From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-ta/messages/tdegames/kmines.po | 474 ++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 474 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-ta/messages/tdegames/kmines.po (limited to 'tde-i18n-ta/messages/tdegames/kmines.po') diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdegames/kmines.po b/tde-i18n-ta/messages/tdegames/kmines.po new file mode 100644 index 00000000000..b37561982bd --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdegames/kmines.po @@ -0,0 +1,474 @@ +# translation of kmines.po to English +# translation of kmines.po to +# translation of kmines.po to +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Ambalam , 2004. +# root , 2004. +# root , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmines\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-22 22:18-0800\n" +"Last-Translator: Tamil PC \n" +"Language-Team: English \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. i18n: file kminesui.rc line 6 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "&நகர்த்து" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "The size of a square." +msgstr "சதுரத்தின் அளவு." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 15 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "The width of the playing field." +msgstr "விளையாட்டு தளத்தின் அகலம்" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 21 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "The height of the playing field." +msgstr "விளையாட்டு தளத்தின் உயரம்" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 27 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "The number of mines in the playing field." +msgstr "விளையாட்டு தளத்தில் கண்ணிவெடியின் எண்ணிக்கை." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 31 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used." +msgstr " \"uncertain\" குறிப்பீடை உபயோகிக்கலாமா?" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 35 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Whether the game can be played using the keyboard." +msgstr "விசைப்பலகையின் மூலம் விளையாட்டை விளையாட முடியுமா." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 39 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Whether the game is paused when the window loses focus." +msgstr "சாளரங்கள் தெளிவிழந்தால் தற்காலிகமாக விளையாட்டு நிறுத்தப்படுமா?" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 43 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations." +msgstr "" +"தவிர்க்க முடியாத சந்தர்ப்பங்களில் குறிகளை செயல்படுத்தி கொடிகள் மற்றும் " +"சதுரங்கத்தை அமைக்கலாம்." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 47 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "The difficulty level." +msgstr "கடினமான நிலை" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 72 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Mouse button actions" +msgstr "சுட்டி பொத்தானின் செயல்கள்" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 85 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Color" +msgstr "வண்ணம்" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 90 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Mine Color" +msgstr "கண்ணிவெடியின் வண்ணம்" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 101 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Whether the menubar is visible." +msgstr "பட்டியல் பட்டி தெரிகிறதா?" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "விஜய்" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jvijay_loyola@hotmail.com" + +#: defines.cpp:24 +msgid "Easy" +msgstr "எளிமையான" + +#: defines.cpp:24 +msgid "Normal" +msgstr "இயல்பான" + +#: defines.cpp:24 +msgid "Expert" +msgstr "கைதேர்ந்த" + +#: defines.cpp:25 +msgid "Custom" +msgstr "ஆயத்த" + +#: dialogs.cpp:128 +msgid "Width:" +msgstr "அகலம்:" + +#: dialogs.cpp:134 +msgid "Height:" +msgstr "உயரம்:" + +#: dialogs.cpp:140 +msgid "No. of mines:" +msgstr "கண்ணிவெடியின் எண்ணிக்கை" + +#: dialogs.cpp:149 +msgid "Choose level:" +msgstr "நிலைகளை தேர்ந்தெடு" + +#: dialogs.cpp:167 +msgid "Mines (%1%):" +msgstr "கண்ணிவெடி(%1%):" + +#: dialogs.cpp:197 +msgid "Left