skrivs ut.

" -"
" -"

Ytterligare tips för avancerade användare: " -"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för " -"jobbalternativ på kommandoraden: " -"

  -o lpi=...  # exempel: \"5\" eller \"7\"

" +#: management/kmconfigpreview.cpp:41 +msgid "&Use external preview program" +msgstr "A&nvänd externt förhandsgranskningsprogram" -#: cups/kptextpage.cpp:69 +#: management/kmconfigpreview.cpp:44 msgid "" -" " -"

Columns

" -"

This setting controls how many columns of text will be printed on each page " -"when. printing text files.

" -"

The default value is 1, meaning that only one column of text per page will " -"be printed.

" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o columns=...     # example: \"2\" or \"4\"  

" -msgstr "" -" " -"

Kolumner

" -"

Den här inställningen styr hur många kolumner text som skrivs ut på varje " -"sida vid utskrift av textfiler.

" -"

Förvalt värde är 1, vilket betyder att bara en kolumn med text per sida " -"skrivs ut.

" -"
" -"

Ytterligare tips för avancerade användare: " -"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för " -"jobbalternativ på kommandoraden: " -"

  -o columns=...  # exempel: \"2\" eller \"4\"

" - -#: cups/kptextpage.cpp:84 -msgid " Preview icon changes when you turn on or off prettyprint. " +"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-" +"in preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) " +"cannot be found, TDE tries automatically to find another external PostScript " +"viewer" msgstr "" -" Förhandsgranskningsikonen ändras när du aktiverar eller inaktiverar snygg " -"utskrift. " +"Du kan använda ett externt förhandsgranskningsprogram (PS-visare) istället " +"för TDE:s inbyggda förhandsgranskningssystem. Observera att om TDE:s normala " +"PS-visare (Kghostview) inte hittas, försöker TDE automatiskt hitta en annan " +"extern Postscript-visare." -#: cups/kptextpage.cpp:87 -#, fuzzy +#: management/kmdbcreator.cpp:92 msgid "" -" " -"

Text Formats

" -"

These settings control the appearance of text on printouts. They are only " -"valid for printing text files or input directly through kprinter.

" -"

Note: These settings have no effect whatsoever for other input " -"formats than text, or for printing from applications such as the KDE Advanced " -"Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and " -"'kate' in particular has its own knobs to control the print output.

. " -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

     -o cpi=...         # example: \"8\" or \"12\"  "
-"
-o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" " -"
-o columns=... # example: \"2\" or \"4\"

" -msgstr "" -" " -"

Textformat

" -"

Dessa inställningar styr utseendet för text på utskrifter. De är bara " -"giltiga när textfiler skrivs ut eller vid inmatning direkt via Kprinter.

" -"

Observera: Inställningarna har ingen som helst effekt för andra " -"indataformat än text, eller för utskrift från program som TDE:s avancerade " -"texteditor. (I allmänhet skickar program Postskript till utskriftssystemet, och " -"'Kate' i synnerhet har sina egna knappar för att styra utskriften.)

" -"
" -"

Ytterligare tips för avancerade användare: " -"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för " -"jobbalternativ på kommandoraden: " -"

  -o cpi=...      # exempel: \"8\" eller \"12\""
-"
-o lpi=... # exempel: \"5\" eller \"7\"" -"
-o columns=... # exempel: \"2\" eller \"4\"

" +"No executable defined for the creation of the driver database. This " +"operation is not implemented." +msgstr "" +"Ingen körbar fil definierad för skapandet av drivrutinsdatabasen. Den här " +"operationen är inte implementerad." -#: cups/kptextpage.cpp:108 -#, fuzzy +#: management/kmdbcreator.cpp:95 msgid "" -" " -"

Margins

" -"

These settings control the margins of printouts on the paper. They are not " -"valid for jobs originating from applications which define their own page " -"layout internally and send PostScript to TDEPrint (such as KOffice or " -"OpenOffice.org).

" -"

When printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or " -"printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred " -"margin settings here.

" -"

Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at " -"the bottom lets you change the units of measurement between Pixels, " -"Millimeters, Centimeters, and Inches.

" -"

You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended " -"position (see the preview picture on the right side).

" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

     -o page-top=...      # example: \"72\"  "
-"
-o page-bottom=... # example: \"24\" " -"
-o page-left=... # example: \"36\" " -"
-o page-right=... # example: \"12\"

" -msgstr "" -" " -"

Marginaler

" -"

Dessa inställningar styr marginalerna för utskrifter på papper. De är inte " -"giltiga för jobb som kommer från program som definierar sin egen sidlayout " -"internt och skickar Postskript till TDEPrint (som Koffice eller " -"OpenOffice.org).

" -"

Vid utskrift från TDE-program, som Kmail och Konqueror, eller vid utskrift " -"av en ASCII-textfil via Kprinter, kan du välja marginalinställningar som du " -"föredrar här.

" -"

Marginaler kan ställas in individuellt för var och en av papprets kanter. " -"Kombinationsrutan längst ner låter dig ändra måttenhet mellan bildpunkter, " -"millimeter, centimeter och tum.

" -"

Du kan till och med använda musen för att ta tag i en marginal och dra den " -"till önskad position (se förhandsgranskningsbilden till höger).

" -"
" -"

Ytterligare tips för avancerade användare: " -"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för " -"jobbalternativ på kommandoraden: " -"

  -o page-top=...         # exempel: \"72\"\n"
-"  -o page-bottom=...      # exempel: \"24\"\n"
-"  -o page-left=...        # exempel: \"36\"\n"
-"  -o page-right=...       # exempel: \"12\"

" +"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program " +"exists and is accessible in your PATH variable." +msgstr "" +"Den körbara filen %1 kunde inte hittas i din PATH. Kontrollera att det här " +"programmet finns och kan kommas åt i din PATH-variabel." -#: cups/kptextpage.cpp:134 +#: management/kmdbcreator.cpp:99 msgid "" -" " -"

Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) On!

" -"

ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If " -"you do so, a header is printed at the top of each page. The header contains " -"the page number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C " -"and C++ keywords are highlighted, and comment lines are italicized.

" -"

This prettyprint option is handled by CUPS.

" -"

If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " -"enscript pre-filter on the Filters tab.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

     -o prettyprint=true.  

" +"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 " +"failed." msgstr "" -" " -"

Aktivera utskrift med syntaxfärgläggning (snygg utskrift)

" -"

Utskrift av ASCII-textfiler kan göras 'snyggare' genom att aktivera " -"alternativet. Om du gör det, skrivs ett sidhuvud ut längst upp på varje sida. " -"Sidhuvudet innehåller sidnummer, jobbrubrik (oftast filnamnet) och datum. " -"Dessutom färgläggs C och C++ nyckelord, och kommentarrader kursiveras.

" -"

Den här snygga utskriften hanteras av CUPS.

" -"

Om du föredrar en annan konvertering från 'enkel text till snygg text', " -"titta efter förfiltret enscript under fliken Filter.

" -"
" -"
" -"

Ytterligare tips för avancerade användare: " -"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för " -"jobbalternativ på kommandoraden: " -"

  -o prettyprint=true

" +"Kunde inte påbörja skapandet av drivrutinsdatabasen. Körningen av %1 " +"misslyckades." -#: cups/kptextpage.cpp:153 -msgid "" -" " -"

Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off!

" -"

ASCII text file printing with this option turned off are appearing without a " -"page header and without syntax highlighting. (You can still set the page " -"margins, though.)

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o prettyprint=false  

" -msgstr "" -" " -"

Inaktivera utskrift med syntaxfärgläggning (snygg utskrift)

" -"

Utskrift av ASCII-textfiler med alternativet inaktiverat sker utan sidhuvud " -"eller syntaxfärgläggning. (Du kan dock fortfarande ställa in sidmarginaler.)

" -"
" -"
" -"

Ytterligare tips för avancerade användare: " -"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för " -"jobbalternativ på kommandoraden: " -"

  -o prettyprint=false

" +#: management/kmdbcreator.cpp:113 +msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database." +msgstr "Vänta medan TDE bygger om drivrutinsdatabasen." -#: cups/kptextpage.cpp:167 +#: management/kmdbcreator.cpp:114 +msgid "Driver Database" +msgstr "Drivrutindatabas" + +#: management/kmdbcreator.cpp:171 msgid "" -" " -"

Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)

" -"

ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you do " -"so, a header is printed at the top of each page. The header contains the page " -"number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C and C++ " -"keywords are highlighted, and comment lines are italicized.

" -"

This prettyprint option is handled by CUPS.

" -"

If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " -"enscript pre-filter on the Filters tab.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

     -o prettyprint=true.  "
-"
-o prettyprint=false

" +"Error while creating driver database: abnormal child-process termination." msgstr "" -" " -"

Skriv ut text med syntaxfärgläggning (snygg utskrift)

" -"

Utskrift av ASCII-textfiler kan göras 'snyggare' genom att aktivera " -"alternativet. Om du gör det, skrivs ett sidhuvud ut längst upp på varje sida. " -"Sidhuvudet innehåller sidnummer, jobbrubrik (oftast filnamnet) och datum. " -"Dessutom färgläggs C och C++ nyckelord, och kommentarrader kursiveras.

" -"

Den här snygga utskriften hanteras av CUPS.

" -"

Om du föredrar en annan konvertering från 'enkel text till snygg text', " -"titta efter förfiltret enscript under fliken Filter.

" -"
" -"
" -"

Ytterligare tips för avancerade användare: " -"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för " -"jobbalternativ på kommandoraden: " -"

  -o prettyprint=true\n"
-"  -o prettyprint=false

" +"Fel uppstod när drivrutinsdatabasen skapades: onormalt avslut av delprocess." -#: cups/kptextpage.cpp:188 -msgid "Text" -msgstr "Text" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 +msgid "&PostScript printer" +msgstr "&Postscript-skrivare" -#: cups/kptextpage.cpp:191 -msgid "Text Format" -msgstr "Textformat" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52 +msgid "&Raw printer (no driver needed)" +msgstr "Di&rektskrivare (ingen drivrutin behövs)" -#: cups/kptextpage.cpp:193 -msgid "Syntax Highlighting" -msgstr "Syntaxfärgläggning" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55 +msgid "&Other..." +msgstr "&Övriga..." -#: cups/kptextpage.cpp:200 -msgid "&Chars per inch:" -msgstr "Te&cken per tum:" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56 +msgid "&Manufacturer:" +msgstr "&Tillverkare:" -#: cups/kptextpage.cpp:204 -msgid "&Lines per inch:" -msgstr "Rader per t&um:" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57 +msgid "Mo&del:" +msgstr "Mo&dell:" -#: cups/kptextpage.cpp:208 -msgid "C&olumns:" -msgstr "K&olumner:" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166 +msgid "Loading..." +msgstr "Laddar..." -#: cups/kptextpage.cpp:216 -msgid "&Disabled" -msgstr "Inaktivera&d" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217 +msgid "Unable to find the PostScript driver." +msgstr "Kunde inte hitta Postscript-drivrutinen." -#: cups/kptextpage.cpp:218 -msgid "&Enabled" -msgstr "Aktiv&erad" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230 +msgid "Select Driver" +msgstr "Välj drivrutin" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:87 -msgid "" -"" -"

Print queue on remote CUPS server

" -"

Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS " -"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.

" -"
" -msgstr "" -"" -"

Skrivarkö på CUPS-fjärrserver

" -"

Använd detta för en skrivarkö som är installerad på en annat dator som kör " -"en CUPS-server. Det gör det möjligt att använda fjärrskrivare när " -"CUPS-bläddring är avstängd.

" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249 +msgid "" +msgstr "" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:94 -msgid "" -"" -"

Network IPP printer

" -"

Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern " -"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your " -"printer can do both.

" -msgstr "" -"" -"

Nätverksskrivare med IPP

" -"

Använd detta för en nätverksskrivare som använder IPP-protokollet. Moderna " -"avancerade skrivare kan använda detta läge. Använd detta läge istället för TCP, " -"om skrivaren kan hantera båda.

" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252 +msgid "Database" +msgstr "Databas" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:101 -msgid "" -"" -"

Fax/Modem printer

" -"

Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the fax4CUPS " -"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax " -"number.

" -msgstr "" -"" -"

Telefax/modem-skrivare

" -"

Använd detta för en telefax/modem-skrivare. Det kräver installation av " -"utskriftsenheten fax4CUPS" -". Dokument som skickas till skrivaren faxas till angivet telefaxnummer.

" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259 +msgid "Wrong driver format." +msgstr "Felaktigt drivrutinsformat." -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:108 -msgid "" -"" -"

Other printer

" -"

Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of " -"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more " -"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer " -"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.

" -msgstr "" -"" -"

Annan skrivare

" -"

Använd detta för alla skrivartyper. För att använda alternativet måste du " -"känna till webbadressen för skrivaren du vill installera. Titta i " -"CUPS-dokumentationen för mer information om skrivarwebbadresser. Alternativet " -"är i huvudsak användbart för skrivartyper som använder utskriftsenheter från " -"tredje part, som inte täcks in av övriga möjligheter.

" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268 +msgid "Other" +msgstr "Övriga" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:116 +#: management/kmdriverdialog.cpp:27 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "Anpassa %1" + +#: management/kmdriverdialog.cpp:48 msgid "" -"" -"

Class of printers

" -"

Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, " -"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the " -"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of " -"printers.

" +"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before " +"continuing." msgstr "" -"" -"

Skrivarklass

" -"

Använd detta för att skapa en skrivarklass. När ett dokument skickas till en " -"klass, skickas dokumentet i själva verket till den första tillgängliga (lediga) " -"skrivaren i klassen. Se CUPS-dokumentationen för mer information om " -"skrivarklasser.

" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129 -msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)" -msgstr "&CUPS-fjärrserver (IPP/HTTP)" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130 -msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)" -msgstr "Nätverksskrivare med &IPP (IPP/HTTP)" +"Några alternativ är i konflikt. Du måste lösa de här konflikterna innan du " +"fortsätter." -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:131 -msgid "S&erial Fax/Modem printer" -msgstr "S&eriell fax/modem-skrivare" +#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38 +msgid "" +"_: Physical Location\n" +"Location:" +msgstr "Plats:" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132 -msgid "Other &printer type" -msgstr "Annan skrivarty&p" +#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39 +#: management/kmwname.cpp:41 +msgid "Description:" +msgstr "Beskrivning:" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:134 -msgid "Cl&ass of printers" -msgstr "Skrivar&klasser" +#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93 +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101 +msgid "Device:" +msgstr "Enhet:" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:190 -msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:" -msgstr "" -"Ett fel uppstod vid hämtning av listan över tillgängliga utskriftsenheter:" +#: management/kminfopage.cpp:56 +msgid "Model:" +msgstr "Modell:" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:236 -msgid "Priority" -msgstr "Prioritet" +#: management/kminfopage.cpp:92 +msgid "Members:" +msgstr "Medlemmar:" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:238 -msgid "Billing Information" -msgstr "Faktureringsinformation" +#: management/kminfopage.cpp:112 +msgid "Implicit class" +msgstr "Implicit klass" -#: cups/ipprequest.cpp:164 -msgid "You don't have access to the requested resource." -msgstr "Du kan inte komma åt begärd resurs." +#: management/kminfopage.cpp:114 +msgid "Remote class" +msgstr "Fjärrklass" -#: cups/ipprequest.cpp:167 -msgid "You are not authorized to access the requested resource." -msgstr "Du har inte behörighet att komma åt begärd resurs." +#: management/kminfopage.cpp:115 +msgid "Local class" +msgstr "Lokal klass" -#: cups/ipprequest.cpp:170 -msgid "The requested operation cannot be completed." -msgstr "Den begärda operationen kan inte slutföras." +#: management/kminfopage.cpp:117 +msgid "Remote printer" +msgstr "Fjärrskrivare" -#: cups/ipprequest.cpp:173 -msgid "The requested service is currently unavailable." -msgstr "Den begärda tjänsten är för närvarande inte tillgänglig." +#: management/kminfopage.cpp:120 +msgid "Special (pseudo) printer" +msgstr "Special (låtsas) skrivare" -#: cups/ipprequest.cpp:176 -msgid "The target printer is not accepting print jobs." -msgstr "Målskrivaren accepterar inte utskriftsjobb." +#: management/kminfopage.cpp:121 +msgid "" +"_: Unknown class of printer\n" +"Unknown" +msgstr "Okänd" -#: cups/ipprequest.cpp:313 +#: management/kminstancepage.cpp:61 msgid "" -"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " -"installed and running." +"Define/Edit here instances for the current selected printer. An instance is " +"a combination of a real (physical) printer and a set of predefined options. " +"For a single InkJet printer, you could define different print formats like " +"DraftQuality, PhotoQuality or TwoSided. Those instances " +"appear as normal printers in the print dialog and allow you to quickly " +"select the print format you want." msgstr "" -"Anslutning till CUPS-servern misslyckades. Kontrollera att CUPS-servern är " -"korrekt installerad och startad." +"Definiera/redigera instanser av skrivaren som är vald här. En instans är en " +"kombination av en riktig (fysisk) skrivare och ett antal fördefinierade " +"inställningar. För en enda InkJet-skrivare, skulle du kunna definiera olika " +"utskriftsformat, som Utkastkvalitet, Fotokvalitet eller " +"Dubbelsidig. De här instanserna visas som normala skrivare i " +"utskriftsdialogrutan, och låter dig snabbt välja utskriftsformatet som du " +"vill ha." -#: cups/ipprequest.cpp:316 -msgid "The IPP request failed for an unknown reason." -msgstr "IPP-begäran misslyckades av en okänd anledning." +#: management/kminstancepage.cpp:87 +msgid "New..." +msgstr "Ny..." + +#: management/kminstancepage.cpp:88 +msgid "Copy..." +msgstr "Kopiera..." + +#: management/kminstancepage.cpp:89 management/kmjobviewer.cpp:501 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Ta &bort" -#: cups/ipprequest.cpp:461 -msgid "Attribute" -msgstr "Attribut" +#: management/kminstancepage.cpp:92 +msgid "Settings" +msgstr "Inställningar" -#: cups/ipprequest.cpp:462 -msgid "Values" -msgstr "Värden" +#: management/kminstancepage.cpp:94 +msgid "Test..." +msgstr "Test..." -#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567 -msgid "True" -msgstr "Sann" +#: management/kminstancepage.cpp:113 management/kminstancepage.cpp:126 +#: management/kminstancepage.cpp:138 management/kminstancepage.cpp:145 +#: management/kminstancepage.cpp:161 management/kminstancepage.cpp:164 +#: management/kminstancepage.cpp:183 management/kminstancepage.cpp:190 +#: management/kminstancepage.cpp:192 management/kminstancepage.cpp:210 +#: management/kminstancepage.cpp:244 management/kminstancepage.cpp:260 +msgid "(Default)" +msgstr "(Standard)" -#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567 -msgid "False" -msgstr "Falsk" +#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 +msgid "Instance Name" +msgstr "Instansnamn" -#: cups/kmwfax.cpp:39 -msgid "Fax Serial Device" -msgstr "Seriell faxenhet" +#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 +msgid "Enter name for new instance (leave untouched for default):" +msgstr "Ange namnet på den nya instansen (lämna orörd för förvalt):" -#: cups/kmwfax.cpp:43 -msgid "

Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.

" -msgstr "

Välj enheten som det seriella fax/modemet är anslutet till.

" +#: management/kminstancepage.cpp:142 management/kminstancepage.cpp:187 +msgid "Instance name must not contain any spaces or slashes." +msgstr "Instansnamn får inte innehålla några mellanslag eller snedstreck." -#: cups/kmwfax.cpp:81 -msgid "You must select a device." -msgstr "Du måste välja en enhet." +#: management/kminstancepage.cpp:161 +msgid "Do you really want to remove instance %1?" +msgstr "Vill du verkligen ta bort instansen %1?" -#: cups/kphpgl2page.cpp:33 +#: management/kminstancepage.cpp:161 msgid "" -" Print in Black Only (Blackplot) " -"

The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: " -"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen " -"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o blackplot=true  

" -msgstr "" -" Skriv bara ut i svart (svart utskrift) " -"

Alternativet 'svart utskrift' anger att alla pennor bara ska skriva med " -"svart: Förval är att använda färgerna som definieras i utskriftsfilen, eller " -"standardfärgerna för pennor som är definierade i referensmanualen för HP-GL/2 " -"från Hewlett Packard.

" -"
" -"
" -"

Ytterligare tips för avancerade användare: " -"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för " -"jobbalternativ på kommandoraden: " -"

  -o blackplot=true

" +"You can't remove the default instance. However all settings of %1 will be " +"discarded. Continue?" +msgstr "" +"Du kan inte ta bort standardinstansen. Dock kommer alla inställningar för %1 " +"att tas bort. Fortsätta?" -#: cups/kphpgl2page.cpp:48 -msgid "" -" Scale Print Image to Page Size " -"

The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill " -" exactly the page with the (elsewhere selected) media size.

" -"

The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the " -"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL " -"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On " -"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout " -"being spread across multiple pages.)

" -"

Note:This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in " -"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting " -"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

     -o fitplot=true   

" -msgstr "" -" Skala utskriven bild till pappersstorlek " -"

Alternativet 'fitplot' anger att HP-GL bilden ska skalas så att den fyller " -"hela sidan enligt (den valda) mediastorleken.

