From 6e3d658ac7322ca605ded5dde24936303edbbce7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Sat, 15 Dec 2018 19:52:49 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. --- tde-i18n-tg/messages/tdepim/kalarm.po | 695 +++++++++++++++++++--------------- 1 file changed, 383 insertions(+), 312 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-tg') diff --git a/tde-i18n-tg/messages/tdepim/kalarm.po b/tde-i18n-tg/messages/tdepim/kalarm.po index 678777a386a..4c59818b8d7 100644 --- a/tde-i18n-tg/messages/tdepim/kalarm.po +++ b/tde-i18n-tg/messages/tdepim/kalarm.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kalarm\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-10 11:32-0400\n" "Last-Translator: Victor Ibragimov \n" "Language-Team: Tajik Language\n" @@ -19,21 +19,17 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: fontcolour.h:43 -msgid "Requested font" -msgstr "Ҳарфи дархостшуда" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "Роҷер Ковакс, Виктор Ибрагимов, Марина Колючева, Евгения Фатхеева, Акмал " "Ватаншоев, Абророва Хиромон, Акмал Саломов, Акбар Ватаншоев, Фарход Ахмедов, " -"Эркин Пулатов, Гулшод Довуди, Гулноз Курбанова, Зарина Косымова, Шухрат Лоиқов, " -"Сурайё Ҷурахонова" +"Эркин Пулатов, Гулшод Довуди, Гулноз Курбанова, Зарина Косымова, Шухрат " +"Лоиқов, Сурайё Ҷурахонова" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -220,8 +216,8 @@ msgstr "Намуди ёддошт (паём, файл, фармон ё почт #: alarmlistview.cpp:339 msgid "" -"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or email " -"subject line" +"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or " +"email subject line" msgstr "" "Матни паёми ёддошт, URL матни файл барои намоиш, фармони иҷрошаванда ё сатри " "мавзӯъи почтаи электронӣ" @@ -268,8 +264,8 @@ msgid "" "Enter the length of time (in hours and minutes) after the current time to " "schedule the alarm." msgstr "" -"Вақтро ворид кунед (соат ва дақиқа), аз кадоме хотиррасониро намоиш додан лозим " -"аст." +"Вақтро ворид кунед (соат ва дақиқа), аз кадоме хотиррасониро намоиш додан " +"лозим аст." #: alarmtimewidget.cpp:82 msgid "" @@ -359,11 +355,11 @@ msgstr "&Префикс:" #: birthdaydlg.cpp:96 msgid "" -"Enter text to appear before the person's name in the alarm message, including " -"any necessary trailing spaces." +"Enter text to appear before the person's name in the alarm message, " +"including any necessary trailing spaces." msgstr "" -"Матнро ворид кунед, ки пеш аз номи одам дар хотиррасонӣ ва ҳамчунин фосилотҳои " -"лозимиро барои ҷудо кардани ном низ намоиш хоҳад шавад." +"Матнро ворид кунед, ки пеш аз номи одам дар хотиррасонӣ ва ҳамчунин " +"фосилотҳои лозимиро барои ҷудо кардани ном низ намоиш хоҳад шавад." #: birthdaydlg.cpp:99 msgid "S&uffix:" @@ -374,8 +370,8 @@ msgid "" "Enter text to appear after the person's name in the alarm message, including " "any necessary leading spaces." msgstr "" -"Матнро ворид кунед, ки баъд аз номи одам дар хотиррасонӣ ва ҳамчунин фосилотҳои " -"лозимиро барои ҷудо кардани ном низ намоиш хоҳад шавад." +"Матнро ворид кунед, ки баъд аз номи одам дар хотиррасонӣ ва ҳамчунин " +"фосилотҳои лозимиро барои ҷудо кардани ном низ намоиш хоҳад шавад." #: birthdaydlg.cpp:108 msgid "Select Birthdays" @@ -401,10 +397,10 @@ msgstr "" "Интихоби рӯзи таваллуд барои эҷоди хотиррасонӣ.\n" "Ин рӯйхат тамоми рӯзҳои таваллудро ба китоби адресии TDE ғайр аз онҳое, ки " "барояшон хотиррасонӣ аллакай фаъол аст, нишон медиҳад.\n" -"Шумо метавонед якчанд рӯзи таваллудро ба як маротиба бо гузаронидани маконнамои " -"муш аз рӯи рӯйхат ҳангоми пахши тугмаи чап низ интихоб кунед ё инки метавон " -"рӯзҳои таваллудро бо муш ва бо якҷоя пахш намудани тугмаҳои Ctrl ё Shift " -"интихоб намоед." +"Шумо метавонед якчанд рӯзи таваллудро ба як маротиба бо гузаронидани " +"маконнамои муш аз рӯи рӯйхат ҳангоми пахши тугмаи чап низ интихоб кунед ё " +"инки метавон рӯзҳои таваллудро бо муш ва бо якҷоя пахш намудани тугмаҳои " +"Ctrl ё Shift интихоб намоед." #: birthdaydlg.cpp:124 msgid "Alarm Configuration" @@ -420,12 +416,12 @@ msgstr "Нишон додани пешнамоишотҳои хотиррасо #: birthdaydlg.cpp:142 msgid "" -"Enter the number of days before each birthday to display a reminder. This is in " -"addition to the alarm which is displayed on the birthday." +"Enter the number of days before each birthday to display a reminder. This is " +"in addition to the alarm which is displayed on the birthday." msgstr "" -"Даврро ба рӯзҳо ворид кунед, ки барои хотиррасонӣ доир ба рӯзи таваллуд лозим " -"аст. Ин хотиррасонӣ иловагӣ ба хотиррасонии худи рӯзи таваллуд сабт карда " -"мешавад." +"Даврро ба рӯзҳо ворид кунед, ки барои хотиррасонӣ доир ба рӯзи таваллуд " +"лозим аст. Ин хотиррасонӣ иловагӣ ба хотиррасонии худи рӯзи таваллуд сабт " +"карда мешавад." #: birthdaydlg.cpp:160 editdlg.cpp:142 msgid "Special Actions..." @@ -451,7 +447,8 @@ msgstr "Демони ёддошт ёфт нашуд" #: daemon.cpp:223 msgid "" "Cannot enable alarms.