From fc97fe90e4f90a1bfc488c57843cdcb087806b71 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sun, 22 Jan 2012 01:02:30 -0600 Subject: Part 2 of prior commit --- tde-i18n-ta/messages/tdebase/kdmconfig.po | 869 ------------------------------ tde-i18n-ta/messages/tdebase/kdmgreet.po | 588 -------------------- tde-i18n-ta/messages/tdebase/tdmconfig.po | 869 ++++++++++++++++++++++++++++++ tde-i18n-ta/messages/tdebase/tdmgreet.po | 588 ++++++++++++++++++++ 4 files changed, 1457 insertions(+), 1457 deletions(-) delete mode 100644 tde-i18n-ta/messages/tdebase/kdmconfig.po delete mode 100644 tde-i18n-ta/messages/tdebase/kdmgreet.po create mode 100644 tde-i18n-ta/messages/tdebase/tdmconfig.po create mode 100644 tde-i18n-ta/messages/tdebase/tdmgreet.po (limited to 'tde-i18n-ta') diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kdmconfig.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kdmconfig.po deleted file mode 100644 index f7538abdcfa..00000000000 --- a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kdmconfig.po +++ /dev/null @@ -1,869 +0,0 @@ -# translation of tdmconfig.po to Tamil -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Vasee Vaseeharan , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdmconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-17 01:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-11-18 05:31-0800\n" -"Last-Translator: Tamil PC \n" -"Language-Team: Tamil \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: background.cpp:47 -msgid "E&nable background" -msgstr "பின்னணியை காட்டு" - -#: background.cpp:49 -msgid "" -"If this is checked, TDM will use the settings below for the background. If it " -"is disabled, you have to look after the background yourself. This is done by " -"running some program (possibly xsetroot) in the script specified in the Setup= " -"option in tdmrc (usually Xsetup)." -msgstr "" -"இந்த விருப்பத்தை தேர்ந்தெடுத்தால் ,TDM அதன் தொடங்கல் உரையாடலில் பின்னணி " -"விவரங்களை இங்கிருந்து எடுத்துக்கொள்ளும். இல்லையென்றால் நீங்கள் xsetroot போன்ற " -"கட்டளைகள் வழியாக வடிவமைக்கலாம்" - -#: tdm-appear.cpp:71 -msgid "&Greeting:" -msgstr "வாழ்த்து:" - -#: tdm-appear.cpp:76 -msgid "" -"This is the \"headline\" for TDM's login window. You may want to put some nice " -"greeting or information about the operating system here." -"

TDM will substitute the following character pairs with the respective " -"contents:" -"
" -"

    " -"
  • %d -> current display
  • " -"
  • %h -> host name, possibly with domain name
  • " -"
  • %n -> node name, most probably the host name without domain name
  • " -"
  • %s -> the operating system
  • " -"
  • %r -> the operating system's version
  • " -"
  • %m -> the machine (hardware) type
  • " -"
  • %% -> a single %
" -msgstr "" -"இது TDM's புகுபதிகை சாளரத்தின் \"தலைப்புவரி\". நீங்கள் இங்கு இயக்க முறைமை " -"பற்றி சில நல்ல வாழ்த்தையோ அல்லது தகவலையோ கொடுக்கலாம்.." -"

TDM பின் வரும் எழுத்து ஜோடிக்கான பொருளடக்கத்தை மாற்றும் :" -"
" -"

    " -"
  • %d -> தற்போதைய காட்சி
  • " -"
  • %h -> புரவன் பெயர், சாத்தியமாக களப் பெயருடன்
  • " -"
  • %n -> கணு பெயருடன், முடிந்தவரை களப் பெயர் இல்லாத புரவன் பெயருடன்
  • " -"
  • %s ->இயக்க முறைமை
  • " -"
  • %r -> இயக்க முறைமையின் பதிப்பு
  • " -"
  • %m -> பொறியின்(வன்பொருள் )வகை
  • " -"
  • %% ->ஒருமை %
" - -#: tdm-appear.cpp:95 -msgid "Logo area:" -msgstr "சின்னத்துக்கான இடம்:" - -#: tdm-appear.cpp:99 -msgid "" -"_: logo area\n" -"&None" -msgstr "" - -#: tdm-appear.cpp:100 -msgid "Show cloc&k" -msgstr "நேரங்காட்டு" - -#: tdm-appear.cpp:101 -msgid "Sho&w logo" -msgstr "சின்னத்தைக் காட்டு" - -#: tdm-appear.cpp:113 -msgid "" -"You can choose to display a custom logo (see below), a clock or no logo at all." -msgstr "" -"தனிப்பயன் சின்னம் (கீழே பார்க்கவும்) அல்லது ஒரு கடிகாரம் " -"ஏதாவதொன்றைத்தேர்ந்தெடுக்கவும்." - -#: tdm-appear.cpp:119 -msgid "&Logo:" -msgstr "சின்னம்:" - -#: tdm-appear.cpp:129 -msgid "" -"Click here to choose an image that TDM will display. You can also drag and drop " -"an image onto this button (e.g. from Konqueror)." -msgstr "" -"TDM காட்டும் ஒரு உருவத்தை தேர்வு செய்ய இங்கே க்ளிக் செய்யவும். ஒரு உருவத்தை " -"இழுத்து மற்றும் இந்த பொத்தானில் போடலாம் (உதாரனமாக, கான்கொரரிலிருந்து)." - -#: tdm-appear.cpp:141 -msgid "Position:" -msgstr "இடம்:" - -#: tdm-appear.cpp:144 -msgid "&X:" -msgstr "&X:" - -#: tdm-appear.cpp:151 -msgid "&Y:" -msgstr "&Y:" - -#: tdm-appear.cpp:158 -msgid "" -"Here you specify the relative coordinates (in percent) of the login dialog's " -"center." -msgstr "" -"இங்கு நீங்கள் புகுபதிகை உரையாடலின் சம்பந்தமான ஒருங்கிணைப்புகளை குறிப்பிடுங்கள் " -"center." - -#: tdm-appear.cpp:173 tdm-appear.cpp:186 tdm-users.cpp:84 -msgid "" -msgstr "<கொடாநிலை>" - -#: tdm-appear.cpp:176 -msgid "GUI s&tyle:" -msgstr "வரைவியல்வழி பாந்தம்:" - -#: tdm-appear.cpp:180 -msgid "You can choose a basic GUI style here that will be used by TDM only." -msgstr "" -"TDM மட்டும் பயன்படுத்தும் ஒரு மூல GUI பாந்தத்தை இங்கே நீங்கள் " -"தேர்ந்தெடுக்கலாம்." - -#: tdm-appear.cpp:189 -msgid "&Color scheme:" -msgstr "வண்ணத் திட்டம்:" - -#: tdm-appear.cpp:193 -msgid "You can choose a basic Color Scheme here that will be used by TDM only." -msgstr "" -"TDM மட்டும் பயன்படுத்தும் ஒரு நல்ல வண்ணத் திட்டத்தை இங்கே நீங்கள் " -"தேர்ந்தெடுக்கலாம்." - -#: tdm-appear.cpp:199 -msgid "No Echo" -msgstr "எதிரொலி இல்லை" - -#: tdm-appear.cpp:200 -msgid "One Star" -msgstr "ஒரு நட்சத்திரம்" - -#: tdm-appear.cpp:201 -msgid "Three Stars" -msgstr "மூன்று நட்சத்திரங்கள்" - -#: tdm-appear.cpp:202 -msgid "Echo &mode:" -msgstr "எதிரொலி முறை:" - -#: tdm-appear.cpp:206 -msgid "" -"You can choose whether and how TDM shows your password when you type it." -msgstr "" -"நீங்கள் உள்ளிடும் கடவுச்சொல்லை TDM எவ்வாரு காட்டுமோ காட்டாதோ என்பதை தேர்வு " -"செய்யலாம்." - -#: tdm-appear.cpp:212 -msgid "Locale" -msgstr "இடம்" - -#: tdm-appear.cpp:218 -msgid "Languag&e:" -msgstr "மொழி:" - -#: tdm-appear.cpp:223 -msgid "" -"Here you can choose the language used by TDM. This setting does not affect a " -"user's personal settings; that will take effect after login." -msgstr "" -"இங்கே TDM பயன்படுத்தும் மொழியை தேர்ந்தெடுக்கலாம். இந்த அமைப்புகள் பயனரின் சொந்த " -"அமைப்புகளை பாதிக்காது; இவை புகுபதிகை செய்த பின் செயல்படும்." - -#: tdm-appear.cpp:264 -msgid "without name" -msgstr "பெயரில்லாத" - -#: tdm-appear.cpp:405 -msgid "" -"There was an error loading the image:\n" -"%1\n" -"It will not be saved." -msgstr "" -"இந்த உருவம் ஏற்றத்தின் போது பிழை இருந்தது\n" -"%1\n" -"அது சேமிக்கபடாது" - -#: tdm-appear.cpp:445 tdm-appear.cpp:488 -#, c-format -msgid "Welcome to %s at %n" -msgstr "Welcome to %s at %n" - -#: tdm-appear.cpp:504 -msgid "" -"

TDM - Appearance

Here you can configure the basic appearance of the " -"TDM login manager, i.e. a greeting string, an icon etc." -"

For further refinement of TDM's appearance, see the \"Font\" and " -"\"Background\" tabs." -msgstr "" -"

TDM - தோற்றம்

இங்கே TDM தொடங்கல் மேலாளரரின் மூல தோற்றத்தை நீங்கள் " -"வடிவமைக்கலாம், அதாவது, ஒரு வாழ்த்து சரம், ஒரு குறும்படம் ஆகியவை." -"

TDM தோற்றத்தை மேலும் மெருகேற்ற, \"எழுத்துவகை\" மற்றும் \"பின்னனி\" " -"தட்டல்களை பார்க்கவும்." - -#: tdm-font.cpp:46 -msgid "&General:" -msgstr "&பொது:" - -#: tdm-font.cpp:49 -msgid "" -"This changes the font which is used for all the text in the login manager " -"except for the greeting and failure messages." -msgstr "" -"வாழ்த்தையும் மற்றும் பழுதடைந்த தகவல்களையும் தவிர அனைத்து புகுபதிகை மேலாளர் " -"உரையின் எழுத்துருவங்களை இது மாற்றும். " - -#: tdm-font.cpp:54 -msgid "&Failures:" -msgstr "&பழுதுகள்:" - -#: tdm-font.cpp:57 -msgid "" -"This changes the font which is used for failure messages in the login manager." -msgstr "" -" புகுபதிகை மேலாளரில் உள்ள பழுதடைந்த தகவல்களுக்கு உபயோகப்படும் எழுத்துருவங்களை " -"இது மாற்றும். " - -#: tdm-font.cpp:62 -msgid "Gree&ting:" -msgstr "வாழ்த்து:" - -#: tdm-font.cpp:65 -msgid "This changes the font which is used for the login manager's greeting." -msgstr "" -" புகுபதிகை மேலாளரின் வாழ்த்தை உபயோகப்படும் எழுத்துருவங்களை இது மாற்றும். " - -#: tdm-font.cpp:70 -msgid "Use anti-aliasing for fonts" -msgstr "மெருக்கல் எழுத்துருவைப் புழங்காதே " - -#: tdm-font.cpp:71 -msgid "" -"If you check this box and your X-Server has the Xft extension, fonts will be " -"antialiased (smoothed) in the login dialog." -msgstr "" -"இந்த விருப்பத்தை தேர்ந்தெடுத்தால் , Xft நீட்டிப்புகள் இருந்தால் எழுத்துருக்கள் " -"மெருகல் ஆக காட்டப்படும்" - -#: tdm-shut.cpp:49 -msgid "Allow Shutdown" -msgstr "கணினி நிறுத்த அனுமதி" - -#: tdm-shut.cpp:52 -msgid "&Local:" -msgstr "இடம்;" - -#: tdm-shut.cpp:53 tdm-shut.cpp:59 -msgid "Everybody" -msgstr "அனைவரும்" - -#: tdm-shut.cpp:54 tdm-shut.cpp:60 -msgid "Only Root" -msgstr "நிர்வாகி மட்டும்" - -#: tdm-shut.cpp:55 tdm-shut.cpp:61 -msgid "Nobody" -msgstr "ஒருவருமில்லை" - -#: tdm-shut.cpp:58 -msgid "&Remote:" -msgstr "தொலைவு:" - -#: tdm-shut.cpp:63 -msgid "" -"Here you can select who is allowed to shutdown the computer using TDM. You can " -"specify different values for local (console) and remote displays. Possible " -"values are:" -"