" -"

Normalt är 'fitplot' inaktiverat. Därför används normalt absoluta avstånd " -"som anges i diagramfilen. (Du bör vara medveten om att HP-GL filer ofta är " -"CAD-ritningar som är avsedda för storformatkurvskrivare. På vanliga " -"kontorsskrivare gör de därför att den utskrivna ritningen sprids på flera " -"sidor.)

" -"

Observera: Funktionen beror på att det finns ett riktigt " -"diagramstorlekskommando (PS) i HP-GL/2 filen. Om ingen diagramstorlek anges i " -"filen, så antar filtret som konverterar HP-GL till Postskript att diagrammet " -"har storleken ANSI E.

" -"
" -"
" -"

Ytterligare tips för avancerade användare: " -"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för " -"jobbalternativ på kommandoraden: " -"

  -o fitplot=true

" +#: management/kminstancepage.cpp:213 +#, c-format +msgid "Unable to find instance %1." +msgstr "Kunde inte hitta instans %1." -#: cups/kphpgl2page.cpp:68 +#: management/kminstancepage.cpp:215 +#, c-format msgid "" -" Set Pen Width for HP-GL (if not defined in file). " -"

The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not " -"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default " -"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in " -"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel " -"wide.

" -"

Note: The penwidth option set here is ignored if the pen widths are " -"set inside the plot file itself..

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o penwidth=...   # example: \"2000\" or \"500\"  

" +"Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1." msgstr "" -" Ange pennbredd för HP-GL (om inte definierad i filen). " -"

Värdet på pennbredden kan ställas in här om den ursprungliga HP-GL filen " -"inte har ställt in den. Pennbredden anger värdet i mikrometer. Det normala " -"värdet 1000 skapar linjer som är 1000 mikrometer = 1 millimeter breda. Att ange " -"pennbredden 0 skapar linjer som är exakt 1 bildpunkt breda.

" -"

Observera: Alternativet pennbredd som ställs in här ignoreras om " -"pennbredder anges inne i själva diagramfilen.

" -"
" -"
" -"

Ytterligare tips för avancerade användare: " -"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för " -"jobbalternativ på kommandoraden: " -"

  -o penwidth=...   # exempel: \"2000\", \"500\"

" +"Kunde inte hämta skrivarinformation. Meddelande från skrivarsystemet: %1." -#: cups/kphpgl2page.cpp:85 -msgid "" -" HP-GL Print Options " -"

All options on this page are only applicable if you use TDEPrint to send " -"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers.

" -"

HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by " -"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices.

" -"

TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " -"it on any installed printer.

" -"

Note 1: To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the " -"file into the running kprinter.

" -"

Note 2: The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also " -"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than " -"1.1.22).

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: These TDEPrint GUI elements " -"match with CUPS commandline job option parameters: " -"

     -o blackplot=...  # examples: \"true\" or \"false\"  "
-"
-o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " -"
-o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\"

" -msgstr "" -" HP-GL utskriftsalternativ " -"

Alla alternativ på den här sidan är bara till nytta om du använder TDEPrint " -"för att skicka HP-GL och HP-GL/2 filer till en av dina skrivare.

" -"

HP-GL och HP-GL/2 är sidbeskrivningsspråk utvecklade av Hewlett-Packard för " -"att styra pennkurvskrivare.

" -"

TDEPrint kan (med hjälp av CUPS) konvertera HP-GL filformatet och skriva ut " -"det på vilken installerad skrivare som helst.

" -"

Observera 1: För att skriva ut HP-GL filer, starta 'kprinter' och " -"ladda helt enkelt filen i kprinter som kör.

" -"

Observera 2: Parametern 'fitplot' som tillhandahålls av dialogrutan " -"fungerar också för att skriva ut PDF-filer (om din version av CUPS är nyare än " -"1.1.22).

" -"
" -"
" -"

Ytterligare tips för avancerade användare: " -"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för " -"jobbalternativ på kommandoraden: " -"

  -o blackplot=...   # exempel: \"true\", \"false\""
-"
-o fitplot=... # exempel: \"true\", \"false\"" -"
-o penwidth=... # exempel: \"2000\", \"500\"

" +#: management/kminstancepage.cpp:232 +msgid "The instance name is empty. Please select an instance." +msgstr "Instansnamnet är tomt. Välj en instans." -#: cups/kphpgl2page.cpp:113 -msgid "HP-GL/2 Options" -msgstr "HP-GL/2-alternativ" +#: management/kminstancepage.cpp:264 +msgid "Internal error: printer not found." +msgstr "Internt fel: skrivaren hittades inte." -#: cups/kphpgl2page.cpp:115 -msgid "&Use only black pen" -msgstr "Anv&änd endast svart penna" +#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 +msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?" +msgstr "Du är på väg att skriva ut en testsida på %1. Vill du fortsätta?" -#: cups/kphpgl2page.cpp:118 -msgid "&Fit plot to page" -msgstr "F&yll sidan" +#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 +msgid "Print Test Page" +msgstr "Testsida för utskrift" -#: cups/kphpgl2page.cpp:122 -msgid "&Pen width:" -msgstr "&Pennbredd:" +#: management/kminstancepage.cpp:268 +#, c-format +msgid "Unable to send test page to %1." +msgstr "Kunde inte sända testsida till %1." -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65 -msgid "Server Information" -msgstr "Serverinformation" +#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:632 +#, c-format +msgid "Test page successfully sent to printer %1." +msgstr "Testsidan har sänts till skrivare %1." -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66 -msgid "Account Information" -msgstr "Kontoinformation" +#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158 +msgid "No Printer" +msgstr "Ingen skrivare" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75 -msgid "&User:" -msgstr "An&vändare:" +#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177 +#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210 +#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543 +msgid "All Printers" +msgstr "Alla skrivare" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76 -msgid "Pass&word:" -msgstr "L&ösenord:" +#: management/kmjobviewer.cpp:151 +#, c-format +msgid "Print Jobs for %1" +msgstr "Skrivarjobb för %1" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79 -msgid "&Store password in configuration file" -msgstr "Lagra lö&senord i konfigurationsfil" +#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172 +#: management/kmjobviewer.cpp:336 +#, c-format +msgid "Max.: %1" +msgstr "Max: %1" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81 -msgid "Use &anonymous access" -msgstr "A&nvänd anonym åtkomst" +#: management/kmjobviewer.cpp:235 +msgid "Job ID" +msgstr "Jobb-ID" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363 -msgid "&Export" -msgstr "&Exportera" +#: management/kmjobviewer.cpp:236 +msgid "Owner" +msgstr "Ägare" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:61 -msgid "Export Printer Driver to Windows Clients" -msgstr "Exportera utskriftsdrivrutin till Windows-klienter" +#: management/kmjobviewer.cpp:238 +msgid "" +"_: Status\n" +"State" +msgstr "Status" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:72 -msgid "&Username:" -msgstr "An&vändarnamn:" +#: management/kmjobviewer.cpp:239 +msgid "Size (KB)" +msgstr "Storlek (Kibyte)" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:73 -msgid "&Samba server:" -msgstr "&Samba-server:" +#: management/kmjobviewer.cpp:240 +msgid "Page(s)" +msgstr "Sid(or)" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:79 -msgid "" -"

Samba server

Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS " -"printer PPD will be exported to the [print$] " -"special share of the Samba server (to change the source CUPS server, use the " -"Configure Manager -> CUPS server first). The " -"[print$] share must exist on the Samba side prior to clicking the " -"Export button below." -msgstr "" -"

Samba-server

Adobe Windows Postscript-drivrutinfiler och CUPS " -"skrivar-PPD:er kommer att exporteras till den särskilda utdelade " -"Samba-katalogen [print$] (för att ändra CUPS-servern, använd först " -"Anpassa hanterare -> CUPS-server" -"). Den utdelade Samba-katalogen [print$] måste finnas på Samba-sidan " -"innan du klickar på knappen Exportera nedan." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:88 -msgid "" -"

Samba username

User needs to have write access to the " -"[print$] share on the Samba server. [print$] " -"holds printer drivers prepared for download to Windows clients. This dialog " -"does not work for Samba servers configured with security = share " -"(but works fine with security = user)." -msgstr "" -"

Samba-användarnamn

Användare måste kunna skriva till den utdelade " -"Samba-katalogen [print$]. Katalogen [print$] " -"innehåller skrivardrivrutiner som är förberedda för att laddas ner till en " -"Windows-klient. Den här dialogrutan fungerar inte för Samba-servrar som ställts " -"in med security = share (men fungerar bra med security = user" -")." +#: management/kmjobviewer.cpp:262 +msgid "&Hold" +msgstr "St&opp" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:96 -msgid "" -"

Samba password

The Samba setting encrypt passwords = yes " -"(default) requires prior use of smbpasswd -a [username] " -"command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it." -msgstr "" -"

Samba-lösenord

Samba-inställningen " -"encrypt passwords = yes (standardvärde) kräver att kommandot " -"smbpasswd -a [användarnamn] används först, för att skapa ett krypterat " -"Samba-lösenord och få Samba att känna igen det." +#: management/kmjobviewer.cpp:263 +msgid "&Resume" +msgstr "Åte&ruppta" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:267 -#, c-format -msgid "Creating folder %1" -msgstr "Skapar katalog %1" +#: management/kmjobviewer.cpp:264 +msgid "Remo&ve" +msgstr "Ta &bort" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:275 -#, c-format -msgid "Uploading %1" -msgstr "Laddar upp %1" +#: management/kmjobviewer.cpp:265 +msgid "Res&tart" +msgstr "Star&ta om" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:283 -#, c-format -msgid "Installing driver for %1" -msgstr "Installerar drivrutin för %1" +#: management/kmjobviewer.cpp:266 +msgid "&Move to Printer" +msgstr "&Flytta till skrivare" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:291 -#, c-format -msgid "Installing printer %1" -msgstr "Installerar skrivare %1" +#: management/kmjobviewer.cpp:272 +msgid "&Toggle Completed Jobs" +msgstr "&Växla klara jobb" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:333 -msgid "Driver successfully exported." -msgstr "Drivrutinsexporten lyckades." +#: management/kmjobviewer.cpp:275 +msgid "Show Only User Jobs" +msgstr "Visa bara användarjobb" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:343 -msgid "" -"Operation failed. Possible reasons are: permission denied or invalid Samba " -"configuration (see cupsaddsmb " -"manual page for detailed information, you need " -"CUPS version 1.1.11 or higher). You may want to try again with another " -"login/password." -msgstr "" -"Operationen misslyckades. Möjliga orsaker är: åtkomst nekas eller felaktiga " -"Samba-inställningar (se manualsidan cupsaddsmb " -"för detaljerad information, du behöver CUPS " -"version 1.1.11 eller högre). Du kanske vill försöka igen med ett annat " -"användarnamn/lösenord." +#: management/kmjobviewer.cpp:276 +msgid "Hide Only User Jobs" +msgstr "Dölj bara användarjobb" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:352 -msgid "Operation aborted (process killed)." -msgstr "Operationen avbruten (processen avslutad)." +#: management/kmjobviewer.cpp:284 +msgid "User Name" +msgstr "Användarnamn" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:358 -msgid "

Operation failed.

%1

" -msgstr "

Operationen misslyckades.

%1

" +#: management/kmjobviewer.cpp:301 +msgid "&Select Printer" +msgstr "Välj &skrivare" + +#: management/kmjobviewer.cpp:330 +msgid "Refresh" +msgstr "Uppdatera" + +#: management/kmjobviewer.cpp:334 +msgid "Keep window permanent" +msgstr "Behåll fönstret permanent" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:373 +#: management/kmjobviewer.cpp:479 msgid "" -"You are about to prepare the %1 driver to be shared out to Windows " -"clients through Samba. This operation requires the " -"Adobe PostScript Driver, a recent version of Samba 2.2.x and a running SMB " -"service on the target server. Click Export to start the operation. Read " -"the cupsaddsmb manual page in Konqueror or type " -"man cupsaddsmb in a console window to learn more about this " -"functionality." +"Unable to perform action \"%1\" on selected jobs. Error received from " +"manager:" msgstr "" -"Du är på väg att exportera drivrutinen %1 till en Windows-klient via " -"Samba. Den här operationen kräver " -"Adobes Postscript-drivrutin, en aktuell " -"Samba version 2.2.x och en startad SMB-tjänst på servern. Klicka på " -"Exportera för att starta operationen. Läs manualsidan cupsaddsmb i Konqueror eller skriv " -"man cupsaddsmb i ett terminalfönster för att få veta mer om den här " -"funktionen." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:393 -msgid "" -"Some driver files are missing. You can get them on Adobe web site. See cupsaddsmb manual page for more details (you need " -"CUPS version 1.1.11 or higher)." -msgstr "" -"Vissa drivrutinsfiler saknas. Du kan hämta dem på Adobes webbplats. Se manualsidan cupsaddsmb för mer detaljer (du behöver åtminstone " -"CUPS version 1.1.11 eller högre)." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:404 -#, c-format -msgid "Preparing to upload driver to host %1" -msgstr "Förbereder uppladdning av drivrutin till värddator %1" +"Kunde inte utföra åtgärd \"%1\" på valda jobb. Fel mottaget från hanterare:" + +#: management/kmjobviewer.cpp:491 +msgid "Hold" +msgstr "Stopp" + +#: management/kmjobviewer.cpp:496 +msgid "Resume" +msgstr "Återuppta" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:415 -msgid "The driver for printer %1 could not be found." -msgstr "Drivrutinen för skrivaren %1 hittades inte." +#: management/kmjobviewer.cpp:506 +msgid "Restart" +msgstr "Starta om" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:455 +#: management/kmjobviewer.cpp:514 #, c-format -msgid "Preparing to install driver on host %1" -msgstr "Förbereder installation av drivrutin på värddator %1" - -#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36 -msgid "Users Access Settings" -msgstr "Inställningar för användaråtkomst" - -#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39 -msgid "Users" -msgstr "Användare" +msgid "Move to %1" +msgstr "Flytta till %1" -#: cups/kmwusers.cpp:41 -msgid "Allowed Users" -msgstr "Tillåtna användare" +#: management/kmjobviewer.cpp:674 +msgid "Operation failed." +msgstr "Operationen misslyckades." -#: cups/kmwusers.cpp:42 -msgid "Denied Users" -msgstr "Nekade användare" +#: management/kmlistview.cpp:125 +msgid "Print System" +msgstr "Skrivarsystem" -#: cups/kmwusers.cpp:44 -msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer." -msgstr "" -"Här definierar du en grupp för användare som tillåts/nekas att använda den " -"skrivaren." +#: management/kmlistview.cpp:128 +msgid "Classes" +msgstr "Klasser" -#: cups/kmwippprinter.cpp:45 -msgid "IPP Printer Information" -msgstr "Information om IPP-skrivare" +#: management/kmlistview.cpp:131 +msgid "Printers" +msgstr "Skrivare" -#: cups/kmwippprinter.cpp:55 -msgid "&Printer URI:" -msgstr "S&krivarwebbadress:" +#: management/kmlistview.cpp:134 +msgid "Specials" +msgstr "Speciellt" -#: cups/kmwippprinter.cpp:64 +#: management/kmmainview.cpp:72 msgid "" -"

Either enter the printer URI directly, or use the network scanning " -"facility.

" +"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. " +"Do you want to continue?" msgstr "" -"

Ange antingen skrivarens webbadress direkt, eller använd funktionen för " -"nätverkssökning.

" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:65 -msgid "&IPP Report" -msgstr "&IPP-rapport" +"Skrivaren %1 existerar redan. Om du fortsätter kommer den att skrivas över. " +"Vill du fortsätta?" -#: cups/kmwippprinter.cpp:112 -msgid "You must enter a printer URI." -msgstr "Du måste ange en webbadress för skrivaren." +#: management/kmmainview.cpp:133 management/kmmainview.cpp:783 +#: management/kmmainview.cpp:859 management/kmmainview.cpp:883 +msgid "Initializing manager..." +msgstr "Initierar hantering..." -#: cups/kmwippprinter.cpp:173 -msgid "Name: %1
" -msgstr "Namn: %1
" +#: kprintpreviewui.rc:11 management/kmmainview.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" -#: cups/kmwippprinter.cpp:174 -msgid "Location: %1
" -msgstr "Plats: %1
" +#: management/kmmainview.cpp:180 +msgid "&Icons,&List,&Tree" +msgstr "&Ikoner,&Lista,&Träd" -#: cups/kmwippprinter.cpp:175 -msgid "Description: %1
" -msgstr "Beskrivning: %1
" +#: management/kmmainview.cpp:184 +msgid "Start/Stop Printer" +msgstr "Starta/stoppa skrivare" -#: cups/kmwippprinter.cpp:182 -msgid "Model: %1
" -msgstr "Modell: %1
" +#: management/kmmainview.cpp:186 +msgid "&Start Printer" +msgstr "&Starta skrivare" -#: cups/kmwippprinter.cpp:192 -msgid "State: %1
" -msgstr "Status: %1
" +#: management/kmmainview.cpp:187 +msgid "Sto&p Printer" +msgstr "Sto&ppa skrivare" -#: cups/kmwippprinter.cpp:199 -#, c-format -msgid "Unable to retrieve printer info. Printer answered:

%1" -msgstr "Kunde inte ta emot skrivarinformation. Skrivaren svarade:

%1" +#: management/kmmainview.cpp:189 +msgid "Enable/Disable Job Spooling" +msgstr "Aktivera/inaktivera jobbkö" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:986 cups/kmwippprinter.cpp:218 -#, c-format -msgid "IPP Report for %1" -msgstr "IPP-rapport för %1" +#: management/kmmainview.cpp:191 +msgid "&Enable Job Spooling" +msgstr "Aktiv&era jobbkö" -#: cups/kmwippprinter.cpp:222 -msgid "Unable to generate report. IPP request failed with message: %1 (0x%2)." -msgstr "" -"Kunde inte generera rapport. IPP-begäran misslyckades med meddelande: %1 " -"(0x%2)." +#: management/kmmainview.cpp:192 +msgid "&Disable Job Spooling" +msgstr "Inaktivera &jobbkö" -#: cups/kmwipp.cpp:35 -msgid "Remote IPP server" -msgstr "IPP-fjärrserver" +#: management/kmmainview.cpp:195 +msgid "&Configure..." +msgstr "A&npassa..." -#: cups/kmwipp.cpp:39 -msgid "" -"

Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted " -"printer. This wizard will poll the server before continuing.

" -msgstr "" -"

Ange information om fjärrservern för IPP som den önskade skrivaren tillhör. " -"Guiden kommer att kontrollera servern innan den fortsätter.

" +#: management/kmmainview.cpp:196 +msgid "Add &Printer/Class..." +msgstr "Lä&gg till skrivare/klass..." -#: cups/kmwipp.cpp:43 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +#: management/kmmainview.cpp:197 +msgid "Add &Special (pseudo) Printer..." +msgstr "Lägg till s&pecial (låtsas) skrivare..." -#: cups/kmwipp.cpp:59 -msgid "Incorrect port number." -msgstr "Felaktigt portnummer." +#: management/kmmainview.cpp:198 +msgid "Set as &Local Default" +msgstr "Använd som standard &lokalt" -#: cups/kmwipp.cpp:72 -msgid "Unable to connect to %1 on port %2 ." -msgstr "Kunde inte ansluta till %1 på port %2." +#: management/kmmainview.cpp:199 +msgid "Set as &User Default" +msgstr "Anv&änd som standard för användare" -#: cups/kpschedulepage.cpp:40 -msgid "" -" " -"

Print Job Billing and Accounting

" -"

Insert a meaningful string here to associate the current print job with a " -"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with " -"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need " -"it.) " -"

It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", " -"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or " -"secretaries who serve different bosses, etc.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o job-billing=...         # example: \"Marketing_Department\" or "
-"\"Joe_Doe\"  

" -msgstr "" -" " -"

Fakturering och redovisning av utskriftsjobb

" -"

Infoga en sträng med någon betydelse här för att associera det aktuella " -"utskriftsjobbet med ett visst konto. Strängen visas i CUPS \"sidlogg\" för att " -"hjälpa till med redovisning av utskrifter i din organisation (lämna den tom om " -"du inte behöver den). " -"

Den är användbart för personer som skriver ut på uppdrag av olika " -"\"kunder\" som utskriftsbyråer, tryckerier eller sekreterare som arbetar för " -"olika chefer, etc.

" -"
" -"
" -"

Ytterligare tips för avancerade användare: " -"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för " -"jobbalternativ på kommandoraden: " -"

  -o job-billing=...  # exempel: \"Försäljning\" eller \"Sven\"

" -"
" +#: management/kmmainview.cpp:200 +msgid "&Test Printer..." +msgstr "&Testa skrivare..." -#: cups/kpschedulepage.cpp:60 -msgid "" -" " -"

Scheduled Printing

" -"

Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while " -"you can still send away your job now and have it out of your way. " -"

Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows " -"you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides " -"to manually release it. " -"

This is often required in enterprise environments, where you normally are " -"not allowed to directly and immediately access the huge production printers in " -"your Central Repro Department. However it is okay to send jobs to the " -"queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make " -"sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing " -"Department for a particular job are available and loaded into the paper " -"trays).