\n" -"Installation or configuration error: Alarm Daemon (%1) version is incompatible." +"Installation or configuration error: Alarm Daemon (%1) version is " +"incompatible." msgstr "" #: daemon.cpp:237 @@ -495,8 +492,8 @@ msgstr "Хотиррасониро ба дигар вақт монондан." #: deferdlg.cpp:61 msgid "Cancel the deferred alarm. This does not affect future recurrences." msgstr "" -"Барҳами таъхири хотиррасонӣ. Ин ба дигар такроротҳои хотиррасонӣ тасвир нахоҳад " -"шуд." +"Барҳами таъхири хотиррасонӣ. Ин ба дигар такроротҳои хотиррасонӣ тасвир " +"нахоҳад шуд." #: deferdlg.cpp:96 #, fuzzy @@ -641,12 +638,17 @@ msgstr "" "Ҳангоми фаъол сохтани ин нишона, хотиррасонӣ ба намуди иттилооти матн намоиш " "дода мешавад." +#: editdlg.cpp:246 kalarmui.rc:18 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + #: editdlg.cpp:249 msgid "" "If checked, the alarm will display the contents of a text or image file." msgstr "" -"Ҳангоми фаъол сохтани ин интихобот, дар дохилинишона оганоти файли матнӣ ё файл " -"бо тасвирот намоиш дода мешавад." +"Ҳангоми фаъол сохтани ин интихобот, дар дохилинишона оганоти файли матнӣ ё " +"файл бо тасвирот намоиш дода мешавад." #: editdlg.cpp:254 find.cpp:130 msgid "Co&mmand" @@ -740,7 +742,8 @@ msgstr "Хотир&расонӣ кардан баъди:" #: editdlg.cpp:365 msgid "" -"Check to additionally display a reminder in advance of the main alarm time(s)." +"Check to additionally display a reminder in advance of the main alarm " +"time(s)." msgstr "Ба тарзи илова намоиш додани хотиррасонӣ,то воқеъоти асосӣ." #: editdlg.cpp:388 @@ -813,8 +816,12 @@ msgstr "Интихоби файли матнӣ ё тасвирот барои н #: editdlg.cpp:538 msgid "" -"Check to log the command output to a local file. The output will be appended to " -"any existing contents of the file." +"Check to log the command output to a local file. The output will be appended " +"to any existing contents of the file." +msgstr "" + +#: editdlg.cpp:544 +msgid "Discard" msgstr "" #: editdlg.cpp:546 @@ -896,11 +903,17 @@ msgstr "Шумо бояд ном барои қолиби хотиррасонӣ msgid "Template name is already in use" msgstr "Номи қолиб аллакай истифода шуда истодааст" -#: editdlg.cpp:1398 +#: editdlg.cpp:1387 +msgid "" +"The date/time in the Alarm tab does not match the recurrence settings " +"specified in the Recurrence tab." +msgstr "" + +#: editdlg.cpp:1405 msgid "Recurrence has already expired" msgstr "Муддати хотиррасонӣ аллакай гузашт" -#: editdlg.cpp:1426 +#: editdlg.cpp:1433 msgid "" "Reminder period must be less than the recurrence interval, unless '%1' is " "checked." @@ -908,7 +921,7 @@ msgstr "" "Агар '%1' сабт шуда бошад, даври пешхотиррасонӣ бояд кам аз даври такроршавӣ " "бошад." -#: editdlg.cpp:1441 +#: editdlg.cpp:1447 #, fuzzy msgid "" "The duration of a repetition within the recurrence must be less than the " @@ -917,26 +930,26 @@ msgstr "" "Агар '%1' сабт шуда бошад, даври пешхотиррасонӣ бояд кам аз даври такроршавӣ " "бошад." -#: editdlg.cpp:1448 +#: editdlg.cpp:1454 msgid "" -"For a repetition within the recurrence, its period must be in units of days or " -"weeks for a date-only alarm" +"For a repetition within the recurrence, its period must be in units of days " +"or weeks for a date-only alarm" msgstr "" -#: editdlg.cpp:1470 +#: editdlg.cpp:1476 msgid "Do you really want to send the email now to the specified recipient(s)?" msgstr "" "Иттилоотро бо почтаи электронӣ ба қабулкунандагони ишорашуда бифиристам?" -#: editdlg.cpp:1471 +#: editdlg.cpp:1477 msgid "Confirm Email" msgstr "Тасдиқоти фиристодани иттилоот" -#: editdlg.cpp:1471 +#: editdlg.cpp:1477 msgid "&Send" msgstr "&Фиристодан" -#: editdlg.cpp:1482 +#: editdlg.cpp:1488 #, c-format msgid "" "Command executed:\n" @@ -945,7 +958,7 @@ msgstr "" "Дастури зерин иҷро шуд:\n" "%1" -#: editdlg.cpp:1489 +#: editdlg.cpp:1495 #, c-format msgid "" "\n" @@ -954,7 +967,7 @@ msgstr "" "\n" "Bcc: %1" -#: editdlg.cpp:1490 +#: editdlg.cpp:1496 msgid "" "Email sent to:\n" "%1%2" @@ -962,16 +975,16 @@ msgstr "" "Иттилоот фиристода шуд:\n" "%1%2" -#: editdlg.cpp:1551 messagewin.cpp:1543 +#: editdlg.cpp:1557 messagewin.cpp:1543 msgid "Defer Alarm" msgstr "Монондани хотиррасонӣ" -#: editdlg.cpp:1705 +#: editdlg.cpp:1711 msgid "" "Log file must be the name or path of a local file, with write permission." msgstr "" -#: editdlg.cpp:1731 +#: editdlg.cpp:1737 #, c-format msgid "" "Invalid email address:\n" @@ -980,11 +993,11 @@ msgstr "" "Адерси нодурусти почтаи электронӣ:\n" "%1" -#: editdlg.cpp:1738 +#: editdlg.cpp:1744 msgid "No email address specified" msgstr "Қабулкунандагони иттилоот ишора нашудаанд" -#: editdlg.cpp:1755 +#: editdlg.cpp:1761 #, c-format msgid "" "Invalid email attachment:\n" @@ -993,32 +1006,32 @@ msgstr "" "Хатои дохилгузорӣ:\n" "%1" -#: editdlg.cpp:1784 +#: editdlg.cpp:1790 msgid "Display the alarm message now" msgstr "Дарҳол намоиш додани хотиррасонӣ" -#: editdlg.cpp:1801 +#: editdlg.cpp:1807 msgid "Display the file now" msgstr "Дарҳол намоиш додани файл" -#: editdlg.cpp:1813 +#: editdlg.cpp:1819 msgid "Execute the specified command now" msgstr "Дарҳол иҷро намудани дастуроти ишорашуда" -#: editdlg.cpp:1824 +#: editdlg.cpp:1830 msgid "Send the email to the specified addressees now" msgstr "Дарҳол фиристодани иттилоот ба қабулкунандагони ишорашуда" -#: editdlg.cpp:1898 +#: editdlg.cpp:1904 msgid "Choose File to Attach" msgstr "Интихоби файл барои дохилгузорӣ" -#: editdlg.cpp:2005 +#: editdlg.cpp:2011 #, fuzzy msgid "Please select a file to display" msgstr "Интихоби файли матнӣ ё тасвирот барои намоиш." -#: editdlg.cpp:2007 +#: editdlg.cpp:2013 msgid "" "%1\n" "not found" @@ -1026,7 +1039,7 @@ msgstr "" "%1\n" "ёфт нашуд" -#: editdlg.cpp:2008 +#: editdlg.cpp:2014 msgid "" "%1\n" "is a folder" @@ -1034,7 +1047,7 @@ msgstr "" "%1\n" "каталог мебошад" -#: editdlg.cpp:2009 +#: editdlg.cpp:2015 msgid "" "%1\n" "is not readable" @@ -1042,7 +1055,7 @@ msgstr "" "%1\n" "барои хондан дастрас нест" -#: editdlg.cpp:2010 +#: editdlg.cpp:2016 msgid "" "%1\n" "appears not to be a text or image file" @@ -1071,8 +1084,8 @@ msgstr "Хотиррасонии кӯҳнашуда" #: find.cpp:112 msgid "" -"Check to include expired alarms in the search. This option is only available if " -"expired alarms are currently being displayed." +"Check to include expired alarms in the search. This option is only available " +"if expired alarms are currently being displayed." msgstr "" #: find.cpp:120 @@ -1152,6 +1165,10 @@ msgid "" "Check to use the default font current at the time the alarm is displayed." msgstr "Истифодаи ҳуруфоти пешфарзӣ барои намоиши хотиррасонӣ." +#: fontcolour.h:43 +msgid "Requested font" +msgstr "Ҳарфи дархостшуда" + #: fontcolourbutton.cpp:48 msgid "Font && Co&lor..." msgstr "Ҳуруф ва &ранг..." @@ -1167,8 +1184,8 @@ msgstr "" #: fontcolourbutton.cpp:63 msgid "" -"This sample text illustrates the current font and color settings. You may edit " -"it to test special characters." +"This sample text illustrates the current font and color settings. You may " +"edit it to test special characters." msgstr "" #: fontcolourbutton.cpp:100 @@ -1360,6 +1377,28 @@ msgstr "Амали пешакӣ:" msgid "Post-alarm action:" msgstr "Амал баъди хотиррасонӣ:" +#: kalarmd/admain.