    " -"
  • Everybody: everybody can shutdown the computer using TDM
  • " -"
  • Only root: TDM will only allow shutdown after the user has entered " -"the root password
  • " -"
  • Nobody: nobody can shutdown the computer using TDM
" -msgstr "" -"இங்கு கணினியை நிறுத்தும் அதிகாரம் கொண்டவர்களை அமைக்கலாம். கணினியிலிருந்து , " -"தொலைவிலிருந்து என இரண்டு பட்டியலிடலாம்:" -"
    " -"
  • அனைவரும்: அனைவரும் கணினியை நிறுத்தலாம்
  • " -"
  • கணினியிலிருந்து மட்டும்: கணினி முன் அமர்ந்திருந்தால் மட்டுமே " -"நிறுத்த முடியும்
  • " -"
  • நிர்வாகி மட்டும் தான்: நிர்வாகி முறைமையில் மட்டும் தான் கணினியை " -"நிறுத்த முடியும்
  • " -"
  • ஒருவருமில்லை: யாராலும் கணினியை நிறுத்த முடியாது
" - -#: tdm-shut.cpp:71 -msgid "Commands" -msgstr "கட்டளைகள்" - -#: tdm-shut.cpp:74 -msgid "H&alt:" -msgstr "நிறுத்தம்:" - -#: tdm-shut.cpp:77 -msgid "Command to initiate the system halt. Typical value: /sbin/halt" -msgstr "முறைமை நிறுத்தலின் தொடங்கல் கட்டளை.மதிப்பு:/sbin/halt" - -#: tdm-shut.cpp:82 -msgid "Reb&oot:" -msgstr "மறுஇயக்கம்:" - -#: tdm-shut.cpp:85 -msgid "Command to initiate the system reboot. Typical value: /sbin/reboot" -msgstr "முறைமை மறுஇயக்கதின் தொடங்கல் கட்டளை.மதிப்பு:/sbin/reboot" - -#: tdm-shut.cpp:93 -msgid "" -"_: boot manager\n" -"None" -msgstr "" - -#: tdm-shut.cpp:94 -msgid "Grub" -msgstr "" - -#: tdm-shut.cpp:96 -msgid "Lilo" -msgstr "" - -#: tdm-shut.cpp:98 -msgid "Boot manager:" -msgstr "" - -#: tdm-shut.cpp:100 -#, fuzzy -msgid "Enable boot options in the \"Shutdown...\" dialog." -msgstr "" -"லைலோவில் துவக்க விருப்பத்தேர்வுகளை \"நிறுத்து...\" உரையாடலில் செயல்படுத்தவும்" - -#: tdm-users.cpp:81 -#, c-format -msgid "Unable to create folder %1" -msgstr "%1 என்ற அடைவை உருவாக்க முடியவில்லை" - -#: tdm-users.cpp:88 -msgid "System U&IDs" -msgstr "கணினி U&IDs" - -#: tdm-users.cpp:89 -msgid "" -"Users with a UID (numerical user identification) outside this range will not be " -"listed by TDM and this setup dialog. Note that users with the UID 0 (typically " -"root) are not affected by this and must be explicitly hidden in \"Not hidden\" " -"mode." -msgstr "" -"நிர்வாகியையும் , நிர்வாக அதிகாரம் கொன்ட பயனரும் துவக்க உரையாடலில் காட்டப்பட " -"மாட்டாது. மற்றவர்களை தனியாக \"மறைக்கப்படாத\" முறையின் கீழ் தெரிவார்கள்" - -#: tdm-users.cpp:94 -msgid "Below:" -msgstr "கீழே :" - -#: tdm-users.cpp:101 -msgid "Above:" -msgstr "மேல்:" - -#: tdm-users.cpp:109 -msgid "Users" -msgstr "பயனர்கள்" - -#: tdm-users.cpp:112 -msgid "Show list" -msgstr "பட்டியலை காட்டு" - -#: tdm-users.cpp:113 -msgid "" -"If this option is checked, TDM will show a list of users, so users can click on " -"their name or image rather than typing in their login." -msgstr "" -"இந்த விருப்பததை தேர்ந்தெடுத்தால்,TDM பயனர் பட்டியலை காட்டும்,ஆதலால் பயனர் " -"அவர்களது பெயரை கிளிக் செய்யலாம் அல்லது அவர்களது புகுபதிகையில் அச்சிடுவதாக " -"நினைத்து கொள்ளவும்." - -#: tdm-users.cpp:115 -msgid "Autocompletion" -msgstr "தானாகவே முடிதல்" - -#: tdm-users.cpp:116 -msgid "" -"If this option is checked, TDM will automatically complete user names while " -"they are typed in the line edit." -msgstr "" -"இந்த விருப்பததை தேர்ந்தெடுத்தால்,TDM தானாகவே ஒரே கோட்டில் தொகுப்பில் அச்சிடும் " -"போது பயனர் பெயரை முடிக்கும்." - -#: tdm-users.cpp:118 -msgid "Inverse selection" -msgstr "எதிர்மறை தேர்வு" - -#: tdm-users.cpp:119 -msgid "" -"This option specifies how the users for \"Show list\" and \"Autocompletion\" " -"are selected in the \"Select users and groups\" list: If not checked, select " -"only the checked users. If checked, select all non-system users, except the " -"checked ones." -msgstr "" -"இந்த விருப்பத்தேர்வுகள் பயனருக்கான \"பட்டியலை காட்டு\" மற்றும் " -"\"தானாகவேமுடித்தல்\" யாவும் \"பயனர் மற்றும் குழுவை தேர்ந்தெடுக்கவும்\" " -"பட்டியலில் தேர்ந்தெடுக்கபட்டவை:தேர்ந்தெடுக்கபடவில்லை என்றால்,தேர்வுதெடுக்கபட்ட " -"பயனரை மட்டும் தேர்வுசெய்க.தேர்வுசெய்யபட்டு இருந்தால் அனைத்து முறைமை அல்லா பயனரை " -"தேர்வுசெய்க,ஒன்றை தேர்வுசெய்ததை தவிர." - -#: tdm-users.cpp:123 -msgid "Sor&t users" -msgstr "பயனர்களை வரிசைப்படுத்து" - -#: tdm-users.cpp:125 -msgid "" -"If this is checked, TDM will alphabetically sort the user list. Otherwise users " -"are listed in the order they appear in the password file." -msgstr "" -"இந்த விருப்பததை தேர்ந்தெடுத்தால்,TDM அதன் தொடங்கல் திரையில் பயனர்களை கடவுச்சொல் " -"கோப்பில் உள்ளபடி வரிசைப்படுத்தி காட்டும்." - -#: tdm-users.cpp:129 -msgid "S&elect users and groups:" -msgstr "பயனரிகள் மற்றும் குழுவை தேர்ந்தெடுக்கவும்:" - -#: tdm-users.cpp:131 -msgid "Selected Users" -msgstr "தெர்வு செய்யபட்ட பயனர்கள்" - -#: tdm-users.cpp:133 -msgid "" -"TDM will show all checked users. Entries denoted with '@' are user groups. " -"Checking a group is like checking all users in that group." -msgstr "" -"TDM அனைத்து தேர்வுசெய்யபட்ட பயனரை காட்டும். '@' ஆக உள்ளடபட்டவை பயனர் குழுவை " -"சார்ந்தவர்கள்.குழுவை தேர்வுசெய்வது என்பது அந்த குழுவில் உள்ள அனைவரையும் " -"தேர்வுசெய்வது ஆகும்." - -#: tdm-users.cpp:140 -msgid "Hidden Users" -msgstr "மறைக்கப்பட்ட பயனர்கள்" - -#: tdm-users.cpp:142 -msgid "" -"TDM will show all non-checked non-system users. Entries denoted with '@' are " -"user groups. Checking a group is like checking all users in that group." -msgstr "" -"TDM அனைத்து தேர்வுசெய்யபடாத பயனரை காட்டும். '@' ஆக உள்ளடபட்டவை பயனர் குழுவை " -"சார்ந்தவர்கள்.குழுவை தேர்வுசெய்வது என்பது அந்த குழுவில் உள்ள அனைவரையும் " -"தேர்வுசெய்வது ஆகும்." - -#: tdm-users.cpp:149 -msgid "User Image Source" -msgstr "பயனர் உருவத்தை பயன்படுத்து" - -#: tdm-users.cpp:150 -msgid "" -"Here you can specify where TDM will obtain the images that represent users. " -"\"Admin\" represents the global folder; these are the pictures you can set " -"below. \"User\" means that TDM should read the user's $HOME/.face.icon file. " -"The two selections in the middle define the order of preference if both sources " -"are available." -msgstr "" -"Here you can specify where TDM will obtain the images that represent users. " -"\"Admin\" represents the global folder; these are the pictures you can set " -"below. \"User\" means that TDM should read the user's $HOME/.face.icon file. " -"The two selections in the middle define the order of preference if both sources " -"are available." - -#: tdm-users.cpp:156 -msgid "Admin" -msgstr "நிர்வாகி" - -#: tdm-users.cpp:157 -msgid "Admin, user" -msgstr "நிர்வாகி, பயனர்" - -#: tdm-users.cpp:158 -msgid "User, admin" -msgstr "நிர்வாகி, பயனர்" - -#: tdm-users.cpp:159 -msgid "User" -msgstr "பயனர்" - -#: tdm-users.cpp:161 -msgid "User Images" -msgstr "உருக்களைக் காட்டு" - -#: tdm-users.cpp:164 -msgid "The user the image below belongs to." -msgstr "உருவத்திற்குன்டான பயனர்" - -#: tdm-users.cpp:167 -msgid "User:" -msgstr "பயனர்:" - -#: tdm-users.cpp:175 -msgid "Click or drop an image here" -msgstr "உருவத்தை இங்கே க்ளிக் செய் அல்லது இழுத்துவிடு" - -#: tdm-users.cpp:176 -msgid "" -"Here you can see the image assigned to the user selected in the combo box " -"above. Click on the image button to select from a list of images or drag and " -"drop your own image on to the button (e.g. from Konqueror)." -msgstr "" -"தற்போது தேர்வு செய்யபட்ட பயனரின் பயனர்பெயர் மற்றும் அந்த பயனருக்கு ஒதுக்கபட்ட " -"உருவம் ஆகியவை இங்கே பார்க்கலாம். உருவங்களின் பட்டியலிருந்து தேர்வு செய்ய இங்கே " -"க்ளிக் செய்யவும் அல்லது உங்கள் உருவத்தை இழுத்து இந்த பொத்தானில் போடவும்(உதா, " -"கான்கொரலிருந்து)." - -#: tdm-users.cpp:178 -msgid "Unset" -msgstr "நீக்கு" - -#: tdm-users.cpp:179 -msgid "" -"Click this button to make TDM use the default image for the selected user." -msgstr "" -"தேர்வுசெய்யப்பட்டுள்ள பயனருக்கு கொடாநிலை உருவத்தை பயன்படுத்த இந்த பொத்தானை " -"கிளிக் செய்யவும்" - -#: tdm-users.cpp:276 -msgid "Save image as default image?" -msgstr "உருவத்தை கொடாநிலை உருவமாக சேமிக்கவேண்டுமா?" - -#: tdm-users.cpp:284 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading the image\n" -"%1" -msgstr "" -"உருவத்தை ஏற்றுவதில் பிழை இருந்தது.\n" -"%1" - -#: tdm-users.cpp:293 -#, c-format -msgid "" -"There was an error saving the image:\n" -"%1" -msgstr "" -"உருவம் சேமிக்கும் போது பிழை ஏற்பட்டது:\n" -"%1" - -#: tdm-users.cpp:308 -msgid "Choose Image" -msgstr "" -"படத்தை தேர்வுசெய் " -" " -" " -" " - -#: tdm-conv.cpp:47 -msgid "" -"" -"
Attention!" -"
Read help!
" -msgstr "" -"" -"
கவனி!" -"
படி உதவு!
" - -#: tdm-conv.cpp:51 -msgid "Enable Au&to-Login" -msgstr "தன்னியக்கத் துவக்கத்தைச் செயல்படுத்து" - -#: tdm-conv.cpp:55 -msgid "" -"Turn on the auto-login feature. This applies only to TDM's graphical login. " -"Think twice before enabling this!" -msgstr "" -"தானியங்கி புகுபதிகையின் பண்பை தொடங்கு. இதுTDM's வரைகலையின் புகுபதிகைக்கு " -"மட்டுமே பயன்படுத்தப்படும் . இதை செயல்படுத்துவதற்கு முன் இருமறை யோசிக்கவும்!" - -#: tdm-conv.cpp:62 -msgid "Use&r:" -msgstr "பயனர்:" - -#: tdm-conv.cpp:68 -msgid "Select the user to be logged in automatically." -msgstr "தன்னியக்கமாக பயனர் கணினியில் முழைய முடியும்" - -#: tdm-conv.cpp:72 -msgid "" -"_: delay\n" -"none" -msgstr "" - -#: tdm-conv.cpp:73 -msgid "" -"_: seconds\n" -" s" -msgstr "" - -#: tdm-conv.cpp:74 -msgid "D&elay:" -msgstr "" - -#: tdm-conv.cpp:78 -msgid "" -"The delay (in seconds) before the automatic login kicks in. This feature is " -"also known as \"timed login\"." -msgstr "" - -#: tdm-conv.cpp:82 -msgid "P&ersistent" -msgstr "" - -#: tdm-conv.cpp:84 -msgid "" -"Normally, automatic login is performed only when TDM starts up. If this is " -"checked, automatic login will kick in after finishing a session as well." -msgstr "" - -#: tdm-conv.cpp:87 -msgid "Loc&k session" -msgstr "" - -#: tdm-conv.cpp:89 -msgid "" -"If checked, the automatically started session will be locked immediately " -"(provided it is a KDE session). This can be used to obtain a super-fast login " -"restricted to one user." -msgstr "" - -#: tdm-conv.cpp:94 -msgid "Preselect User" -msgstr "பயனரை முன்தேர்வு செய்" - -#: tdm-conv.cpp:99 -#, fuzzy -msgid "" -"_: preselected user\n" -"&None" -msgstr "பயனரை முன்தேர்வு செய்" - -#: tdm-conv.cpp:100 -msgid "Prev&ious" -msgstr "முன்னது" - -#: tdm-conv.cpp:101 -msgid "" -"Preselect the user that logged in previously. Use this if this computer is " -"usually used several consecutive times by one user." -msgstr "" -"இந்த கணினி பொதுவாக ஒரே பயனரால் பயன்படுத்தப்படும் என்றால் கடைசியாக பயன்படுத்திய " -"பயனர் முன்தேர்வாகி தெரியும்." - -#: tdm-conv.cpp:103 -msgid "Specif&y" -msgstr "குறிப்பிடு" - -#: tdm-conv.cpp:104 -msgid "" -"Preselect the user specified in the combo box below. Use this if this computer " -"is predominantly used by a certain user." -msgstr "" -"இந்த கணினி பொதுவாக ஒரே பயனரால் பயன்படுத்தப்படும் என்றால் அந்த பயனரை " -"பலத்தேர்வுப்பெட்டியில் முன்தேர்வு செய்ய முடியும்" - -#: tdm-conv.cpp:108 -msgid "Us&er:" -msgstr "பயனர்:" - -#: tdm-conv.cpp:110 -msgid "" -"Select the user to be preselected for login. This box is editable, so you can " -"specify an arbitrary non-existent user to mislead possible attackers." -msgstr "" -"கொடாநிலை பயனரை பலத்தேர்வுப்பெட்டியில் முன்தேர்வு செய்ய முடியும். இதில் நீங்கள் " -"இல்லாத பயனரின் பெயரை கூட தரலாம். இதன் மூலம் குறும்பர்களை வெறுப்பேற்றலாம்" - -#: tdm-conv.cpp:119 -msgid "Focus pass&word" -msgstr "பயனரை முன்தேர்வு செய்" - -#: tdm-conv.cpp:120 -msgid "" -"When this option is on, TDM will place the cursor in the password field instead " -"of the user field after preselecting a user. Use this to save one key press per " -"login, if the preselection usually does not need to be changed." -msgstr "" -"இந்த கணினி பொதுவாக ஒரே பயனரால் பயன்படுத்தப்படும் என்றால் அந்த பயனரை " -"பலத்தேர்வுப்பெட்டியில் முன்தேர்வு செய்து விட்டு சுட்டி நேராக கடவுச்சொல் " -"புலத்திற்கு செல்லும்." - -#: tdm-conv.cpp:126 -msgid "Enable Password-&Less Logins" -msgstr "கடவுச்சொல்லற்ற துவக்கத்தை செயல்படுத்து" - -#: tdm-conv.cpp:129 -msgid "" -"When this option is checked, the checked users from the list below will be " -"allowed to log in without entering their password. This applies only to TDM's " -"graphical login. Think twice before enabling this!" -msgstr "" -"பின்வரும் பயனர்களை கணினித் துவக்கத்தில் கடவுச்சொல் இல்லாமல் துவக்க முடியும். " -"கவணத்டன் செயல்படுத்துங்கள்" - -#: tdm-conv.cpp:136 -msgid "No password re&quired for:" -msgstr "கடவுச்சொல் தேவையில்லை" - -#: tdm-conv.cpp:142 -msgid "" -"Check all users you want to allow a password-less login for. Entries denoted " -"with '@' are user groups. Checking a group is like checking all users in that " -"group." -msgstr "" -"புகுபதிகை-கடவுசொல்லை கொண்டு அனுமதித்து அனைத்து பயனரையும் சரிபார்க்கவும். '@' ஆக " -"உள்ளடபட்டவை பயனர் குழுவை சார்ந்தவர்கள்.குழுவை தேர்வுசெய்வது என்பது அந்த " -"குழுவில் உள்ள அனைவரையும் தேர்வுசெய்வது ஆகும்." - -#: tdm-conv.cpp:149 -msgid "Automatically log in again after &X server crash" -msgstr "X சேவையகம் முறிந்தபின் தானாகவே தொடங்கு" - -#: tdm-conv.cpp:150 -msgid "" -"When this option is on, a user will be logged in again automatically when their " -"session is interrupted by an X server crash; note that this can open a security " -"hole: if you use a screen locker than KDE's integrated one, this will make " -"circumventing a password-secured screen lock possible." -msgstr "" -"இந்த விருப்பத்தேர்வு செய்ல்பாட்டில் இருந்தால், பயனர் தானாகவே புகுபதிக்கை " -"செய்யலாம் X சேவகன் முறிவின் மூலம் இந்த அமர்வுவை தடங்கல் செய்யும்; " -"குறிப்பெடுக்கவும் இது பாதுகாப்பு ஒட்டையை திறக்கும்:KDEயின் ஒருங்கிணைந்ததைவிட " -"திரை பூட்டை பயன்படுத்தலாம்,இது கடவுச்சொல்-பாதுகாப்பான திரை பூட்டை உருவாக்கும்." - -#: main.cpp:67 -msgid "" -"%1 does not appear to be an image file.\n" -"Please use files with these extensions:\n" -"%2" -msgstr "" -"மன்னிக்கவும், ஆனால் %1\n" -"உருவ கோப்பாக தெரியவில்லை\n" -"தயவு செய்து இந்த நீட்டிப்புகள் உள்ள கோப்புகளை பயன்படுத்தவும்:\n" -"%2" - -#: main.cpp:88 -msgid "kcmtdm" -msgstr "Kதொடங்கல் மேலாளர் " - -#: main.cpp:88 -msgid "KDE Login Manager Config Module" -msgstr "Kசாளர தொடங்கல் மேலாளர் கட்டுப்பாட்டு கூறு" - -#: main.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "(c) 1996 - 2005 The TDM Authors" -msgstr "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors" - -#: main.cpp:92 -msgid "Original author" -msgstr "மூல ஆக்கியோன்" - -#: main.cpp:94 -msgid "Current maintainer" -msgstr "நடப்பு பராமரிப்பாளர்" - -#: main.cpp:96 -msgid "" -"