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o job-hold-until=...      # example: \"indefinite\" or \"no-hold\"  "
-"

" -msgstr "" -" " -"

Schemalagd utskrift

" -"

Schemalagd utskrift låter dig styra tiden då den verkliga utskriften sker, " -"medan du fortfarande kan skicka iväg jobbet nu och få det ur vägen. " -"

Alternativet \"Aldrig (håll i evighet)\" är särskilt användbart. Det låter " -"dig parkera jobbet till en tid då du (eller en utskriftsadministratör) " -"bestämmer sig för att släppa det vidare för hand. " -"

Detta krävs ofta i företagsmiljöer, där du normalt inte tillåts att direkt " -"och omedelbart komma åt de stora produktionsskrivarna hos den " -"centrala kopieringsavdelningen. Det är ändå OK att skicka jobb till kön " -"som styrs av operatörerna (som, hur som helst, måste försäkra sig om att de 10 " -"000 sidorna rosa papper som försäljningsavdelningen behöver för ett visst jobb " -"är tillgängliga och laddade i pappersmagasinen).

" -"
" -"
" -"

Ytterligare tips för avancerade användare: " -"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för " -"jobbalternativ på kommandoraden: " -"

  -o job-hold-until=...  # exempel: \"indefinite\" eller \"no-hold\"
" -"

" +#: management/kmmainview.cpp:201 +msgid "Configure &Manager..." +msgstr "&Anpassa hanterare..." -#: cups/kpschedulepage.cpp:87 -msgid "" -" " -"

Page Labels

" -"

Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They " -"appear on the pages surrounded by a little frame box. " -"

They contain any string you type into the line edit field.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o page-label=\"...\"      # example: \"Company Confidential\"  
" -"

" -msgstr "" -" " -"

Sidhuvud och sidfot

" -"

Sidhuvud och sidfot skrivs ut av CUPS längst upp och längst ner på varje " -"sida. De visas omgivna av en liten inramad ruta på sidan. " -"

De innehåller vilken text som helst som du skriver in i radeditorns fält. " -"

" -"
" -"
" -"

Ytterligare tips för avancerade användare: " -"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för " -"jobbalternativ på kommandoraden: " -"

  -o page-label=...  # exempel: \"Företagshemligt\"

" +#: management/kmmainview.cpp:202 +msgid "Initialize Manager/&View" +msgstr "Initiera &hanterare/visning" -#: cups/kpschedulepage.cpp:102 -msgid "" -" " -"

Job Priority

" -"

Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: " -"First In, First Out. " -"

The job priority option allows you to re-order the queue according to your " -"needs. " -"

It works in both directions: you can increase as well as decrease " -"priorities. (Usually you can only control your own jobs). " -"

Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, " -"\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a " -"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if " -"no other, higher prioritized one is present).

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o job-priority=...   # example: \"10\" or \"66\" or \"99\"  
" -"

" -msgstr "" -" " -"

Jobbprioritet

" -"

Oftast skriver CUPS ut alla jobb per kö enligt principen " -"först in, först ut. " -"

Alternativet för jobbprioritet låter dig ordna om kön enligt dina behov. " -"

Det fungerar åt båda håll: Du kan både öka och minska prioriteten (oftast " -"kan du bara styra dina egna jobb). " -"

Eftersom förvald jobbprioritet är \"50\", skrivs alla jobb som skickas med " -"prioritet \"49\" bara ut efter alla andra är klara. Å andra sidan läggs ett " -"jobb med prioritet \"51\" eller högre direkt in först i en kö med befintliga " -"jobb (om inget annat högre prioriterat jobb redan finns).

" -"
" -"
" -"

Ytterligare tips för avancerade användare: " -"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för " -"jobbalternativ på kommandoraden: " -"

  -o job-priority=...  # exempel: \"10\", \"66\" eller \"99\"

" -"
" +#: management/kmmainview.cpp:204 +msgid "&Orientation" +msgstr "Pla&cering" -#: cups/kpschedulepage.cpp:126 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Avancerade alternativ" +#: management/kmmainview.cpp:207 +msgid "&Vertical,&Horizontal" +msgstr "&Vertikal,&Horisontell" -#: cups/kpschedulepage.cpp:137 -msgid "Immediately" -msgstr "Genast" +#: management/kmmainview.cpp:211 +msgid "R&estart Server" +msgstr "Starta om s&erver" -#: cups/kpschedulepage.cpp:138 -msgid "Never (hold indefinitely)" -msgstr "Aldrig (håll i evighet)" +#: management/kmmainview.cpp:212 +msgid "Configure &Server..." +msgstr "Anpassa &server..." -#: cups/kpschedulepage.cpp:139 -msgid "Daytime (6 am - 6 pm)" -msgstr "Dagtid (6:00 till 18:00)" +#: management/kmmainview.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Configure Server Access..." +msgstr "Anpassa &server..." -#: cups/kpschedulepage.cpp:140 -msgid "Evening (6 pm - 6 am)" -msgstr "Kväll (18:00 till 6:00)" +#: management/kmmainview.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "Visa &menyverktygsrad" -#: cups/kpschedulepage.cpp:141 -msgid "Night (6 pm - 6 am)" -msgstr "Natt (18:00 till 6:00)" +#: management/kmmainview.cpp:216 +msgid "Hide &Toolbar" +msgstr "Dölj verk&tygsrad" -#: cups/kpschedulepage.cpp:142 -msgid "Weekend" -msgstr "Helger" +#: management/kmmainview.cpp:218 +msgid "Show Me&nu Toolbar" +msgstr "Visa &menyverktygsrad" -#: cups/kpschedulepage.cpp:143 -msgid "Second Shift (4 pm - 12 am)" -msgstr "Andra skiftet (16:00 till 0:00)" +#: management/kmmainview.cpp:219 +msgid "Hide Me&nu Toolbar" +msgstr "Dölj &menyverktygsrad" -#: cups/kpschedulepage.cpp:144 -msgid "Third Shift (12 am - 8 am)" -msgstr "Tredje skiftet (0:00 till 8:00)" +#: management/kmmainview.cpp:221 +msgid "Show Pr&inter Details" +msgstr "Visa skr&ivardetaljer" -#: cups/kpschedulepage.cpp:145 -msgid "Specified Time" -msgstr "Angiven tid" +#: management/kmmainview.cpp:222 +msgid "Hide Pr&inter Details" +msgstr "Dölj skr&ivardetaljer" -#: cups/kpschedulepage.cpp:160 -msgid "&Scheduled printing:" -msgstr "S&chemalagd utskrift:" +#: management/kmmainview.cpp:226 +msgid "Toggle Printer &Filtering" +msgstr "Växla skrivar&filtrering" -#: cups/kpschedulepage.cpp:163 -msgid "&Billing information:" -msgstr "&Faktureringsinformation:" +#: management/kmmainview.cpp:230 +msgid "Pri&nter Tools" +msgstr "Skrivarver&ktyg" -#: cups/kpschedulepage.cpp:166 -msgid "T&op/Bottom page label:" -msgstr "S&idhuvud/sidfot:" +#: management/kmmainview.cpp:274 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "L&ägg till" -#: cups/kpschedulepage.cpp:169 -msgid "&Job priority:" -msgstr "&Jobbprioritet:" +#: management/kmmainview.cpp:295 +msgid "Print Server" +msgstr "Utskriftsserver" -#: cups/kpschedulepage.cpp:200 -msgid "The time specified is not valid." -msgstr "Den specificerade tiden är ogiltig." +#: management/kmmainview.cpp:301 +msgid "Print Manager" +msgstr "Utskriftshanterare" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:647 lpr/matichandler.cpp:254 -#: lpr/matichandler.cpp:358 -msgid "" -"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that " -"Foomatic is correctly installed." +#: management/kmmainview.cpp:312 +msgid "View" msgstr "" -"Kan inte hitta den körbara foomatic-datafilen i din PATH. Kontrollera att " -"Foomatic är korrekt installerad." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:679 lpr/matichandler.cpp:286 -#: lpr/matichandler.cpp:405 -msgid "" -"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not " -"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation." -msgstr "" -"Kan inte skapa Foomatic-drivrutinen [%1,%2]. Antingen finns inte drivrutinen, " -"eller så har du inte den nödvändiga behörigheten för att utföra åtgärden." +#: management/kmmainview.cpp:334 +msgid "An error occurred while retrieving the printer list." +msgstr "Ett fel uppstod vid hämtning av skrivarlistan." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:832 -msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation." -msgstr "Biblioteket cupsdconf hittades inte. Kontrollera installationen." +#: management/kmmainview.cpp:511 +#, c-format +msgid "Unable to modify the state of printer %1." +msgstr "Kunde inte ändra statusen på skrivare %1." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:838 -msgid "Symbol %1 not found in cupsdconf library." -msgstr "Symbolen %1 hittades inte i cupsdconf-biblioteket." +#: management/kmmainview.cpp:522 +msgid "Do you really want to remove %1?" +msgstr "Vill du verkligen ta bort %1?" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:933 -msgid "&Export Driver..." -msgstr "&Exportera drivrutin..." +#: management/kmmainview.cpp:526 +#, c-format +msgid "Unable to remove special printer %1." +msgstr "Kunde inte ta bort specialskrivare %1." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:935 -msgid "&Printer IPP Report" -msgstr "IPP-&skrivarrapport" +#: management/kmmainview.cpp:529 +#, c-format +msgid "Unable to remove printer %1." +msgstr "Kunde inte ta bort skrivare %1." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:990 -msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:" -msgstr "Kunde inte hämta skrivarinformation. Mottaget fel:" +#: management/kmmainview.cpp:559 +#, c-format +msgid "Configure %1" +msgstr "Anpassa %1" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1003 -msgid "Server" -msgstr "Server" +#: management/kmmainview.cpp:566 +#, c-format +msgid "Unable to modify settings of printer %1." +msgstr "Kunde inte ändra inställningar för skrivare %1." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1043 +#: management/kmmainview.cpp:570 #, c-format -msgid "" -"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " -"installed and running. Error: %1." -msgstr "" -"Anslutning till CUPS-servern misslyckades. Kontrollera att CUPS-servern är " -"korrekt installerad och startad. Fel: %1." +msgid "Unable to load a valid driver for printer %1." +msgstr "Kunde inte ladda en giltig drivrutin för skrivare %1." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1044 -msgid "the IPP request failed for an unknown reason" -msgstr "IPP-begäran misslyckades av en okänd anledning" +#: management/kmmainview.cpp:582 +msgid "Unable to create printer." +msgstr "Kunde inte skapa skrivare." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1078 -msgid "connection refused" -msgstr "anslutning vägrades" +#: management/kmmainview.cpp:594 +msgid "Unable to define printer %1 as default." +msgstr "Kunde inte definiera skrivare %1 som standard." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1081 -msgid "host not found" -msgstr "värddator hittades inte" +#: management/kmmainview.cpp:634 +#, c-format +msgid "Unable to test printer %1." +msgstr "Kunde inte testa skrivaren %1." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1085 -msgid "read failed (%1)" -msgstr "läsning misslyckades (%1)" +#: management/kmmainview.cpp:647 +msgid "Error message received from manager:

%1

" +msgstr "Felmeddelande mottaget från hanterare:

%1

" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1089 -msgid "" -"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " -"installed and running. Error: %2: %1." -msgstr "" -"Anslutning till CUPS-servern misslyckades. Kontrollera att CUPS-servern är " -"korrekt installerad och startad. Fel: %2: %1." +#: management/kmmainview.cpp:649 +msgid "Internal error (no error message)." +msgstr "Internt fel (inget felmeddelande)." -#: cups/kmwother.cpp:41 -msgid "URI Selection" -msgstr "Webbadressfilval" +#: management/kmmainview.cpp:667 +msgid "Unable to restart print server." +msgstr "Kunde inte starta om skrivarserver." -#: cups/kmwother.cpp:46 +#: management/kmmainview.cpp:672 +msgid "Restarting server..." +msgstr "Startar om server..." + +#: management/kmmainview.cpp:682 +msgid "Unable to configure print server." +msgstr "Kunde inte anpassa skrivarserver." + +#: management/kmmainview.cpp:687 +msgid "Configuring server..." +msgstr "Anpassar server..." + +#: management/kmmainview.cpp:842 msgid "" -"

Enter the URI corresponding to the printer to be installed. Examples:

" -"
    " -"
  • smb://[login[:passwd]@]server/printer
  • " -"
  • lpd://server/queue
  • " -"
  • parallel:/dev/lp0
" +"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the " +"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or " +"the tool library could not be found." msgstr "" -"

Ange webbadressen som motsvarar skrivaren som ska installeras. Exempel:

" -"
    " -"
  • smb://[användarnamn[:lösenord]@]server/skrivare
  • " -"
  • lpd://server/kö
  • " -"
  • parallell:/dev/lp0
" +"Kunde inte starta skrivarverktyget. Möjliga orsaker är: ingen skrivare är " +"vald, den valda skrivaren har ingen lokal enhet definierad (skrivarport) " +"eller så kunde inte verktygsbiblioteket hittas." -#: cups/kmwother.cpp:78 -msgid "CUPS Server %1:%2" -msgstr "CUPS-server %1:%2" +#: management/kmmainview.cpp:866 +msgid "Unable to retrieve the printer list." +msgstr "Kunde inte hämta skrivarlistan." -#: cups/kmwquota.cpp:46 -msgid "second(s)" -msgstr "sekund(er)" +#: management/kmpages.cpp:54 management/kxmlcommandselector.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "Bekräftelse" -#: cups/kmwquota.cpp:47 -msgid "minute(s)" -msgstr "minut(er)" +#: management/kmpages.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "&Egenskaper" -#: cups/kmwquota.cpp:48 -msgid "hour(s)" -msgstr "timme/timmar" +#: management/kmpages.cpp:69 +msgid "Instances" +msgstr "Instanser" -#: cups/kmwquota.cpp:49 -msgid "day(s)" -msgstr "dag(ar)" +#: management/kmpropbackend.cpp:34 +msgid "Printer type:" +msgstr "Skrivartyp:" -#: cups/kmwquota.cpp:50 -msgid "week(s)" -msgstr "vecka/veckor" +#: management/kmpropbackend.cpp:48 +msgid "Interface" +msgstr "Gränssnitt" -#: cups/kmwquota.cpp:51 -msgid "month(s)" -msgstr "månad(er)" +#: management/kmpropbackend.cpp:49 +msgid "Interface Settings" +msgstr "Inställningar för gränssnitt" -#: cups/kmwquota.cpp:79 -msgid "Printer Quota Settings" -msgstr "Skrivarinställningar för kvoter" +#: management/kmpropbackend.cpp:62 +msgid "IPP Printer" +msgstr "IPP-skrivare" -#: cups/kmwquota.cpp:104 -msgid "" -"

Set here the quota for this printer. Using limits of 0 " -"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to " -"No quota (-1). Quota limits are defined on a per-user base and " -"applied to all users.

" -msgstr "" -"

Här kan du ange kvoter för den här skrivaren. Om du använder begränsningen " -"0 innebär detta att ingen kvot kommer att användas. Det här är lika med " -"att ställa in kvotperioden till Ingen kvot " -"(-1). Kvotbegränsningarna definieras per användare och gäller alla " -"användare.

" +#: management/kmpropbackend.cpp:63 +msgid "Local USB Printer" +msgstr "Lokal USB-skrivare" -#: cups/kmwquota.cpp:130 -msgid "You must specify at least one quota limit." -msgstr "Du måste åtminstone ange en kvotgräns." +#: management/kmpropbackend.cpp:64 +msgid "Local Parallel Printer" +msgstr "Lokal parallell skrivare" -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34 -msgid "Folder" -msgstr "Katalog" +#: management/kmpropbackend.cpp:65 +msgid "Local Serial Printer" +msgstr "Lokal seriell skrivare" -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35 -msgid "CUPS Folder Settings" -msgstr "CUPS-kataloginställningar" +#: management/kmpropbackend.cpp:66 +msgid "Network Printer (socket)" +msgstr "Nätverksskrivare (uttag)" -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38 -msgid "Installation Folder" -msgstr "Installationskatalog" +#: management/kmpropbackend.cpp:67 +msgid "SMB printers (Windows)" +msgstr "SMB-skrivare (Windows)" -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41 -msgid "Standard installation (/)" -msgstr "Standardinstallation (/)" +#: management/kmpropbackend.cpp:69 +msgid "File printer" +msgstr "Filskrivare" -#: cups/ippreportdlg.cpp:34 -msgid "IPP Report" -msgstr "IPP-rapport" +#: management/kmpropbackend.cpp:70 +msgid "Serial Fax/Modem printer" +msgstr "Seriell fax/modem-skrivare" -#: cups/ippreportdlg.cpp:93 -msgid "Internal error: unable to generate HTML report." -msgstr "Internt fel: kunde inte generera HTML-rapport." +#: management/kmpropbackend.cpp:71 +msgid "" +"_: Unknown Protocol\n" +"Unknown" +msgstr "Okänt" -#: cups/kmpropusers.cpp:55 -msgid "Denied users" -msgstr "Nekade användare" +#: management/kmpropcontainer.cpp:35 +msgid "Change..." +msgstr "Ändra..." -#: cups/kmpropusers.cpp:62 -msgid "Allowed users" -msgstr "Tillåtna användare" +#: management/kmpropdriver.cpp:36 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "Tillverkare:" -#: cups/kmpropusers.cpp:76 -msgid "All users allowed" -msgstr "Alla användare tillåts" +#: management/kmpropdriver.cpp:37 +msgid "Printer model:" +msgstr "Skrivarmodell:" + +#: management/kmpropdriver.cpp:38 +msgid "Driver info:" +msgstr "Drivrutinsinformation:" + +#: management/kmpropgeneral.cpp:37 +msgid "Printer name:" +msgstr "Skrivarnamn:" + +#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59 +msgid "Members" +msgstr "Medlemmar" + +#: management/kmpropmembers.cpp:40 +msgid "Class Members" +msgstr "Klassmedlemmar" -#: cups/kmwippselect.cpp:38 -msgid "Remote IPP Printer Selection" -msgstr "Val av IPP-fjärrskrivare" +#: management/kmpropwidget.cpp:50 +msgid "" +"Unable to change printer properties. Error received from manager:

%1" +msgstr "" +"Kunde inte ändra egenskaperna för skrivaren. Fel mottaget från hanterare:" +"

%1

" -#: cups/kmwippselect.cpp:51 -msgid "You must select a printer." -msgstr "Du måste välja en skrivare." +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46 +msgid "Add Special Printer" +msgstr "Lägg till specialskrivare" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:349 -msgid "Job Report" -msgstr "Jobbrapport" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866 +msgid "&Description:" +msgstr "&Beskrivning:" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:351 cups/kmcupsjobmanager.cpp:456 -msgid "Unable to retrieve job information: " -msgstr "Kunde inte hämta jobbinformation: " +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58 +msgid "&Location:" +msgstr "&Plats:" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:360 -msgid "&Job IPP Report" -msgstr "IPP-&jobbrapport" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66 +msgid "Command &Settings" +msgstr "Kommandoin&ställningar" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:362 -msgid "&Increase Priority" -msgstr "Öka pr&ioritet" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69 +msgid "Outp&ut File" +msgstr "&Utmatningsfil" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:364 -msgid "&Decrease Priority" -msgstr "Mins&ka prioritet" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71 +msgid "&Enable output file" +msgstr "Aktiv&era utmatningsfil" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:366 -msgid "&Edit Attributes..." -msgstr "R&edigera attribut..." +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116 +msgid "&Format:" +msgstr "&Format:" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:419 -msgid "Unable to change job priority: " -msgstr "Kunde inte ändra jobbprioritet: " +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88 +msgid "Filename e&xtension:" +msgstr "Fil&ändelse:" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:477 +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:105 +msgid "" +"

The command will use an output file. If checked, make sure the command " +"contains an output tag.

" +msgstr "" +"

Kommandot kommer att använda en utmatningsfil. Om markerad, se till att " +"kommandot innehåller en utmatningstagg.

" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108 #, c-format -msgid "Unable to find printer %1." -msgstr "Kunde inte hitta skrivaren %1." +msgid "" +"

The command to execute when printing on this special printer. Either " +"enter the command to execute directly, or associate/create a command object " +"with/for this special printer. The command object is the preferred method as " +"it provides support for advanced settings like mime type checking, " +"configurable options and requirement list (the plain command is only " +"provided for backward compatibility). When using a plain command, the " +"following tags are recognized:

  • %in: the input file " +"(required).
  • %out: the output file (required if using an " +"output file).
  • %psl: the paper size in lower case.
  • " +"%psu: the paper size with the first letter in upper case.
" +msgstr "" +"

Kommandot som ska köras vid utskrift med den här specialskrivaren. Ange " +"antingen kommandot som ska köras direkt, eller koppla/skapa ett " +"kommandoobjekt till den här specialskrivaren. Kommandoobjektet är att " +"föredra eftersom det ger stöd för avancerade inställningar som kontroll av " +"Mime-typ, anpassningsbara alternativ och kravlista (det enkla kommandot är " +"bara tillgängligt för bakåtkompatibilitet). När ett enkelt kommando används, " +"känns följande taggar igen:

  • %in: inmatningsfilen (krävs)." +"
  • %out: utmatningsfilen (krävs om en utmatningsfil används).
  • %psl: pappersstorleken med små bokstäver.
  • %psu: " +"pappersstorleken med stor första bokstav.
" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:494 -msgid "Attributes of Job %1@%2 (%3)" -msgstr "Egenskaper för jobb %1@%2 (%3)" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:118 +msgid "" +"

The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript)." +msgstr "" +"

Den förvalda Mime-typen för utmatningsfilen (t ex application/postscript)." +"

" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:516 -msgid "Unable to set job attributes: " -msgstr "Kunde inte ställa in jobbattribut: " +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121 +msgid "

The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).