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "KAlarm Daemon" +msgstr "Демони соати зангдори рӯимизӣ ёфт нашуд" + +#: kalarmd/admain.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "KAlarm Alarm Daemon" +msgstr "Танзимоти демони &соати зангдори рӯимизӣ..." + +#: kalarmd/admain.cpp:46 +msgid "Maintainer" +msgstr "" + +#: kalarmd/admain.cpp:47 +msgid "Author" +msgstr "" + +#: kalarmd/admain.cpp:48 +msgid "Original Author" +msgstr "" + #: kamail.cpp:86 msgid "" "A 'From' email address must be configured in order to execute email alarms." @@ -1480,16 +1519,17 @@ msgstr "Пӯшидани тиреза баъди гузаштани даври #: latecancel.cpp:48 msgid "" "If checked, the alarm will be canceled if it cannot be triggered within the " -"specified period after its scheduled time. Possible reasons for not triggering " -"include your being logged off, X not running, or the alarm daemon not running.\n" +"specified period after its scheduled time. Possible reasons for not " +"triggering include your being logged off, X not running, or the alarm daemon " +"not running.\n" "\n" "If unchecked, the alarm will be triggered at the first opportunity after its " "scheduled time, regardless of how late it is." msgstr "" -"Агар нишона фаъол бошад, мавриди муддати даври ишорашуда баъди вақти ба нақша " -"гирифташуда хотиррасонӣ намоиш нашавад, он барҳам дода хоҳад шуд. Сабаби " -"эҳтимолии таваққуфот метавонад чунин бошад: сеанси истифодакунанда шурӯъ " -"нашудааст, системаи XWindow ё демони соати рӯимизии зангдор низ ба кор " +"Агар нишона фаъол бошад, мавриди муддати даври ишорашуда баъди вақти ба " +"нақша гирифташуда хотиррасонӣ намоиш нашавад, он барҳам дода хоҳад шуд. " +"Сабаби эҳтимолии таваққуфот метавонад чунин бошад: сеанси истифодакунанда " +"шурӯъ нашудааст, системаи XWindow ё демони соати рӯимизии зангдор низ ба кор " "дароварда нашудааст.\n" "\n" "Агар нишона ғайрифаъол бошад, хотиррасонӣ баъди муддати ишорашуда ва дар " @@ -1508,10 +1548,82 @@ msgstr "Вақтро ворид кунед, ки дар муддати он хо #: latecancel.cpp:83 msgid "" -"Automatically close the alarm window after the expiry of the late-cancelation " -"period" +"Automatically close the alarm window after the expiry of the late-" +"cancelation period" msgstr "Худкорона пӯшидани тиреза баъди итмомоти даври озмоишоти дермонӣ" +#: lib/colourcombo.cpp:185 +msgid "Custom..." +msgstr "Танзимот..." + +#: lib/dateedit.cpp:63 +#, c-format +msgid "Date cannot be earlier than %1" +msgstr "Сана набояд беш аз %1 бошад" + +#: lib/dateedit.cpp:69 +#, fuzzy, c-format +msgid "Date cannot be later than %1" +msgstr "Сана набояд беш аз %1 бошад" + +#: lib/dateedit.cpp:81 +msgid "today" +msgstr "имрӯз" + +#: lib/shellprocess.cpp:146 +msgid "Failed to execute command (shell access not authorized):" +msgstr "Хатои оғоз намудани дастурот (дастрасӣ ба ҷилд манъ аст):" + +#: lib/shellprocess.cpp:149 +msgid "Failed to execute command:" +msgstr "Хатои оғоз намудани дастурот:" + +#: lib/shellprocess.cpp:151 +msgid "Command execution error:" +msgstr "Хатои иҷро намудани дастурот:" + +#: lib/timeperiod.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "minutes" +msgstr "соат/дақиқа" + +#: lib/timeperiod.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Minutes" +msgstr "Соат/дақиқа" + +#: lib/timeperiod.cpp:39 +msgid "hours/minutes" +msgstr "соат/дақиқа" + +#: lib/timeperiod.cpp:40 +msgid "Hours/Minutes" +msgstr "Соат/дақиқа" + +#: lib/timeperiod.cpp:41 +msgid "days" +msgstr "рӯз" + +#: lib/timeperiod.cpp:42 +msgid "Days" +msgstr "Рӯз" + +#: lib/timeperiod.cpp:43 +msgid "weeks" +msgstr "ҳафта" + +#: lib/timeperiod.cpp:44 +msgid "Weeks" +msgstr "ҳафта" + +#: lib/timespinbox.cpp:96 +msgid "" +"Press the Shift key while clicking the spin buttons to adjust the time by a " +"larger step (6 hours / 5 minutes)." +msgstr "" +"Ба рӯи тугмаи Shift ҳангоми клик кардан ба рӯи кнопкаи калон/хурд кардани " +"вақт барои таъғир додан ба фосилоти калон (6 соат / 5 дақиқа), пахш кунед." + #: main.cpp:37 msgid "Prompt for confirmation when alarm is acknowledged" msgstr "Дархост барои тасдиқот ҳангоми хотиррасонӣ" @@ -1753,11 +1865,20 @@ msgstr "&Копӣ кардан..." msgid "&Edit..." msgstr "&Таъғирот..." +#: mainwindow.cpp:335 mainwindow.cpp:676 templatedlg.cpp:77 templatedlg.cpp:190 +msgid "&Delete" +msgstr "" + #: mainwindow.cpp:336 #, fuzzy msgid "Reac&tivate" msgstr "Фаъол сохтани %1" +#: kalarmui.rc:24 mainwindow.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + #: mainwindow.cpp:340 msgid "Hide &Alarm Times" msgstr "Пинҳони &муддати хотиррасонӣ" @@ -1888,6 +2009,10 @@ msgstr "Матни хотиррасонӣ" msgid "The email to send" msgstr "Фиристодани иттилоот:" +#: messagewin.cpp:486 +msgid "Error" +msgstr "" + #: messagewin.cpp:517 msgid "Acknowledge the alarm" msgstr "Тасдиқи хотиррасонӣ" @@ -2046,6 +2171,10 @@ msgstr "E-mail" msgid "Email Alarm Settings" msgstr "Танзимоти хотиррасонӣ аз почтаи электронӣ" +#: prefdlg.cpp:131 +msgid "View" +msgstr "" + #: prefdlg.cpp:131 msgid "View Settings" msgstr "Намоиши танзимот" @@ -2058,6 +2187,11 @@ msgstr "Ҳуруф ва ранг" msgid "Default Font and Color" msgstr "Ҳуруф ва ранги пешфарзӣ" +#: prefdlg.