Login Manager

In this module you can configure the various aspects of " -"the KDE Login Manager. This includes the look and feel as well as the users " -"that can be selected for login. Note that you can only make changes if you run " -"the module with superuser rights. If you have not started the KDE Control " -"Center with superuser rights (which is absolutely the right thing to do, by the " -"way), click on the Modify button to acquire superuser rights. You will " -"be asked for the superuser password." -"

Appearance

On this tab page, you can configure how the Login Manager " -"should look, which language it should use, and which GUI style it should use. " -"The language settings made here have no influence on the user's language " -"settings." -"

Font

Here you can choose the fonts that the Login Manager should use " -"for various purposes like greetings and user names. " -"

Background

If you want to set a special background for the login " -"screen, this is where to do it." -"

Shutdown

Here you can specify who is allowed to shutdown/reboot the " -"machine and whether a boot manager should be used." -"

Users

On this tab page, you can select which users the Login Manager " -"will offer you for logging in." -"

Convenience

Here you can specify a user to be logged in automatically, " -"users not needing to provide a password to log in, and other convenience " -"features." -"
Note, that these settings are security holes by their nature, so use them " -"very carefully." -msgstr "" -"

புகுபதிகை மேலாளர்

KDE யின் புகுபதிகை மேலாளர் பலவகை நேரங்களில் இந்த " -"கூறுகளை உள்ளமைக்கலாம்.இது தோற்றம் மற்றும் உணர்வை கொண்டது அதனுடன் பயனர் " -"புகுபதிகைக்காக தேர்வுசெய்யபடுவர்.குறிப்பெடுக்கவும் அதாவது நீங்களும் பயனர் உரிமை " -"கொண்டு இந்த கூற்றை மாற்றலாம்.பயனர் உரிமை கொண்டு KDE கட்டுபாட்டு அறையை " -"தொடங்கினால் (இது தான் சரியான,வழிவகை), கிளிக் செய்யவும்தொகுப்பு" -"பொத்தானை கொண்டது சிறப்புபயனர் உரிமை.உங்களிடம் சிறப்புபயனர் கடவுச்சொல் " -"கேட்கபடும்." -"

தோற்றம்

இந்த தத்தல் பக்கம், புகுபதிகை மேலாளர் எப்படி இருக்க வேண்டும் " -"என்பதை நீங்கள் உள்ளமைக்கலாம்,எந்த மொழியை பயன்படுத்த வேண்டும், மற்றும் எந்த GUI " -"பாணி அது பயன்படுத்த வேண்டும்.இங்கு செய்யபட்ட மொழி அமைப்புகள் பயனர் மொழி அமைப்பு " -"அதிகாரத்துக்கு உட்பட்டவை அல்ல." -"

எழுத்துரு

இங்கு புகுபதிகை மேலாளர் எழுத்துருவை தேர்ந்தெடுத்து பலவகையில் " -"உபயோகபடுத்துவது போன்ற வாழுத்து செய்திகள் மற்றும் பயனர் பெயர். " -"

பின்னணி

நீங்கள் உங்கள் புகுபதிக்கை திரையில் சிறப்பு பின்னணி அமைக்க " -"வேண்டும் என்றால்,இதைதான் செய்ய வேண்டும்." -"

பணி நிறுத்தம்

இங்கு நீங்கள் முறைமையை பணி நிறுத்தம்/மறுஇயக்கம் செய்ய " -"அனுமதிப்பதை குறிப்பிடுவதை பயன்படுத்த வேண்டும்." -"

பயனர்கள்

இந்த தத்தல் பக்கத்தில்,புகுபதிகை மேலாளர் எந்த பயனரை புகுபதிகை " -"செய்யலாம் என தேர்வு செய்யும்." -"