" +msgstr "" +"

Den förvalda filändelsen för utmatningsfilen (t ex ps, pdf, ps.gz).

" -#: cups/kmwbanners.cpp:57 -msgid "No Banner" -msgstr "Inget försättsblad" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170 +msgid "You must provide a non-empty name." +msgstr "Du kan inte ange ett tomt namn." -#: cups/kmwbanners.cpp:58 -msgid "Classified" -msgstr "Klassificerad" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178 +#, c-format +msgid "Invalid settings. %1." +msgstr "Ogiltiga inställningar. %1." -#: cups/kmwbanners.cpp:59 -msgid "Confidential" -msgstr "Konfidentiell" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197 +#, c-format +msgid "Configuring %1" +msgstr "Anpassar %1" -#: cups/kmwbanners.cpp:60 -msgid "Secret" -msgstr "Hemlig" +#: management/kmwbackend.cpp:54 +msgid "Backend Selection" +msgstr "Välj utskriftsenhet" -#: cups/kmwbanners.cpp:61 -msgid "Standard" -msgstr "Normal" +#: management/kmwbackend.cpp:68 +msgid "You must select a backend." +msgstr "Du måste välja en utskriftsenhet." -#: cups/kmwbanners.cpp:62 -msgid "Top Secret" -msgstr "Topphemlig" +#: management/kmwbackend.cpp:115 +msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)" +msgstr "&Lokal skrivare (parallell, seriell, USB)" -#: cups/kmwbanners.cpp:63 -msgid "Unclassified" -msgstr "Oklassificerad" +#: management/kmwbackend.cpp:116 +msgid "" +"

Locally-connected printer

Use this for a printer connected to " +"the computer via a parallel, serial or USB port.

" +msgstr "" +"

Lokalt ansluten skrivare

Använd detta för en skrivare som är " +"ansluten till datorn via en parallell-, serie- eller USB-port.

" -#: cups/kmwbanners.cpp:86 -msgid "Banner Selection" -msgstr "Välj försättsblad" +#: management/kmwbackend.cpp:122 +msgid "&SMB shared printer (Windows)" +msgstr "&SMB-utdelad skrivare (Windows)" -#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92 -msgid "&Starting banner:" -msgstr "&Startblad:" +#: management/kmwbackend.cpp:123 +msgid "" +"

Shared Windows printer

Use this for a printer installed on a " +"Windows server and shared on the network using the SMB protocol (samba)." +msgstr "" +"

Delad Windows-skrivare

Använd detta för en skrivare som är " +"installerad på en Windows-server och som delas ut på nätverket med SMB-" +"protokollet (samba).

" -#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93 -msgid "&Ending banner:" -msgstr "Sl&utblad:" +#: management/kmwbackend.cpp:130 +msgid "&Remote LPD queue" +msgstr "LPD-fjä&rrkö" -#: cups/kmwbanners.cpp:99 +#: management/kmwbackend.cpp:131 msgid "" -"

Select the default banners associated with this printer. These banners will " -"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you " -"don't want to use banners, select No Banner.

" +"

Print queue on a remote LPD server

Use this for a print queue " +"existing on a remote machine running a LPD print server.

" msgstr "" -"

Välj standardförsättsblad som hör ihop med den här skrivaren. Dessa blad " -"kommer att fogas in före och/eller efter varje utskriftsjobb som skickas till " -"skrivaren. Om du inte vill använda försättsblad, välj Inget försättsblad" -".

" +"

Skrivarkö på LPD-fjärrserver

Använd detta för en skrivarkö som " +"finns på en annan dator och som kör en LPD-utskriftsserver.

" -#: cups/kptagspage.cpp:36 +#: management/kmwbackend.cpp:137 +msgid "Ne&twork printer (TCP)" +msgstr "Nä&tverksskrivare (TCP)" + +#: management/kmwbackend.cpp:138 msgid "" -" " -"

Additional Tags

You may send additional commands to the CUPS " -"server via this editable list. There are 3 purposes for this: " -"
    " -"
  • Use any current or future standard CUPS job option not supported by the " -"TDEPrint GUI.
  • " -"
  • Control any custom job option you may want to support in custom CUPS " -"filters and backends plugged into the CUPS filtering chain.
  • " -"
  • Send short messages to the operators of your production printers in your " -"Central Repro Department.
" -"

Standard CUPS job options: A complete list of standard CUPS job " -"options is in the CUPS User Manual" -". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job " -"option names are named in the various WhatsThis help items..

" -"

Custom CUPS job options: CUPS print servers may be customized with " -"additional print filters and backends which understand custom job options. You " -"can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system " -"administrator..

" -"

" -"

Operator Messages: You may send additional messages to the " -"operator(s) of your production printers (e.g. in your " -"Central Repro Department

) Messages can be read by the operator(s) (or " -"yourself) by viewing the \"Job IPP Report\" for the job.

" -"Examples:" -"
" -"
 A standard CUPS job option:"
-"
(Name) number-up -- (Value) 9 " -"
" -"
A job option for custom CUPS filters or backends:" -"
(Name) DANKA_watermark -- " -"(Value) Company_Confidential " -"
" -"
A message to the operator(s):" -"
(Name) Deliver_after_completion -- " -"(Value) to_Marketing_Departm." -"
" -"

Note: the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may " -"need to double-click on a field to edit it. " -"

Warning: Do not use such standard CUPS option names which also can be " -"used through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " -" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " -"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS " -"option name.)

" -msgstr "" -"" -"

Ytterligare taggar

Du kan skicka ytterligare kommandon till " -"CUPS-servern via den här redigerbara listan. Det finns tre anledningar till " -"det:" -"
    " -"
  • Använd alla nuvarande eller framtida CUPS standardjobbalternativ som inte " -"stöds av TDEPrints grafiska gränssnitt.
  • " -"
  • Kontrollera alla egna jobbalternativ som du vill stödja i egna CUPS-filter " -"och gränssnitt som kopplas in i CUPS filtreringskedja.
  • " -"
  • Skicka korta meddelanden till produktionsskrivarnas operatörerna hos den " -"centrala kopieringsavdelningen.
" -"

CUPS standardjobbalternativ: En fullständig lista över CUPS " -"standardjobbalternativ finns i " -"CUPS användarmanual. Motsvarande komponenter i Kprinters användargränssnitt " -"för respektive CUPS jobbalternativnamn anges i de olika Vad är det här " -"hjälptexterna.

" -"

Egna CUPS jobbalternativ: CUPS-utskriftsservrar kan anpassas med " -"ytterligare utskriftsfilter och gränssnitt som förstår egna jobbalternativ. Du " -"kan ange sådana egna jobbalternativ här. Om du är tveksam, fråga " -"systemadministratören.

" -"

Operatörmeddelanden: Du kan skicka ytterligare meddelanden till " -"operatören eller operatörerna för produktionsskrivare (t.ex. i den " -"centrala kopieringsavdelningen). Meddelanden kan läsas av operatören eller " -"operatörerna (eller av dig själv) genom att titta på jobbets " -"\"Jobb IPP-rapport\".

. Exempel: " -"
" -"
Ett CUPS standardjobbalternativ:"
-"
(Namn) number-up -- (Värde) 9" -"
Ett jobbalternativ för egna CUPS-filter eller gränssnitt:" -"
(Namn) vattenmärke -- (Värde) Företagshemligt" -"
Ett meddelande till operatörerna:" -"
(Namn) Leverera_när_färdigt -- (Värde) " -"till_marknadsavd.
" -"

Observera: Fälten får inte innehålla mellanslag, tabulatortecken " -"eller citationstecken. Du kan behöva dubbelklicka på ett fält för att redigera " -"det.

" -"

Varning: Använd inte de CUPS standardalternativnamn som också kan " -"användas via det grafiska gränssnittet i TDEPrint. Resultaten kan vara " -"oförutsägbara om de ger konflikter, eller om de skickas flera gånger. För alla " -"alternativ som stöds av det grafiska gränssnittet, använd det grafiska " -"gränssnittet. (För varje element i det grafiska gränssnittet namnges " -"motsvarande CUPS alternativnamn i 'Vad är det här' texten.)

" +"

Network TCP printer

Use this for a network-enabled printer " +"using TCP (usually on port 9100) as communication protocol. Most network " +"printers can use this mode.

" +msgstr "" +"

Nätverksskrivare med TCP

Använd detta för en skrivare som " +"hanterar nätverk med TCP (oftast på port 9100) som kommunikationsprotokoll. " +"De flesta nätverksskrivare kan använda detta läge.

" -#: cups/kptagspage.cpp:77 -msgid "Additional Tags" -msgstr "Ytterligare taggar" +#: management/kmwclass.cpp:37 +msgid "Class Composition" +msgstr "Klassammansättning" -#: cups/kptagspage.cpp:83 -msgid "Value" -msgstr "Värde" +#: management/kmwclass.cpp:52 +msgid "Available printers:" +msgstr "Tillgängliga skrivare:" -#: cups/kptagspage.cpp:92 -msgid "Read-Only" -msgstr "Skrivskyddad" +#: management/kmwclass.cpp:53 +msgid "Class printers:" +msgstr "Skrivarklass:" -#: cups/kptagspage.cpp:115 -msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: %1." -msgstr "" -"Taggnamnet får inte innehålla mellanslag, tabulatortecken eller " -"citationstecken: %1." +#: management/kmwclass.cpp:79 +msgid "You must select at least one printer." +msgstr "Du måste åtminstone välja en skrivare." -#: cups/kmpropbanners.cpp:50 -msgid "Banner Settings" -msgstr "Inställning av försättsblad" +#: management/kmwdriver.cpp:33 +msgid "Printer Model Selection" +msgstr "Val av skrivarmodell" -#: cups/kmconfigcups.cpp:32 -msgid "CUPS Server" -msgstr "CUPS-server" +#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106 +#: management/kmwname.cpp:83 +msgid "Raw printer" +msgstr "Direktskrivare" -#: cups/kmconfigcups.cpp:33 -msgid "CUPS Server Settings" -msgstr "CUPS-serverinställningar" +#: management/kmwdriver.cpp:113 +msgid "Internal error: unable to locate the driver." +msgstr "Internt fel: kunde inte hitta drivrutin." -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:45 -msgid "EPSON InkJet Printer Utilities" -msgstr "Verktyg för Epson InkJet-skrivare" +#: management/kmwdriverselect.cpp:37 +msgid "Driver Selection" +msgstr "Val av drivrutin" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:91 -msgid "&Use direct connection (might need root permissions)" -msgstr "An&vänd direktanslutning (kan kräva root-behörighet)" +#: management/kmwdriverselect.cpp:43 +msgid "" +"

Several drivers have been detected for this model. Select the driver you " +"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change " +"it if necessary.

" +msgstr "" +"

Flera drivrutiner har hittats för den här modellen. Välj den drivrutin du " +"vill använda. Du kommer att ha möjligheten att testa den och också ändra den " +"om nödvändigt.

" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:103 -msgid "Clea&n print head" -msgstr "Re&ngör skrivarhuvud" +#: management/kmwdriverselect.cpp:46 +msgid "Driver Information" +msgstr "Drivrutinsinformation" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:104 -msgid "&Print a nozzle test pattern" -msgstr "S&kriv ett testmönster för munstycken" +#: management/kmwdriverselect.cpp:62 +msgid "You must select a driver." +msgstr "Du måste välja en drivrutin." -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:105 -msgid "&Align print head" -msgstr "Juster&a skrivarhuvud" +#: management/kmwdriverselect.cpp:82 +msgid " [recommended]" +msgstr " [rekommenderas]" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:106 -msgid "&Ink level" -msgstr "Bläckn&ivå" +#: management/kmwdriverselect.cpp:113 +msgid "No information about the selected driver." +msgstr "Ingen information om den valda drivrutinen." + +#: management/kmwdrivertest.cpp:41 +msgid "Printer Test" +msgstr "Skrivartest" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:51 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "Tillverkare:" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:52 +msgid "Model:" +msgstr "Modell:" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:107 -msgid "P&rinter identification" -msgstr "Identifiering av sk&rivare" +#: management/kmwdrivertest.cpp:53 +msgid "Description:" +msgstr "Beskrivning:" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:153 -msgid "Internal error: no device set." -msgstr "Internt fel: ingen enhet angiven." +#: management/kmwdrivertest.cpp:55 +msgid "&Test" +msgstr "&Testa" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:164 -#, c-format -msgid "Unsupported connection type: %1" -msgstr "Anslutningstypen %1 stöds inte" +#: kprintpreviewui.rc:16 management/kmwdrivertest.cpp:56 +#: management/networkscanner.cpp:103 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Inställningar" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:171 +#: management/kmwdrivertest.cpp:59 msgid "" -"An escputil process is still running. You must wait until its completion before " -"continuing." +"

Now you can test the printer before finishing installation. Use the " +"Settings button to configure the printer driver and the Test " +"button to test your configuration. Use the Back button to change the " +"driver (your current configuration will be discarded).

" msgstr "" -"En escputil-process körs fortfarande. Du måste vänta tills den är klar innan du " -"fortsätter." +"

Nu kan du testa skrivaren innan installationen avslutas. Använd knappen " +"Inställningar för att ställa in drivrutinen till skrivaren och " +"knappen Testa för att testa inställningarna. Använd knappen " +"Tillbaka för att ändra drivrutinen (aktuella inställningar kommer att " +"tas bort).

" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:179 +#: management/kmwdrivertest.cpp:117 +msgid "Unable to load the requested driver:

%1

" +msgstr "Kunde inte ladda den begärda drivrutinen:

%1

" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:146 msgid "" -"The executable escputil cannot be found in your PATH environment variable. Make " -"sure gimp-print is installed and that escputil is in your PATH." +"Test page successfully sent to printer. Wait until printing is complete, " +"then click the OK button." msgstr "" -"Den körbara filen escputil kan inte hittas i din PATH-miljövariabel. " -"Kontrollera att gimp-print är installerad och att escputil finns i din PATH." +"Testsidan har skickats till skrivaren. Vänta tills utskriften är klar, " +"klicka sedan på OK." -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:204 -msgid "Internal error: unable to start escputil process." -msgstr "Internt fel: kunde inte starta escputil-process." +#: management/kmwdrivertest.cpp:148 +msgid "Unable to test printer: " +msgstr "Kunde inte testa skrivaren: " -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:214 -msgid "Operation terminated with errors." -msgstr "Operationen avbröts med fel." +#: management/kmwdrivertest.cpp:150 +msgid "Unable to remove temporary printer." +msgstr "Kunde inte ta bort temporär skrivare." -#: kprintprocess.cpp:75 -msgid "File transfer failed." -msgstr "Filöverföring misslyckades." +#: management/kmwdrivertest.cpp:153 +msgid "Unable to create temporary printer." +msgstr "Kunde inte skapa temporär skrivare." -#: kprintprocess.cpp:81 -msgid "Abnormal process termination (%1)." -msgstr "Onormal processavslutning (%1)." +#: management/kmwend.cpp:33 +msgid "Confirmation" +msgstr "Bekräftelse" -#: kprintprocess.cpp:83 -msgid "%1: execution failed with message:

%2

" -msgstr "%1: exekveringen misslyckades med meddelande:

%2

" +#: management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 management/kmwend.cpp:109 +#: tdefilelist.cpp:102 +msgid "Type" +msgstr "Typ" -#: ppdloader.cpp:173 -msgid "(line %1): " -msgstr "(rad %1): " +#: management/kmwend.cpp:52 +msgid "Location" +msgstr "Plats" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 -msgid "Local printer queue (%1)" -msgstr "Lokal skrivarkö (%1)" +#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 +msgid "Description" +msgstr "Beskrivning" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 -msgid "" -"_: Unknown type of local printer queue\n" -"Unknown" -msgstr "Okänd" +#: management/kmwend.cpp:69 +msgid "Backend" +msgstr "Utskriftsenhet" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88 -msgid "" -msgstr "" +#: management/kmwend.cpp:74 +msgid "Device" +msgstr "Enhet" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89 -msgid "" -"_: Unknown Driver\n" -"Unknown" -msgstr "Okänd" +#: management/kmwend.cpp:77 +msgid "Printer IP" +msgstr "Skrivar-IP" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95 -msgid "Remote LPD queue %1@%2" -msgstr "LPD-fjärrkö %1@%2" +#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89 +msgid "Port" +msgstr "Port" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158 -msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2." -msgstr "Kunde inte skapa spool-katalog %1 för skrivare %2." +#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88 +msgid "Host" +msgstr "Värddator" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165 -msgid "Unable to save information for printer %1." -msgstr "Kunde inte spara information för skrivare %1." +#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48 +msgid "Queue" +msgstr "Kö" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193 -msgid "" -"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer %2." -msgstr "" -"Kunde inte ställa in korrekt behörighet på spool-katalogen %1 för skrivare " -"%2." +#: management/kmwend.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "Fil:" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237 -msgid "Permission denied: you must be root." -msgstr "Åtkomst nekas: du måste vara root." +#: management/kmwend.cpp:91 +msgid "Account" +msgstr "Konto" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244 -msgid "Unable to execute command \"%1\"." -msgstr "Kunde inte köra kommando \"%1\"." +#: management/kmwend.cpp:96 +msgid "URI" +msgstr "Webbadress" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317 -msgid "Unable to write printcap file." -msgstr "Kunde inte skriva printcap-fil." +#: management/kmwend.cpp:109 +msgid "DB driver" +msgstr "DB-drivrutin" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372 -msgid "Couldn't find driver %1 in printtool database." -msgstr "Kunde inte hitta drivrutin %1 i printtool-databasen." +#: management/kmwend.cpp:109 +msgid "External driver" +msgstr "Extern drivrutin" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411 -msgid "Couldn't find printer %1 in printcap file." -msgstr "Kunde inte hitta skrivare %1 i printcap-filen." +#: management/kmwend.cpp:110 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Tillverkare" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440 -msgid "No driver found (raw printer)" -msgstr "Ingen drivrutin hittades (direkt skrivare)" +#: management/kmwend.cpp:111 +msgid "Model" +msgstr "Modell" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442 -msgid "Printer type not recognized." -msgstr "Skrivartypen känns inte igen." +#: management/kmwfile.cpp:35 +msgid "File Selection" +msgstr "Filval" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452 +#: management/kmwfile.cpp:41 msgid "" -"The driver device %1 is not compiled in your GhostScript distribution. " -"Check your installation or use another driver." +"

The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the " +"file you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse " +"button for graphical selection.

" msgstr "" -"Drivrutinen %1 är inte kompilerad i din Ghostscript-distribution. " -"Kontrollera installationen eller använd en annan drivrutin." +"

Utskriften kommer att omdirigeras till en fil. Ange sökvägen till filen " +"du vill använda. Använd en absolut sökväg eller bläddra-knappen för att " +"välja grafiskt.

" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560 -msgid "Unable to write driver associated files in spool directory." -msgstr "Kunde inte skriva associerade drivrutinsfiler i spool-katalogen." +#: management/kmwfile.cpp:44 +msgid "Print to file:" +msgstr "Skriv ut till fil:" -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44 -msgid "Local printer (parallel, serial, USB)" -msgstr "Lokal skrivare (parallell, seriell, USB)" +#: management/kmwfile.cpp:66 +msgid "Directory does not exist." +msgstr "Katalogen finns inte." -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46 -msgid "SMB shared printer (Windows)" -msgstr "SMB-utdelad skrivare (Windows)" +#: management/kmwinfopage.cpp:32 +msgid "Introduction" +msgstr "Introduktion" -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47 -msgid "Network printer (TCP)" -msgstr "Nätverksskrivare (TCP)" +#: management/kmwinfopage.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "" +"

Welcome,


This wizard will help to install a new printer on your " +"computer. It will guide you through the various steps of the process of " +"installing and configuring a printer for your printing system. At each step, " +"you can always go back using the Back button.


We hope you " +"enjoy this tool!


" +msgstr "" +"

Välkommen,


Den här guiden hjälper dig att installera en ny " +"skrivare på datorn. Den kommer visa dig de olika stegen som behövs för att " +"installera och ställa in en skrivare för utskriftshantering. För varje steg " +"kan du alltid gå tillbaka med knappen Tillbaka.


Vi hoppas " +"du har nytta och glädje av det här verktyget!


TDE:s " +"utskriftsgrupp.

