From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-ta/messages/tdebase/kpersonalizer.po | 565 ++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 565 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-ta/messages/tdebase/kpersonalizer.po (limited to 'tde-i18n-ta/messages/tdebase/kpersonalizer.po') diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kpersonalizer.po new file mode 100644 index 00000000000..7b23b4cf3cc --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kpersonalizer.po @@ -0,0 +1,565 @@ +# translation of kpersonalizer.po to Tamil +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Thuraiappah Vaseeharan , 2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpersonalizer\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-03 02:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-24 00:57-0800\n" +"Last-Translator: Tamil PC \n" +"Language-Team: Tamil \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kstylepage.cpp:50 +msgid "Style" +msgstr "பாணி" + +#: kstylepage.cpp:51 +msgid "Description" +msgstr "விவரிப்பு" + +#: kstylepage.cpp:55 +msgid "Plastik" +msgstr "பிளாஸ்டிக்கு" + +#: kstylepage.cpp:55 +msgid "Light" +msgstr "வெளிச்சம்" + +#: kstylepage.cpp:56 +msgid "KDE default style" +msgstr "கேடியி முன்னிருப்பு பாணி" + +#: kstylepage.cpp:59 +msgid "KDE Classic" +msgstr "கேடியி க்ளாசிக்" + +#: kstylepage.cpp:60 +msgid "Classic KDE style" +msgstr "முதல்தரமான கேடியி பாணி" + +#: kstylepage.cpp:63 +msgid "Keramik" +msgstr "கெராமிக்" + +#: kstylepage.cpp:64 +msgid "The previous default style" +msgstr "முந்தைய முன்னிருப்பு பாணி" + +#: kstylepage.cpp:67 +msgid "Sunshine" +msgstr "சூரியபிரகாசம்" + +#: kstylepage.cpp:68 +msgid "A very common desktop" +msgstr "மிகவும் வழக்கமான மேல்மேசை" + +#: kstylepage.cpp:71 +msgid "Redmond" +msgstr "ரெட்மன்ட்" + +#: kstylepage.cpp:72 +msgid "A style from the northwest of the USA" +msgstr "அமெரிக்காவின் வடமேற்கில் இருந்து ஒரு பாணி" + +#: kstylepage.cpp:75 +msgid "Platinum" +msgstr "பிளாட்டினம் " + +#: kstylepage.cpp:76 +msgid "The platinum style" +msgstr "பிளாட்டினம் பாணி" + +#: kcountrypage.cpp:48 +msgid "

Welcome to KDE %1

" +msgstr "

கேடியி %1க்கு நல்வரவு

" + +#: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82 +msgid "without name" +msgstr "பெயரில்லாமல்" + +#: kcountrypage.cpp:142 +msgid "All" +msgstr "எல்லாம்" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "பிரபு " + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "prabu_anand2000@yahoo.com" + +#: main.cpp:27 main.cpp:38 +msgid "KPersonalizer" +msgstr "கேதனிப்பயனாக்கி" + +#: main.cpp:31 +msgid "Personalizer is restarted by itself" +msgstr "தனிப்பயனாக்குதல் தானாகவே திரும்ப துவங்குகிறது" + +#: main.cpp:32 +msgid "Personalizer is running before KDE session" +msgstr "தனிப்பயனாக்குதல் கேடியி அமர்வு துவங்கும் முன்பே இயங்குகிறது" + +#: kpersonalizer.cpp:67 +msgid "Step 1: Introduction" +msgstr "படி1 :அறிமுகம்" + +#: kpersonalizer.cpp:71 +msgid "Step 2: I want it my Way..." +msgstr "படி 2 : எனக்கு என் வழியில் வேண்டும்..." + +#: kpersonalizer.cpp:75 +msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" +msgstr "படி 3: ஐகாண்டி வடிகட்டி" + +#: kpersonalizer.cpp:79 +msgid "Step 4: Everybody loves Themes" +msgstr "படி 4:எல்லோரும் தலைப்புகளை விரும்புகிறார்கள்" + +#: kpersonalizer.cpp:83 +msgid "Step 5: Time to Refine" +msgstr "படி 5: நேர்த்தியாக்கப்படவேண்டிய நேரம்" + +#: kpersonalizer.cpp:86 +msgid "S&kip Wizard" +msgstr "விசார்ட்டை தவிர்" + +#: kpersonalizer.cpp:152 +msgid "" +"

Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?