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "&Таъғирот..." + #: prefdlg.cpp:137 msgid "Default Alarm Edit Settings" msgstr "Таъғири танзимоти пешфарзӣ" @@ -2076,17 +2210,18 @@ msgid "" "Check to run KAlarm only when required.\n" "\n" "Notes:\n" -"1. Alarms are displayed even when KAlarm is not running, since alarm monitoring " -"is done by the alarm daemon.\n" -"2. With this option selected, the system tray icon can be displayed or hidden " -"independently of KAlarm." +"1. Alarms are displayed even when KAlarm is not running, since alarm " +"monitoring is done by the alarm daemon.\n" +"2. With this option selected, the system tray icon can be displayed or " +"hidden independently of KAlarm." msgstr "" "Оғози %1 ба тарзи дастӣ.\n" "\n" "Эзоҳот:\n" "1. Хотиррасонӣ ҳатто агар %2 ба кор шурӯъ нашуда бошад ҳам намоиш мешавад то " -"замоне, ки демони соати зангдор дар ҳоли амал аст. 2. Бо интихоби ин интихобот, " -"аломат дар новаи системавӣ метавон қатъи назар аз %3 намоиш ё пинҳон шавад." +"замоне, ки демони соати зангдор дар ҳоли амал аст. 2. Бо интихоби ин " +"интихобот, аломат дар новаи системавӣ метавон қатъи назар аз %3 намоиш ё " +"пинҳон шавад." #: prefdlg.cpp:275 msgid "Run continuously in system &tray" @@ -2098,16 +2233,17 @@ msgid "" "Check to run KAlarm continuously in the TDE system tray.\n" "\n" "Notes:\n" -"1. With this option selected, closing the system tray icon will quit KAlarm.\n" -"2. You do not need to select this option in order for alarms to be displayed, " -"since alarm monitoring is done by the alarm daemon. Running in the system tray " -"simply provides easy access and a status indication." +"1. With this option selected, closing the system tray icon will quit " +"KAlarm.\n" +"2. You do not need to select this option in order for alarms to be " +"displayed, since alarm monitoring is done by the alarm daemon. Running in " +"the system tray simply provides easy access and a status indication." msgstr "" "Запуск %1 в системном лотке TDE.\n" "\n" "Примечания:\n" -"1. Ҳангоми фаъол сохтани ин интихобот, пӯшидани барнома дар новаи системавӣ ба " -"пӯшидани %2 меорад.\n" +"1. Ҳангоми фаъол сохтани ин интихобот, пӯшидани барнома дар новаи системавӣ " +"ба пӯшидани %2 меорад.\n" "2. Шумо набояд ин интихоботро барои намоиши хотиррасонӣ фаъол созед то, ки " "демони соати рӯимизии зангдор дар ҳоли амал аст. Оғоз кардан дар новаи " "системавӣ танҳо имконияти дастрасӣ ба идоракунии хотиррасониро ва намоиши " @@ -2120,11 +2256,11 @@ msgstr "&Ғайрифаъолсозии хотиррасонӣ мавриде, #: prefdlg.cpp:291 #, fuzzy msgid "" -"Check to disable alarms whenever KAlarm is not running. Alarms will only appear " -"while the system tray icon is visible." +"Check to disable alarms whenever KAlarm is not running. Alarms will only " +"appear while the system tray icon is visible." msgstr "" -"Ғайрифаъолсозии хотиррасонӣ ҳангоми барномаи оғознашудаи %1. Хотиррасонӣ танҳо " -"ҳангоми ҳозир будани барнома дар новаи системавӣ, намоиш хоҳад шуд." +"Ғайрифаъолсозии хотиррасонӣ ҳангоми барномаи оғознашудаи %1. Хотиррасонӣ " +"танҳо ҳангоми ҳозир будани барнома дар новаи системавӣ, намоиш хоҳад шуд." #: prefdlg.cpp:294 msgid "Warn before &quitting" @@ -2158,8 +2294,8 @@ msgstr "&Ибтидои рӯз барои хотиррасонӣ аз мудда #: prefdlg.cpp:326 msgid "" -"The earliest time of day at which a date-only alarm (i.e. an alarm with \"any " -"time\" specified) will be triggered." +"The earliest time of day at which a date-only alarm (i.e. an alarm with " +"\"any time\" specified) will be triggered." msgstr "" "Барвақттарин вақти рӯз, ки хотиррасонӣ бо санаи ишорашуда (хотиррасонӣ бо " "ишорашудаи \"Дар ягон вақт\") намоиш хоҳад шуд." @@ -2198,8 +2334,8 @@ msgstr "&рӯз" #: prefdlg.cpp:367 msgid "" -"Uncheck to store expired alarms indefinitely. Check to enter how long expired " -"alarms should be stored." +"Uncheck to store expired alarms indefinitely. Check to enter how long " +"expired alarms should be stored." msgstr "" "Ин интихоботро барои доим нигоҳ доштани хотиррасониҳои гузашта фаъол созед. " "Ҳангоми фаъол сохтани ин интихобот бояд чӣ қадар хотиррасониҳои кӯҳнашударо " @@ -2219,8 +2355,8 @@ msgstr "" #: prefdlg.cpp:381 msgid "" -"Choose which application to use when a command alarm is executed in a terminal " -"window" +"Choose which application to use when a command alarm is executed in a " +"terminal window" msgstr "" #: prefdlg.cpp:388 @@ -2235,10 +2371,10 @@ msgstr "" #: prefdlg.cpp:422 msgid "" -"Enter the full command line needed to execute a command in your chosen terminal " -"window. By default the alarm's command string will be appended to what you " -"enter here. See the KAlarm Handbook for details of special codes to tailor the " -"command line." +"Enter the full command line needed to execute a command in your chosen " +"terminal window. By default the alarm's command string will be appended to " +"what you enter here. See the KAlarm Handbook for details of special codes to " +"tailor the command line." msgstr "" #: prefdlg.cpp:473 @@ -2285,9 +2421,9 @@ msgid "" "Choose how to send email when an email alarm is triggered.\n" "KMail: The email is sent automatically via KMail. KMail is started first if " "necessary.\n" -"Sendmail: The email is sent automatically. This option will only work if your " -"system is configured to use sendmail or a sendmail compatible mail transport " -"agent." +"Sendmail: The email is sent automatically. This option will only work if " +"your system is configured to use sendmail or a sendmail compatible mail " +"transport agent." msgstr "" "Намуди фиристодани иттилоот бо почтаи электронӣ ҳангоми фаъол сохтани " "хотиррасониро интихоб кунед.