" -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48 -msgid "File printer (print to file)" -msgstr "Filskrivare (skriv ut till fil)" +#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209 +msgid "&Next >" +msgstr "&Nästa >" -#: lpd/lpdtools.cpp:31 -msgid "A4" -msgstr "A4" +#: management/kmwizard.cpp:66 +msgid "< &Back" +msgstr "< Till&baka" -#: lpd/lpdtools.cpp:32 -msgid "A3" -msgstr "A3" +#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166 +#: management/kmwizard.cpp:191 +msgid "Add Printer Wizard" +msgstr "Guiden lägg till skrivare" -#: lpd/lpdtools.cpp:33 -msgid "B4" -msgstr "B4" +#: management/kmwizard.cpp:166 +msgid "Modify Printer" +msgstr "Ändra skrivare" -#: lpd/lpdtools.cpp:34 -msgid "B5" -msgstr "B5" +#: management/kmwizard.cpp:191 +msgid "Unable to find the requested page." +msgstr "Kunde inte hitta den begärda sidan." -#: lpd/lpdtools.cpp:233 -msgid "GhostScript settings" -msgstr "Ghostscript-inställningar" +#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234 +msgid "&Finish" +msgstr "Slut&för" -#: lpd/lpdtools.cpp:254 -msgid "Resolution" -msgstr "Upplösning" +#: management/kmwlocal.cpp:38 +msgid "Local Port Selection" +msgstr "Välj lokal port" -#: lpd/lpdtools.cpp:277 -msgid "Color depth" -msgstr "Färgdjup" +#: management/kmwlocal.cpp:50 +msgid "Local System" +msgstr "Lokalt system" -#: lpd/lpdtools.cpp:301 -msgid "Additional GS options" -msgstr "Ytterligare GS-alternativ" +#: management/kmwlocal.cpp:57 +msgid "Parallel" +msgstr "Parallell" -#: lpd/lpdtools.cpp:313 -msgid "Page size" -msgstr "Sidstorlek" +#: management/kmwlocal.cpp:58 +msgid "Serial" +msgstr "Seriell" + +#: management/kmwlocal.cpp:59 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#: management/kmwlocal.cpp:63 +msgid "" +"

Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in " +"the bottom edit field.

" +msgstr "" +"

Välj en giltig hittad port, eller ange motsvarande webbadress direkt i " +"det nedersta inmatningsfältet.

" -#: lpd/lpdtools.cpp:329 -msgid "Pages per sheet" -msgstr "Sidor per ark" +#: management/kmwlocal.cpp:78 +msgid "" +"_: The URI is empty\n" +"Empty URI." +msgstr "Tom webbadress." -#: lpd/lpdtools.cpp:345 -msgid "Left/right margin (1/72 in)" -msgstr "Vänster/högermarginal (0,35 mm)" +#: management/kmwlocal.cpp:83 +msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?" +msgstr "Den lokala webbadressen motsvarar ingen hittad port. Fortsätta?" -#: lpd/lpdtools.cpp:350 -msgid "Top/bottom margin (1/72 in)" -msgstr "Övre/nedre marginal (0,35 mm)" +#: management/kmwlocal.cpp:85 +msgid "Select a valid port." +msgstr "Välj en giltig port." -#: lpd/lpdtools.cpp:356 -msgid "Text options" -msgstr "Textalternativ" +#: management/kmwlocal.cpp:166 +msgid "Unable to detect local ports." +msgstr "Kan inte hitta lokala portar." -#: lpd/lpdtools.cpp:362 -msgid "Send EOF after job to eject page" -msgstr "Skicka EOF efter jobbet för att mata ut sidan" +#: management/kmwlpd.cpp:41 +msgid "LPD Queue Information" +msgstr "Information om LPD-kö" -#: lpd/lpdtools.cpp:370 -msgid "Fix stair-stepping text" -msgstr "Korrigera trappstegsutskrift" +#: management/kmwlpd.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "" +"

Enter the information concerning the remote LPD queue this wizard will " +"check it before continuing.

" +msgstr "" +"

Ange uppgifter om LPD-fjärrkön. Guiden kommer att kontrollera den innan " +"den fortsätter.

" -#: lpd/lpdtools.cpp:382 -msgid "Fast text printing (non-PS printers only)" -msgstr "Snabb textutskrift (endast icke-Postskript-skrivare)" +#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63 +msgid "Queue:" +msgstr "Kö:" -#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138 -msgid "Printer Configuration" -msgstr "Skrivarinställning" +#: management/kmwlpd.cpp:54 +msgid "Some information is missing." +msgstr "Viss information saknas." -#: kprinterpropertydialog.cpp:138 -msgid "No configurable options for that printer." -msgstr "Inga inställningsbara alternativ för den där skrivaren." +#: management/kmwlpd.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Cannot find queue %1 on server %2 do you want to continue anyway?" +msgstr "Kan inte hitta kö %1 på servern %2. Vill du fortsätta i alla fall?" -#: droptionview.cpp:61 -msgid "Value:" -msgstr "Värde:" +#: management/kmwname.cpp:34 +msgid "General Information" +msgstr "Allmän information" -#: droptionview.cpp:167 -msgid "String value:" -msgstr "Strängvärde:" +#: management/kmwname.cpp:37 +msgid "" +"

Enter the information concerning your printer or class. Name is " +"mandatory, Location and Description are not (they may even not " +"be used on some systems).

" +msgstr "" +"

Ange informationen gällande skrivare eller klass. Namn är " +"obligatoriskt, Plats och Beskrivning är det inte (de kanske " +"inte ens används på vissa system).

" -#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341 -msgid "No Option Selected" -msgstr "Inget alternativ valt" +#: management/kmwname.cpp:39 +msgid "Name:" +msgstr "Namn:" -#: kpposterpage.cpp:42 -msgid " 5. " -msgstr " 5. " +#: management/kmwname.cpp:48 +msgid "You must supply at least a name." +msgstr "Du måste åtminstone ange ett namn." -#: kpposterpage.cpp:46 +#: management/kmwname.cpp:56 #, fuzzy msgid "" -" Print Poster (enabled or disabled). " -"

If you enable this option, you can print posters of different sizes The " -"printout will happen in the form 'tiles' printed on smaller paper " -"sizes, which you can stitch together later. If you enable this option " -"here, the 'Poster Printing' filter will be auto-loaded in the " -"'Filters' tab of this dialog.

" -"

This tab is only visible if the external 'poster' " -"utility is discovered by TDEPrint on your system. ['poster' " -"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into " -"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " -"tiles.]

" -"

Note: The standard version of 'poster' will not work. Your system " -"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to " -"provide a patched version of 'poster' if he does not already.

" -msgstr "" -" Skriv ut affisch (aktiverad eller inaktiverad) " -"

Om du aktiverar alternativet, kan du skriva ut affischer av olika storlekar. " -"Utskriften sker i form av 'uppradade sidor' " -"på mindre pappersstorlekar, som du senare kan foga samman. " -"Om du aktiverar alternativet här, laddas filtret 'Skriv ut affisch' " -"automatiskt under fliken 'Filter' i dialogrutan.

" -"

Fliken är bara synlig om det externa verktyget 'poster' " -"upptäcks på systemet av TDEPrint. (Verktyget 'poster' " -"är ett kommandoradsprogram som gör det möjligt att konvertera Postskript-filer " -"till uppradade utskriftssidor, som gör det möjligt att skapa det förstorade " -"utseendet hos de sammanfogade uppradade sidorna.)

" -"

Observera: Den vanliga versionen av 'poster' fungerar inte. Systemet " -"måste använda en version av 'poster' med programfixar. Be leverantören av " -"operativsystemet att tillhandahålla en version av 'poster' med programfixar, om " -"det inte redan görs.

" +"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may " +"prevent your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces " +"from the string you entered, resulting in %1 what do you want to do?" +msgstr "" +"Det är vanligtvis en dålig idé att ha med mellanslag i skrivarnamnet. Det " +"kan hindra skrivaren från att fungera korrekt. Guiden kan ta bort alla " +"mellanslag från strängen du angav, resulterande i %1. Vad vill du göra?" -#: kpposterpage.cpp:62 -msgid "" -" Tile Selection widget " -"

This GUI element is not only for viewing " -"your selections: it also lets you interactively select the tile(s) you want to " -"print.

" -"

Hints " -"

    " -"
  • Click any tile to select it for printing.
  • " -"
  • To select multiple tiles to be printed at once, 'shift-click' " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) Be aware " -"that the order of your clicking is also significant to the order of printing " -"the different tiles.
Note 1: The order of your selection " -"(and the order for printout of the tiles) is indicated by the contents of the " -"text field below, labelled as 'Tile pages (to be printed):'" -"

Note 2: By default no tile is selected. Before you can print (a part " -" of) your poster, you must select at least one tile.

" -msgstr "" -" Komponent för val av uppradade sidor " -"

Det här grafiska gränssnittselementet är inte " -"bara till för att se ditt val. Det låter dig också interaktivt välja de " -"uppradade sidor som du vill skriva ut.

" -"

Tips " -"

    " -"
  • Klicka på vilken sida som helst för att välja att skriva ut den.
  • " -"
  • För att välja flera sidor att skriva ut på en gång, 'skift-klicka' " -"på sidorna ('skift-klicka' betyder att hålla nere skifttangenten på " -"tangentbordet och klicka med musen med skifttangenten hålls nere.) " -"Var medveten om att ordningen du klickar också spelar roll för ordningen " -"som de olika sidorna skrivs ut.
Observera 1: " -"Ordningen du väljer (och ordningen som sidorna skrivs ut) anges av innehållet i " -"textfältet nedan, som heter 'Rada upp sidor (för utskrift):'

" -"

Observera 2: Normalt är ingen sida vald. Innan du kan skriva ut (en " -"del av) affischen, måste du välja minst en sida.

" +#: management/kmwname.cpp:62 +msgid "Strip" +msgstr "Ta bort" -#: kpposterpage.cpp:83 -msgid "" -" Poster Size " -"

Select the poster size you want from the dropdown list.

" -"Available sizes are all standard paper sizes up to 'A0'. [A0 is the same size " -"as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.]

" -"

Notice, how the little preview window below changes with your change " -"of poster size. It indicates to you how many tiles need to be printed to make " -"the poster, given the selected paper size.

" -"

Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " -"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " -"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " -"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " -"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " -"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" -"

Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " -"of) your poster, you must select at least one tile.

" -msgstr "" -" Affischstorlek " -"

Välj affischstorleken du vill ha i kombinationsrutan.

" -"

Alla standardpappersstorlekar upp till 'A0' är tillgängliga. (A0 har samma " -"storlek som 16 A4, eller '84cm x 118.2cm'.)

" -"

Observera: Det lilla förhandsgranskningsfönstret nedan ändras med din " -"ändring av affischstorlek. Det anger hur många uppradade sidor som behöver " -"skrivas ut för att skapa affischen, givet den valda pappersstorleken.

" -"

Tips: Det lilla förhandsgranskningsfönstret nedan är inte bara en " -"passiv ikon. Du kan klicka på de enskilda sidorna för att välja att skriva ut " -"dem. För att välja flera sidor att skriva ut på en gång, måste du " -"'skift-klicka' på sidorna ('skift-klicka' betyder att hålla nere " -"skifttangenten på tangentbordet och klicka med musen med skifttangenten hålls " -"nere.) Ordningen du klickar spelar också roll för ordningen som de olika " -"sidorna skrivs ut. Ordningen du väljer (och ordningen som sidorna skrivs ut) " -"anges av innehållet i textfältet som heter 'Rada upp sidor (för " -"utskrift):'

" -"

Observera: Normalt är ingen sida vald. Innan du kan skriva ut (en del " -"av) affischen, måste du välja minst en sida.

" +#: management/kmwpassword.cpp:37 +msgid "User Identification" +msgstr "Identifiering av användare" -#: kpposterpage.cpp:102 +#: management/kmwpassword.cpp:43 msgid "" -" Paper Size " -"

This field indicates the paper size the poster tiles will be printed on. To " -"select a different paper size for your poster tiles, go to the 'General' tab " -"of this dialog and select one from the dropdown list.

" -"Available sizes are most standard paper sizes supported by your printer. Your " -"printer's supported paper sizes are read from the printer driver info (as laid " -"down in the 'PPD', the printer description file). " -"Be aware that the 'Paper Size' selected may not be supported by 'poster' " -"(example: 'HalfLetter') while it may well be supported by your printer. " -"If you hit that obstacle, simply use another, supported Paper Size, like 'A4' " -"or 'Letter'. " -"

Notice, how the little preview window below changes with your change " -"of paper size. It indicates how many tiles need to be printed to make up the " -"poster, given the selected paper and poster size.

" -"

Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " -"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " -"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " -"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " -"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " -"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" -"

Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " -"of) your poster, you must select at least one tile.

" -msgstr "" -" Pappersstorlek " -"

Det här fältet anger pappersstorleken som affischens uppradade sidor skrivs " -"ut på. För att välja en annan sidstorlek för affischens uppradade sidor, gå " -"till fliken 'Allmänt' i dialogrutan och välj en från kombinationsrutan.

" -"De flesta standardpappersstorlekar som stöds av skrivaren är tillgängliga. " -"Pappersstorlekarna som skrivaren stöder läses från skrivarens " -"drivrutininformation (enligt deklarationen i skrivarbeskrivningsfilen, " -"'PPD'). Var medveten om att vald 'Pappersstorlek' kanske inte stöds av " -"'affisch' (till exempel 'Half letter') medan det mycket väl kan stödas av " -"skrivaren. Om du stöter på det hindret, välj helt enkelt en annan " -"pappersstorlek som stöds, som 'A4' eller 'Letter'. " -"

Observera: Det lilla förhandsgranskningsfönstret ovanför ändras med " -"din ändring av sidstorlek. Det anger hur många uppradade sidor som behöver " -"skrivas ut för att skapa affischen, givet det valda pappret och affischens " -"storlek.

" -"

Tips: Det lilla förhandsgranskningsfönstret nedan är inte bara en " -"passiv ikon. Du kan klicka på de enskilda sidorna för att välja att skriva ut " -"dem. För att välja flera sidor att skriva ut på en gång, måste du " -"'skift-klicka' på sidorna ('skift-klicka' betyder att hålla nere " -"skifttangenten på tangentbordet och klicka med musen med skifttangenten hålls " -"nere.) Ordningen du klickar spelar också roll för ordningen som de olika " -"sidorna skrivs ut. Ordningen du väljer (och ordningen som sidorna skrivs ut) " -"anges av innehållet i textfältet som heter 'Rada upp sidor (för " -"utskrift):'

" -"

Observera: Normalt är ingen sida vald. Innan du kan skriva ut (en del " -"av) affischen, måste du välja minst en sida.

" +"

This backend may require a login/password to work properly. Select the " +"type of access to use and fill in the login and password entries if needed." +msgstr "" +"

Den här utskriftsenheten kan kräva användarnamn/lösenord för att fungera " +"korrekt. Välj åtkomsttyp att använda och fyll i användarnamn och lösenord om " +"det behövs.

" -#: kpposterpage.cpp:126 -msgid "" -" Cut Margin selection " -"

Slider and spinbox let you determine a 'cut margin' " -"which will be printed onto each tile of your poster to help you cut the pieces " -"as needed.

" -"

Notice, how the little preview window above changes with your change " -"of cut margins. It indicates to you how much space the cut margins will take " -"away from each tile. " -"

Be aware, that your cut margins need to be equal to or greater than " -"the margins your printer uses. The printer's capabilities are described in the " -"'ImageableArea' keywords of its driver PPD file.

" -msgstr "" -" Val av klippmarginal " -"

Skjutkontrollen och nummerrutan låter dig avgöra en 'klippmarginal' " -"som skrivs ut på varje uppradad sida i affischen för att hjälpa dig klippa " -"delarna efter behov.

" -"

Observera: Det lilla förhandsgranskningsfönstret ovanför ändras med " -"din ändring av klippmarginaler. Det anger hur mycket klippmarginalen tar bort " -"från varje uppradad sida.

" -"

Var medveten om att klippmarginalerna måste vara lika med eller " -"större än marginalerna som din skrivar använder. Skrivarens möjligheter " -"beskrivs med nyckelordet 'ImageableArea' i dess PPD-drivrutinfil.

" -"
" +#: management/kmwpassword.cpp:49 +msgid "&Login:" +msgstr "Användarna&mn:" -#: kpposterpage.cpp:137 -msgid "" -" Order and number of tile pages to be printed " -"

This field displays and sets the individual tiles to be printed, as well as " -"the order for their printout.

You can file the field with 2 different " -"methods: " -"
    " -"
  • Either use the interactive thumbnail preview above and '[SHIFT]-click' on " -"the tiles.
  • " -"
  • Or edit this text field accordingly.
" -"

When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a '3,4,5,6,7' " -"one.

" -"

Examples:

" -"
    \"2,3,7,9,3\"  "
-"
\"1-3,6,8-11\" " -msgstr "" -" Ordning och antal uppradade sidor som ska skrivas ut " -"

Det här fältet visar och ställer in enskilda uppradade sidor som ska skrivas " -"ut, samt ordningen de skrivs ut.

Du kan fylla i fältet på två olika sätt: " -"
    " -"
  • Använd antingen den interaktiva miniatyrbilden med förhandsgranskningen " -"ovan och Skift-klicka på de uppradade sidorna.
  • " -"
  • Eller redigera textfältet på motsvarande sätt.
" -"

När du redigerar fältet kan du använda syntaxen '3-7' istället för " -"'3,4,5,6,7'.

" -"

Exempel:

" -"
  \"2,3,7,9,3\"  "
-"
\"1-3,6,8-11\"
" +#: management/kmwpassword.cpp:53 +msgid "&Anonymous (no login/password)" +msgstr "&Anonym (inget användarnamn eller lösenord)" -#: kpposterpage.cpp:154 -msgid "Poster" -msgstr "Affisch" +#: management/kmwpassword.cpp:54 +msgid "&Guest account (login=\"guest\")" +msgstr "&Gästkonto (användarnamn=\"guest\")" -#: kpposterpage.cpp:156 -msgid "&Print poster" -msgstr "Skriv &ut affisch" +#: management/kmwpassword.cpp:55 +msgid "Nor&mal account" +msgstr "Nor&malt konto" -#: kpposterpage.cpp:170 -msgid "Poste&r size:" -msgstr "Affischsto&rlek:" +#: management/kmwpassword.cpp:88 +msgid "Select one option" +msgstr "Välj ett alternativ" -#: kpposterpage.cpp:172 -msgid "Media size:" -msgstr "Mediastorlek:" +#: management/kmwpassword.cpp:90 +msgid "User name is empty." +msgstr "Användarnamn är tomt." -#: kpposterpage.cpp:174 -msgid "Pri&nt size:" -msgstr "Utskrifts&storlek:" +#: management/kmwsmb.cpp:35 +msgid "SMB Printer Settings" +msgstr "SMB-skrivarinställningar" -#: kpposterpage.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "C&ut margin (% of media):" -msgstr "&Klippmarginal (% av media):" +#: management/kmwsmb.cpp:41 +msgid "Scan" +msgstr "Sök" -#: kpposterpage.cpp:185 -msgid "&Tile pages (to be printed):" -msgstr "Rada upp sidor (för u&tskrift):" +#: management/kmwsmb.cpp:42 +msgid "Abort" +msgstr "Avbryt" -#: kpposterpage.cpp:192 -msgid "Link/unlink poster and print size" -msgstr "Koppla/skilj affisch och utskriftsstorlek" +#: management/kmwsmb.cpp:44 +msgid "Workgroup:" +msgstr "Arbetsgrupp:" -#: kpposterpage.cpp:257 -msgid "Unknown" -msgstr "Okänd" +#: management/kmwsmb.cpp:45 +msgid "Server:" +msgstr "Server:" -#: kmjob.cpp:114 -msgid "Queued" -msgstr "Köad" +#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99 +msgid "Printer:" +msgstr "Skrivare:" -#: kmjob.cpp:117 -msgid "Held" -msgstr "Hållen" +#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45 +msgid "Empty printer name." +msgstr "Tomt skrivarnamn." -#: kmjob.cpp:123 -msgid "Canceled" -msgstr "Avbruten" +#: management/kmwsmb.cpp:99 +#, c-format +msgid "Login: %1" +msgstr "Användarnamn: %1" -#: kmjob.cpp:126 -msgid "Aborted" -msgstr "Avbruten" +#: management/kmwsmb.cpp:99 +msgid "" +msgstr "" -#: kmjob.cpp:129 -msgid "Completed" -msgstr "Klar" +#: management/kmwsocket.cpp:38 +msgid "Network Printer Information" +msgstr "Information om nätverksskrivare" -#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70 -msgid "This is not a Foomatic printer" -msgstr "Det här är inte en Foomatic-skrivare" +#: management/kmwsocket.cpp:48 +msgid "&Printer address:" +msgstr "&Skrivaradress:" -#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75 -msgid "Some printer information are missing" -msgstr "Viss skrivarinformation saknas" +#: management/kmwsocket.cpp:49 +msgid "P&ort:" +msgstr "P&ort:" -#: marginwidget.cpp:37 -msgid "" -" " -"

Top Margin

. " -"

This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"

" -"

The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror..

" -"

Note:

This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o page-top=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch.  

" -msgstr "" -" " -"

Övre marginal

" -"

Den här nummerrutan och textredigeringsfältet låter dig styra övre " -"marginalen i utskriften om programmet som skriver ut inte definierar egna " -"marginaler internt.

" -"

Inställningen fungerar till exempel vid utskrift av ASCII-textfiler, eller " -"vid utskrift från Kmail och Konqueror.

" -"

Observera:

Marginalinställningarna är inte avsedda för utskrift " -"från Koffice eller OpenOffice.org, eftersom dessa program (eller i själva " -"verket användaren) förväntas sköta dem själv. De fungerar inte heller för " -"Postskript eller PDF-filer, som i de flesta fall har sina marginaler hårdkodade " -"internt.