வாய்ப்பு வசதி

இங்கு நீங்கள் தானாகவே பயனர் புகுபதிகை செய்வதை " -"குறிப்பிடும்,பயனருக்கு புகுபதிக்கை செய்ய கடவுச்சொல் வழங்கவில்லை,மற்றும் மற்ற " -"வசதிகளின் பண்புகள்." -"
குறிப்பெடுக்கவும், இயற்கையாகவே இந்த அமைப்புகள் பாதுக்காப்பு ஒட்டைகள், " -"ஆதலால் இதை கவனமாக பயன்படுத்த வேண்டும்." - -#: main.cpp:186 -msgid "A&ppearance" -msgstr "தோற்றம்" - -#: main.cpp:190 -msgid "&Font" -msgstr "எழுத்துவகை" - -#: main.cpp:194 -msgid "&Background" -msgstr "பின்னணி" - -#: main.cpp:198 -msgid "&Shutdown" -msgstr "&Shutdown" - -#: main.cpp:202 -msgid "&Users" -msgstr "பயனர்கள்" - -#: main.cpp:210 -msgid "Con&venience" -msgstr "சுலபத்தன்மை" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "பிரபு " - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "prabu_anand2000@yahoo.com" - -#~ msgid "LILO" -#~ msgstr "லைலோ" - -#~ msgid "Sho&w boot options" -#~ msgstr "இயக்கதின் விருப்பதேர்வுகளை காட்டு" - -#~ msgid "&None" -#~ msgstr "ஒருவருமில்லை" diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kdmgreet.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kdmgreet.po deleted file mode 100644 index ed8be40d7e7..00000000000 --- a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kdmgreet.po +++ /dev/null @@ -1,588 +0,0 @@ -# translation of tdmgreet.po to -# translation of tdmgreet.po to Tamil -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# , 2004. -# , 2004. -# , 2004. -# , 2004. -# , 2004. -# Vasee Vaseeharan , 2004. -# Ambalam , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdmgreet\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-08 01:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-15 00:17-0800\n" -"Last-Translator: Tamil PC \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: tdmconfig.cpp:139 -msgid "[fix tdmrc!]" -msgstr "[tdmrc சரிசெய்!]" - -#: tdmconfig.cpp:154 -#, fuzzy -msgid "" -"_n: %1: TTY login\n" -"%1: %n TTY logins" -msgstr "" -"_n: %1: TTY login\n" -"%1: %n TTY உள்நுழைவுகள்" - -#: tdmconfig.cpp:165 -msgid "Unused" -msgstr "பயன்படுத்தப்படாத" - -#: tdmconfig.cpp:167 -msgid "" -"_: user: session type\n" -"%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: tdmconfig.cpp:169 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_: ... host\n" -"X login on %1" -msgstr "" -"_: ... host\n" -"X %1ல் உள்நுழைந்தது" - -#: krootimage.cpp:37 -msgid "Fancy desktop background for tdm" -msgstr "tdmக்கான அழகான மேல்மேசை பின்னணி" - -#: krootimage.cpp:42 -msgid "Name of the configuration file" -msgstr "வடிவமைப்பு கோப்பின் பெயர்" - -#: krootimage.cpp:103 -msgid "KRootImage" -msgstr "KRootImage" - -#: kchooser.cpp:57 -msgid "&Local Login" -msgstr "&உள்ளிருப்புப் புகுபதிகை" - -#: kchooser.cpp:61 -msgid "XDMCP Host Menu" -msgstr "XDMC கணினிப் பட்டி" - -#: kchooser.cpp:66 -msgid "Hostname" -msgstr "கணினிப்பெயர்" - -#: kchooser.cpp:68 -msgid "Status" -msgstr "நிலை" - -#: kchooser.cpp:76 -msgid "Hos&t:" -msgstr "&கணினி:" - -#: kchooser.cpp:77 -msgid "A&dd" -msgstr "&சேர்" - -#: kchooser.cpp:85 -msgid "&Accept" -msgstr "&ஏற்றுக்கொள்" - -#: kchooser.cpp:87 -msgid "&Refresh" -msgstr "புதுப்பி " - -#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:694 -msgid "&Menu" -msgstr "பட்டி" - -#: kchooser.cpp:177 -msgid "" -msgstr "தெரியாத" - -#: kchooser.cpp:215 -#, c-format -msgid "Unknown host %1" -msgstr "தெரியாத கணினி %1" - -#: kgreeter.cpp:395 -msgid "Custom" -msgstr "தனிப்பயன்" - -#: kgreeter.cpp:396 -msgid "Failsafe" -msgstr "தோற்புக் காப்பு " - -#: kgreeter.cpp:470 -msgid " (previous)" -msgstr "(முன்னது)" - -#: kgreeter.cpp:529 -msgid "" -"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" -"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." -msgstr "" -"நீங்கள் சேமித்த அமர்வு வகை %1 இனிமேல் செல்லாது.\n" -"புதிய ஒன்றினைத் தேர்வுசெய்யவும், இல்லையென்றால் 'முன்னிருப்பு' பயன்படுத்தப்படும்" - -#: kgreeter.cpp:636 -msgid "Warning: this is an unsecured session" -msgstr "எச்சரிக்கை: இது பாதுகாப்பில்லாத அமர்வு" - -#: kgreeter.cpp:638 -msgid "" -"This display requires no X authorization.\n" -"This means that anybody can connect to it,\n" -"open windows on it or intercept your input." -msgstr "" -"இந்த காட்சிக்கு no X அனுமதி தேவைப்படுகிறது.\n" -"யார் வேண்டுமானாலும் இதற்கு இணைத்துக் கொண்டு,\n" -"இதில் சாளரங்களை திறக்கலாம் அல்லது உங்கள் உள்ளீடுகளை தடுக்கலாம்." - -#: kgreeter.cpp:691 -msgid "L&ogin" -msgstr "&புகுபதிகை" - -#: kgreeter.cpp:724 kgreeter.cpp:865 -msgid "Session &Type" -msgstr "&அமர்வு வகை" - -#: kgreeter.cpp:729 kgreeter.cpp:871 -msgid "&Authentication Method" -msgstr "&உறுதிப்படுத்தல் முறை" - -#: kgreeter.cpp:734 kgreeter.cpp:876 -msgid "&Remote Login" -msgstr "&தொலைப் புகுபதிகை" - -#: kgreeter.cpp:812 -msgid "Login Failed." -msgstr "உள்நுழை முடியவில்லை." - -#: kconsole.cpp:75 -msgid "Cannot open console" -msgstr "பணியகத்தை திரக்க முடியவில்லை" - -#: kconsole.cpp:159 -msgid "" -"\n" -"*** Cannot open console log source ***" -msgstr "" -"\n" -"*** பணியகப் பதிகை மூலத்தைத் திரக்க முடியவில்லை ***" - -#: kgdialog.cpp:61 -msgid "Sw&itch User" -msgstr "மின்குமிழ் பயனர்" - -#: kgdialog.cpp:73 -msgid "R&estart X Server" -msgstr "Xபரிமாறியை மீளவாரம்பி" - -#: kgdialog.cpp:73 -msgid "Clos&e Connection" -msgstr "இணைப்பை மூடு" - -#: kgdialog.cpp:84 -msgid "Co&nsole Login" -msgstr "கணினிமுன் அமர்ந்து தொடங்கல்" - -#: kgdialog.cpp:87 -msgid "&Shutdown..." -msgstr "நிறுத்தம்" - -#: kgdialog.cpp:227 -msgid "" -"_: session (location)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: kgverify.cpp:177 -msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." -msgstr "" -"வாழ்த்துக்கூறும் விட்கெட் ப்லக்கின் உள்ளிடப்படவில்லை. வடிவமைப்பை சரிபார்." - -#: kgverify.cpp:435 -#, fuzzy -msgid "" -"Authenticating %1...\n" -"\n" -msgstr "" -"%1 உறுதிப்படுத்துகின்றது...\n" -"\n" - -#: kgverify.cpp:439 -msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." -msgstr "உங்கள் நுழைசொல்லை உடனடியாக மாற்ற வேண்டும்(நுழைசொல் வயத்தாகிவிட்டது)." - -#: kgverify.cpp:440 -msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." -msgstr "உங்கள் நுழைசொல்லை உடனடியாக மாற்ற வேண்டும்(மூலம் வலியுறுத்துகின்றது)." - -#: kgverify.cpp:441 -msgid "You are not allowed to login at the moment." -msgstr "நீங்கள் தற்போது புகுபதிகையிட அனுமதியில்லை." - -#: kgverify.cpp:442 -msgid "Home folder not available." -msgstr "தொடக்க அடைவு கிடைக்கவில்லை." - -#: kgverify.cpp:443 -msgid "" -"Logins are not allowed at the moment.\n" -"Try again later." -msgstr "" -"தற்போது தொடங்கலுக்கு அனுமதியில்லை\n" -"சிறிது நேரங்கழித்து முயற்சி செய்யவும்" - -#: kgverify.cpp:444 -msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." -msgstr "உங்கள் தொடங்கல் ஓடு /etc/shells கோப்பில் இல்லை" - -#: kgverify.cpp:445 -msgid "Root logins are not allowed." -msgstr "நிர்வாகி முறைமையில் தொடங்கல் முடமாக்கப்பட்டுள்ளது" - -#: kgverify.cpp:446 -msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." -msgstr "உங்கள் கணக்கு காலம் ழுடிந்துவிட்டது (நுழைச்சொல்லை மாற்றவில்லை)." - -#: kgverify.cpp:456 -msgid "" -"A critical error occurred.\n" -"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n" -"or contact your system administrator." -msgstr "" -"பிழை நேர்ந்துள்ளது\n" -"TDM இன் பதிவுக்கோப்பு(களில்) மேலதிக விபரங்களை காண்க அல்லது உங்கள் கணினி " -"நிர்வாகியை தொடர்புகொள்ளவும்." - -#: kgverify.cpp:482 -#, c-format -msgid "" -"_n: Your account expires tomorrow.\n" -"Your account expires in %n days." -msgstr "" -"நாளை உங்கள் கணக்கு காலம் ழுடிவடையும்.\n" -"%n நாட்களில் உங்கள் கணக்கு காலம் ழுடிவடையும்." - -#: kgverify.cpp:483 -msgid "Your account expires today." -msgstr "உங்கள் பயனர்கணக்கு ௾ன்று முடிந்துவிடும்" - -#: kgverify.cpp:490 -#, c-format -msgid "" -"_n: Your password expires tomorrow.\n" -"Your password expires in %n days." -msgstr "" -"நாளை உங்கள் கடவுச்சொல் காலம் ழுடிவடையும்.\n" -"%n நாட்களில் உங்கள் கடவுச்சொல் காலம் ழுடிவடையும்." - -#: kgverify.cpp:491 -msgid "Your password expires today." -msgstr "உங்கள் கடவுச்சொல் ௾ன்று முடிந்துவிடும்" - -#: kgverify.cpp:558 kgverify.cpp:1005 -msgid "Authentication failed" -msgstr "உறுதிப்படுத்தல் முடங்கியது" - -#: kgverify.cpp:695 -msgid "" -"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" -msgstr "" -"உறுதிப்படுத்தப்பட்ட பயனாளர்(%1) வேண்டிய பயனாளருக்குப் பொறுத்தமற்றது(%2).\n" - -#: kgverify.cpp:988 -#, c-format -msgid "" -"_n: Automatic login in 1 second...\n" -"Automatic login in %n seconds..." -msgstr "" - -#: kgverify.cpp:997 -msgid "Warning: Caps Lock on" -msgstr "எச்சரிக்கை: Caps lock துவங்கியிருக்கிறது" - -#: kgverify.cpp:1002 -msgid "Change failed" -msgstr "மாற்றுல் முடங்கியது." - -#: kgverify.cpp:1004 -msgid "Login failed" -msgstr "தொடங்கல் தோல்வியுற்றது" - -#: kgverify.cpp:1038 -msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." -msgstr "அணுகல் முறையில் தலைப்பு பயன்படாது '%1'." - -#: kgverify.cpp:1093 -msgid "Changing authentication token" -msgstr "உறுதிப்படுத்தும் வில்லையை மாற்றுகின்றது" - -#: tdmshutdown.cpp:92 -msgid "Root authorization required." -msgstr "ஆதார அனுமதி தேவைப்படுகிறது." - -#: tdmshutdown.cpp:123 tdmshutdown.cpp:516 -msgid "&Schedule..." -msgstr "&கால வரையறை..." - -#: tdmshutdown.cpp:246 -msgid "Shutdown Type" -msgstr "நிறுத்தம் வகை" - -#: tdmshutdown.cpp:250 -msgid "&Turn off computer" -msgstr "கணிணியை முற்றிலுமாக நிறுத்து" - -#: tdmshutdown.cpp:254 -msgid "&Restart computer" -msgstr "கணினியை மீளத்தரவும்" - -#: tdmshutdown.cpp:282 -msgid "Scheduling" -msgstr "கால வரையை செய்தல்" - -#: tdmshutdown.cpp:286 -msgid "&Start:" -msgstr "&துவக்கு:" - -#: tdmshutdown.cpp:289 -msgid "T&imeout:" -msgstr "நேரம் முடிவடைந்தது:" - -#: tdmshutdown.cpp:291 -msgid "&Force after timeout" -msgstr "&நேரம் முடிந்தவுடன் முடித்துவிடு" - -#: tdmshutdown.cpp:340 -msgid "Entered start date is invalid." -msgstr "உள்ளிடப்பட்ட துவக்க தேதி செல்லாது" - -#: tdmshutdown.cpp:349 -msgid "Entered timeout date is invalid." -msgstr "உள்ளிடப்பட்ட முடிவடைந்த தேதி செல்லாது." - -#: tdmshutdown.cpp:482 -msgid "&Turn Off Computer" -msgstr "&கணிணியை நிறுத்து" - -#: tdmshutdown.cpp:489 -msgid "&Restart Computer" -msgstr "&கணினியை மீண்டும் துவக்கவும்" - -#: tdmshutdown.cpp:504 -#, fuzzy -msgid "" -"_: current option in boot loader\n" -"%1 (current)" -msgstr "" -"_: current option in boot loader\n" -"%1 (நடப்பு)" - -#: tdmshutdown.cpp:608 -msgid "Turn Off Computer" -msgstr "கணிணியை நிறுத்து" - -#: tdmshutdown.cpp:611 -msgid "Switch to Console" -msgstr "கான்சோலுக்கு செல்" - -#: tdmshutdown.cpp:613 -msgid "Restart Computer" -msgstr "கணினியை மீண்டும் துவக்கு" - -#: tdmshutdown.cpp:615 -msgid "
(Next boot: %1)" -msgstr "
(அடுத்த துவக்கம்: %1)" - -#: tdmshutdown.cpp:627 -msgid "Abort active sessions:" -msgstr "செயலில் உள்ள அமர்வுகளை கைவிடு:" - -#: tdmshutdown.cpp:628 -msgid "No permission to abort active sessions:" -msgstr "செயலில் உள்ள அமர்வுகளை கைவிட அனுமதி இல்லை:" - -#: tdmshutdown.cpp:635 -msgid "Session" -msgstr "அமர்வு" - -#: tdmshutdown.cpp:636 -msgid "Location" -msgstr "இடவமைவு" - -#: tdmshutdown.cpp:667 -msgid "Abort pending shutdown:" -msgstr "மீதம் இருக்கும் நிறுத்துதலை கைவிடு:" - -#: tdmshutdown.cpp:668 -msgid "No permission to abort pending shutdown:" -msgstr "மீதம் இருக்கும் நிறுத்துதலை கைவிட அனுமதி இல்லை:" - -#: tdmshutdown.cpp:674 -msgid "now" -msgstr "இப்போது" - -#: tdmshutdown.cpp:680 -msgid "infinite" -msgstr "முடிவில்லாத" - -#: tdmshutdown.cpp:686 -msgid "" -"Owner: %1\n" -"Type: %2%5\n" -"Start: %3\n" -"Timeout: %4" -msgstr "" -"சொந்தக்காரர்: %1\n" -"வகை: %2%5\n" -"துவக்கம்: %3\n" -"நேரம் முடிவடைந்தது: %4" - -#: tdmshutdown.cpp:691 -msgid "console user" -msgstr "கான்சோல் பயனர்" - -#: tdmshutdown.cpp:693 -msgid "control socket" -msgstr "கட்டுப்பாட்டு துளை" - -#: tdmshutdown.cpp:696 -msgid "turn off computer" -msgstr "கணிணியை நிறுத்து" - -#: tdmshutdown.cpp:697 -msgid "restart computer" -msgstr "கணினியை மீண்டும் துவக்கவும்" - -#: tdmshutdown.cpp:700 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Next boot: %1" -msgstr "" -"\n" -"அடுத்த துவக்கம்: %1" - -#: tdmshutdown.cpp:703 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"After timeout: %1" -msgstr "" -"\n" -"நேரம் முடிந்த பிறகு: %1" - -#: tdmshutdown.cpp:705 -msgid "abort all sessions" -msgstr "எல்லா அமர்வுகளையும் கைவிடவும்" - -#: tdmshutdown.cpp:707 -msgid "abort own sessions" -msgstr "சார்ந்த அமர்வுகளை கைவிடுதல்" - -#: tdmshutdown.cpp:708 -msgid "cancel shutdown" -msgstr "நிறுத்துவதை ரத்து செய்" - -#: themer/tdmlabel.cpp:170 -msgid "Language" -msgstr "மொழி" - -#: themer/tdmlabel.cpp:171 -msgid "Session Type" -msgstr "அமர்வு வகை" - -#: themer/tdmlabel.cpp:172 -msgid "Menu" -msgstr "பட்டி" - -#: themer/tdmlabel.cpp:173 -msgid "Disconnect" -msgstr "இணைப்பை துண்டி" - -#: themer/tdmlabel.cpp:175 -msgid "Power off" -msgstr "கணினியை நிறுத்து" - -#: themer/tdmlabel.cpp:176 -msgid "Suspend" -msgstr "நீக்கு" - -#: themer/tdmlabel.cpp:177 -msgid "Reboot" -msgstr "திரும்ப துவக்கு" - -#: themer/tdmlabel.cpp:178 -msgid "XDMCP Chooser" -msgstr "XDMCP தேர்ந்தெடுப்பான்" - -#: themer/tdmlabel.cpp:180 -msgid "You have got caps lock on." -msgstr "பெரிய எழுத்துகளில் உள்ளது." - -#: themer/tdmlabel.cpp:181 -#, c-format -msgid "User %s will login in %d seconds" -msgstr "பயனர் %s %d நொடிகளில் உள் நுழையவேண்டும்" - -#: themer/tdmlabel.cpp:182 -#, c-format -msgid "Welcome to %h" -msgstr "%hக்கு நல்வரவு" - -#: themer/tdmlabel.cpp:183 -msgid "Username:" -msgstr "பயனர்பெயர்:" - -#: themer/tdmlabel.cpp:184 -msgid "Password:" -msgstr "கடவுச்சொல்:" - -#: themer/tdmlabel.cpp:185 -msgid "Login" -msgstr "உள் நுழைதல்" - -#: themer/tdmlabel.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "" -"_: date format\n" -"%a %d %B" -msgstr "%a %d %B" - -#: themer/tdmthemer.cpp:67 -#, c-format -msgid "Cannot open theme file %1" -msgstr "தலைப்பு கோப்பு %1ஐ திறக்க முடியவில்லை" - -#: themer/tdmthemer.cpp:71 -#, c-format -msgid "Cannot parse theme file %1" -msgstr "தலைப்பு கோப்பு %1ஐ இணைக்கமுடியவில்லை" - -#~ msgid "Login chooser for Xdmcp" -#~ msgstr "Xdmcp செலுத்தத் தெரிவு" - -#~ msgid "Specify the chooser socket (in hex)" -#~ msgstr "தேர்வாளர் துறையைத் தருக(பதினறும் முறையில்)" - -#~ msgid "Specify the client ip (in hex)" -#~ msgstr "வேண்டியின் ip முகவரியைத் தருக(பதினறும் முறையில்)" - -#~ msgid "Specify the connection type (in dec)" -#~ msgstr "இந்த இணைப்பிற்கு ஒரு புதிய பெயரை தரவும்(தசம முறையில்)" - -#~ msgid "Specify the hosts to list or use BROADCAST" -#~ msgstr "கணினிப்பெயர் பட்டியலைத் தரவும் அல்லது பரப்பல் செய்யவும்" - -#~ msgid "A&dd host:" -#~ msgstr "கணினியைச் சேர்:" - -#~ msgid "&Ping" -#~ msgstr "&Ping" diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/tdmconfig.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/tdmconfig.po new file mode 100644 index 00000000000..f7538abdcfa --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/tdmconfig.po @@ -0,0 +1,869 @@ +# translation of tdmconfig.po to Tamil +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Vasee Vaseeharan , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdmconfig\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-17 01:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-18 05:31-0800\n" +"Last-Translator: Tamil PC \n" +"Language-Team: Tamil \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: background.cpp:47 +msgid "E&nable background" +msgstr "பின்னணியை காட்டு" + +#: background.cpp:49 +msgid "" +"If this is checked, TDM will use the settings below for the background. If it " +"is disabled, you have to look after the background yourself. This is done by " +"running some program (possibly xsetroot) in the script specified in the Setup= " +"option in tdmrc (usually Xsetup)." +msgstr "" +"இந்த விருப்பத்தை தேர்ந்தெடுத்தால் ,TDM அதன் தொடங்கல் உரையாடலில் பின்னணி " +"விவரங்களை இங்கிருந்து எடுத்துக்கொள்ளும். இல்லையென்றால் நீங்கள் xsetroot போன்ற " +"கட்டளைகள் வழியாக வடிவமைக்கலாம்" + +#: tdm-appear.cpp:71 +msgid "&Greeting:" +msgstr "வாழ்த்து:" + +#: tdm-appear.cpp:76 +msgid "" +"This is the \"headline\" for TDM's login window. You may want to put some nice " +"greeting or information about the operating system here." +"