\n" @@ -2324,8 +2460,8 @@ msgstr "Истифода адрес аз &маркази идоракунӣ" #: prefdlg.cpp:661 msgid "" -"Check to use the email address set in the Trinity Control Center, to identify " -"you as the sender when sending email alarms." +"Check to use the email address set in the Trinity Control Center, to " +"identify you as the sender when sending email alarms." msgstr "" "Истифода аз адреси почтаи электронӣ, ки дар Маркази идоракунии TDE барои " "идентифкатсия кардани фиристанда ҳангоми фиристодани хотиррасонӣ бо почтаи " @@ -2338,9 +2474,9 @@ msgstr "" #: prefdlg.cpp:669 msgid "" "Check to use KMail's email identities to identify you as the sender when " -"sending email alarms. For existing email alarms, KMail's default identity will " -"be used. For new email alarms, you will be able to pick which of KMail's " -"identities to use." +"sending email alarms. For existing email alarms, KMail's default identity " +"will be used. For new email alarms, you will be able to pick which of " +"KMail's identities to use." msgstr "" #: prefdlg.cpp:676 @@ -2352,13 +2488,13 @@ msgstr "&Нусхаи пинҳонӣ:" #: prefdlg.cpp:690 msgid "" "Your email address, used for blind copying email alarms to yourself. If you " -"want blind copies to be sent to your account on the computer which KAlarm runs " -"on, you can simply enter your user login name." +"want blind copies to be sent to your account on the computer which KAlarm " +"runs on, you can simply enter your user login name." msgstr "" -"Адреси почтаи электронӣ, ки дар заминаи 'Нусхаи пинҳонӣ' ишора мешавад ва барои " -"ба худ фиристодани нусхаи мактуб истифода мешавад. Агар хоҳед нусхаҳои " -"пинҳониро дар худи ҳамин компютер ба худ бифиристед, фақат номи қайдоти худро " -"ворид кунед." +"Адреси почтаи электронӣ, ки дар заминаи 'Нусхаи пинҳонӣ' ишора мешавад ва " +"барои ба худ фиристодани нусхаи мактуб истифода мешавад. Агар хоҳед нусхаҳои " +"пинҳониро дар худи ҳамин компютер ба худ бифиристед, фақат номи қайдоти " +"худро ворид кунед." #: prefdlg.cpp:698 msgid "Us&e address from Control Center" @@ -2369,8 +2505,8 @@ msgid "" "Check to use the email address set in the Trinity Control Center, for blind " "copying email alarms to yourself." msgstr "" -"Бо истифода аз адреси почтаи электронӣ, ки дар Маркази идоракунии TDE барои ба " -"худ фиристодани нусхаи пинҳонӣ ишора шудааст." +"Бо истифода аз адреси почтаи электронӣ, ки дар Маркази идоракунии TDE барои " +"ба худ фиристодани нусхаи пинҳонӣ ишора шудааст." #: prefdlg.cpp:708 msgid "&Notify when remote emails are queued" @@ -2378,15 +2514,15 @@ msgstr "&Хабардор кардан ҳангоми ба роҳ мондани #: prefdlg.cpp:711 msgid "" -"Display a notification message whenever an email alarm has queued an email for " -"sending to a remote system. This could be useful if, for example, you have a " -"dial-up connection, so that you can then ensure that the email is actually " -"transmitted." +"Display a notification message whenever an email alarm has queued an email " +"for sending to a remote system. This could be useful if, for example, you " +"have a dial-up connection, so that you can then ensure that the email is " +"actually transmitted." msgstr "" "Вақте, ки хотиррасонӣ аз сервер бо почтаи электронӣ фиристода мешавад, " -"хабардоркуниро ҳар вақт намоиш медиҳад. Ин метавон хеле фоиданок бошад, мисол, " -"ҳангоми модеми пайвасткардашуда, барои онки шумо боварии хосил пайдо кунед, ки " -"хотиррасонӣ ҳақиқатан фиристода шудааст." +"хабардоркуниро ҳар вақт намоиш медиҳад. Ин метавон хеле фоиданок бошад, " +"мисол, ҳангоми модеми пайвасткардашуда, барои онки шумо боварии хосил пайдо " +"кунед, ки хотиррасонӣ ҳақиқатан фиристода шудааст." #: prefdlg.cpp:789 #, fuzzy @@ -2442,7 +2578,8 @@ msgstr "" #: prefdlg.cpp:896 #, fuzzy msgid "" -"Check to select %1 as the default setting for \"%2\" in the alarm edit dialog." +"Check to select %1 as the default setting for \"%2\" in the alarm edit " +"dialog." msgstr "" "Дар диалоги танзимоти хотиррасонӣ, интихоб намудани занги системавӣ ҳамчун " "аҳамияти пешфарзӣ барои \"%1\"." @@ -2472,8 +2609,8 @@ msgid "" "_: sound file \"Repeat\" checkbox\n" "The default setting for sound file \"%1\" in the alarm edit dialog." msgstr "" -"Параметри пешфарзӣ барои файли садои \"%1\" дар диалоги танзимоти хотиррасонӣ " -"мебошад." +"Параметри пешфарзӣ барои файли садои \"%1\" дар диалоги танзимоти " +"хотиррасонӣ мебошад." #: prefdlg.cpp:958 msgid "Sound &file:" @@ -2511,7 +2648,8 @@ msgstr "" #: prefdlg.cpp:1037 msgid "In non-leap years, repeat yearly February 29th alarms on:" msgstr "" -"Дар солҳои ғайрикабиса, гузаронидани хотиррасонии ҳарсола ба 29-уми феврал ба:" +"Дар солҳои ғайрикабиса, гузаронидани хотиррасонии ҳарсола ба 29-уми феврал " +"ба:" #: prefdlg.cpp:1045 msgid "February 2&8th" @@ -2527,10 +2665,10 @@ msgstr "&Такрор накардани хотиррасонӣ" #: prefdlg.cpp:1056 msgid "" -"For yearly recurrences, choose what date, if any, alarms due on February 29th " -"should occur in non-leap years.\n" -"Note that the next scheduled occurrence of existing alarms is not re-evaluated " -"when you change this setting." +"For yearly recurrences, choose what date, if any, alarms due on February " +"29th should occur in non-leap years.\n" +"Note that the next scheduled occurrence of existing alarms is not re-" +"evaluated when you change this setting." msgstr "" "Барои такрори ҳаррӯзаи хотиррасонӣ ба 29-ӯми феврал, санаи солҳои " "ғайрикабисиро, ки ба дохилаш онҳоро гузаронидан лозим аст, интихоб кунед.