" -"
" -"
" -"

Ytterligare tips för avancerade användare: " -"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för " -"jobbalternativ på kommandoraden: " -"

  -o page-top=...  # använd \"0\" och upp. \"72\" = 1 tum

" +#: management/kmwsocket.cpp:99 +msgid "You must enter a printer address." +msgstr "Du måste ange en skrivaradress." -#: marginwidget.cpp:57 -msgid "" -" " -"

Bottom Margin

. " -"

This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"

" -"

The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.

" -"

Note:

This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o page-bottom=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch.  
" -msgstr "" -" " -"

Undre marginal

" -"

Den här nummerrutan och textredigeringsfältet låter dig styra undre " -"marginalen i utskriften om programmet som skriver ut inte definierar egna " -"marginaler internt.

" -"

Inställningen fungerar till exempel vid utskrift av ASCII-textfiler, eller " -"vid utskrift från Kmail och Konqueror.

" -"

Observera:

Marginalinställningarna är inte avsedda för utskrift " -"från Koffice eller OpenOffice.org, eftersom dessa program (eller i själva " -"verket användaren) förväntas sköta dem själv. De fungerar inte heller för " -"Postskript eller PDF-filer, som i de flesta fall har sina marginaler hårdkodade " -"internt.

" -"
" -"
" -"

Ytterligare tips för avancerade användare: " -"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för " -"jobbalternativ på kommandoraden: " -"

  -o page-bottom=...  # använd \"0\" och upp. \"72\" = 1 tum

" -"
" +#: management/kmwsocket.cpp:110 +msgid "Wrong port number." +msgstr "Fel portnummer." -#: marginwidget.cpp:76 -msgid "" -" " -"

Left Margin

. " -"

This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"

" -"

The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.

" -"

Note:

This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o page-left=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch.  
" -msgstr "" -" " -"

Vänstermarginal

" -"

Den här nummerrutan och textredigeringsfältet låter dig styra " -"vänstermarginalen i utskriften om programmet som skriver ut inte definierar " -"egna marginaler internt.

" -"

Inställningen fungerar till exempel vid utskrift av ASCII-textfiler, eller " -"vid utskrift från Kmail och Konqueror.

" -"

Observera:

Marginalinställningarna är inte avsedda för utskrift " -"från Koffice eller OpenOffice.org, eftersom dessa program (eller i själva " -"verket användaren) förväntas sköta dem själv. De fungerar inte heller för " -"Postskript eller PDF-filer, som i de flesta fall har sina marginaler hårdkodade " -"internt.

" -"
" -"
" -"

Ytterligare tips för avancerade användare: " -"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för " -"jobbalternativ på kommandoraden: " -"

  -o page-left=...  # använd \"0\" och upp. \"72\" = 1 tum

" +#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338 +msgid "&Subnetwork:" +msgstr "&Delnätverk:" -#: marginwidget.cpp:95 -msgid "" -" " -"

Right Margin

. " -"

This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"

" -"

The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.

" -"

Note:

This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o page-right=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch.  
" -msgstr "" -" " -"

Högermarginal

" -"

Den här nummerrutan och textredigeringsfältet låter dig styra " -"högermarginalen i utskriften om programmet som skriver ut inte definierar egna " -"marginaler internt.

" -"

Inställningen fungerar till exempel vid utskrift av ASCII-textfiler, eller " -"vid utskrift från Kmail och Konqueror.

" -"

Observera:

Marginalinställningarna är inte avsedda för utskrift " -"från Koffice eller OpenOffice.org, eftersom dessa program (eller i själva " -"verket användaren) förväntas sköta dem själv. De fungerar inte heller för " -"Postskript eller PDF-filer, som i de flesta fall har sina marginaler hårdkodade " -"internt.

" -"
" -"
" -"

Ytterligare tips för avancerade användare: " -"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för " -"jobbalternativ på kommandoraden: " -"

  -o page-right=...  # använd \"0\" och upp. \"72\" = 1 tum

" +#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340 +msgid "&Timeout (ms):" +msgstr "&Tidsgräns (ms):" -#: marginwidget.cpp:114 -msgid "" -" " -"

Change Measurement Unit

. " -"

You can change the units of measurement for the page margins here. Select " -"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch).

" -msgstr "" -" " -"

Ändra måttenhet

" -"

Du kan ändra måttenhet för sidmarginalerna här. Välj bland millimeter, " -"centimeter, tum eller bildpunkter (1 bildpunkt = 1/72 tum).

" +#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378 +msgid "Scan Configuration" +msgstr "Sökinställningar" -#: marginwidget.cpp:121 -msgid "" -" " -"

Custom Margins Checkbox

. " -"

Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts " -"

You can change margin settings in 4 ways: " -"

    " -"
  • Edit the text fields.
  • " -"
  • Click spinbox arrows.
  • " -"
  • Scroll wheel of wheelmouses.
  • " -"
  • Drag margins in preview frame with mouse.
Note: " -"The margin setting does not work if you load such files directly into " -"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most " -"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may " -"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint " -"framework, such as OpenOffice.org.

" -msgstr "" -" " -"

Kryssruta för egna marginaler

" -"

Aktivera kryssrutan om du vill ändra dina utskrifters marginaler.

" -"

Du kan ändra marginalinställningar på fyra sätt: " -"

    " -"
  • Redigera textfälten.
  • " -"
  • Klicka på numerrutans pilar.
  • " -"
  • Rulla med hjulet på en hjulmus.
  • " -"
  • Dra marginaler i förhandsgranskningen med musen.
Observera: " -"Marginalinställningarna fungerar inte om du laddar sådana filer som har sina " -"utskriftsmarginaler hårdkodade internt, liksom de flesta PDF eller " -"Postscript-filer, direkt i Kprinter. De fungerar dock för alla ASCII-textfiler. " -"De kanske inte heller fungerar med program utanför TDE som inte fullständigt " -"utnyttjar TDEPrint-ramverket, som OpenOffice.org.

" +#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110 +#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396 +msgid "Wrong subnetwork specification." +msgstr "Fel delnätverksspecifikation." -#: marginwidget.cpp:138 -msgid "" -" " -"

\"Drag-your-Margins\"

. " -"

Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. " -"

" -msgstr "" -" " -"

\"Dra marginaler\"

" -"

Använd musen för att dra och ställa in varje marginal i det här lilla " -"förhandsgranskningsfönstret.

" +#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404 +msgid "Wrong timeout specification." +msgstr "Fel tidsgränsspecifikation." -#: marginwidget.cpp:148 -msgid "&Use custom margins" -msgstr "Använd &egna marginaler" +#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407 +msgid "Wrong port specification." +msgstr "Fel portspecifikation." -#: marginwidget.cpp:158 -msgid "&Top:" -msgstr "Övers&t:" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108 +msgid "Integer" +msgstr "Heltal" -#: marginwidget.cpp:159 -msgid "&Bottom:" -msgstr "&Underst:" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109 +msgid "Float" +msgstr "Flyttal" -#: marginwidget.cpp:160 -msgid "Le&ft:" -msgstr "V&änster:" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110 +msgid "List" +msgstr "Lista" -#: marginwidget.cpp:161 -msgid "&Right:" -msgstr "Höge&r:" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118 +msgid "Default &value:" +msgstr "Standard&värde:" -#: marginwidget.cpp:164 -msgid "Pixels (1/72nd in)" -msgstr "Bildpunkter (1/72 tum)" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "Ko&mmando:" -#: marginwidget.cpp:167 -msgid "Inches (in)" -msgstr "Tum (tum)" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126 +msgid "&Persistent option" +msgstr "&Behåll alternativ" -#: marginwidget.cpp:168 -msgid "Centimeters (cm)" -msgstr "Centimeter (cm)" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128 +msgid "Va&lues" +msgstr "V&ärden" -#: marginwidget.cpp:169 -msgid "Millimeters (mm)" -msgstr "Millimeter (mm)" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136 +msgid "Minimum v&alue:" +msgstr "Minim&alt värde:" -#: kmvirtualmanager.cpp:161 -msgid "" -"You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This " -"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE applications. " -"Note that this will only make your personal default printer as undefined for " -"non-TDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you " -"really want to set %1 as your personal default?" -msgstr "" -"Du håller på att ställa in en specialskrivare som personligt förval. " -"Inställningen är specifik för TDE, och är inte tillgänglig utanför TDE-program. " -"Observera att det här gör bara att din personliga förvalda skrivare blir " -"odefinierad för program som inte ingår i TDE, och bör inte förhindra normal " -"utskrift. Vill du verkligen ställa in %1 som ditt personliga förval?" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137 +msgid "Ma&ximum value:" +msgstr "Ma&ximalt värde:" -#: lpr/editentrydialog.cpp:40 -msgid "Aliases:" -msgstr "Alias:" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150 +msgid "Add value" +msgstr "Lägg till värde" -#: lpr/editentrydialog.cpp:47 -msgid "Number" -msgstr "Nummer" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151 +msgid "Delete value" +msgstr "Ta bort värde" -#: lpr/editentrydialog.cpp:72 -#, c-format -msgid "Printcap Entry: %1" -msgstr "Printcap-post: %1" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153 +msgid "Apply changes" +msgstr "Verkställ ändringar" -#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291 -#: lpr/lpchelper.cpp:314 -msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH." -msgstr "Den körbara filen %1 kunde inte hittas i din sökväg." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154 +msgid "Add group" +msgstr "Lägg till grupp" -#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298 -msgid "Permission denied." -msgstr "Åtkomst nekas." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155 +msgid "Add option" +msgstr "Lägg till alternativ" -#: lpr/lpchelper.cpp:259 -msgid "Printer %1 does not exist." -msgstr "Skrivaren %1 existerar inte." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156 +msgid "Delete item" +msgstr "Ta bort objekt" -#: lpr/lpchelper.cpp:263 -#, c-format -msgid "Unknown error: %1" -msgstr "Okänt fel: %1" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:157 tdefilelist.cpp:135 +msgid "Move up" +msgstr "Flytta upp" -#: lpr/lpchelper.cpp:282 -#, c-format -msgid "Execution of lprm failed: %1" -msgstr "Körning av LPRM misslyckades: %1" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:158 tdefilelist.cpp:142 +msgid "Move down" +msgstr "Flytta ner" -#: lpr/matichandler.cpp:82 -msgid "Network printer" -msgstr "Nätverksskrivare" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162 +msgid "&Input From" +msgstr "&Inmatning från" -#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86 -#, c-format -msgid "Local printer on %1" -msgstr "Lokal skrivare på %1" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163 +msgid "O&utput To" +msgstr "&Utmatning till" -#: lpr/matichandler.cpp:245 -msgid "Internal error." -msgstr "Internt fel." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166 +msgid "File:" +msgstr "Fil:" -#: lpr/matichandler.cpp:339 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167 +msgid "Pipe:" +msgstr "Rör:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285 msgid "" -"You probably don't have the required permissions to perform that operation." +"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. " +"The string __root__ is reserved for internal use." msgstr "" -"Du har antagligen inte den nödvändiga behörigheten för att utföra åtgärden." - -#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276 -#: lpr/matichandler.cpp:421 -#, c-format -msgid "Unsupported backend: %1." -msgstr "Utskriftsenhet stöds inte: %1." +"En identifieringssträng. Använd bara alfanumeriska tecken utom mellanslag. " +"Strängen __root__ är reserverad för intern användning." -#: lpr/matichandler.cpp:426 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289 msgid "" -"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed " -"and that lpdomatic is installed in a standard location." +"A description string. This string is shown in the interface, and should be " +"explicit enough about the role of the corresponding option." msgstr "" -"Kan inte hitta den körbara lpdomatic-filen. Kontrollera att Foomatic är korrekt " -"installerad och att lpdomatic är installerad på en standardplats." - -#: lpr/matichandler.cpp:457 -#, c-format -msgid "Unable to remove driver file %1." -msgstr "Kunde inte ta bort drivrutinen %1." - -#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72 -msgid "Network printer (%1)" -msgstr "Nätverksskrivare (%1)" +"En beskrivande sträng. Strängen visas via gränssnittet, och ska ange " +"motsvarande väljares funktion tillräckligt tydligt." -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 -msgid "IFHP Driver (%1)" -msgstr "IFHP-drivrutin (%1)" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293 +msgid "" +"The type of the option. This determines how the option is presented " +"graphically to the user." +msgstr "" +"Väljarens typ. Den avgör hur väljaren presenteras grafiskt för användaren." -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 -msgid "unknown" -msgstr "okänd" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297 +msgid "" +"The format of the option. This determines how the option is formatted for " +"inclusion in the global command line. The tag %value can be used to " +"represent the user selection. This tag will be replaced at run-time by a " +"string representation of the option value." +msgstr "" +"Väljarens format. Det avgör hur väljaren formateras när den placeras in i " +"hela kommandoraden. Taggen %value kan användas för att motsvara " +"användarens val. Vid körning ersätts taggen av väljarens värde i form av en " +"sträng." -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162 -msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303 +msgid "" +"The default value of the option. For non persistent options, nothing is " +"added to the command line if the option has that default value. If this " +"value does not correspond to the actual default value of the underlying " +"utility, make the option persistent to avoid unwanted effects." msgstr "" -"Ingen drivrutin definierad för skrivaren. Det kan vara en obehandlad skrivare." +"Väljarens standardvärde. För väljare som inte behålls, läggs ingenting till " +"på kommandoraden om väljaren har standardvärdet. Om värdet inte motsvarar " +"det verkliga standardvärdet för det underliggande verktyget, behåll då " +"väljaren för att undvika oönskade effekter." -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 -msgid "LPRngTool Common Driver (%1)" -msgstr "Gemensam drivrutin för LPRng-verktyg (%1)" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309 +msgid "" +"Make the option persistent. A persistent option is always written to the " +"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default " +"value does not match with the actual default value of the underlying utility." +msgstr "" +"Behåll väljaren. En väljare som behålls läggs alltid till på kommandoraden, " +"vilket värde den än har. Det är användbart när det valda standardvärdet inte " +"stämmer med det verkliga standardvärdet för det underliggande verktyget." -#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313 #, c-format -msgid "Invalid printer backend specification: %1" -msgstr "Ogiltig utskriftsenhet angiven: %1" - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:289 -msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written." -msgstr "Printcap-filen är en fjärrfil (NIS). Den kan inte skrivas." +msgid "" +"The full command line to execute the associated underlying utility. This " +"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. " +"The supported tags are:
  • %filterargs: command options
  • %filterinput: input specification
  • %filteroutput: output specification
  • %psu: the page size in upper case
  • %psl: the page size in lower case
" +msgstr "" +"Den fullständiga kommandoraden för att köra det underliggande verktyget. " +"Kommandoraden baseras på en mekanism med taggar som ersätts vid körning. " +"Taggar som stöds är:
  • %filterargs: kommandoväljare
  • " +"%filterinput: indataspecifikation
  • %filteroutput: " +"utdataspecifikation
  • %psu: sidstorlek med stora bokstäver
  • %psl: sidstorlek med små bokstäver
" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:305 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323 +#, c-format msgid "" -"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that " -"file." +"Input specification when the underlying utility reads input data from a " +"file. Use the tag %in to represent the input filename." msgstr "" -"Kan inte spara printcap-fil. Kontrollera att du har skrivbehörighet till den." +"Inmatningsangivelse när det underliggande verktyget läser indata från en " +"fil. Använd taggen %in för att ange indatafilens namn." -#: lpr/kmlprmanager.cpp:330 -msgid "Internal error: no handler defined." -msgstr "Internt fel: ingen hanterare angiven." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327 +#, c-format +msgid "" +"Output specification when the underlying utility writes output data to a " +"file. Use the tag %out to represent the output filename." +msgstr "" +"Utmatningsangivelse när det underliggande verktyget skriver utdata till en " +"fil. Använd taggen %out för att ange utdatafilens namn." -#: lpr/kmlprmanager.cpp:344 -msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog." -msgstr "Kunde inte avgöra spool-katalogen. Se dialogrutan Alternativ." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331 +msgid "" +"Input specification when the underlying utility reads input data from its " +"standard input." +msgstr "" +"Inmatningsangivelse när det underliggande verktyget läser indata från " +"standardinmatningen." -#: lpr/kmlprmanager.cpp:350 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335 msgid "" -"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required " -"permissions for that operation." +"Output specification when the underlying utility writes output data to its " +"standard output." msgstr "" -"Kan inte skapa spool-katalogen %1. Kontrollera att du har den nödvändiga " -"behörigheten för att utföra åtgärden." +"Utmatningsangivelse när det underliggande verktyget skriver utdata till " +"standardutmatningen." -#: lpr/kmlprmanager.cpp:382 -#, c-format +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339 +#, fuzzy msgid "" -"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1" -msgstr "Skrivaren har skapats men skrivardemonen kunde inte startas om. %1" +"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from " +"the interface. This comment string supports basic HTML tags like <a>, " +"<b> or <i>." +msgstr "" +"En kommentar om det underliggande verktyget, som användaren kan se via " +"gränssnittet. Kommentarsträngen stöder grundläggande HTML-taggar, som <" +"a>, <b> eller <i>." -#: lpr/kmlprmanager.cpp:410 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568 msgid "" -"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions for " -"that directory." +"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed." msgstr "" -"Kan inte ta bort spool-katalogen %1. Kontrollera att du har skrivbehörighet " -"till den." +"Ogiltigt identifieringsnamn. Tomma strängar och \"__root__\" är inte " +"tillåtet." -#: lpr/kmlprmanager.cpp:458 -msgid "&Edit printcap Entry..." -msgstr "R&edigera printcap-post..." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652 +msgid "New Group" +msgstr "Ny grupp" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:473 -msgid "" -"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system " -"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to " -"continue?" -msgstr "" -"Att redigera en printcap-post manuellt ska bara göras av en auktoriserad " -"systemadministratör. Detta kan orsaka att skrivaren slutar fungera. Vill du " -"fortsätta?" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671 +msgid "New Option" +msgstr "Nytt alternativ" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:489 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939 #, c-format -msgid "Spooler type: %1" -msgstr "Köhanteringstyp: %1" +msgid "Command Edit for %1" +msgstr "Redigera kommando för %1" -#: lpr/apshandler.cpp:68 -msgid "APS Driver (%1)" -msgstr "APS-drivrutin (%1)" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833 +msgid "&Mime Type Settings" +msgstr "Inställningar för &Mime-typer" -#: lpr/apshandler.cpp:221 -#, c-format -msgid "Unable to create directory %1." -msgstr "Kunde inte skapa katalog %1." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839 +msgid "Supported &Input Formats" +msgstr "&Inmatningsformat som stöds" -#: lpr/apshandler.cpp:241 -#, c-format -msgid "Missing element: %1." -msgstr "Element saknas: %1." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851 +msgid "&Edit Command..." +msgstr "R&edigera kommando..." -#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367 -#, c-format -msgid "Unable to create the file %1." -msgstr "Kunde inte skapa filen: %1." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868 +msgid "Output &format:" +msgstr "Utmatnings&format:" -#: lpr/apshandler.cpp:322 -msgid "The APS driver is not defined." -msgstr "APS-drivrutinen är inte definierad." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870 +msgid "ID name:" +msgstr "ID-namn:" -#: lpr/apshandler.cpp:380 -#, c-format -msgid "Unable to remove directory %1." -msgstr "Kunde inte ta bort katalogen %1." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033 +msgid "exec:/" +msgstr "exec:/" -#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83 -msgid "Unsupported operation." -msgstr "Operationen stöds inte." +#: management/kxmlcommandselector.cpp:54 +msgid "New command" +msgstr "Nytt kommando" -#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97 -msgid "Unknown (unrecognized entry)" -msgstr "Okänd (posten känns inte igen)" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:55 +msgid "Edit command" +msgstr "Redigera kommando" -#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91 -msgid "Remote queue (%1) on %2" -msgstr "Fjärrkö (%1) på %2" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:72 +msgid "&Browse..." +msgstr "B&läddra..." -#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116 -msgid "Unrecognized entry." -msgstr "Posten känns inte igen." +#: management/kxmlcommandselector.cpp:73 +msgid "Use co&mmand:" +msgstr "Använd ko&mmando:" -#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37 -msgid "Spooler" -msgstr "Utskriftskö" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 +msgid "Command Name" +msgstr "Kommandonamn" -#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34 -msgid "Spooler Settings" -msgstr "Inställningar för utskriftskö" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 +msgid "Enter an identification name for the new command:" +msgstr "Ange ett identifieringsnamn för det nya kommandot:" -#: ext/kmextmanager.cpp:41 -msgid "PS_printer" -msgstr "PS_skrivare" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:183 +msgid "" +"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the " +"existing one?" +msgstr "" +"Ett kommando med namnet %1 finns redan. Vill du fortsätta och redigera det " +"befintliga?" -#: ext/kmextmanager.cpp:43 -msgid "PostScript file generator" -msgstr "Postscript-filgenererare" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:220 +msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found." +msgstr "Internt fel. XML-drivrutinen för kommandot %1 kunde inte hittas." -#: ext/kextprinterimpl.cpp:47 -msgid "Empty print command." -msgstr "Tomt utskriftskommando." +#: management/kxmlcommandselector.cpp:238 +msgid "output" +msgstr "utmatning" -#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268 -msgid "Adjustments" -msgstr "Justeringar" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:242 +msgid "undefined" +msgstr "odefinierad" -#: driver.cpp:387 -msgid "JCL" -msgstr "JCL" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:247 +msgid "not allowed" +msgstr "inte tillåten" -#: kpcopiespage.cpp:46 +#: management/kxmlcommandselector.cpp:253 +msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)" +msgstr "(Inte tillgänglig: kraven uppfylls inte)" + +#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184 +msgid "Sc&an" +msgstr "S&ök" + +#: management/networkscanner.cpp:111 +msgid "Network scan:" +msgstr "Nätverkssökning:" + +#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299 +#: management/networkscanner.cpp:310 +#, c-format +msgid "Subnet: %1" +msgstr "Delnät: %1" + +#: management/networkscanner.cpp:161 msgid "" -" " -"

Page Selection

" -"

Here you can control if you print a certain selection only out of all the " -"pages from the complete document.