" +"

The Desktop Settings Wizard helps you to configure the KDE desktop to your " +"personal liking.

" +"

Click Cancel to return and finish your setup.

" +msgstr "" +"

நீங்கள் நிச்சயம் மேல்மேசை அமைப்புகளை விட்டு வெளியேற வேண்டுமா?

" +"

மேல்மேசை அமைப்புகள் பகுதி உங்கள் மேல்மேசையை உங்கள் விருப்பத்திற்கு " +"ஏற்றாற்போல் அமைக்க உதவுகிறது

" +"

ரத்து செய் என்பதை க்ளிக் செய்து அமைப்பதை முடிக்கவும்.

" + +#: kpersonalizer.cpp:156 +msgid "" +"

Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?

" +"

If yes, click Quit and all changes will be lost." +"
If not, click Cancel to return and finish your setup.

" +msgstr "" +"

நீங்கள் நிச்சயம் மேல்மேசை அமைப்புகள் கருவியை விட்டு வெளியேற வேண்டுமா?

" +"

ஆம் என்றால், 'வெளிச்செல்' என்ற பொத்தானை கிளிக் செய்யுங்கள். அனைத்து " +"மாற்றங்களும் இருக்காது." +"
இல்லையென்றால், 'நீக்கு' என்ற பொத்தானை கிளிக் செய்தால் அமைப்பு " +"முடியும்.