button:" +msgstr "இட பொத்தான்" + +#: dialogs.cpp:197 +msgid "Middle button:" +msgstr "நடு பொத்தான்" + +#: dialogs.cpp:198 +msgid "Right button:" +msgstr "வல பொத்தான்" + +#: dialogs.cpp:207 +msgid "Reveal" +msgstr "தெரியப்படுத்து" + +#: dialogs.cpp:207 +msgid "Autoreveal" +msgstr "தானாகத் தெரியப்படுத்து" + +#: dialogs.cpp:208 +msgid "Toggle Flag" +msgstr "குறியை மாற்று" + +#: dialogs.cpp:208 +msgid "Toggle ? Flag" +msgstr "குறியை மாற்ற வேண்டுமா? " + +#: dialogs.cpp:216 +msgid "Enable ? mark" +msgstr "குறிப்பீடை செயல்படுத்தவா?" + +#: dialogs.cpp:219 +msgid "Enable keyboard" +msgstr "விசைப்பலகையை செயல்படுத்தவா?" + +#: dialogs.cpp:222 +msgid "Pause if window loses focus" +msgstr "சாளரங்கள் முன்னிறுத்தை விடுத்தால் நிறுத்தவும்" + +#: dialogs.cpp:225 +msgid "\"Magic\" reveal" +msgstr "\"மாயாஜாலம்\" வெளிப்படுத்து" + +#: dialogs.cpp:226 +msgid "Set flags and reveal squares where they are trivial." +msgstr "" +"தவிர்க்க முடியாத சந்தர்ப்பங்களில் குறிகளை கொடிகள் மற்றும் சதுரங்கள் அமைக்கவும்." + +#: dialogs.cpp:233 +msgid "Mouse Bindings" +msgstr "சுட்டியின் தொடர்புகள்" + +#: dialogs.cpp:252 +msgid "" +"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores." +msgstr "" +"\"மாயாஜாலம்\" வெளிப்படும் போழ்து, நீங்கள் மிக அதிக மதிப்பெண்கள் எடுக்கும் " +"தகுதியை இழக்கிறீர்கள்" + +#: dialogs.cpp:257 +msgid "Flag color:" +msgstr "குறியின் வண்ணம்" + +#: dialogs.cpp:257 +msgid "Explosion color:" +msgstr "அதிர்வெடியின் வண்ணம்" + +#: dialogs.cpp:258 +msgid "Error color:" +msgstr "பிழையின் வண்ணம்" + +#: dialogs.cpp:286 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: %n mine color:\n" +"%n mines color:" +msgstr "%n வெடிகளின் வண்ணம்:" + +#: field.cpp:39 +msgid "Case revealed" +msgstr "எழுத்துரு தீர்க்கப்பட்டுள்ளது" + +#: field.cpp:40 +msgid "Case autorevealed" +msgstr "தானாகத் தெரியப்படுத்து" + +#: field.cpp:41 +msgid "Flag set" +msgstr "கொடியை அமை" + +#: field.cpp:42 +msgid "Flag unset" +msgstr "கொடியை நீக்கு" + +#: field.cpp:43 +msgid "Question mark set" +msgstr "கேள்விக்குறி அமைப்பு" + +#: field.cpp:44 +msgid "Question mark unset" +msgstr "கேள்விக்குறி அமைக்கவில்லை" + +#: highscores.cpp:45 +msgid "Clicks" +msgstr "கிளிக்ஸ்" + +#: highscores.cpp:74 +msgid "anonymous" +msgstr "அடையாளம் தெரியாத" + +#: main.cpp:46 +msgid "Move Up" +msgstr "மேலே நகர்த்து" + +#: main.cpp:47 +msgid "Move Down" +msgstr "கீழே நகர்த்து" + +#: main.cpp:48 +msgid "Move Right" +msgstr "வலப்பக்கமாக நகர்த்து" + +#: main.cpp:49 +msgid "Move Left" +msgstr "இடப்பக்கமாக நகர்த்து" + +#: main.cpp:50 +msgid "Move at Left Edge" +msgstr "இடது வரம்பில் நகர்த்தவும்" + +#: main.cpp:51 +msgid "Move at Right Edge" +msgstr "வலது வரம்பில் நகர்த்தவும்" + +#: main.cpp:52 +msgid "Move at Top Edge" +msgstr "மேல் வரம்பில் நகர்த்தவும்" + +#: main.cpp:53 +msgid "Move at Bottom Edge" +msgstr "கீழ் வரம்பில் நகர்த்தவும்" + +#: main.cpp:54 +msgid "Reveal Mine" +msgstr "கண்ணிவெடியை தெரியப்படுத்து" + +#: main.cpp:55 +msgid "Mark Mine" +msgstr "கண்ணிவெடியை குறிப்பபிடு" + +#: main.cpp:56 +msgid "Automatic Reveal" +msgstr "தானாகத் தெரியப்படுத்து" + +#: main.cpp:106 +msgid "Solving Rate..." +msgstr "தீர்வுகாணும் விகிதம்" + +#: main.cpp:110 +msgid "View Log" +msgstr "கோப்பினை பார்" + +#: main.cpp:113 +msgid "Replay Log" +msgstr "கோப்பினை மறுபடி தொடங்கு" + +#: main.cpp:116 +msgid "Save Log..." +msgstr "கோப்பினை சேமி" + +#: main.cpp:119 +msgid "Load Log..." +msgstr "கோப்பினை உள்வாங்கு" + +#: main.cpp:162 +msgid "Game" +msgstr "விளையாட்டு" + +#: main.cpp:165 +msgid "Custom Game" +msgstr "ஆயத்த விளையாட்டு" + +#: main.cpp:190 +msgid "Keyboard game" +msgstr "விசைப்பலகை விளையாட்டு" + +#: main.cpp:191 +msgid "General" +msgstr "பொதுவாக" + +#: main.cpp:235 +msgid "KMines is a classic mine sweeper game" +msgstr "கேமைன்ஸ் அற்புதமான கண்ணி வெடி விளையாட்டு" + +#: main.cpp:241 +msgid "KMines" +msgstr "கேமைன்ஸ்" + +#: main.cpp:245 +msgid "Smiley pixmaps" +msgstr "ஸ்மைலி பிக்ஸ்மாப்ஸ்" + +#: main.cpp:246 +msgid "Solver/Adviser" +msgstr "தீர்ப்பவர்/ஆலோசகர்" + +#: main.cpp:247 +msgid "Magic reveal mode" +msgstr "மாயாஜாலத்தை தெரியப்படுத்தும் பாங்கு" + +#: status.cpp:68 +msgid "" +"Mines left." +"
It turns red when you have flagged more cases " +"than present mines.