" +"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the " +"current subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified " +"subnet anyway?" msgstr "" -" " -"

Sidval

" -"

Här kan du bestämma att bara ett visst urval av alla sidor i det " -"fullständiga dokumentet ska skrivas ut.

" +"Du är på väg att avsöka ett delnät (%1.*) som inte motsvarar datorns " +"aktuella delnät (%2.*). Vill du avsöka det angivna delnätet ändå?" -#: kpcopiespage.cpp:51 +#: management/networkscanner.cpp:164 +msgid "&Scan" +msgstr "&Sök" + +#: management/smbview.cpp:44 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + +#: management/tdeprint_management_module.cpp:48 +msgid "Select Command" +msgstr "Välj kommando" + +#: marginpreview.cpp:135 +msgid "No preview available" +msgstr "Ingen förhandsgranskning tillgänglig" + +#: marginwidget.cpp:37 msgid "" -" All Pages: Select \"All\" to print the complete document. Since " -"this is the default, it is pre-selected.

" +"

Top Margin

.

This spinbox/text edit field lets you " +"control the top margin of your printout if the printing application does " +"not define its margins internally.

The setting works for instance " +"for ASCII text file printing, or for printing from KMail and and " +"Konqueror..

Note:

This margin setting is not intended for " +"KOffice or OpenOffice.org printing, because these applications (or rather " +"their users) are expected to do it by themselves. It also does not work for " +"PostScript or PDF file, which in most cases have their margins hardcoded " +"internally.



Additional hint for power users: " +"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option " +"parameter:

    -o page-top=...      # use values from \"0\" or "
+"higher. \"72\" is equal to 1 inch.  

" +msgstr "" +"

Övre marginal

Den här nummerrutan och " +"textredigeringsfältet låter dig styra övre marginalen i utskriften om " +"programmet som skriver ut inte definierar egna marginaler internt.

" +"

Inställningen fungerar till exempel vid utskrift av ASCII-textfiler, " +"eller vid utskrift från Kmail och Konqueror.

Observera:

" +"Marginalinställningarna är inte avsedda för utskrift från Koffice eller " +"OpenOffice.org, eftersom dessa program (eller i själva verket användaren) " +"förväntas sköta dem själv. De fungerar inte heller för Postskript eller PDF-" +"filer, som i de flesta fall har sina marginaler hårdkodade internt.

" +"

Ytterligare tips för avancerade användare: Det här " +"elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för " +"jobbalternativ på kommandoraden:

  -o page-top=...  # använd "
+"\"0\" och upp. \"72\" = 1 tum

" + +#: marginwidget.cpp:57 +msgid "" +"

Bottom Margin

.

This spinbox/text edit field lets " +"you control the bottom margin of your printout if the printing application " +"does not define its margins internally.

The setting works for " +"instance for ASCII text file printing, or for printing from KMail and and " +"Konqueror.

Note:

This margin setting is not intended for " +"KOffice or OpenOffice.org printing, because these applications (or rather " +"their users) are expected to do it by themselves. It also does not work for " +"PostScript or PDF file, which in most cases have their margins hardcoded " +"internally.



Additional hint for power users: " +"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option " +"parameter:

    -o page-bottom=...      # use values from \"0\" or "
+"higher. \"72\" is equal to 1 inch.  
" +msgstr "" +"

Undre marginal

Den här nummerrutan och " +"textredigeringsfältet låter dig styra undre marginalen i utskriften om " +"programmet som skriver ut inte definierar egna marginaler internt.

" +"

Inställningen fungerar till exempel vid utskrift av ASCII-textfiler, " +"eller vid utskrift från Kmail och Konqueror.

Observera:

" +"Marginalinställningarna är inte avsedda för utskrift från Koffice eller " +"OpenOffice.org, eftersom dessa program (eller i själva verket användaren) " +"förväntas sköta dem själv. De fungerar inte heller för Postskript eller PDF-" +"filer, som i de flesta fall har sina marginaler hårdkodade internt.

" +"

Ytterligare tips för avancerade användare: Det här " +"elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för " +"jobbalternativ på kommandoraden:

  -o page-bottom=...  # använd "
+"\"0\" och upp. \"72\" = 1 tum

" + +#: marginwidget.cpp:76 +msgid "" +"

Left Margin

.

This spinbox/text edit field lets you " +"control the left margin of your printout if the printing application does " +"not define its margins internally.

The setting works for instance " +"for ASCII text file printing, or for printing from KMail and and Konqueror. " +"

Note:

This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript " +"or PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

Additional hint for power users: This TDEPrint " +"GUI element matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o page-left=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch.  
" msgstr "" -" Alla sidor: " -"

Välj \"Alla\" för att skriva ut hela dokumentet. Eftersom det är " -"normalvärdet, är det förvalt.

" +"

Vänstermarginal

Den här nummerrutan och " +"textredigeringsfältet låter dig styra vänstermarginalen i utskriften om " +"programmet som skriver ut inte definierar egna marginaler internt.

" +"

Inställningen fungerar till exempel vid utskrift av ASCII-textfiler, " +"eller vid utskrift från Kmail och Konqueror.

Observera:

" +"Marginalinställningarna är inte avsedda för utskrift från Koffice eller " +"OpenOffice.org, eftersom dessa program (eller i själva verket användaren) " +"förväntas sköta dem själv. De fungerar inte heller för Postskript eller PDF-" +"filer, som i de flesta fall har sina marginaler hårdkodade internt.

" +"

Ytterligare tips för avancerade användare: Det här " +"elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för " +"jobbalternativ på kommandoraden:

  -o page-left=...  # använd "
+"\"0\" och upp. \"72\" = 1 tum

" -#: kpcopiespage.cpp:55 -#, fuzzy +#: marginwidget.cpp:95 msgid "" -" Current Page: Select \"Current\" " -"if you want to print the page currently visible in your KDE application.

" -"

Note: this field is disabled if you print from non-TDE applications " -"like Mozilla or OpenOffice.org, since here TDEPrint has no means to determine " -"which document page you are currently viewing.

" +"

Right Margin

.

This spinbox/text edit field lets you " +"control the right margin of your printout if the printing application does " +"not define its margins internally.

The setting works for instance " +"for ASCII text file printing, or for printing from KMail and and Konqueror. " +"

Note:

This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript " +"or PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

Additional hint for power users: This TDEPrint " +"GUI element matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o page-right=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch.  
" msgstr "" -" Aktuell sida: " -"

Välj \"Aktuell\" om du bara vill skriva ut sidan som för närvarande " -"syns i ditt TDE-program.

" -"

Observera: Det här fältet är inte tillgängligt om du skriver ut från " -"program som inte hör till TDE, som Mozilla eller OpenOffice.org, eftersom " -"TDEPrint här inte har något sätt att avgöra vilken dokumentsida som för " -"närvarande visas.

" +"

Högermarginal

Den här nummerrutan och " +"textredigeringsfältet låter dig styra högermarginalen i utskriften om " +"programmet som skriver ut inte definierar egna marginaler internt.

" +"

Inställningen fungerar till exempel vid utskrift av ASCII-textfiler, " +"eller vid utskrift från Kmail och Konqueror.

Observera:

" +"Marginalinställningarna är inte avsedda för utskrift från Koffice eller " +"OpenOffice.org, eftersom dessa program (eller i själva verket användaren) " +"förväntas sköta dem själv. De fungerar inte heller för Postskript eller PDF-" +"filer, som i de flesta fall har sina marginaler hårdkodade internt.

" +"

Ytterligare tips för avancerade användare: Det här " +"elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för " +"jobbalternativ på kommandoraden:

  -o page-right=...  # använd "
+"\"0\" och upp. \"72\" = 1 tum

" -#: kpcopiespage.cpp:60 +#: marginwidget.cpp:114 msgid "" -" Page Range: Choose a \"Page Range\" to select a subset of the " -"complete document pages to be printed. The format is " -"\"n,m,o-p,q,r,s-t, u\".

" -"

Example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" " -"will print the pages 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, 25 of your " -"document.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o page-ranges=...     # example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\"  
" -"

" +"

Change Measurement Unit

.

You can change the units of " +"measurement for the page margins here. Select from Millimeter, Centimeter, " +"Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch).

" msgstr "" -" Sidintervall: " -"

Välj ett \"sidintervall\" för att välja en delmängd av hela dokumentets " -"sidor att skriva ut. Formatet är \"n,m,o-p,q,r,s-t,u\".

" -"

Exempel: Värdet \"4,6,10-13,17,20,23-25\" " -"skriver ut sidorna 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, 25 i dokumentet.

" -"
" -"
" -"

Ytterligare tips för avancerade användare: " -"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för " -"jobbalternativ på kommandoraden: " -"

  -o page-ranges=...  # exempel: \"4,6,10-13,17,20,23-25\"

" +"

Ändra måttenhet

Du kan ändra måttenhet för " +"sidmarginalerna här. Välj bland millimeter, centimeter, tum eller " +"bildpunkter (1 bildpunkt = 1/72 tum).

" -#: kpcopiespage.cpp:74 +#: marginwidget.cpp:121 msgid "" -" Page Set: " -"

Choose \"All Pages\", \"Even Pages\" or " -"\"Odd Pages\" if you want to print a page selection matching one of these " -"terms. The default is \"All Pages\".

" -"

Note: If you combine a selection of a \"Page Range\" " -"with a \"Page Set\" of \"Odd\" or \"Even\"" -", you will only get the odd or even pages from the originally selected page " -"range. This is useful if you odd or even pages from the originally selected " -"page range. This is useful if you want to print a page range in duplex on a " -"simplex-only printer. In this case you can feed the paper to the printer twice; " -"in the first pass, select \"Odd\" or \"Even\" (depending on your printer " -"model), in second pass select the other option. You may need to " -"\"Reverse\" the output in one of the passes (depending on your printer " -"model).

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o page-set=...        # example: \"odd\" or \"even\"  

" +"

Custom Margins Checkbox

.

Enable this checkbox if " +"you want to modify the margins of your printouts

You can change margin " +"settings in 4 ways:

  • Edit the text fields.
  • Click " +"spinbox arrows.
  • Scroll wheel of wheelmouses.
  • Drag " +"margins in preview frame with mouse.
Note: The margin " +"setting does not work if you load such files directly into kprinter, which " +"have their print margins hardcoded internally, like as most PDF or " +"PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may " +"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the " +"TDEPrint framework, such as OpenOffice.org.

" +msgstr "" +"

Kryssruta för egna marginaler

Aktivera kryssrutan " +"om du vill ändra dina utskrifters marginaler.

Du kan ändra " +"marginalinställningar på fyra sätt:

  • Redigera textfälten.
  • " +"
  • Klicka på numerrutans pilar.
  • Rulla med hjulet på en hjulmus. " +"
  • Dra marginaler i förhandsgranskningen med musen.
  • Observera: Marginalinställningarna fungerar inte om du laddar " +"sådana filer som har sina utskriftsmarginaler hårdkodade internt, liksom de " +"flesta PDF eller Postscript-filer, direkt i Kprinter. De fungerar dock för " +"alla ASCII-textfiler. De kanske inte heller fungerar med program utanför TDE " +"som inte fullständigt utnyttjar TDEPrint-ramverket, som OpenOffice.org.

    " "" -msgstr "" -" Sidor: " -"

    Välj \"Alla sidor\", \"Udda sidor\" eller " -"\"Jämna sidor\" om du vill skriva ut sidor som motsvarar någon av dessa " -"beskrivningar. Förvalt värde är \"Alla sidor\".

    " -"

    Observera: Om du kombinerar ett val av \"Intervall\" med " -"\"Sidor:\" som är \"Udda\" eller \"Jämna\"" -", får du bara de udda eller jämna sidorna i intervallet som valts från början. " -"Det här är användbart om du vill skriva ut ett sidintervall dubbelsidigt på en " -"skrivare som bara klarar enkelsidigt. I detta fall kan du mata in bladen i " -"skrivaren två gånger. Välj \"Udda\" eller \"Jämnt\" första gången (beroende på " -"skrivarmodell), och välj motsatt alternativ andra gången. Du kan behöva markera " -"\"Omvänd\" för utskriften under en av gångerna (beroende på " -"skrivarmodell).

    " -"
    " -"
    " -"

    Ytterligare tips för avancerade användare: " -"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för " -"jobbalternativ på kommandoraden: " -"

      -o page-set=...  # exempel: \"odd\" eller \"even\"

    " -#: kpcopiespage.cpp:97 +#: marginwidget.cpp:138 msgid "" -" Output Settings: Here you can determine the number of copies, the " -"output order and the collate mode for the pages of your printjob. (Note, that " -"the maximum number of copies allowed to print may be restricted by your print " -"subsystem.)

    " -"

    The 'Copies' setting defaults to 1.

    " -"
    " -"
    " -"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

         -o copies=...            # examples: \"5\" or \"42\"  "
    -"
    -o outputorder=... # example: \"reverse\" " -"
    -o Collate=... # example: \"true\" or \"false\"

    " -".
    " +"

    \"Drag-your-Margins\"

    .

    Use your mouse to drag and set " +"each margin on this little preview window.

    " msgstr "" -" Utmatningsinställningar: Här kan du avgöra antal kopior, " -"utmatningsordningen och sammanställningsläget för sidorna i utskriftsjobbet. " -"(Observera att det maximala antal kopior som är tillåtet att skriva ut kan vara " -"begränsat av utskriftssystemet.)

    " -"

    Inställningen 'Kopior' är normalt 1.

    " -"
    " -"
    " -"

    Ytterligare tips för avancerade användare: " -"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för " -"jobbalternativ på kommandoraden: " -"

      -o copies=...       # exempel: \"5\", \"42\""
    -"
    -o outputorder=... # exempel: \"reverse\"" -"
    -o Collate=... # exempel: \"true\", \"false\"

    " +"

    \"Dra marginaler\"

    Använd musen för att dra och " +"ställa in varje marginal i det här lilla förhandsgranskningsfönstret.

    " + +#: marginwidget.cpp:148 +msgid "&Use custom margins" +msgstr "Använd &egna marginaler" + +#: marginwidget.cpp:158 +msgid "&Top:" +msgstr "Övers&t:" + +#: marginwidget.cpp:159 +msgid "&Bottom:" +msgstr "&Underst:" + +#: marginwidget.cpp:160 +msgid "Le&ft:" +msgstr "V&änster:" + +#: marginwidget.cpp:161 +msgid "&Right:" +msgstr "Höge&r:" + +#: marginwidget.cpp:164 +msgid "Pixels (1/72nd in)" +msgstr "Bildpunkter (1/72 tum)" + +#: marginwidget.cpp:167 +msgid "Inches (in)" +msgstr "Tum (tum)" + +#: marginwidget.cpp:168 +msgid "Centimeters (cm)" +msgstr "Centimeter (cm)" + +#: marginwidget.cpp:169 +msgid "Millimeters (mm)" +msgstr "Millimeter (mm)" -#: kpcopiespage.cpp:115 +#: plugincombobox.cpp:33 msgid "" -" Number of Copies: Determine the number of requested copies here. " -"You can increase or decrease the number of printed copies by clicking on the up " -"and down arrows. You can also type the figure directly into the box.

    " -"
    " -"
    " -"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

         -o copies=...            # examples: \"5\" or \"42\"  

    " -"
    " +" Print Subsystem Selection

    This combo box shows (and lets you " +"select) a print subsystem to be used by TDEPrint. (This print subsystem " +"must, of course, be installed inside your Operating System.) TDEPrint " +"usually auto-detects the correct print subsystem by itself upon first " +"startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the Common UNIX " +"Printing System. " msgstr "" -" Antal kopior: Bestäm antal begärda kopior här. Du kan öka eller " -"minska värdet genom att klicka på uppåt- och neråtpilarna. Du kan också direkt " -"skriva in värdet i rutan.

    " -"
    " -"
    " -"

    Ytterligare tips för avancerade användare: " -"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för " -"jobbalternativ på kommandoraden: " -"

      -o copies=...  # exempel: \"5\" eller \"42\"

    " +" Val av utskriftssystem

    Den här kombinationsrutan visar (och " +"låter dig välja) ett utskriftssystem som ska användas av TDEPrint " +"(Utskriftssystemet måste förstås vara installerat i operativsystemet). " +"TDEPrint identifierar det vanligtvis automatiskt. De flesta Linux-" +"distributioner använder \"CUPS\", Common Unix Printing System. " -#: kpcopiespage.cpp:128 +#: plugincombobox.cpp:45 +msgid "Print s&ystem currently used:" +msgstr "Aktuellt skrivars&ystem:" + +#: plugincombobox.cpp:91 msgid "" -" Collate Copies " -"

    If the \"Collate\" checkbox is enabled (default), the output order " -"for multiple copies of a multi-page document will be \"1-2-3-..., 1-2-3-..., " -"1-2-3-...\".

    " -"

    If the \"Collate\" checkbox is disabled, the output order for " -"multiple copies of a multi-page document will be \"1-1-1-..., 2-2-2-..., " -"3-3-3-...\".

    " -"
    " -"
    " -"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

        -o Collate=...           # example:  \"true\" or \"false\"  

    " -"
    " +" Current Connection

    This line shows which CUPS server your PC " +"is currently connected to for printing and retrieving printer info. To " +"switch to a different CUPS server, click \"System Options\", then select " +"\"Cups server\" and fill in the required info. " msgstr "" -" Sammanställ kopior " -"

    Om kryssrutan \"Sammanställ\" är markerad (förval), blir " -"utskriftsordningen för ett flersidigt dokument \"1-2-3-..., 1-2-3-..., " -"1-2-3-...\".

    " -"

    Om kryssrutan \"Sammanställ\" inte är markerad, blir " -"utskriftsordningen för ett flersidigt dokument \"1-1-1-..., 2-2-2-..., " -"3-3-3-...\".

    " -"
    " -"
    " -"

    Ytterligare tips för avancerade användare: " -"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för " -"jobbalternativ på kommandoraden: " -"

      -o Collate=...  # exempel: \"true\" eller \"false\"

    " +" Nuvarande anslutning

    Den här raden visar vilken CUPS-server " +"som datorn för närvarande är ansluten till för utskrift och för att hämta " +"skrivarinformation. För att byta till en annan CUPS-server, klicka på " +"\"Systemalternativ\", och välj därefter \"CUPS-server\" och fyll i " +"informationen som krävs. " -#: kpcopiespage.cpp:142 +#: posterpreview.cpp:115 +#, fuzzy msgid "" -" Reverse Order " -"

    If the \"Reverse\" checkbox is enabled, the output order for " -"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-2-1, ...-3-2-1, " -"...-3-2-1\", if you also have enabled the \"Collate\" " -"checkbox at the same time (the usual usecase).

    " -"

    If the \"Reverse\" checkbox is enabled, the output order for " -"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-3-3, ...-2-2-2, " -"...-1-1-1\", if you have disabled the \"Collate\" " -"checkbox at the same time.

    " -"
    " -"
    " -"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

        -o outputorder=...       # example:  \"reverse\"  

    " -msgstr "" -" Omvänd ordning " -"

    Om kryssrutan \"Omvänd\" är markerad, blir utskriftsordningen för " -"ett flersidigt dokument \"...-3-2-1, ...-3-2-1, ...3-2-1\", om kryssrutan " -"\"Sammanställ\" också är markerad samtidigt (det vanliga " -"användningsfallet).

    " -"

    Om kryssrutan \"Omvänd\" är markerad, blir utskriftsordningen för " -"ett flersidigt dokument \"...-3-3-3, ...-2-2-2, ...-1-1-1\", om kryssrutan " -"\"Sammanställ\" inte är markerad samtidigt.

    " -"
    " -"
    " -"

    Ytterligare tips för avancerade användare: " -"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för " -"jobbalternativ på kommandoraden: " -"

      -o outputorder=...  # exempel: \"reverse\"

    " - -#: kpcopiespage.cpp:163 -msgid "C&opies" -msgstr "K&opior" - -#: kpcopiespage.cpp:167 -msgid "Page Selection" -msgstr "Sidval" +"Poster preview not available. Either the poster executable is not " +"properly installed, or you don't have the required version" +msgstr "" +"Förhandsgranskning av affisch inte tillgänglig. Antingen är inte det körbara " +"programmet poster korrekt installerat, eller så har du inte den " +"version som krävs." -#: kpcopiespage.cpp:169 -msgid "&All" -msgstr "&Alla" +#: ppdloader.cpp:232 +msgid "(line %1): " +msgstr "(rad %1): " -#: kpcopiespage.cpp:171 -msgid "Cu&rrent" -msgstr "A&ktuell" +#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29 +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" -#: kpcopiespage.cpp:173 -msgid "Ran&ge" -msgstr "Inter&vall" +#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30 +msgid "RLPR Proxy Server Settings" +msgstr "Inställningar för RLPR-proxyserver" -#: kpcopiespage.cpp:178 -msgid "" -"

    Enter pages or group of pages to print separated by commas (1,2-5,8).