TDM will substitute the following character pairs with the respective " +"contents:" +"
" +"

    " +"
  • %d -> current display
  • " +"
  • %h -> host name, possibly with domain name
  • " +"
  • %n -> node name, most probably the host name without domain name
  • " +"
  • %s -> the operating system
  • " +"
  • %r -> the operating system's version
  • " +"
  • %m -> the machine (hardware) type
  • " +"
  • %% -> a single %
" +msgstr "" +"இது TDM's புகுபதிகை சாளரத்தின் \"தலைப்புவரி\". நீங்கள் இங்கு இயக்க முறைமை " +"பற்றி சில நல்ல வாழ்த்தையோ அல்லது தகவலையோ கொடுக்கலாம்.." +"

TDM பின் வரும் எழுத்து ஜோடிக்கான பொருளடக்கத்தை மாற்றும் :" +"
" +"

    " +"
  • %d -> தற்போதைய காட்சி
  • " +"
  • %h -> புரவன் பெயர், சாத்தியமாக களப் பெயருடன்
  • " +"
  • %n -> கணு பெயருடன், முடிந்தவரை களப் பெயர் இல்லாத புரவன் பெயருடன்
  • " +"
  • %s ->இயக்க முறைமை
  • " +"
  • %r -> இயக்க முறைமையின் பதிப்பு
  • " +"
  • %m -> பொறியின்(வன்பொருள் )வகை
  • " +"
  • %% ->ஒருமை %
" + +#: tdm-appear.cpp:95 +msgid "Logo area:" +msgstr "சின்னத்துக்கான இடம்:" + +#: tdm-appear.cpp:99 +msgid "" +"_: logo area\n" +"&None" +msgstr "" + +#: tdm-appear.cpp:100 +msgid "Show cloc&k" +msgstr "நேரங்காட்டு" + +#: tdm-appear.cpp:101 +msgid "Sho&w logo" +msgstr "சின்னத்தைக் காட்டு" + +#: tdm-appear.cpp:113 +msgid "" +"You can choose to display a custom logo (see below), a clock or no logo at all." +msgstr "" +"தனிப்பயன் சின்னம் (கீழே பார்க்கவும்) அல்லது ஒரு கடிகாரம் " +"ஏதாவதொன்றைத்தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: tdm-appear.cpp:119 +msgid "&Logo:" +msgstr "சின்னம்:" + +#: tdm-appear.cpp:129 +msgid "" +"Click here to choose an image that TDM will display. You can also drag and drop " +"an image onto this button (e.g. from Konqueror)." +msgstr "" +"TDM காட்டும் ஒரு உருவத்தை தேர்வு செய்ய இங்கே க்ளிக் செய்யவும். ஒரு உருவத்தை " +"இழுத்து மற்றும் இந்த பொத்தானில் போடலாம் (உதாரனமாக, கான்கொரரிலிருந்து)." + +#: tdm-appear.cpp:141 +msgid "Position:" +msgstr "இடம்:" + +#: tdm-appear.cpp:144 +msgid "&X:" +msgstr "&X:" + +#: tdm-appear.cpp:151 +msgid "&Y:" +msgstr "&Y:" + +#: tdm-appear.cpp:158 +msgid "" +"Here you specify the relative coordinates (in percent) of the login dialog's " +"center." +msgstr "" +"இங்கு நீங்கள் புகுபதிகை உரையாடலின் சம்பந்தமான ஒருங்கிணைப்புகளை குறிப்பிடுங்கள் " +"center." + +#: tdm-appear.cpp:173 tdm-appear.cpp:186 tdm-users.cpp:84 +msgid "" +msgstr "<கொடாநிலை>" + +#: tdm-appear.cpp:176 +msgid "GUI s&tyle:" +msgstr "வரைவியல்வழி பாந்தம்:" + +#: tdm-appear.cpp:180 +msgid "You can choose a basic GUI style here that will be used by TDM only." +msgstr "" +"TDM மட்டும் பயன்படுத்தும் ஒரு மூல GUI பாந்தத்தை இங்கே நீங்கள் " +"தேர்ந்தெடுக்கலாம்." + +#: tdm-appear.cpp:189 +msgid "&Color scheme:" +msgstr "வண்ணத் திட்டம்:" + +#: tdm-appear.cpp:193 +msgid "You can choose a basic Color Scheme here that will be used by TDM only." +msgstr "" +"TDM மட்டும் பயன்படுத்தும் ஒரு நல்ல வண்ணத் திட்டத்தை இங்கே நீங்கள் " +"தேர்ந்தெடுக்கலாம்." + +#: tdm-appear.cpp:199 +msgid "No Echo" +msgstr "எதிரொலி இல்லை" + +#: tdm-appear.cpp:200 +msgid "One Star" +msgstr "ஒரு நட்சத்திரம்" + +#: tdm-appear.cpp:201 +msgid "Three Stars" +msgstr "மூன்று நட்சத்திரங்கள்" + +#: tdm-appear.cpp:202 +msgid "Echo &mode:" +msgstr "எதிரொலி முறை:" + +#: tdm-appear.cpp:206 +msgid "" +"You can choose whether and how TDM shows your password when you type it." +msgstr "" +"நீங்கள் உள்ளிடும் கடவுச்சொல்லை TDM எவ்வாரு காட்டுமோ காட்டாதோ என்பதை தேர்வு " +"செய்யலாம்." + +#: tdm-appear.cpp:212 +msgid "Locale" +msgstr "இடம்" + +#: tdm-appear.cpp:218 +msgid "Languag&e:" +msgstr "மொழி:" + +#: tdm-appear.cpp:223 +msgid "" +"Here you can choose the language used by TDM. This setting does not affect a " +"user's personal settings; that will take effect after login." +msgstr "" +"இங்கே TDM பயன்படுத்தும் மொழியை தேர்ந்தெடுக்கலாம். இந்த அமைப்புகள் பயனரின் சொந்த " +"அமைப்புகளை பாதிக்காது; இவை புகுபதிகை செய்த பின் செயல்படும்." + +#: tdm-appear.cpp:264 +msgid "without name" +msgstr "பெயரில்லாத" + +#: tdm-appear.cpp:405 +msgid "" +"There was an error loading the image:\n" +"%1\n" +"It will not be saved." +msgstr "" +"இந்த உருவம் ஏற்றத்தின் போது பிழை இருந்தது\n" +"%1\n" +"அது சேமிக்கபடாது" + +#: tdm-appear.cpp:445 tdm-appear.cpp:488 +#, c-format +msgid "Welcome to %s at %n" +msgstr "Welcome to %s at %n" + +#: tdm-appear.cpp:504 +msgid "" +"

TDM - Appearance

Here you can configure the basic appearance of the " +"TDM login manager, i.e. a greeting string, an icon etc." +"

For further refinement of TDM's appearance, see the \"Font\" and " +"\"Background\" tabs." +msgstr "" +"

TDM - தோற்றம்

இங்கே TDM தொடங்கல் மேலாளரரின் மூல தோற்றத்தை நீங்கள் " +"வடிவமைக்கலாம், அதாவது, ஒரு வாழ்த்து சரம், ஒரு குறும்படம் ஆகியவை." +"

TDM தோற்றத்தை மேலும் மெருகேற்ற, \"எழுத்துவகை\" மற்றும் \"பின்னனி\" " +"தட்டல்களை பார்க்கவும்." + +#: tdm-font.cpp:46 +msgid "&General:" +msgstr "&பொது:" + +#: tdm-font.cpp:49 +msgid "" +"This changes the font which is used for all the text in the login manager " +"except for the greeting and failure messages." +msgstr "" +"வாழ்த்தையும் மற்றும் பழுதடைந்த தகவல்களையும் தவிர அனைத்து புகுபதிகை மேலாளர் " +"உரையின் எழுத்துருவங்களை இது மாற்றும். " + +#: tdm-font.cpp:54 +msgid "&Failures:" +msgstr "&பழுதுகள்:" + +#: tdm-font.cpp:57 +msgid "" +"This changes the font which is used for failure messages in the login manager." +msgstr "" +" புகுபதிகை மேலாளரில் உள்ள பழுதடைந்த தகவல்களுக்கு உபயோகப்படும் எழுத்துருவங்களை " +"இது மாற்றும். " + +#: tdm-font.cpp:62 +msgid "Gree&ting:" +msgstr "வாழ்த்து:" + +#: tdm-font.cpp:65 +msgid "This changes the font which is used for the login manager's greeting." +msgstr "" +" புகுபதிகை மேலாளரின் வாழ்த்தை உபயோகப்படும் எழுத்துருவங்களை இது மாற்றும். " + +#: tdm-font.cpp:70 +msgid "Use anti-aliasing for fonts" +msgstr "மெருக்கல் எழுத்துருவைப் புழங்காதே " + +#: tdm-font.cpp:71 +msgid "" +"If you check this box and your X-Server has the Xft extension, fonts will be " +"antialiased (smoothed) in the login dialog." +msgstr "" +"இந்த விருப்பத்தை தேர்ந்தெடுத்தால் , Xft நீட்டிப்புகள் இருந்தால் எழுத்துருக்கள் " +"மெருகல் ஆக காட்டப்படும்" + +#: tdm-shut.cpp:49 +msgid "Allow Shutdown" +msgstr "கணினி நிறுத்த அனுமதி" + +#: tdm-shut.cpp:52 +msgid "&Local:" +msgstr "இடம்;" + +#: tdm-shut.cpp:53 tdm-shut.cpp:59 +msgid "Everybody" +msgstr "அனைவரும்" + +#: tdm-shut.cpp:54 tdm-shut.cpp:60 +msgid "Only Root" +msgstr "நிர்வாகி மட்டும்" + +#: tdm-shut.cpp:55 tdm-shut.cpp:61 +msgid "Nobody" +msgstr "ஒருவருமில்லை" + +#: tdm-shut.cpp:58 +msgid "&Remote:" +msgstr "தொலைவு:" + +#: tdm-shut.cpp:63 +msgid "" +"Here you can select who is allowed to shutdown the computer using TDM. You can " +"specify different values for local (console) and remote displays. Possible " +"values are:" +"