" +msgstr "" +"மீதமுள்ள கண்ணிவெடிகள்." +"
தற்போதைய கண்ணிவெடிகளை விட நீங்கள் அதிகமாக குறியிட்டுள்ளீர்.
" +"சிவப்பு நிறத்துக்கு திரும்பும்." + +#: status.cpp:78 +msgid "Press to start a new game" +msgstr "புது விளையாட்டைத் துவங்க அழுத்தவும்" + +#: status.cpp:83 +msgid "" +"Time elapsed." +"
It turns blue if it is a highscore and red if it is the best time.
" +msgstr "" +"நேரம் முடிந்தது.மிக அதிக மதிப்பெண்கள் எடுக்கும்போது " +"நீலம் நிறம்" +"
நல்ல நேரமாக இருந்தால்சிவப்பு நிறம்
" + +#: status.cpp:103 +msgid "Mines field." +msgstr "கண்ணிவெடிகளின் தளம்" + +#: status.cpp:111 +msgid "Press to Resume" +msgstr "மீண்டும் துவங்க அழுத்தவும்" + +#: status.cpp:190 +msgid "Explosion!" +msgstr "வெடிப்பு!" + +#: status.cpp:203 +msgid "Game won!" +msgstr "விளையாட்டில் வெற்றி!" + +#: status.cpp:203 +msgid "Game lost!" +msgstr "விளையாட்டில் தோல்வி!" + +#: status.cpp:297 +msgid "" +"When the solver gives you advice, your score will not be added to the " +"highscores." +msgstr "" +"உங்களுக்கு ஆலோசனைகள் வந்தால், நீங்கள் பெற்ற மதிப்பெண்கள் மிக அதிக " +"மதிப்பெண்களுடன் சேர்க்கப்படமாட்டாது." + +#: status.cpp:327 +msgid "View Game Log" +msgstr "விளையாட்டு கோப்பினை பார்க்கவும்" + +#: status.cpp:344 +msgid "Overwrite" +msgstr "மேல் எழுது" + +#: status.cpp:346 +msgid "The file already exists. Overwrite?" +msgstr "கோப்பு முன்பே உள்ளது. மேலே எழுத வேண்டுமா?" + +#: status.cpp:347 +msgid "File Exists" +msgstr "கோப்பு உள்ளது" + +#: status.cpp:370 +#, c-format +msgid "Cannot read XML file on line %1" +msgstr "%1 வரியில் XML கோப்பினை படிக்க இயலவில்லை" + +#: status.cpp:380 +msgid "Cannot load file." +msgstr "கோப்பினை உள்வாங்க இயலவில்லை." + +#: status.cpp:385 +msgid "Log file not recognized." +msgstr "கோப்புப் பதிவேடு அங்கீகரிக்கப்படவில்லை." + +#: solver/solver.cpp:190 +msgid "Compute Solving Rate" +msgstr "தீர்க்கும் விகிததை கணக்கிடவும்" + +#: solver/solver.cpp:197 +msgid "Start" +msgstr "துவங்கு" + +#: solver/solver.cpp:201 +#, c-format +msgid "Width: %1" +msgstr "அகலம்:%1" + +#: solver/solver.cpp:204 +#, c-format +msgid "Height: %1" +msgstr "உயரம்:%1" + +#: solver/solver.cpp:206 +msgid "Mines: %1 (%2%)" +msgstr "கண்ணிவெடி:%1(%2%)" + +#: solver/solver.cpp:218 +msgid "Success rate:" +msgstr "வெற்றியின் விகிதம்:" + +#: solver/solver.cpp:245 +msgid "Success rate: %1%" +msgstr "வெற்றியின் விகிதம்: %1%" -- cgit v1.2.1