    " -msgstr "" -"

    Ange sidor eller en grupp av sidor avskilda med komman (1,2-5,8).

    " +#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50 +msgid "Remote LPD Queue Settings" +msgstr "Inställningar för LPD-fjärrkö" -#: kpcopiespage.cpp:182 -msgid "Output Settings" -msgstr "Utmatningsinställningar" +#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32 +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Proxyinställningar" -#: kpcopiespage.cpp:184 -msgid "Co&llate" -msgstr "Sammanst&äll" +#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36 +msgid "&Use proxy server" +msgstr "Använd pro&xyserver" -#: kpcopiespage.cpp:186 -msgid "Re&verse" -msgstr "O&mvänd" +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85 +msgid "Empty host name." +msgstr "Tomt värddatornamn." -#: kpcopiespage.cpp:191 -msgid "Cop&ies:" -msgstr "Kop&ior:" +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87 +msgid "Empty queue name." +msgstr "Tomt könamn." -#: kpcopiespage.cpp:198 -msgid "All Pages" -msgstr "Alla sidor" +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63 +msgid "Printer not found." +msgstr "Skrivaren hittades inte." -#: kpcopiespage.cpp:199 -msgid "Odd Pages" -msgstr "Udda sidor" +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75 +msgid "Not implemented yet." +msgstr "Inte implementerat ännu." -#: kpcopiespage.cpp:200 -msgid "Even Pages" -msgstr "Jämna sidor" +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124 +msgid "Remote queue %1 on %2" +msgstr "Fjärrkö %1 på %2" -#: kpcopiespage.cpp:202 -msgid "Page &set:" -msgstr "Sido&r:" +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199 +msgid "No Predefined Printers" +msgstr "Inga fördefinierade skrivare" -#: kpcopiespage.cpp:257 -msgid "Pages" -msgstr "Sidor" +#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73 +msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it." +msgstr "Skrivaren är ofullständigt definierad. Försök installera om den." #: tdefilelist.cpp:42 msgid "" -" Add File button " -"

    This button calls the 'File Open' dialog to let you select a file " -"for printing. Note, that " -"

      " -"
    • you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " -"PNG, GIF and many other graphic formats. " -"
    • you can select various files from different paths and send them as one " -"\"multi-file job\" to the printing system.
    " -msgstr "" -" Knapp för att lägga till fil " -"

    Den här knappen visar dialogrutan 'Öppna fil' " -"för att låta dig välja en fil att skriva ut. Observera att " -"

      " -"
    • du kan välja ASCII- eller internationell text, PDF, Postskript, JPEG, TIFF, " -"PNG, GIF och många andra grafiska format. " +" Add File button

      This button calls the 'File Open' " +"dialog to let you select a file for printing. Note, that

      • you can " +"select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, PNG, GIF " +"and many other graphic formats.
      • you can select various files from " +"different paths and send them as one \"multi-file job\" to the printing " +"system.
      " +msgstr "" +" Knapp för att lägga till fil

      Den här knappen visar " +"dialogrutan 'Öppna fil' för att låta dig välja en fil att skriva " +"ut. Observera att

      • du kan välja ASCII- eller internationell text, " +"PDF, Postskript, JPEG, TIFF, PNG, GIF och många andra grafiska format. " "
      • du kan välja diverse filer från olika sökvägar och skicka alla som ett " "\"flerfilsjobb\" till utskriftssystemet.
      " #: tdefilelist.cpp:54 msgid "" -" Remove File button " -"

      This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed " -"files. " +" Remove File button

      This button removes the highlighted file " +"from the list of to-be-printed files. " msgstr "" -" Knapp för att ta bort fil " -"

      Den här knappen tar bort den markerade filen från listan med filer som ska " -"skrivas ut. " +" Knapp för att ta bort fil

      Den här knappen tar bort den " +"markerade filen från listan med filer som ska skrivas ut. " #: tdefilelist.cpp:59 msgid "" -" Move File Up button " -"

      This button moves the highlighted file up in the list of files to be " -"printed.

      " -"

      In effect, this changes the order of the files' printout.

      " +" Move File Up button

      This button moves the highlighted file " +"up in the list of files to be printed.

      In effect, this changes the " +"order of the files' printout.

      " msgstr "" -" Knapp för att flytta upp fil " -"

      Den här knappen flyttar den markerade filen uppåt i listan med filer som ska " -"skrivas ut.

      " -"

      Detta får effekten att filernas utskriftsordning ändras.

      " +" Knapp för att flytta upp fil

      Den här knappen flyttar den " +"markerade filen uppåt i listan med filer som ska skrivas ut.

      Detta " +"får effekten att filernas utskriftsordning ändras.

      " #: tdefilelist.cpp:66 msgid "" -" Move File Down button " -"

      This button moves the highlighted file down in the list of files to be " -"printed.

      " -"

      In effect, this changes the order of the files' printout.

      " +" Move File Down button

      This button moves the highlighted file " +"down in the list of files to be printed.

      In effect, this changes the " +"order of the files' printout.

      " msgstr "" -" Knapp för att flytta ner fil " -"

      Den här knappen flyttar den markerade filen neråt i listan med filer som ska " -"skrivas ut.

      " -"

      Detta får effekten att filernas utskriftsordning ändras.

      " +" Knapp för att flytta ner fil

      Den här knappen flyttar den " +"markerade filen neråt i listan med filer som ska skrivas ut.

      Detta " +"får effekten att filernas utskriftsordning ändras.

      " #: tdefilelist.cpp:73 msgid "" -" File Open button " -"

      This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it " -"before you send it to the printing system.

      " -"

      If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type " -"of the file.

      " +" File Open button

      This button tries to open the highlighted " +"file, so you can view or edit it before you send it to the printing system.

      If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME " +"type of the file.

      " msgstr "" -" Knapp för att öppna fil " -"

      Den här knappen försöker öppna markerad fil, så att du kan titta på den " -"eller redigera den innan du skickar den till utskriftssystemet.

      " -"

      Om du öppnar filer, kommer TDEPrint att använda programmet som hör ihop med " -"filens Mime-typ.

      " +" Knapp för att öppna fil

      Den här knappen försöker öppna " +"markerad fil, så att du kan titta på den eller redigera den innan du skickar " +"den till utskriftssystemet.

      Om du öppnar filer, kommer TDEPrint att " +"använda programmet som hör ihop med filens Mime-typ.

      " #: tdefilelist.cpp:82 msgid "" -" File List view " -"

      This list displays all the files you selected for printing. You can see the " -"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by " -"TDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of " -"the arrow buttons on the right.

      " -"

      The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in " -"the list.

      " -"

      Note: You can select multiple files. The files may be in multiple " -"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right " -"side let you add more files, remove already selected files from the list, " -"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open " -"files, TDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.

      " -"
      " +" File List view

      This list displays all the files you selected " +"for printing. You can see the file name(s), file path(s) and the file (MIME) " +"type(s) as determined by TDEPrint. You may re-arrange the initial order of " +"the list with the help of the arrow buttons on the right.

      The files " +"will be printed as a single job, in the same order as displayed in the list." +"

      Note: You can select multiple files. The files may be in " +"multiple locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on " +"the right side let you add more files, remove already selected files from " +"the list, re-order the list (by moving files up or down), and open files. " +"If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type " +"of the file.

      " msgstr "" -" Fillistvy " -"

      Den här listan visar alla filer som du valt för utskrift. Du kan se " -"filnamnen, filernas sökvägar och filernas Mime-typer som TDEPrint har angivit " -"dem. Listans ursprungliga ordning är ordningen du ursprungligen valde " -"filerna.

      " -"

      Listan skrivs ut i samma ordning som den slutligen visas.

      " -"

      Observera: Du kan välja flera filer. Filerna kan finnas på flera " -"olika platser. Filerna kan ha olika Mime-typer. Knapparna till höger låter dig " -"lägga till flera filer, ta bort filer som redan valts, ordna om listan (genom " -"att flytta filer uppåt eller neråt), och öppna filer. Om du öppnar filer, " -"använder TDEPrint programmet som hör ihop med filens Mime-typ.

      " +" Fillistvy

      Den här listan visar alla filer som du valt för " +"utskrift. Du kan se filnamnen, filernas sökvägar och filernas Mime-typer som " +"TDEPrint har angivit dem. Listans ursprungliga ordning är ordningen du " +"ursprungligen valde filerna.

      Listan skrivs ut i samma ordning som den " +"slutligen visas.

      Observera: Du kan välja flera filer. Filerna " +"kan finnas på flera olika platser. Filerna kan ha olika Mime-typer. " +"Knapparna till höger låter dig lägga till flera filer, ta bort filer som " +"redan valts, ordna om listan (genom att flytta filer uppåt eller neråt), och " +"öppna filer. Om du öppnar filer, använder TDEPrint programmet som hör ihop " +"med filens Mime-typ.

      " #: tdefilelist.cpp:103 msgid "Path" @@ -6971,205 +6570,131 @@ msgid "Open file" msgstr "Öppna fil" #: tdefilelist.cpp:149 +#, fuzzy msgid "" -"Drag file(s) here or use the button to open a file dialog. Leave empty for " -"<STDIN>." +"Drag file(s) here or use the button to open a file dialog. Leave empty for " +"<STDIN>." msgstr "" -"Dra filer hit eller använd knappen för att öppna en fildialogruta. Lämna tomt " -"för <STDIN>." - -#: kmmanager.cpp:70 -msgid "This operation is not implemented." -msgstr "Den här operationen är inte implementerad." - -#: kmmanager.cpp:169 -msgid "Unable to locate test page." -msgstr "Kunde inte hitta testsida." +"Dra filer hit eller använd knappen för att öppna en fildialogruta. Lämna " +"tomt för <STDIN>." -#: kmmanager.cpp:449 -msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings." +#: tdeprintd.cpp:176 +msgid "" +"Some of the files to print are not readable by the TDE print daemon. This " +"may happen if you are trying to print as a different user to the one " +"currently logged in. To continue printing, you need to provide root's " +"password." msgstr "" -"Kan inte skriva över vanlig skrivare med speciella skrivarinställningar." +"Några av filerna som ska skrivas ut är inte läsbara av TDE:s skrivardemon. " +"Det här kan hända om du försöker skriva ut som en annan användare än den som " +"för tillfället är inloggad. För att fortsätta skriva ut måste du " +"tillhandahålla root-lösenordet." -#: kmmanager.cpp:478 -#, c-format -msgid "Parallel Port #%1" -msgstr "Parallellport #%1" +#: tdeprintd.cpp:181 +msgid "Provide root's Password" +msgstr "Tillhandahåll root-lösenord" -#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661 +#: tdeprintd.cpp:200 tdeprintd.cpp:202 #, c-format -msgid "Unable to load TDE print management library: %1" -msgstr "Kan inte ladda TDE:s skrivarhanteringsbibliotek: %1" +msgid "Printing Status - %1" +msgstr "Utskriftsstatus - %1" -#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669 -msgid "Unable to find wizard object in management library." -msgstr "Kan inte hitta guideobjektet i hanteringsbiblioteket." +#: tdeprintd.cpp:263 +msgid "Printing system" +msgstr "Skrivarsystem" -#: kmmanager.cpp:507 -msgid "Unable to find options dialog in management library." -msgstr "Kan inte hitta inställningsdialogen i hanteringsbiblioteket." +#: tdeprintd.cpp:266 +msgid "Authentication failed (user name=%1)" +msgstr "Behörighetskontroll misslyckades (användarnamn %1)." -#: kmmanager.cpp:534 -msgid "No plugin information available" -msgstr "Ingen information om insticksprogram tillgänglig" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:45 +msgid "EPSON InkJet Printer Utilities" +msgstr "Verktyg för Epson InkJet-skrivare" -#: marginpreview.cpp:135 -msgid "No preview available" -msgstr "Ingen förhandsgranskning tillgänglig" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:91 +msgid "&Use direct connection (might need root permissions)" +msgstr "An&vänd direktanslutning (kan kräva root-behörighet)" -#: kxmlcommand.cpp:789 -msgid "One of the command object's requirements is not met." -msgstr "Ett av kommandoobjektets krav uppfylls inte." +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:103 +msgid "Clea&n print head" +msgstr "Re&ngör skrivarhuvud" -#: kxmlcommand.cpp:797 kxmlcommand.cpp:802 +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:104 +msgid "&Print a nozzle test pattern" +msgstr "S&kriv ett testmönster för munstycken" + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:105 +msgid "&Align print head" +msgstr "Juster&a skrivarhuvud" + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:106 +msgid "&Ink level" +msgstr "Bläckn&ivå" + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:107 +msgid "P&rinter identification" +msgstr "Identifiering av sk&rivare" + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:153 +msgid "Internal error: no device set." +msgstr "Internt fel: ingen enhet angiven." + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:164 #, c-format -msgid "The command does not contain the required tag %1." -msgstr "Kommandot innehåller inte den nödvändiga taggen %1." +msgid "Unsupported connection type: %1" +msgstr "Anslutningstypen %1 stöds inte" -#: driverview.cpp:47 +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:171 msgid "" -" List of Driver Options (from PPD). " -"

      The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid " -"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == " -"'PPD')

      " -"

      Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page " -"display the available values.

      " -"

      Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to " -"proceed:

      " -"
        " -"
      • 'Save' your settings if you want to re-use them in your next " -"job(s) too. 'Save' will store your settings permanently until you " -"change them again.
      • . " -"
      • Click 'OK' (without a prior click on 'Save'" -", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. " -"'OK' will forget your current settings when kprinter is closed again, " -"and will start next time with the previously saved defaults.
      • " -"
      • 'Cancel' will not change anything. If you proceed to print after " -"clicking 'Cancel', the job will print with the default settings of " -"this queue.
      " -"

      Note. The number of available job options depends strongly on the " -"actual driver used for your print queue. 'Raw' " -"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.

      " -msgstr "" -" Lista med drivrutininställningar (från PPD) " -"

      Den övre rutan på sidan innehåller alla utskriftjobbets alternativ som de är " -"deklarerade i skrivarens beskrivningsfil (Postscript skrivarbeskrivning = " -"'PPD').

      " -"

      Klicka på något objekt i listan så syns tillgängliga värden i sidans nedre " -"ruta.

      " -"

      Ställ in värden efter behov. Använd därefter en av knapparna nedan för att " -"fortsätta:

      " -"
        " -"
      • 'Spara' inställningarna om du också vill använda dem i " -"efterföljande jobb. 'Spara' lagrar inställningarna permanent till du " -"ändrar dem igen.
      • " -"
      • Klicka på 'Ok' (utan att ha klickat på 'Spara' " -"innan, om du bara vill använda valda inställningar en gång för nästa " -"utskriftsjobb). 'Ok' glömmer bort nuvarande inställningar när Kprinter " -"stängs igen, och börjar med tidigare sparade förvalda värden nästa gång.
      • " -"
      • 'Avbryt' ändrar ingenting. Om du fortsätter att skriva ut efter " -"att ha klickat på 'Avbryt' skrivs jobbet ut med förvalde inställningar " -"för kön.
      " -"

      Observera: Antal tillgängliga jobbalternativ beror till stor del på " -"själva drivrutinen som används för skrivarkön. 'Obehandlade' " -"köer har ingen drivrutin eller PPD. För obehandlade köer laddas inte fliksidan " -"av TDEPrint, och är därför inte tillgänglig i kprinters dialogruta.

      " +"An escputil process is still running. You must wait until its completion " +"before continuing." +msgstr "" +"En escputil-process körs fortfarande. Du måste vänta tills den är klar innan " +"du fortsätter." -#: driverview.cpp:71 +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:179 msgid "" -" List of Possible Values for given Option (from PPD). " -"

      The lower pane of this dialog page contains all possible values of the " -"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file " -"(PostScript Printer Description == 'PPD')

      " -"

      Select the value you want and proceed.

      " -"

      Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:

      " -"
        " -"
      • 'Save' your settings if you want to re-use them in your next " -"job(s) too. 'Save' will store your settings permanently until you " -"change them again.
      • . " -"
      • Click 'OK' if you want to use your selected settings just once, " -"for the next print job. 'OK' will forget your current settings when " -"kprinter is closed again, and will start next time with your previous " -"defaults.
      • " -"
      • 'Cancel' will not change anything. If you proceed to print after " -"clicking 'Cancel', the job will print with the default settings of " -"this queue.
      " -"

      Note. The number of available job options depends strongly on the " -"actual driver used for your print queue. 'Raw' " -"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.

      " +"The executable escputil cannot be found in your PATH environment variable. " +"Make sure gimp-print is installed and that escputil is in your PATH." msgstr "" -" Lista med möjliga värden för en given inställning (från PPD) " -"

      Den nedre rutan på sidan innehåller alla möjliga värden för " -"utskriftsalternativet markerat ovan, som det är deklarerat i skrivarens " -"beskrivningsfil (Postscript skrivarbeskrivning = 'PPD').

      " -"

      Välj värdet du vill ha och fortsätt.

      " -"

      Använd därefter en av knapparna nedan för att lämna dialogrutan:

      " -"
        " -"
      • 'Spara' inställningarna om du också vill använda dem i " -"efterföljande jobb. 'Spara' lagrar inställningarna permanent till du " -"ändrar dem igen.
      • " -"
      • Klicka på 'Ok' (utan att ha klickat på 'Spara' " -"innan, om du bara vill använda valda inställningar en gång för nästa " -"utskriftsjobb). 'Ok' glömmer bort nuvarande inställningar när Kprinter " -"stängs igen, och börjar med tidigare sparade förvalda värden nästa gång.
      • " -"
      • 'Avbryt' ändrar ingenting. Om du fortsätter att skriva ut efter " -"att ha klickat på 'Avbryt' skrivs jobbet ut med förvalde inställningar " -"för kön.
      " -"

      Observera: Antal tillgängliga jobbalternativ beror till stor del på " -"själva drivrutinen som används för skrivarkön. 'Obehandlade' " -"köer har ingen drivrutin eller PPD. För obehandlade köer laddas inte fliksidan " -"av TDEPrint, och är därför inte tillgänglig i kprinters dialogruta.

      " +"Den körbara filen escputil kan inte hittas i din PATH-miljövariabel. " +"Kontrollera att gimp-print är installerad och att escputil finns i din PATH." -#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127 -msgid "&Export..." -msgstr "&Exportera..." +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:204 +msgid "Internal error: unable to start escputil process." +msgstr "Internt fel: kunde inte starta escputil-process." -#: kmfactory.cpp:221 -msgid "There was an error loading %1. The diagnostic is:

      %2

      " -msgstr "" -"Det uppstod ett fel när %1 skulle laddas. Diagnostiken är:" -"

      %2

      " +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:214 +msgid "Operation terminated with errors." +msgstr "Operationen avbröts med fel." -#: kmspecialmanager.cpp:53 +#: util.h:64 #, fuzzy -msgid "" -"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. " -"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in " -"order to manage global pseudo printers." -msgstr "" -"Filen share/tdeprint/specials.desktop hittades i din lokala TDE-katalog. Den " -"här filen kommer antagligen från en tidigare TDE-utgåva och bör tas bort för " -"att kunna hantera globala låtsasskrivare." +msgid "Envelope C5" +msgstr "US #10 Kuvert" -#: tdeprintd.cpp:176 -msgid "" -"Some of the files to print are not readable by the TDE print daemon. This may " -"happen if you are trying to print as a different user to the one currently " -"logged in. To continue printing, you need to provide root's password." -msgstr "" -"Några av filerna som ska skrivas ut är inte läsbara av TDE:s skrivardemon. Det " -"här kan hända om du försöker skriva ut som en annan användare än den som för " -"tillfället är inloggad. För att fortsätta skriva ut måste du tillhandahålla " -"root-lösenordet." +#: util.h:65 +#, fuzzy +msgid "Envelope DL" +msgstr "US #10 Kuvert" -#: tdeprintd.cpp:181 -msgid "Provide root's Password" -msgstr "Tillhandahåll root-lösenord" +#: util.h:66 +msgid "Envelope US #10" +msgstr "" -#: tdeprintd.cpp:200 tdeprintd.cpp:202 -#, c-format -msgid "Printing Status - %1" -msgstr "Utskriftsstatus - %1" +#: util.h:67 +msgid "Executive" +msgstr "" -#: tdeprintd.cpp:263 -msgid "Printing system" -msgstr "Skrivarsystem" +#: kprintpreviewui.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&Filer" -#: tdeprintd.cpp:266 -msgid "Authentication failed (user name=%1)" -msgstr "Behörighetskontroll misslyckades (användarnamn %1)." +#: kprintpreviewui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&PageMarks" +msgstr "S&idmarkeringar" #~ msgid "%1 &Handbook" #~ msgstr "&Handbok %1" -- cgit v1.2.1