" + +#: kpersonalizer.cpp:160 +msgid "All Changes Will Be Lost" +msgstr "அனைத்து மாற்றங்களும் கைவிடப்படும்" + +#: kospage.cpp:352 +msgid "" +"Window activation: Focus on click" +"
Titlebar double-click: Shade window" +"
Mouse selection: Single click" +"
Application startup notification: busy cursor" +"
Keyboard scheme: KDE default" +"
" +msgstr "" +"சாளர இயக்கம்: க்ளிக் செய்யும்போது குவியும்" +"
தலைப்புப்பட்டி- இரட்டை கிளிக்: மங்கிய சாளரம்" +"
சுட்டித் தேர்வு: ஒற்றை க்ளிக்" +"
பயன்பாட்டுத் துவக்க அறிவிப்பு: இயங்கும் அம்புக்குறி" +"
விசைப்பலகை அமைப்பு: கேடியி முன்னிருப்பு" +"
" + +#: kospage.cpp:364 +msgid "" +"Window activation: Focus follows mouse" +"
Titlebar double-click: Shade window" +"
Mouse selection: Single click" +"
Application startup notification: none" +"
Keyboard scheme: UNIX" +"
" +msgstr "" +"சாளர இயக்கம்: சுட்டியைத் தொடர்ந்து குவிப்பு" +"
தலைப்புப்பட்டி- இரட்டை கிளிக்: மங்கிய சாளரம்" +"
சுட்டி தேர்வு: ஒற்றை கிளிக்" +"
பயன்பாட்டுத் துவக்க அறிவிப்பு: ஏதுமில்லை" +"
விசைப்பலகை அமைப்பு: யுனிக்ஸ் " +"
" + +#: kospage.cpp:376 +msgid "" +"Window activation: Focus on click" +"
Titlebar double-click: Maximize window" +"
Mouse selection: Double click" +"
Application startup notification: busy cursor" +"
Keyboard scheme: Windows" +"
" +msgstr "" +"சாளர இயக்கம்: கிளிக் செய்தால் குவியும்" +"
தலைப்புப்பட்டி- இரட்டை கிளிக்: சாளரத்தை பெரிதாக்கு " +"
சுட்டித் தேர்வு: இரட்டை கிளிக்" +"
பயன்பாட்டுத் துவக்க அறிவிப்பு: இயங்கும் சுட்டி" +"
விசைப்பலகை அமைப்பு: சாளரங்கள்" +"
" + +#: kospage.cpp:388 +msgid "" +"Window activation: Focus on click" +"
Titlebar double-click: Shade window" +"
Mouse selection: Single click" +"
Application startup notification: none" +"
Keyboard scheme: Mac" +"
" +msgstr "" +"சாளர இயக்கம்: கிளிக் செய்தால் குவிப்பு" +"
தலைப்புப்பட்டி- இரட்டை கிளிக்: மங்கிய சாளரம் " +"
சுட்டித்தேர்வு: ஒற்றை கிளிக்" +"
பயன்பாட்டுத் துவக்க அறிவிப்பு: ஏதுமில்லை " +"
விசைப்பலகை அமைப்பு: மேக்" +"
" + +#: keyecandypage.cpp:67 +msgid "Features" +msgstr "தன்மைகள்" + +#: keyecandypage.cpp:71 +msgid "Desktop Wallpaper" +msgstr "மேல்மேசை வால்பேப்பர்" + +#: keyecandypage.cpp:73 +msgid "Window Moving/Resizing Effects" +msgstr "சாளர நகர்வு/மீளமைப்பு விளைவுகள்" + +#: keyecandypage.cpp:75 +msgid "Display Contents in Moving/Resizing Windows" +msgstr "நகரும்போது/சாளரங்களை மீளமைக்கப்படும்போது உள்ளடக்கங்களைக் காட்டு" + +#: keyecandypage.cpp:78 +msgid "File Manager Background Picture" +msgstr "கோப்பு மேலாளர் பின்னணி சித்திரம்" + +#: keyecandypage.cpp:80 +msgid "Panel Background Picture" +msgstr "பலகப் பின்னணி சித்திரம்" + +#: keyecandypage.cpp:83 +msgid "Panel Icon Popups" +msgstr "பலக குறும்பட மேல்தோன்றும் திரைகள்" + +#: keyecandypage.cpp:85 +msgid "Icon Highlighting" +msgstr "குறும்படத்தை தனிப்படுத்துதல்" + +#: keyecandypage.cpp:87 +msgid "File Manager Icon Animation" +msgstr "கோப்பு மேலாளர் குறும்பட அசைவூட்டம்" + +#: keyecandypage.cpp:90 +msgid "Sound Theme" +msgstr "ஒலி உருகரு" + +#: keyecandypage.cpp:96 +msgid "Large Desktop Icons" +msgstr "பெரிய மேல்மேசைக் குறும்படங்கள்" + +#: keyecandypage.cpp:98 +msgid "Large Panel Icons" +msgstr "பெரிய பலகக் குறும்படங்கள்" + +#: keyecandypage.cpp:102 +msgid "Smoothed Fonts (Antialiasing)" +msgstr "சீராக்கிய எழுத்துருக்கள் (முறுக்கல்)" + +#: keyecandypage.cpp:106 +msgid "Preview Images" +msgstr "முன்காட்சி பிம்பங்கள்" + +#: keyecandypage.cpp:108 +msgid "Icons on Buttons" +msgstr "பொத்தான்களில் குறும்படங்கள்" + +#: keyecandypage.cpp:112 +msgid "Animated Combo Boxes" +msgstr "அசைவூட்டிய பலத்தேர்வுப் பெட்டிகள்" + +#: keyecandypage.cpp:116 +msgid "Fading Tooltips" +msgstr "மங்கும் கருவிக்குறிப்புகள்" + +#: keyecandypage.cpp:119 +msgid "Preview Text Files" +msgstr "உரைக் கோப்புகளின் முன்குறிப்பு" + +#: keyecandypage.cpp:122 +msgid "Fading Menus" +msgstr "மங்கும் பட்டியல்கள்" + +#: keyecandypage.cpp:124 +msgid "Preview Other Files" +msgstr "மற்ற கோப்புகளை முன்காட்சி" + +#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Please choose your language:" +msgstr "உங்கள் மொழியைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்:" + +#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"

This Personalizer will help you configure the basic setup of your KDE " +"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " +"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.