    " +"
  • Everybody: everybody can shutdown the computer using TDM
  • " +"
  • Only root: TDM will only allow shutdown after the user has entered " +"the root password
  • " +"
  • Nobody: nobody can shutdown the computer using TDM
" +msgstr "" +"இங்கு கணினியை நிறுத்தும் அதிகாரம் கொண்டவர்களை அமைக்கலாம். கணினியிலிருந்து , " +"தொலைவிலிருந்து என இரண்டு பட்டியலிடலாம்:" +"
    " +"
  • அனைவரும்: அனைவரும் கணினியை நிறுத்தலாம்
  • " +"
  • கணினியிலிருந்து மட்டும்: கணினி முன் அமர்ந்திருந்தால் மட்டுமே " +"நிறுத்த முடியும்
  • " +"
  • நிர்வாகி மட்டும் தான்: நிர்வாகி முறைமையில் மட்டும் தான் கணினியை " +"நிறுத்த முடியும்
  • " +"
  • ஒருவருமில்லை: யாராலும் கணினியை நிறுத்த முடியாது
" + +#: tdm-shut.cpp:71 +msgid "Commands" +msgstr "கட்டளைகள்" + +#: tdm-shut.cpp:74 +msgid "H&alt:" +msgstr "நிறுத்தம்:" + +#: tdm-shut.cpp:77 +msgid "Command to initiate the system halt. Typical value: /sbin/halt" +msgstr "முறைமை நிறுத்தலின் தொடங்கல் கட்டளை.மதிப்பு:/sbin/halt" + +#: tdm-shut.cpp:82 +msgid "Reb&oot:" +msgstr "மறுஇயக்கம்:" + +#: tdm-shut.cpp:85 +msgid "Command to initiate the system reboot. Typical value: /sbin/reboot" +msgstr "முறைமை மறுஇயக்கதின் தொடங்கல் கட்டளை.மதிப்பு:/sbin/reboot" + +#: tdm-shut.cpp:93 +msgid "" +"_: boot manager\n" +"None" +msgstr "" + +#: tdm-shut.cpp:94 +msgid "Grub" +msgstr "" + +#: tdm-shut.cpp:96 +msgid "Lilo" +msgstr "" + +#: tdm-shut.cpp:98 +msgid "Boot manager:" +msgstr "" + +#: tdm-shut.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Enable boot options in the \"Shutdown...\" dialog." +msgstr "" +"லைலோவில் துவக்க விருப்பத்தேர்வுகளை \"நிறுத்து...\" உரையாடலில் செயல்படுத்தவும்" + +#: tdm-users.cpp:81 +#, c-format +msgid "Unable to create folder %1" +msgstr "%1 என்ற அடைவை உருவாக்க முடியவில்லை" + +#: tdm-users.cpp:88 +msgid "System U&IDs" +msgstr "கணினி U&IDs" + +#: tdm-users.cpp:89 +msgid "" +"Users with a UID (numerical user identification) outside this range will not be " +"listed by TDM and this setup dialog. Note that users with the UID 0 (typically " +"root) are not affected by this and must be explicitly hidden in \"Not hidden\" " +"mode." +msgstr "" +"நிர்வாகியையும் , நிர்வாக அதிகாரம் கொன்ட பயனரும் துவக்க உரையாடலில் காட்டப்பட " +"மாட்டாது. மற்றவர்களை தனியாக \"மறைக்கப்படாத\" முறையின் கீழ் தெரிவார்கள்" + +#: tdm-users.cpp:94 +msgid "Below:" +msgstr "கீழே :" + +#: tdm-users.cpp:101 +msgid "Above:" +msgstr "மேல்:" + +#: tdm-users.cpp:109 +msgid "Users" +msgstr "பயனர்கள்" + +#: tdm-users.cpp:112 +msgid "Show list" +msgstr "பட்டியலை காட்டு" + +#: tdm-users.cpp:113 +msgid "" +"If this option is checked, TDM will show a list of users, so users can click on " +"their name or image rather than typing in their login." +msgstr "" +"இந்த விருப்பததை தேர்ந்தெடுத்தால்,TDM பயனர் பட்டியலை காட்டும்,ஆதலால் பயனர் " +"அவர்களது பெயரை கிளிக் செய்யலாம் அல்லது அவர்களது புகுபதிகையில் அச்சிடுவதாக " +"நினைத்து கொள்ளவும்." + +#: tdm-users.cpp:115 +msgid "Autocompletion" +msgstr "தானாகவே முடிதல்" + +#: tdm-users.cpp:116 +msgid "" +"If this option is checked, TDM will automatically complete user names while " +"they are typed in the line edit." +msgstr "" +"இந்த விருப்பததை தேர்ந்தெடுத்தால்,TDM தானாகவே ஒரே கோட்டில் தொகுப்பில் அச்சிடும் " +"போது பயனர் பெயரை முடிக்கும்." + +#: tdm-users.cpp:118 +msgid "Inverse selection" +msgstr "எதிர்மறை தேர்வு" + +#: tdm-users.cpp:119 +msgid "" +"This option specifies how the users for \"Show list\" and \"Autocompletion\" " +"are selected in the \"Select users and groups\" list: If not checked, select " +"only the checked users. If checked, select all non-system users, except the " +"checked ones." +msgstr "" +"இந்த விருப்பத்தேர்வுகள் பயனருக்கான \"பட்டியலை காட்டு\" மற்றும் " +"\"தானாகவேமுடித்தல்\" யாவும் \"பயனர் மற்றும் குழுவை தேர்ந்தெடுக்கவும்\" " +"பட்டியலில் தேர்ந்தெடுக்கபட்டவை:தேர்ந்தெடுக்கபடவில்லை என்றால்,தேர்வுதெடுக்கபட்ட " +"பயனரை மட்டும் தேர்வுசெய்க.தேர்வுசெய்யபட்டு இருந்தால் அனைத்து முறைமை அல்லா பயனரை " +"தேர்வுசெய்க,ஒன்றை தேர்வுசெய்ததை தவிர." + +#: tdm-users.cpp:123 +msgid "Sor&t users" +msgstr "பயனர்களை வரிசைப்படுத்து" + +#: tdm-users.cpp:125 +msgid "" +"If this is checked, TDM will alphabetically sort the user list. Otherwise users " +"are listed in the order they appear in the password file." +msgstr "" +"இந்த விருப்பததை தேர்ந்தெடுத்தால்,TDM அதன் தொடங்கல் திரையில் பயனர்களை கடவுச்சொல் " +"கோப்பில் உள்ளபடி வரிசைப்படுத்தி காட்டும்." + +#: tdm-users.cpp:129 +msgid "S&elect users and groups:" +msgstr "பயனரிகள் மற்றும் குழுவை தேர்ந்தெடுக்கவும்:" + +#: tdm-users.cpp:131 +msgid "Selected Users" +msgstr "தெர்வு செய்யபட்ட பயனர்கள்" + +#: tdm-users.cpp:133 +msgid "" +"TDM will show all checked users. Entries denoted with '@' are user groups. " +"Checking a group is like checking all users in that group." +msgstr "" +"TDM அனைத்து தேர்வுசெய்யபட்ட பயனரை காட்டும். '@' ஆக உள்ளடபட்டவை பயனர் குழுவை " +"சார்ந்தவர்கள்.குழுவை தேர்வுசெய்வது என்பது அந்த குழுவில் உள்ள அனைவரையும் " +"தேர்வுசெய்வது ஆகும்." + +#: tdm-users.cpp:140 +msgid "Hidden Users" +msgstr "மறைக்கப்பட்ட பயனர்கள்" + +#: tdm-users.cpp:142 +msgid "" +"TDM will show all non-checked non-system users. Entries denoted with '@' are " +"user groups. Checking a group is like checking all users in that group." +msgstr "" +"TDM அனைத்து தேர்வுசெய்யபடாத பயனரை காட்டும். '@' ஆக உள்ளடபட்டவை பயனர் குழுவை " +"சார்ந்தவர்கள்.குழுவை தேர்வுசெய்வது என்பது அந்த குழுவில் உள்ள அனைவரையும் " +"தேர்வுசெய்வது ஆகும்." + +#: tdm-users.cpp:149 +msgid "User Image Source" +msgstr "பயனர் உருவத்தை பயன்படுத்து" + +#: tdm-users.cpp:150 +msgid "" +"Here you can specify where TDM will obtain the images that represent users. " +"\"Admin\" represents the global folder; these are the pictures you can set " +"below. \"User\" means that TDM should read the user's $HOME/.face.icon file. " +"The two selections in the middle define the order of preference if both sources " +"are available." +msgstr "" +"Here you can specify where TDM will obtain the images that represent users. " +"\"Admin\" represents the global folder; these are the pictures you can set " +"below. \"User\" means that TDM should read the user's $HOME/.face.icon file. " +"The two selections in the middle define the order of preference if both sources " +"are available." + +#: tdm-users.cpp:156 +msgid "Admin" +msgstr "நிர்வாகி" + +#: tdm-users.cpp:157 +msgid "Admin, user" +msgstr "நிர்வாகி, பயனர்" + +#: tdm-users.cpp:158 +msgid "User, admin" +msgstr "நிர்வாகி, பயனர்" + +#: tdm-users.cpp:159 +msgid "User" +msgstr "பயனர்" + +#: tdm-users.cpp:161 +msgid "User Images" +msgstr "உருக்களைக் காட்டு" + +#: tdm-users.cpp:164 +msgid "The user the image below belongs to." +msgstr "உருவத்திற்குன்டான பயனர்" + +#: tdm-users.cpp:167 +msgid "User:" +msgstr "பயனர்:" + +#: tdm-users.cpp:175 +msgid "Click or drop an image here" +msgstr "உருவத்தை இங்கே க்ளிக் செய் அல்லது இழுத்துவிடு" + +#: tdm-users.cpp:176 +msgid "" +"Here you can see the image assigned to the user selected in the combo box " +"above. Click on the image button to select from a list of images or drag and " +"drop your own image on to the button (e.g. from Konqueror)." +msgstr "" +"தற்போது தேர்வு செய்யபட்ட பயனரின் பயனர்பெயர் மற்றும் அந்த பயனருக்கு ஒதுக்கபட்ட " +"உருவம் ஆகியவை இங்கே பார்க்கலாம். உருவங்களின் பட்டியலிருந்து தேர்வு செய்ய இங்கே " +"க்ளிக் செய்யவும் அல்லது உங்கள் உருவத்தை இழுத்து இந்த பொத்தானில் போடவும்(உதா, " +"கான்கொரலிருந்து)." + +#: tdm-users.cpp:178 +msgid "Unset" +msgstr "நீக்கு" + +#: tdm-users.cpp:179 +msgid "" +"Click this button to make TDM use the default image for the selected user." +msgstr "" +"தேர்வுசெய்யப்பட்டுள்ள பயனருக்கு கொடாநிலை உருவத்தை பயன்படுத்த இந்த பொத்தானை " +"கிளிக் செய்யவும்" + +#: tdm-users.cpp:276 +msgid "Save image as default image?" +msgstr "உருவத்தை கொடாநிலை உருவமாக சேமிக்கவேண்டுமா?" + +#: tdm-users.cpp:284 +#, c-format +msgid "" +"There was an error loading the image\n" +"%1" +msgstr "" +"உருவத்தை ஏற்றுவதில் பிழை இருந்தது.\n" +"%1" + +#: tdm-users.cpp:293 +#, c-format +msgid "" +"There was an error saving the image:\n" +"%1" +msgstr "" +"உருவம் சேமிக்கும் போது பிழை ஏற்பட்டது:\n" +"%1" + +#: tdm-users.cpp:308 +msgid "Choose Image" +msgstr "" +"படத்தை தேர்வுசெய் " +" " +" " +" " + +#: tdm-conv.cpp:47 +msgid "" +"" +"
Attention!" +"
Read help!
" +msgstr "" +"" +"
கவனி!" +"
படி உதவு!
" + +#: tdm-conv.cpp:51 +msgid "Enable Au&to-Login" +msgstr "தன்னியக்கத் துவக்கத்தைச் செயல்படுத்து" + +#: tdm-conv.cpp:55 +msgid "" +"Turn on the auto-login feature. This applies only to TDM's graphical login. " +"Think twice before enabling this!" +msgstr "" +"தானியங்கி புகுபதிகையின் பண்பை தொடங்கு. இதுTDM's வரைகலையின் புகுபதிகைக்கு " +"மட்டுமே பயன்படுத்தப்படும் . இதை செயல்படுத்துவதற்கு முன் இருமறை யோசிக்கவும்!" + +#: tdm-conv.cpp:62 +msgid "Use&r:" +msgstr "பயனர்:" + +#: tdm-conv.cpp:68 +msgid "Select the user to be logged in automatically." +msgstr "தன்னியக்கமாக பயனர் கணினியில் முழைய முடியும்" + +#: tdm-conv.cpp:72 +msgid "" +"_: delay\n" +"none" +msgstr "" + +#: tdm-conv.cpp:73 +msgid "" +"_: seconds\n" +" s" +msgstr "" + +#: tdm-conv.cpp:74 +msgid "D&elay:" +msgstr "" + +#: tdm-conv.cpp:78 +msgid "" +"The delay (in seconds) before the automatic login kicks in. This feature is " +"also known as \"timed login\"." +msgstr "" + +#: tdm-conv.cpp:82 +msgid "P&ersistent" +msgstr "" + +#: tdm-conv.cpp:84 +msgid "" +"Normally, automatic login is performed only when TDM starts up. If this is " +"checked, automatic login will kick in after finishing a session as well." +msgstr "" + +#: tdm-conv.cpp:87 +msgid "Loc&k session" +msgstr "" + +#: tdm-conv.cpp:89 +msgid "" +"If checked, the automatically started session will be locked immediately " +"(provided it is a KDE session). This can be used to obtain a super-fast login " +"restricted to one user." +msgstr "" + +#: tdm-conv.cpp:94 +msgid "Preselect User" +msgstr "பயனரை முன்தேர்வு செய்" + +#: tdm-conv.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "" +"_: preselected user\n" +"&None" +msgstr "பயனரை முன்தேர்வு செய்" + +#: tdm-conv.cpp:100 +msgid "Prev&ious" +msgstr "முன்னது" + +#: tdm-conv.cpp:101 +msgid "" +"Preselect the user that logged in previously. Use this if this computer is " +"usually used several consecutive times by one user." +msgstr "" +"இந்த கணினி பொதுவாக ஒரே பயனரால் பயன்படுத்தப்படும் என்றால் கடைசியாக பயன்படுத்திய " +"பயனர் முன்தேர்வாகி தெரியும்." + +#: tdm-conv.cpp:103 +msgid "Specif&y" +msgstr "குறிப்பிடு" + +#: tdm-conv.cpp:104 +msgid "" +"Preselect the user specified in the combo box below. Use this if this computer " +"is predominantly used by a certain user." +msgstr "" +"இந்த கணினி பொதுவாக ஒரே பயனரால் பயன்படுத்தப்படும் என்றால் அந்த பயனரை " +"பலத்தேர்வுப்பெட்டியில் முன்தேர்வு செய்ய முடியும்" + +#: tdm-conv.cpp:108 +msgid "Us&er:" +msgstr "பயனர்:" + +#: tdm-conv.cpp:110 +msgid "" +"Select the user to be preselected for login. This box is editable, so you can " +"specify an arbitrary non-existent user to mislead possible attackers." +msgstr "" +"கொடாநிலை பயனரை பலத்தேர்வுப்பெட்டியில் முன்தேர்வு செய்ய முடியும். இதில் நீங்கள் " +"இல்லாத பயனரின் பெயரை கூட தரலாம். இதன் மூலம் குறும்பர்களை வெறுப்பேற்றலாம்" + +#: tdm-conv.cpp:119 +msgid "Focus pass&word" +msgstr "பயனரை முன்தேர்வு செய்" + +#: tdm-conv.cpp:120 +msgid "" +"When this option is on, TDM will place the cursor in the password field instead " +"of the user field after preselecting a user. Use this to save one key press per " +"login, if the preselection usually does not need to be changed." +msgstr "" +"இந்த கணினி பொதுவாக ஒரே பயனரால் பயன்படுத்தப்படும் என்றால் அந்த பயனரை " +"பலத்தேர்வுப்பெட்டியில் முன்தேர்வு செய்து விட்டு சுட்டி நேராக கடவுச்சொல் " +"புலத்திற்கு செல்லும்." + +#: tdm-conv.cpp:126 +msgid "Enable Password-&Less Logins" +msgstr "கடவுச்சொல்லற்ற துவக்கத்தை செயல்படுத்து" + +#: tdm-conv.cpp:129 +msgid "" +"When this option is checked, the checked users from the list below will be " +"allowed to log in without entering their password. This applies only to TDM's " +"graphical login. Think twice before enabling this!" +msgstr "" +"பின்வரும் பயனர்களை கணினித் துவக்கத்தில் கடவுச்சொல் இல்லாமல் துவக்க முடியும். " +"கவணத்டன் செயல்படுத்துங்கள்" + +#: tdm-conv.cpp:136 +msgid "No password re&quired for:" +msgstr "கடவுச்சொல் தேவையில்லை" + +#: tdm-conv.cpp:142 +msgid "" +"Check all users you want to allow a password-less login for. Entries denoted " +"with '@' are user groups. Checking a group is like checking all users in that " +"group." +msgstr "" +"புகுபதிகை-கடவுசொல்லை கொண்டு அனுமதித்து அனைத்து பயனரையும் சரிபார்க்கவும். '@' ஆக " +"உள்ளடபட்டவை பயனர் குழுவை சார்ந்தவர்கள்.குழுவை தேர்வுசெய்வது என்பது அந்த " +"குழுவில் உள்ள அனைவரையும் தேர்வுசெய்வது ஆகும்." + +#: tdm-conv.cpp:149 +msgid "Automatically log in again after &X server crash" +msgstr "X சேவையகம் முறிந்தபின் தானாகவே தொடங்கு" + +#: tdm-conv.cpp:150 +msgid "" +"When this option is on, a user will be logged in again automatically when their " +"session is interrupted by an X server crash; note that this can open a security " +"hole: if you use a screen locker than KDE's integrated one, this will make " +"circumventing a password-secured screen lock possible." +msgstr "" +"இந்த விருப்பத்தேர்வு செய்ல்பாட்டில் இருந்தால், பயனர் தானாகவே புகுபதிக்கை " +"செய்யலாம் X சேவகன் முறிவின் மூலம் இந்த அமர்வுவை தடங்கல் செய்யும்; " +"குறிப்பெடுக்கவும் இது பாதுகாப்பு ஒட்டையை திறக்கும்:KDEயின் ஒருங்கிணைந்ததைவிட " +"திரை பூட்டை பயன்படுத்தலாம்,இது கடவுச்சொல்-பாதுகாப்பான திரை பூட்டை உருவாக்கும்." + +#: main.cpp:67 +msgid "" +"%1 does not appear to be an image file.\n" +"Please use files with these extensions:\n" +"%2" +msgstr "" +"மன்னிக்கவும், ஆனால் %1\n" +"உருவ கோப்பாக தெரியவில்லை\n" +"தயவு செய்து இந்த நீட்டிப்புகள் உள்ள கோப்புகளை பயன்படுத்தவும்:\n" +"%2" + +#: main.cpp:88 +msgid "kcmtdm" +msgstr "Kதொடங்கல் மேலாளர் " + +#: main.cpp:88 +msgid "KDE Login Manager Config Module" +msgstr "Kசாளர தொடங்கல் மேலாளர் கட்டுப்பாட்டு கூறு" + +#: main.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "(c) 1996 - 2005 The TDM Authors" +msgstr "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors" + +#: main.cpp:92 +msgid "Original author" +msgstr "மூல ஆக்கியோன்" + +#: main.cpp:94 +msgid "Current maintainer" +msgstr "நடப்பு பராமரிப்பாளர்" + +#: main.cpp:96 +msgid "" +"