\n" @@ -2552,8 +2690,8 @@ msgstr "Нишон додани &24 соати навбатии хотиррас #: prefdlg.cpp:1206 msgid "" -"Specify whether to include in the system tray tooltip, a summary of alarms due " -"in the next 24 hours" +"Specify whether to include in the system tray tooltip, a summary of alarms " +"due in the next 24 hours" msgstr "" "Назди ишороти дар новаи системавибуда, нишон додани луқмаи ошкоршаванда бо " "рӯйхати хотиррасонӣ, ки бояд дар муддати наздики 24 соат хотима ёбад " @@ -2564,8 +2702,8 @@ msgstr "&Миқдори зиёди хотиррасонӣ:" #: prefdlg.cpp:1218 msgid "" -"Uncheck to display all of the next 24 hours' alarms in the system tray tooltip. " -"Check to enter an upper limit on the number to be displayed." +"Uncheck to display all of the next 24 hours' alarms in the system tray " +"tooltip. Check to enter an upper limit on the number to be displayed." msgstr "Миқдори зиёди хотиррасонӣ, ки дар луқмот намоиш мешавад." #: prefdlg.cpp:1226 @@ -2576,8 +2714,8 @@ msgstr "Дар луқмот намоиш додани муддати ҳар як #: prefdlg.cpp:1233 msgid "" -"Specify whether to show in the system tray tooltip, how long until each alarm " -"is due" +"Specify whether to show in the system tray tooltip, how long until each " +"alarm is due" msgstr "Дар луқмот намоиш додани муддате, ки то ҳар як хотиррасонӣ мондааст" #: prefdlg.cpp:1238 @@ -2606,10 +2744,10 @@ msgid "" "displayed, but it has no title bar and cannot be moved or resized." msgstr "" "Намоиши хотиррасонӣ дар тирезаҳои модалӣ. Агар тирезаи хотиррасонӣ модалӣ " -"бошад, он унвони тирезаро дорост. Ҳангоми пайдо шудани тиреза, фокус худкорона " -"ба он гузаронида мешавад. Агар тирезаҳо ғайримодалӣ бошанд, ин гоҳ фокус " -"худкорона ба онҳо гузаронида намешавад, чунки онҳо дорои унвоноти тиреза " -"нестанд ва гузаронида нахоҳанд шуд." +"бошад, он унвони тирезаро дорост. Ҳангоми пайдо шудани тиреза, фокус " +"худкорона ба он гузаронида мешавад. Агар тирезаҳо ғайримодалӣ бошанд, ин гоҳ " +"фокус худкорона ба онҳо гузаронида намешавад, чунки онҳо дорои унвоноти " +"тиреза нестанд ва гузаронида нахоҳанд шуд." #: prefdlg.cpp:1259 msgid "System tray icon &update interval:" @@ -2621,18 +2759,12 @@ msgstr "сония" #: prefdlg.cpp:1266 msgid "" -"How often to update the system tray icon to indicate whether or not the Alarm " -"Daemon is monitoring alarms." +"How often to update the system tray icon to indicate whether or not the " +"Alarm Daemon is monitoring alarms." msgstr "" "Фосилоти бозсозии ишорот дар новаи системавӣ фосилоти озмоиши вақти " "хотиррасониро бо демони соати зангдор сабт мекунад." -#. i18n: file kalarmui.rc line 32 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Actions" -msgstr "&Амалиёт" - #: recurrenceedit.cpp:69 msgid "No recurrence" msgstr "Ғайри такрор" @@ -2702,8 +2834,8 @@ msgid "" "Trigger the alarm at the specified date/time and at every login until then.\n" "Note that it will also be triggered any time the alarm daemon is restarted." msgstr "" -"Такрор намудани хотиррасонӣ дар сана/вақти ишорашуда ва ҳангоми ҳар як қайдкунӣ " -"дар система.\n" +"Такрор намудани хотиррасонӣ дар сана/вақти ишорашуда ва ҳангоми ҳар як " +"қайдкунӣ дар система.\n" "Эзоҳот: хотиррасонӣ ҳангоми ҳар як оғози демони соати зангдор такрор мешавад." #: recurrenceedit.cpp:137 @@ -2728,8 +2860,8 @@ msgstr "Ҳар сол такрор намудан" #: recurrenceedit.cpp:177 msgid "" -"Set up a repetition within the recurrence, to trigger the alarm multiple times " -"each time the recurrence is due." +"Set up a repetition within the recurrence, to trigger the alarm multiple " +"times each time the recurrence is due." msgstr "" #: recurrenceedit.cpp:219 @@ -2768,8 +2900,8 @@ msgstr "Хотима ёфтан &ба:" msgid "" "Repeat the alarm until the date/time specified.\n" "\n" -"Note: This applies to the main recurrence only. It does not limit any " -"sub-repetition which will occur regardless after the last main recurrence." +"Note: This applies to the main recurrence only. It does not limit any sub-" +"repetition which will occur regardless after the last main recurrence." msgstr "" #: recurrenceedit.cpp:265 @@ -2782,11 +2914,11 @@ msgstr "Вақти охирини такророти хотиррасониро #: recurrenceedit.cpp:277 msgid "" -"Stop repeating the alarm after your first login on or after the specified end " -"date" +"Stop repeating the alarm after your first login on or after the specified " +"end date" msgstr "" -"Хотиррасониро баъди намоиши ибтидоӣ ҳангоми қайдкунӣ дар система ё баъди санаи " -"хотимаи такророт намоиш надодан" +"Хотиррасониро баъди намоиши ибтидоӣ ҳангоми қайдкунӣ дар система ё баъди " +"санаи хотимаи такророт намоиш надодан" #: recurrenceedit.cpp:293 msgid "E&xceptions" @@ -2799,22 +2931,37 @@ msgstr "" #: recurrenceedit.cpp:321 msgid "" -"Enter a date to insert in the exceptions list. Use in conjunction with the Add " -"or Change button below." +"Enter a date to insert in the exceptions list. Use in conjunction with the " +"Add or Change button below." msgstr "" -"Санае, ки ба рӯйхати истисноот гузошта мешавад. Барои афзудан/таъғирот тугмаи " -"'Афзудан'-ро ё 'Таъғирот'-ро, ки дар поён ҷойгир шудааст, истифода кунед." +"Санае, ки ба рӯйхати истисноот гузошта мешавад. Барои афзудан/таъғирот " +"тугмаи 'Афзудан'-ро ё 'Таъғирот'-ро, ки дар поён ҷойгир шудааст, истифода " +"кунед." + +#: recurrenceedit.cpp:326 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Афзудан..." #: recurrenceedit.cpp:330 msgid "Add the date entered above to the exceptions list" msgstr "Афзудани санаи ишорашуда ба рӯйхати истиснодот" +#: recurrenceedit.