\n" +"

You will be able to change all the settings later using the KDE Control " +"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " +"on Skip Wizard. Any changes made so far, will then be reversed, except " +"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " +"this simple method.

\n" +"

If you already like your KDE configuration and wish to quit the Wizard, " +"click Skip Wizard, then Quit.

" +msgstr "" +"

இத் தனிப்பயனாக்கி ஐந்து விரைவான, இலகுவான படிகளில் உங்கள் கேடியி " +"மேல்மேசையினை வடிவமைக்க உதவும். இங்கு உங்கள் நாடு (தேதி, நேர வடிவம் மற்றும் பல), " +"மொழி, மேசை நடைமுறை போன்றவற்றை வடிவமைக்கலாம்.

\n" +"

பின்னர் இவ்வமைப்புக்கள் அனைத்தையும் நீங்கள் கேடியி கட்டுப்பாட்டு மையத்தின் " +"மூலம் மாற்றியமைக்க முடியும். விசார்டை தவிர் என்பதை க்ளிக் செய்வதற்கு முன், " +"தனிப்பயனாக்குதலை தாமதப்படுத்த தேர்ந்தெடுக்கலாம். எனினும், புதிய பயனர்களுக்கு " +"இந்த இலகுச் செயன்முறை பெரிதும் உதவும்

\n" +"

நீங்கள் ஏற்கனவே வடிவமைத்து விட்டீர்களானால் இதைவிட்ட வெளியேற 'விசார்டை " +"தவிர்', என்பதைத் தேர்ந்தெடுத்து பின் 'வெளிச்செல்' என்பதை தேர்ந்தெடுக்கவும்.

" + +#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 +#: rc.cpp:11 +#, no-c-format +msgid "

Welcome to KDE %VERSION%!

" +msgstr "

கேடியி %VERSION% இற்கு நல்வரவு!

" + +#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 +#: rc.cpp:14 +#, no-c-format +msgid "Please choose your country:" +msgstr "உங்கள் நாட்டைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்:" + +#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64 +#: rc.cpp:17 +#, no-c-format +msgid "" +"

KDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, " +"previews in the file manager and animated menus. All this beauty, however, " +"comes at a small performance cost.

\n" +"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " +"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " +"keep your desktop more responsive." +msgstr "" +"

கேடியி பலவித விசேஷ விளைவுகளை, அதாவது எளிதான எழுத்துருக்கள் கோப்பு மேலாளரில் " +"முன்காட்சிகள் மற்றும் அசைவூட்டப்பட்ட பட்டியல்களை காட்டும். இந்த சிறப்புகள் " +"எல்லாம் ஒரு சிறிய செயல்திறன் விலையில் வரும்.