Login Manager

In this module you can configure the various aspects of " +"the KDE Login Manager. This includes the look and feel as well as the users " +"that can be selected for login. Note that you can only make changes if you run " +"the module with superuser rights. If you have not started the KDE Control " +"Center with superuser rights (which is absolutely the right thing to do, by the " +"way), click on the Modify button to acquire superuser rights. You will " +"be asked for the superuser password." +"

Appearance

On this tab page, you can configure how the Login Manager " +"should look, which language it should use, and which GUI style it should use. " +"The language settings made here have no influence on the user's language " +"settings." +"

Font

Here you can choose the fonts that the Login Manager should use " +"for various purposes like greetings and user names. " +"

Background

If you want to set a special background for the login " +"screen, this is where to do it." +"

Shutdown

Here you can specify who is allowed to shutdown/reboot the " +"machine and whether a boot manager should be used." +"

Users

On this tab page, you can select which users the Login Manager " +"will offer you for logging in." +"

Convenience

Here you can specify a user to be logged in automatically, " +"users not needing to provide a password to log in, and other convenience " +"features." +"
Note, that these settings are security holes by their nature, so use them " +"very carefully." +msgstr "" +"

புகுபதிகை மேலாளர்

KDE யின் புகுபதிகை மேலாளர் பலவகை நேரங்களில் இந்த " +"கூறுகளை உள்ளமைக்கலாம்.இது தோற்றம் மற்றும் உணர்வை கொண்டது அதனுடன் பயனர் " +"புகுபதிகைக்காக தேர்வுசெய்யபடுவர்.குறிப்பெடுக்கவும் அதாவது நீங்களும் பயனர் உரிமை " +"கொண்டு இந்த கூற்றை மாற்றலாம்.பயனர் உரிமை கொண்டு KDE கட்டுபாட்டு அறையை " +"தொடங்கினால் (இது தான் சரியான,வழிவகை), கிளிக் செய்யவும்தொகுப்பு" +"பொத்தானை கொண்டது சிறப்புபயனர் உரிமை.உங்களிடம் சிறப்புபயனர் கடவுச்சொல் " +"கேட்கபடும்." +"

தோற்றம்

இந்த தத்தல் பக்கம், புகுபதிகை மேலாளர் எப்படி இருக்க வேண்டும் " +"என்பதை நீங்கள் உள்ளமைக்கலாம்,எந்த மொழியை பயன்படுத்த வேண்டும், மற்றும் எந்த GUI " +"பாணி அது பயன்படுத்த வேண்டும்.இங்கு செய்யபட்ட மொழி அமைப்புகள் பயனர் மொழி அமைப்பு " +"அதிகாரத்துக்கு உட்பட்டவை அல்ல." +"

எழுத்துரு

இங்கு புகுபதிகை மேலாளர் எழுத்துருவை தேர்ந்தெடுத்து பலவகையில் " +"உபயோகபடுத்துவது போன்ற வாழுத்து செய்திகள் மற்றும் பயனர் பெயர். " +"

பின்னணி

நீங்கள் உங்கள் புகுபதிக்கை திரையில் சிறப்பு பின்னணி அமைக்க " +"வேண்டும் என்றால்,இதைதான் செய்ய வேண்டும்." +"

பணி நிறுத்தம்

இங்கு நீங்கள் முறைமையை பணி நிறுத்தம்/மறுஇயக்கம் செய்ய " +"அனுமதிப்பதை குறிப்பிடுவதை பயன்படுத்த வேண்டும்." +"

பயனர்கள்

இந்த தத்தல் பக்கத்தில்,புகுபதிகை மேலாளர் எந்த பயனரை புகுபதிகை " +"செய்யலாம் என தேர்வு செய்யும்." +"