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Change" +msgstr "&Таъғирдиҳӣ..." + #: recurrenceedit.cpp:337 msgid "" "Replace the currently highlighted item in the exceptions list with the date " "entered above" msgstr "Таъғири санаи интихобшуда дар рӯйхати истиснодот бо санаи ишорашуда" +#: recurrenceedit.cpp:340 +msgid "Delete" +msgstr "" + #: recurrenceedit.cpp:344 msgid "Remove the currently highlighted item from the exceptions list" msgstr "Ҳузфи сана/вақт аз рӯйхати истисно" @@ -2827,203 +2974,203 @@ msgstr "Санаи хотима, беш аз санаи ибтидо ишора msgid "End date/time is earlier than start date/time" msgstr "Сана/вақти хотима беш аз сана/вақти ибтидоӣ ишора шудааст" -#: recurrenceedit.cpp:641 +#: recurrenceedit.cpp:734 msgid "" "_: Date cannot be earlier than start date\n" "start date" msgstr "Санаи ибтидоӣ" -#: recurrenceedit.cpp:1031 +#: recurrenceedit.cpp:1124 msgid "Recur e&very" msgstr "Такрор кардан &дар ҳар як:" -#: recurrenceedit.cpp:1099 +#: recurrenceedit.cpp:1192 msgid "hours:minutes" msgstr "соат:дақиқа" -#: recurrenceedit.cpp:1100 +#: recurrenceedit.cpp:1193 msgid "Enter the number of hours and minutes between repetitions of the alarm" msgstr "Вақти (соат ё дақиқаро) байни такророти хотиррасониро ворид кунед" -#: recurrenceedit.cpp:1118 +#: recurrenceedit.cpp:1211 msgid "" "_: On: Tuesday\n" "O&n:" msgstr "&Дар:" -#: recurrenceedit.cpp:1196 +#: recurrenceedit.cpp:1289 msgid "No day selected" msgstr "Рӯз интихоб нашудааст" -#: recurrenceedit.cpp:1225 +#: recurrenceedit.cpp:1318 msgid "day(s)" msgstr "рӯз" -#: recurrenceedit.cpp:1226 +#: recurrenceedit.cpp:1319 msgid "Enter the number of days between repetitions of the alarm" msgstr "Мақодири рӯзи байни такророти хотиррасониро ворид кунед" -#: recurrenceedit.cpp:1227 +#: recurrenceedit.cpp:1320 #, fuzzy msgid "Select the days of the week on which the alarm is allowed to occur" msgstr "Рӯзи ҳафтаро, ки хотиррасониро такрор намудан лозим аст, интихоб кунед" -#: recurrenceedit.cpp:1238 +#: recurrenceedit.cpp:1331 msgid "week(s)" msgstr "ҳафта(ҳо)" -#: recurrenceedit.cpp:1239 +#: recurrenceedit.cpp:1332 msgid "Enter the number of weeks between repetitions of the alarm" msgstr "Мақодири ҳафтаи байни такророти хотиррасониро ворид кунед" -#: recurrenceedit.cpp:1240 +#: recurrenceedit.cpp:1333 msgid "Select the days of the week on which to repeat the alarm" msgstr "Рӯзи ҳафтаро, ки хотиррасониро такрор намудан лозим аст, интихоб кунед" -#: recurrenceedit.cpp:1263 +#: recurrenceedit.cpp:1356 msgid "" "_: On day number in the month\n" "O&n day" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1267 +#: recurrenceedit.cpp:1360 msgid "Repeat the alarm on the selected day of the month" msgstr "Такрор намудани хотиррасонӣ дар рӯзҳои моҳи ишорашуда" -#: recurrenceedit.cpp:1273 +#: recurrenceedit.cpp:1366 msgid "" "_: Last day of month\n" "Last" msgstr "охирин" -#: recurrenceedit.cpp:1276 +#: recurrenceedit.cpp:1369 msgid "Select the day of the month on which to repeat the alarm" msgstr "Рӯзи моҳро, ки дар он хотиррасонӣ такрор мешавад, интихоб кунед" -#: recurrenceedit.cpp:1288 +#: recurrenceedit.cpp:1381 msgid "" "_: On the 1st Tuesday\n" "On t&he" msgstr "&Дар" -#: recurrenceedit.cpp:1293 +#: recurrenceedit.cpp:1386 msgid "" "Repeat the alarm on one day of the week, in the selected week of the month" msgstr "Такрор намудани хотиррасонӣ дар яке аз рӯзҳои ҳафтаи моҳи ишорашуда" -#: recurrenceedit.cpp:1296 +#: recurrenceedit.cpp:1389 msgid "1st" msgstr "1-ӯм" -#: recurrenceedit.cpp:1297 +#: recurrenceedit.cpp:1390 msgid "2nd" msgstr "2-юм" -#: recurrenceedit.cpp:1298 +#: recurrenceedit.cpp:1391 msgid "3rd" msgstr "3-юм" -#: recurrenceedit.cpp:1299 +#: recurrenceedit.cpp:1392 msgid "4th" msgstr "4-ӯм" -#: recurrenceedit.cpp:1300 +#: recurrenceedit.cpp:1393 msgid "5th" msgstr "5-ӯм" -#: recurrenceedit.cpp:1301 +#: recurrenceedit.cpp:1394 msgid "" "_: Last Monday in March\n" "Last" msgstr "охирон" -#: recurrenceedit.cpp:1302 +#: recurrenceedit.cpp:1395 msgid "2nd Last" msgstr "2" -#: recurrenceedit.cpp:1303 +#: recurrenceedit.cpp:1396 msgid "3rd Last" msgstr "3" -#: recurrenceedit.cpp:1304 +#: recurrenceedit.cpp:1397 msgid "4th Last" msgstr "4" -#: recurrenceedit.cpp:1305 +#: recurrenceedit.cpp:1398 msgid "5th Last" msgstr "5" -#: recurrenceedit.cpp:1308 +#: recurrenceedit.cpp:1401 msgid "" "_: Every (Monday...) in month\n" "Every" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1311 +#: recurrenceedit.cpp:1404 msgid "Select the week of the month in which to repeat the alarm" msgstr "" "Ҳафтаи моҳро, ки дар он хотиррасониро такрор намудан лозим аст, интихоб кунед" -#: recurrenceedit.cpp:1324 +#: recurrenceedit.cpp:1417 msgid "Select the day of the week on which to repeat the alarm" msgstr "" "Рӯзи ҳафтаро, ки дар он хотиррасониро такрор намудан лозим аст, интихоб кунед" -#: recurrenceedit.cpp:1442 +#: recurrenceedit.cpp:1535 msgid "month(s)" msgstr "моҳ" -#: recurrenceedit.cpp:1443 +#: recurrenceedit.cpp:1536 msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm" msgstr "Мақодири моҳро байни такроршавии хотиррасонӣ ворид кунед" -#: recurrenceedit.cpp:1454 +#: recurrenceedit.cpp:1547 msgid "year(s)" msgstr "сол" -#: recurrenceedit.cpp:1455 +#: recurrenceedit.cpp:1548 msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm" msgstr "Мақодири солро байни такроршавии хотиррасонӣ ворид кунед" -#: recurrenceedit.cpp:1460 +#: recurrenceedit.cpp:1553 msgid "" "_: List of months to select\n" "Months:" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1479 +#: recurrenceedit.cpp:1572 msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm" msgstr "Моҳи солро, ки дар он хотиррасонӣ такрор мешавад, интихоб кунед" -#: recurrenceedit.cpp:1486 +#: recurrenceedit.cpp:1579 msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1489 +#: recurrenceedit.cpp:1582 msgid "" "_: No date\n" "None" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1490 +#: recurrenceedit.cpp:1583 msgid "" "_: 1st March (short form)\n" "1 Mar" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1491 +#: recurrenceedit.cpp:1584 msgid "" "_: 28th February (short form)\n" "28 Feb" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1497 +#: recurrenceedit.cpp:1590 msgid "" -"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-leap " -"years" +"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-" +"leap years" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1581 +#: recurrenceedit.cpp:1674 msgid "No month selected" msgstr "Моҳ интихоб нашудааст" @@ -3131,11 +3278,11 @@ msgstr "Интихоби файли матнӣ ё тасвирот барои н #: sounddlg.cpp:110 msgid "" -"If checked, the sound file will be played repeatedly for as long as the message " -"is displayed." +"If checked, the sound file will be played repeatedly for as long as the " +"message is displayed." msgstr "" -"Ҳангоми фаъол сохтани ин интихобот файли садо то вақте, ки иттилоот намоиш дода " -"истодааст, беист навозиш мекунад." +"Ҳангоми фаъол сохтани ин интихобот файли садо то вақте, ки иттилоот намоиш " +"дода истодааст, беист навозиш мекунад." #: sounddlg.cpp:114 #, fuzzy @@ -3281,7 +3428,8 @@ msgid "" "Enter a shell command to execute before the alarm is displayed.