\n" +"வேகமான புதிய ப்ராசசர் இருந்தால் அவை எல்லாவற்றையும் இயக்கவும். மெதுவான இயங்கும் " +"ப்ராசசர் என்றால், ஐ கான்டி உங்கள் மேல்மேசையை ஒழுங்காக செயல்படுத்தவும்." + +#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"Slow Processor\n" +"(fewer effects)" +msgstr "" +"மெதுவான செயலகம்\n" +" (சில விளைவுகள்)" + +#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "Slow processors perform poorly with effects" +msgstr "விளைவுகள் நிறைய இருந்தால் மெதுவான செயலகம் மிகவும் மோசமடையும்" + +#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137 +#: rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "" +"Fast Processor\n" +"(more effects)" +msgstr "" +"வேகமான செயலகம்\n" +"(அதிக விளைவுகள்)" + +#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145 +#: rc.cpp:32 +#, no-c-format +msgid "Fast processors can support all effects" +msgstr "வேகமான செயலகங்கள் எல்லா விளைவுகளையும் ஆதரிக்கும்" + +#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183 +#: rc.cpp:35 +#, no-c-format +msgid "Show &Details >>" +msgstr "விவரங்களைக் காட்டு >>" + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 60 +#: rc.cpp:38 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "விவரம்:" + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 68 +#: rc.cpp:41 +#, no-c-format +msgid "Select Preferred System Behavior" +msgstr "விருப்பமான கணினி நடத்தையை தேர்வுச் செய்" + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 79 +#: rc.cpp:44 +#, no-c-format +msgid "KDE (TM)" +msgstr "கேடியி(TM)" + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 90 +#: rc.cpp:47 +#, no-c-format +msgid "UNIX (R)" +msgstr "யுனிக்ஸ்(R)" + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 98 +#: rc.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "Microsoft Windows (R)" +msgstr "மைக்ரோசாப்ட் வின்டோஸ் (R)" + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 106 +#: rc.cpp:53 +#, no-c-format +msgid "Apple MacOS (R)" +msgstr "ஆப்பிள் மேக்(R)" + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 126 +#: rc.cpp:56 +#, no-c-format +msgid "" +"System Behavior" +"
\n" +"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" +"KDE allows you to customize its behavior according to your needs." +msgstr "" +"கணினி நடைமுறை " +"
\n" +"வரைவியல் வழி இடைமுகப்புகளின் நடத்தை ஒவ்வொரு இயங்குதளத்திலும் தனித்தன்மையோடு " +"விளங்கும்.\n" +"கேடியி உங்கைள் வசதிக்கேற்ப கணினி நடத்தையை தனிப்பயனாக்கிக் கொள்ள முடியும்." + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 168 +#: rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "" +"For motion impaired users, KDE provides keyboard gestures to activate special " +"keyboard settings." +msgstr "" +"நடக்க முடியாத பயனர்களுக்கு, கேடியி சிறப்பு விசைப்பலகை அமைப்புகளை செயல்படுத்த " +"விசைப்பலகை குறிப்புகளை தருகிறது." + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 179 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" +msgstr "விசைப்பலகை குறிப்புகள் சம்பந்தப்பட்ட அணுகலை செயல்படுத்து" + +#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "" +"

Finished

\n" +"

After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the " +"entry Desktop Settings Wizard from the Settings menu.

" +msgstr "" +"

முடிந்தது

\n" +"

இந்த உரையாடல் முடிந்தவுடன் எப்போதும் அமைப்புகள் பட்டியலில் உள்ள மேல்மேசை " +"அமைப்புகள் விசார்ட்டை தேர்ந்தெடுப்பதன் மூலம் விசார்ட்டை திரும்ப துவக்க " +"வேண்டும்." + +#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "" +"You can refine the settings you made by starting the KDE Control Center by " +"choosing the entry Control Center in the K menu." +msgstr "" +"அமைப்புகள் பட்டியலில் உள்ள கட்டுப்பாட்டு மையத்தை தேர்வு செய்து கேடியி " +"கட்டுப்பாட்டு மையத்தை துவக்கி அமைப்புகளை சரி செய்யலாம்." + +#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "You can also start the KDE Control Center using the button below." +msgstr "" +"கேடியி கட்டுப்பாட்டு மையத்தை கீழேயுள்ள பொத்தானை கிளிக் செய்தும் துவக்கலாம்." + +#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 +#: rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "&Launch KDE Control Center" +msgstr "&கேடியி கட்டுப்பாடு மையத்தை துவக்கு" + +#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 32 +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "" +"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items " +"below." +msgstr "" +"உங்கள் கணினி எப்படி தோற்றமளிக்க வேண்டும் என்பதை கீழுள்ள பட்டியலில் இருந்து " +"தேர்ந்தெடு." + +#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 89 +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "முன்காட்சி" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 42 +#: rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "Tab 1" +msgstr "தத்தல் 1" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 61 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "பொத்தான்" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 72 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "ComboBox" +msgstr "பலத்தேர்வுப்பெட்டி" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 92 +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Button Group" +msgstr "பொத்தான் குழு" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 103 +#: rc.cpp:98 rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "RadioButton" +msgstr "ஒற்றைத்தேர்வுப் பொத்தான்" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 136 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "CheckBox" +msgstr "தேர்வுப்பெட்டி" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 165 +#: rc.cpp:107 +#, no-c-format +msgid "Tab 2" +msgstr "தத்தல் 2" -- cgit v1.2.1