வாய்ப்பு வசதி

இங்கு நீங்கள் தானாகவே பயனர் புகுபதிகை செய்வதை " +"குறிப்பிடும்,பயனருக்கு புகுபதிக்கை செய்ய கடவுச்சொல் வழங்கவில்லை,மற்றும் மற்ற " +"வசதிகளின் பண்புகள்." +"
குறிப்பெடுக்கவும், இயற்கையாகவே இந்த அமைப்புகள் பாதுக்காப்பு ஒட்டைகள், " +"ஆதலால் இதை கவனமாக பயன்படுத்த வேண்டும்." + +#: main.cpp:186 +msgid "A&ppearance" +msgstr "தோற்றம்" + +#: main.cpp:190 +msgid "&Font" +msgstr "எழுத்துவகை" + +#: main.cpp:194 +msgid "&Background" +msgstr "பின்னணி" + +#: main.cpp:198 +msgid "&Shutdown" +msgstr "&Shutdown" + +#: main.cpp:202 +msgid "&Users" +msgstr "பயனர்கள்" + +#: main.cpp:210 +msgid "Con&venience" +msgstr "சுலபத்தன்மை" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "பிரபு " + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "prabu_anand2000@yahoo.com" + +#~ msgid "LILO" +#~ msgstr "லைலோ" + +#~ msgid "Sho&w boot options" +#~ msgstr "இயக்கதின் விருப்பதேர்வுகளை காட்டு" + +#~ msgid "&None" +#~ msgstr "ஒருவருமில்லை" diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/tdmgreet.po new file mode 100644 index 00000000000..ed8be40d7e7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/tdmgreet.po @@ -0,0 +1,588 @@ +# translation of tdmgreet.po to +# translation of tdmgreet.po to Tamil +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# , 2004. +# , 2004. +# , 2004. +# , 2004. +# , 2004. +# Vasee Vaseeharan , 2004. +# Ambalam , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdmgreet\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-08 01:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-15 00:17-0800\n" +"Last-Translator: Tamil PC \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: tdmconfig.cpp:139 +msgid "[fix tdmrc!]" +msgstr "[tdmrc சரிசெய்!]" + +#: tdmconfig.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: %1: TTY login\n" +"%1: %n TTY logins" +msgstr "" +"_n: %1: TTY login\n" +"%1: %n TTY உள்நுழைவுகள்" + +#: tdmconfig.cpp:165 +msgid "Unused" +msgstr "பயன்படுத்தப்படாத" + +#: tdmconfig.cpp:167 +msgid "" +"_: user: session type\n" +"%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: tdmconfig.cpp:169 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: ... host\n" +"X login on %1" +msgstr "" +"_: ... host\n" +"X %1ல் உள்நுழைந்தது" + +#: krootimage.cpp:37 +msgid "Fancy desktop background for tdm" +msgstr "tdmக்கான அழகான மேல்மேசை பின்னணி" + +#: krootimage.cpp:42 +msgid "Name of the configuration file" +msgstr "வடிவமைப்பு கோப்பின் பெயர்" + +#: krootimage.cpp:103 +msgid "KRootImage" +msgstr "KRootImage" + +#: kchooser.cpp:57 +msgid "&Local Login" +msgstr "&உள்ளிருப்புப் புகுபதிகை" + +#: kchooser.cpp:61 +msgid "XDMCP Host Menu" +msgstr "XDMC கணினிப் பட்டி" + +#: kchooser.cpp:66 +msgid "Hostname" +msgstr "கணினிப்பெயர்" + +#: kchooser.cpp:68 +msgid "Status" +msgstr "நிலை" + +#: kchooser.cpp:76 +msgid "Hos&t:" +msgstr "&கணினி:" + +#: kchooser.cpp:77 +msgid "A&dd" +msgstr "&சேர்" + +#: kchooser.cpp:85 +msgid "&Accept" +msgstr "&ஏற்றுக்கொள்" + +#: kchooser.cpp:87 +msgid "&Refresh" +msgstr "புதுப்பி " + +#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:694 +msgid "&Menu" +msgstr "பட்டி" + +#: kchooser.cpp:177 +msgid "" +msgstr "தெரியாத" + +#: kchooser.cpp:215 +#, c-format +msgid "Unknown host %1" +msgstr "தெரியாத கணினி %1" + +#: kgreeter.cpp:395 +msgid "Custom" +msgstr "தனிப்பயன்" + +#: kgreeter.cpp:396 +msgid "Failsafe" +msgstr "தோற்புக் காப்பு " + +#: kgreeter.cpp:470 +msgid " (previous)" +msgstr "(முன்னது)" + +#: kgreeter.cpp:529 +msgid "" +"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" +"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." +msgstr "" +"நீங்கள் சேமித்த அமர்வு வகை %1 இனிமேல் செல்லாது.\n" +"புதிய ஒன்றினைத் தேர்வுசெய்யவும், இல்லையென்றால் 'முன்னிருப்பு' பயன்படுத்தப்படும்" + +#: kgreeter.cpp:636 +msgid "Warning: this is an unsecured session" +msgstr "எச்சரிக்கை: இது பாதுகாப்பில்லாத அமர்வு" + +#: kgreeter.cpp:638 +msgid "" +"This display requires no X authorization.\n" +"This means that anybody can connect to it,\n" +"open windows on it or intercept your input." +msgstr "" +"இந்த காட்சிக்கு no X அனுமதி தேவைப்படுகிறது.\n" +"யார் வேண்டுமானாலும் இதற்கு இணைத்துக் கொண்டு,\n" +"இதில் சாளரங்களை திறக்கலாம் அல்லது உங்கள் உள்ளீடுகளை தடுக்கலாம்." + +#: kgreeter.cpp:691 +msgid "L&ogin" +msgstr "&புகுபதிகை" + +#: kgreeter.cpp:724 kgreeter.cpp:865 +msgid "Session &Type" +msgstr "&அமர்வு வகை" + +#: kgreeter.cpp:729 kgreeter.cpp:871 +msgid "&Authentication Method" +msgstr "&உறுதிப்படுத்தல் முறை" + +#: kgreeter.cpp:734 kgreeter.cpp:876 +msgid "&Remote Login" +msgstr "&தொலைப் புகுபதிகை" + +#: kgreeter.cpp:812 +msgid "Login Failed." +msgstr "உள்நுழை முடியவில்லை." + +#: kconsole.cpp:75 +msgid "Cannot open console" +msgstr "பணியகத்தை திரக்க முடியவில்லை" + +#: kconsole.cpp:159 +msgid "" +"\n" +"*** Cannot open console log source ***" +msgstr "" +"\n" +"*** பணியகப் பதிகை மூலத்தைத் திரக்க முடியவில்லை ***" + +#: kgdialog.cpp:61 +msgid "Sw&itch User" +msgstr "மின்குமிழ் பயனர்" + +#: kgdialog.cpp:73 +msgid "R&estart X Server" +msgstr "Xபரிமாறியை மீளவாரம்பி" + +#: kgdialog.cpp:73 +msgid "Clos&e Connection" +msgstr "இணைப்பை மூடு" + +#: kgdialog.cpp:84 +msgid "Co&nsole Login" +msgstr "கணினிமுன் அமர்ந்து தொடங்கல்" + +#: kgdialog.cpp:87 +msgid "&Shutdown..." +msgstr "நிறுத்தம்" + +#: kgdialog.cpp:227 +msgid "" +"_: session (location)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: kgverify.cpp:177 +msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." +msgstr "" +"வாழ்த்துக்கூறும் விட்கெட் ப்லக்கின் உள்ளிடப்படவில்லை. வடிவமைப்பை சரிபார்." + +#: kgverify.cpp:435 +#, fuzzy +msgid "" +"Authenticating %1...\n" +"\n" +msgstr "" +"%1 உறுதிப்படுத்துகின்றது...\n" +"\n" + +#: kgverify.cpp:439 +msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." +msgstr "உங்கள் நுழைசொல்லை உடனடியாக மாற்ற வேண்டும்(நுழைசொல் வயத்தாகிவிட்டது)." + +#: kgverify.cpp:440 +msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." +msgstr "உங்கள் நுழைசொல்லை உடனடியாக மாற்ற வேண்டும்(மூலம் வலியுறுத்துகின்றது)." + +#: kgverify.cpp:441 +msgid "You are not allowed to login at the moment." +msgstr "நீங்கள் தற்போது புகுபதிகையிட அனுமதியில்லை." + +#: kgverify.cpp:442 +msgid "Home folder not available." +msgstr "தொடக்க அடைவு கிடைக்கவில்லை." + +#: kgverify.cpp:443 +msgid "" +"Logins are not allowed at the moment.\n" +"Try again later." +msgstr "" +"தற்போது தொடங்கலுக்கு அனுமதியில்லை\n" +"சிறிது நேரங்கழித்து முயற்சி செய்யவும்" + +#: kgverify.cpp:444 +msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." +msgstr "உங்கள் தொடங்கல் ஓடு /etc/shells கோப்பில் இல்லை" + +#: kgverify.cpp:445 +msgid "Root logins are not allowed." +msgstr "நிர்வாகி முறைமையில் தொடங்கல் முடமாக்கப்பட்டுள்ளது" + +#: kgverify.cpp:446 +msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." +msgstr "உங்கள் கணக்கு காலம் ழுடிந்துவிட்டது (நுழைச்சொல்லை மாற்றவில்லை)." + +#: kgverify.cpp:456 +msgid "" +"A critical error occurred.\n" +"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n" +"or contact your system administrator." +msgstr "" +"பிழை நேர்ந்துள்ளது\n" +"TDM இன் பதிவுக்கோப்பு(களில்) மேலதிக விபரங்களை காண்க அல்லது உங்கள் கணினி " +"நிர்வாகியை தொடர்புகொள்ளவும்." + +#: kgverify.cpp:482 +#, c-format +msgid "" +"_n: Your account expires tomorrow.\n" +"Your account expires in %n days." +msgstr "" +"நாளை உங்கள் கணக்கு காலம் ழுடிவடையும்.\n" +"%n நாட்களில் உங்கள் கணக்கு காலம் ழுடிவடையும்." + +#: kgverify.cpp:483 +msgid "Your account expires today." +msgstr "உங்கள் பயனர்கணக்கு ௾ன்று முடிந்துவிடும்" + +#: kgverify.cpp:490 +#, c-format +msgid "" +"_n: Your password expires tomorrow.\n" +"Your password expires in %n days." +msgstr "" +"நாளை உங்கள் கடவுச்சொல் காலம் ழுடிவடையும்.\n" +"%n நாட்களில் உங்கள் கடவுச்சொல் காலம் ழுடிவடையும்." + +#: kgverify.cpp:491 +msgid "Your password expires today." +msgstr "உங்கள் கடவுச்சொல் ௾ன்று முடிந்துவிடும்" + +#: kgverify.cpp:558 kgverify.cpp:1005 +msgid "Authentication failed" +msgstr "உறுதிப்படுத்தல் முடங்கியது" + +#: kgverify.cpp:695 +msgid "" +"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" +msgstr "" +"உறுதிப்படுத்தப்பட்ட பயனாளர்(%1) வேண்டிய பயனாளருக்குப் பொறுத்தமற்றது(%2).\n" + +#: kgverify.cpp:988 +#, c-format +msgid "" +"_n: Automatic login in 1 second...\n" +"Automatic login in %n seconds..." +msgstr "" + +#: kgverify.cpp:997 +msgid "Warning: Caps Lock on" +msgstr "எச்சரிக்கை: Caps lock துவங்கியிருக்கிறது" + +#: kgverify.cpp:1002 +msgid "Change failed" +msgstr "மாற்றுல் முடங்கியது." + +#: kgverify.cpp:1004 +msgid "Login failed" +msgstr "தொடங்கல் தோல்வியுற்றது" + +#: kgverify.cpp:1038 +msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." +msgstr "அணுகல் முறையில் தலைப்பு பயன்படாது '%1'." + +#: kgverify.cpp:1093 +msgid "Changing authentication token" +msgstr "உறுதிப்படுத்தும் வில்லையை மாற்றுகின்றது" + +#: tdmshutdown.cpp:92 +msgid "Root authorization required." +msgstr "ஆதார அனுமதி தேவைப்படுகிறது." + +#: tdmshutdown.cpp:123 tdmshutdown.cpp:516 +msgid "&Schedule..." +msgstr "&கால வரையறை..." + +#: tdmshutdown.cpp:246 +msgid "Shutdown Type" +msgstr "நிறுத்தம் வகை" + +#: tdmshutdown.cpp:250 +msgid "&Turn off computer" +msgstr "கணிணியை முற்றிலுமாக நிறுத்து" + +#: tdmshutdown.cpp:254 +msgid "&Restart computer" +msgstr "கணினியை மீளத்தரவும்" + +#: tdmshutdown.cpp:282 +msgid "Scheduling" +msgstr "கால வரையை செய்தல்" + +#: tdmshutdown.cpp:286 +msgid "&Start:" +msgstr "&துவக்கு:" + +#: tdmshutdown.cpp:289 +msgid "T&imeout:" +msgstr "நேரம் முடிவடைந்தது:" + +#: tdmshutdown.cpp:291 +msgid "&Force after timeout" +msgstr "&நேரம் முடிந்தவுடன் முடித்துவிடு" + +#: tdmshutdown.cpp:340 +msgid "Entered start date is invalid." +msgstr "உள்ளிடப்பட்ட துவக்க தேதி செல்லாது" + +#: tdmshutdown.cpp:349 +msgid "Entered timeout date is invalid." +msgstr "உள்ளிடப்பட்ட முடிவடைந்த தேதி செல்லாது." + +#: tdmshutdown.cpp:482 +msgid "&Turn Off Computer" +msgstr "&கணிணியை நிறுத்து" + +#: tdmshutdown.cpp:489 +msgid "&Restart Computer" +msgstr "&கணினியை மீண்டும் துவக்கவும்" + +#: tdmshutdown.cpp:504 +#, fuzzy +msgid "" +"_: current option in boot loader\n" +"%1 (current)" +msgstr "" +"_: current option in boot loader\n" +"%1 (நடப்பு)" + +#: tdmshutdown.cpp:608 +msgid "Turn Off Computer" +msgstr "கணிணியை நிறுத்து" + +#: tdmshutdown.cpp:611 +msgid "Switch to Console" +msgstr "கான்சோலுக்கு செல்" + +#: tdmshutdown.cpp:613 +msgid "Restart Computer" +msgstr "கணினியை மீண்டும் துவக்கு" + +#: tdmshutdown.cpp:615 +msgid "
(Next boot: %1)" +msgstr "
(அடுத்த துவக்கம்: %1)" + +#: tdmshutdown.cpp:627 +msgid "Abort active sessions:" +msgstr "செயலில் உள்ள அமர்வுகளை கைவிடு:" + +#: tdmshutdown.cpp:628 +msgid "No permission to abort active sessions:" +msgstr "செயலில் உள்ள அமர்வுகளை கைவிட அனுமதி இல்லை:" + +#: tdmshutdown.cpp:635 +msgid "Session" +msgstr "அமர்வு" + +#: tdmshutdown.cpp:636 +msgid "Location" +msgstr "இடவமைவு" + +#: tdmshutdown.cpp:667 +msgid "Abort pending shutdown:" +msgstr "மீதம் இருக்கும் நிறுத்துதலை கைவிடு:" + +#: tdmshutdown.cpp:668 +msgid "No permission to abort pending shutdown:" +msgstr "மீதம் இருக்கும் நிறுத்துதலை கைவிட அனுமதி இல்லை:" + +#: tdmshutdown.cpp:674 +msgid "now" +msgstr "இப்போது" + +#: tdmshutdown.cpp:680 +msgid "infinite" +msgstr "முடிவில்லாத" + +#: tdmshutdown.cpp:686 +msgid "" +"Owner: %1\n" +"Type: %2%5\n" +"Start: %3\n" +"Timeout: %4" +msgstr "" +"சொந்தக்காரர்: %1\n" +"வகை: %2%5\n" +"துவக்கம்: %3\n" +"நேரம் முடிவடைந்தது: %4" + +#: tdmshutdown.cpp:691 +msgid "console user" +msgstr "கான்சோல் பயனர்" + +#: tdmshutdown.cpp:693 +msgid "control socket" +msgstr "கட்டுப்பாட்டு துளை" + +#: tdmshutdown.cpp:696 +msgid "turn off computer" +msgstr "கணிணியை நிறுத்து" + +#: tdmshutdown.cpp:697 +msgid "restart computer" +msgstr "கணினியை மீண்டும் துவக்கவும்" + +#: tdmshutdown.cpp:700 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Next boot: %1" +msgstr "" +"\n" +"அடுத்த துவக்கம்: %1" + +#: tdmshutdown.cpp:703 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"After timeout: %1" +msgstr "" +"\n" +"நேரம் முடிந்த பிறகு: %1" + +#: tdmshutdown.cpp:705 +msgid "abort all sessions" +msgstr "எல்லா அமர்வுகளையும் கைவிடவும்" + +#: tdmshutdown.cpp:707 +msgid "abort own sessions" +msgstr "சார்ந்த அமர்வுகளை கைவிடுதல்" + +#: tdmshutdown.cpp:708 +msgid "cancel shutdown" +msgstr "நிறுத்துவதை ரத்து செய்" + +#: themer/tdmlabel.cpp:170 +msgid "Language" +msgstr "மொழி" + +#: themer/tdmlabel.cpp:171 +msgid "Session Type" +msgstr "அமர்வு வகை" + +#: themer/tdmlabel.cpp:172 +msgid "Menu" +msgstr "பட்டி" + +#: themer/tdmlabel.cpp:173 +msgid "Disconnect" +msgstr "இணைப்பை துண்டி" + +#: themer/tdmlabel.cpp:175 +msgid "Power off" +msgstr "கணினியை நிறுத்து" + +#: themer/tdmlabel.cpp:176 +msgid "Suspend" +msgstr "நீக்கு" + +#: themer/tdmlabel.cpp:177 +msgid "Reboot" +msgstr "திரும்ப துவக்கு" + +#: themer/tdmlabel.cpp:178 +msgid "XDMCP Chooser" +msgstr "XDMCP தேர்ந்தெடுப்பான்" + +#: themer/tdmlabel.cpp:180 +msgid "You have got caps lock on." +msgstr "பெரிய எழுத்துகளில் உள்ளது." + +#: themer/tdmlabel.cpp:181 +#, c-format +msgid "User %s will login in %d seconds" +msgstr "பயனர் %s %d நொடிகளில் உள் நுழையவேண்டும்" + +#: themer/tdmlabel.cpp:182 +#, c-format +msgid "Welcome to %h" +msgstr "%hக்கு நல்வரவு" + +#: themer/tdmlabel.cpp:183 +msgid "Username:" +msgstr "பயனர்பெயர்:" + +#: themer/tdmlabel.cpp:184 +msgid "Password:" +msgstr "கடவுச்சொல்:" + +#: themer/tdmlabel.cpp:185 +msgid "Login" +msgstr "உள் நுழைதல்" + +#: themer/tdmlabel.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "" +"_: date format\n" +"%a %d %B" +msgstr "%a %d %B" + +#: themer/tdmthemer.cpp:67 +#, c-format +msgid "Cannot open theme file %1" +msgstr "தலைப்பு கோப்பு %1ஐ திறக்க முடியவில்லை" + +#: themer/tdmthemer.cpp:71 +#, c-format +msgid "Cannot parse theme file %1" +msgstr "தலைப்பு கோப்பு %1ஐ இணைக்கமுடியவில்லை" + +#~ msgid "Login chooser for Xdmcp" +#~ msgstr "Xdmcp செலுத்தத் தெரிவு" + +#~ msgid "Specify the chooser socket (in hex)" +#~ msgstr "தேர்வாளர் துறையைத் தருக(பதினறும் முறையில்)" + +#~ msgid "Specify the client ip (in hex)" +#~ msgstr "வேண்டியின் ip முகவரியைத் தருக(பதினறும் முறையில்)" + +#~ msgid "Specify the connection type (in dec)" +#~ msgstr "இந்த இணைப்பிற்கு ஒரு புதிய பெயரை தரவும்(தசம முறையில்)" + +#~ msgid "Specify the hosts to list or use BROADCAST" +#~ msgstr "கணினிப்பெயர் பட்டியலைத் தரவும் அல்லது பரப்பல் செய்யவும்" + +#~ msgid "A&dd host:" +#~ msgstr "கணினியைச் சேர்:" + +#~ msgid "&Ping" +#~ msgstr "&Ping" -- cgit v1.2.1