\n" "Note that it is executed only when the alarm proper is displayed, not when a " "reminder or deferred alarm is displayed.\n" -"N.B. KAlarm will wait for the command to complete before displaying the alarm." +"N.B. KAlarm will wait for the command to complete before displaying the " +"alarm." msgstr "" "Дастурро барои пеш аз намоиши хотиррасонӣ иҷро намудан ворид кунед. %1, дар " "интизори итмомоти дастур пеш аз намоиши хотиррасонӣ низ мешавад." @@ -3293,8 +3441,9 @@ msgstr "Амал п&еш аз намоиш:" #: specialactions.cpp:165 msgid "" "Enter a shell command to execute after the alarm window is closed.\n" -"Note that it is not executed after closing a reminder window. If you defer the " -"alarm, it is not executed until the alarm is finally acknowledged or closed." +"Note that it is not executed after closing a reminder window. If you defer " +"the alarm, it is not executed until the alarm is finally acknowledged or " +"closed." msgstr "" #: templatedlg.cpp:47 @@ -3505,99 +3654,15 @@ msgstr "Фаъол сохтани %1" msgid "Reactivate multiple alarms" msgstr "Ҳузфи тамоми хотиррасониҳои гузашта." -#: lib/colourcombo.cpp:185 -msgid "Custom..." -msgstr "Танзимот..." - -#: lib/dateedit.cpp:63 -#, c-format -msgid "Date cannot be earlier than %1" -msgstr "Сана набояд беш аз %1 бошад" - -#: lib/dateedit.cpp:69 -#, fuzzy, c-format -msgid "Date cannot be later than %1" -msgstr "Сана набояд беш аз %1 бошад" - -#: lib/dateedit.cpp:81 -msgid "today" -msgstr "имрӯз" - -#: lib/shellprocess.cpp:146 -msgid "Failed to execute command (shell access not authorized):" -msgstr "Хатои оғоз намудани дастурот (дастрасӣ ба ҷилд манъ аст):" - -#: lib/shellprocess.cpp:149 -msgid "Failed to execute command:" -msgstr "Хатои оғоз намудани дастурот:" - -#: lib/shellprocess.cpp:151 -msgid "Command execution error:" -msgstr "Хатои иҷро намудани дастурот:" - -#: lib/timeperiod.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "minutes" -msgstr "соат/дақиқа" - -#: lib/timeperiod.cpp:38 -#, fuzzy -msgid "Minutes" -msgstr "Соат/дақиқа" - -#: lib/timeperiod.cpp:39 -msgid "hours/minutes" -msgstr "соат/дақиқа" - -#: lib/timeperiod.cpp:40 -msgid "Hours/Minutes" -msgstr "Соат/дақиқа" - -#: lib/timeperiod.cpp:41 -msgid "days" -msgstr "рӯз" - -#: lib/timeperiod.cpp:42 -msgid "Days" -msgstr "Рӯз" - -#: lib/timeperiod.cpp:43 -msgid "weeks" -msgstr "ҳафта" - -#: lib/timeperiod.cpp:44 -msgid "Weeks" -msgstr "ҳафта" - -#: lib/timespinbox.cpp:96 -msgid "" -"Press the Shift key while clicking the spin buttons to adjust the time by a " -"larger step (6 hours / 5 minutes)." -msgstr "" -"Ба рӯи тугмаи Shift ҳангоми клик кардан ба рӯи кнопкаи калон/хурд кардани вақт " -"барои таъғир додан ба фосилоти калон (6 соат / 5 дақиқа), пахш кунед." - -#: kalarmd/admain.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "KAlarm Daemon" -msgstr "Демони соати зангдори рӯимизӣ ёфт нашуд" - -#: kalarmd/admain.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "KAlarm Alarm Daemon" -msgstr "Танзимоти демони &соати зангдори рӯимизӣ..." - -#: kalarmd/admain.cpp:46 -msgid "Maintainer" -msgstr "" - -#: kalarmd/admain.cpp:47 -msgid "Author" -msgstr "" +#: kalarmui.rc:32 +#, no-c-format +msgid "&Actions" +msgstr "&Амалиёт" -#: kalarmd/admain.cpp:48 -msgid "Original Author" -msgstr "" +#: kalarmui.rc:47 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Намоиши танзимот" #~ msgid "" #~ "_: first week of January\n" @@ -3606,7 +3671,8 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "_: This refers to simple repetitions set up using the Simple Repetition dialog\n" +#~ "_: This refers to simple repetitions set up using the Simple Repetition " +#~ "dialog\n" #~ "Cannot defer past the alarm's next repetition (currently %1)" #~ msgstr "Натавонистам хотиррасонии ояндаро ба гузашта мононам (%1-и равон)" @@ -3622,7 +3688,8 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "How often the alarm recurs.\n" -#~ "The times shown are those configured in the Recurrence tab and in the Simple Repetition dialog." +#~ "The times shown are those configured in the Recurrence tab and in the " +#~ "Simple Repetition dialog." #~ msgstr "" #~ "Зичии такроршавии хотиррасонӣ.\n" #~ "Такророти хотиррасонӣ ба варақаи замимаи Такроршавӣ танзим шуда истодааст." @@ -3645,10 +3712,14 @@ msgstr "" #~ msgid "Alarm List" #~ msgstr "Рӯйхати хотиррасонӣ" -#~ msgid "Specify whether to show in the alarm list, the time at which each alarm is due" +#~ msgid "" +#~ "Specify whether to show in the alarm list, the time at which each alarm " +#~ "is due" #~ msgstr "Дар рӯйхати намоиш, муддати хотиррасониро нишон додан" -#~ msgid "Specify whether to show in the alarm list, how long until each alarm is due" +#~ msgid "" +#~ "Specify whether to show in the alarm list, how long until each alarm is " +#~ "due" #~ msgstr "Дар рӯйхати намоиш, муддати боқимондаи хотиррасониро нишон додан" #~ msgid "Specify whether to show expired alarms in the alarm list" -- cgit v1.2.1