From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-th/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po | 228 ++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 228 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-th/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po (limited to 'tde-i18n-th/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po') diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po b/tde-i18n-th/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po new file mode 100644 index 00000000000..b26a1089374 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-th/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po @@ -0,0 +1,228 @@ +# translation of kcmtwindecoration.po to Thai +# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Thanomsub Noppaburana , 2003, 2005. +# Sahachart Anukulkitch , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmtwindecoration\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-28 02:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-18 16:00+1000\n" +"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch \n" +"Language-Team: Thai \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์, สหชาติ อนุกูลกิจ" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "donga_n@yahoo.com, drrider@gmail.com" + +#: buttons.cpp:136 +msgid "Buttons" +msgstr "ปุ่ม" + +#: buttons.cpp:611 +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#: buttons.cpp:663 +msgid "%1 (unavailable)" +msgstr "%1 (ไม่มีอยู่)" + +#: buttons.cpp:683 +msgid "" +"To add or remove titlebar buttons, simply drag " +"items between the available item list and the titlebar preview. Similarly, drag " +"items within the titlebar preview to re-position them." +msgstr "" +"เพื่อเพิ่ม หรือลบ ปุ่มบนหัวเรื่องหน้าต่าง ทำได้ง่าย ๆ โดย ลาก " +"ปุ่มจากที่มีในรายการ และที่อยู่บนหัวเรื่องหน้าต่างตัวอย่าง " +"นอกจากนี้คุณยังสามารถลากปุ่มบนหัวเรื่องหน้าต่างตัวอย่าง " +"เพื้อเรียงปุ่มใหม่ได้อีกด้วย" + +#: buttons.cpp:780 +msgid "Resize" +msgstr "ปรับขนาด" + +#: buttons.cpp:784 +msgid "Shade" +msgstr "พับเก็บ" + +#: buttons.cpp:788 +msgid "Keep Below Others" +msgstr "อยู่ใต้หน้าต่างอื่น" + +#: buttons.cpp:792 +msgid "Keep Above Others" +msgstr "อยู่เหนือหน้าต่างอื่น" + +#: buttons.cpp:800 +msgid "Maximize" +msgstr "ขยายใหญ่สุด" + +#: buttons.cpp:804 +msgid "Minimize" +msgstr "ย่อเล็กสุด" + +#: buttons.cpp:812 +msgid "On All Desktops" +msgstr "บนพื้นที่ทำงานทั้งหมด" + +#: buttons.cpp:816 +msgid "Menu" +msgstr "เมนู" + +#: buttons.cpp:820 +msgid "--- spacer ---" +msgstr "--- ช่องไฟ ---" + +#: twindecoration.cpp:90 +msgid "" +"Select the window decoration. This is the look and feel of both the window " +"borders and the window handle." +msgstr "" +"เลือกรูปแบบตกแต่งหน้าต่าง ส่วนนี้คือรูปลักษณ์ของทั้งกรอบหน้าต่าง " +"และส่วนที่เป็นหน้าต่าง" + +#: twindecoration.cpp:95 +msgid "Decoration Options" +msgstr "ตัวเลือกการตกแต่งหน้าต่าง" + +#: twindecoration.cpp:105 +msgid "B&order size:" +msgstr "ข&นาดกรอบ:" + +#: twindecoration.cpp:108 +msgid "Use this combobox to change the border size of the decoration." +msgstr "ใช้กล่องคอมโบเพื่อเปลี่ยนขนาดกรอบหน้าต่างสำหรับการตกแต่งหน้าต่าง" + +#: twindecoration.cpp:124 +msgid "&Show window button tooltips" +msgstr "แ&สดงทูลทิปของปุ่มบนหน้าต่าง" + +#: twindecoration.cpp:126 +msgid "" +"Enabling this checkbox will show window button tooltips. If this checkbox is " +"off, no window button tooltips will be shown." +msgstr "" +"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้แสดงทูลทิปของปุ่มบนหน้าต่าง หากไม่เปิดใช้ " +"จะไม่แสดงทูลทิปของปุ่มบนหน้าต่าง" + +#: twindecoration.cpp:130 +msgid "Use custom titlebar button &positions" +msgstr "ใช้ตำแหน่งปุ่มหัวเรื่องหน้าต่างที่กำหนดเอง" + +#: twindecoration.cpp:132 +msgid "" +"The appropriate settings can be found in the \"Buttons\" Tab; please note that " +"this option is not available on all styles yet." +msgstr "" +"ส่วนการตั้งค่านี้ จะสามารถพบได้ในแท็บ \"ปุ่ม\" โปรดจำไว้ว่า " +"ตัวเลือกนี้ยังไม่สามารถใช้กับรูปแบบทั้งหมดได้" + +#: twindecoration.cpp:163 +msgid "&Window Decoration" +msgstr "&ตกแต่งหน้าต่าง" + +#: twindecoration.cpp:164 +msgid "&Buttons" +msgstr "ปุ่&ม" + +#: twindecoration.cpp:182 +msgid "kcmtwindecoration" +msgstr "kcmtwindecoration" + +#: twindecoration.cpp:183 +msgid "Window Decoration Control Module" +msgstr "โมดูลควบคุมการตกแต่งหน้าต่าง" + +#: twindecoration.cpp:185 +msgid "(c) 2001 Karol Szwed" +msgstr "(c) 2001 Karol Szwed" + +#: twindecoration.cpp:237 twindecoration.cpp:439 +msgid "KDE 2" +msgstr "KDE 2" + +#: twindecoration.cpp:266 +msgid "Tiny" +msgstr "จิ๋ว" + +#: twindecoration.cpp:267 +msgid "Normal" +msgstr "ปกติ" + +#: twindecoration.cpp:268 +msgid "Large" +msgstr "ใหญ่" + +#: twindecoration.cpp:269 +msgid "Very Large" +msgstr "ใหญ่มาก" + +#: twindecoration.cpp:270 +msgid "Huge" +msgstr "มหึมา" + +#: twindecoration.cpp:271 +msgid "Very Huge" +msgstr "มโหราฬ" + +#: twindecoration.cpp:272 +msgid "Oversized" +msgstr "เกินขนาด" + +#: twindecoration.cpp:591 +msgid "" +"

Window Manager Decoration

" +"

This module allows you to choose the window border decorations, as well as " +"titlebar button positions and custom decoration options.

" +"To choose a theme for your window decoration click on its name and apply your " +"choice by clicking the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your " +"choice you can click the \"Reset\" button to discard your changes." +"

You can configure each theme in the \"Configure [...]\" tab. There are " +"different options specific for each theme.

" +"

In \"General Options (if available)\" you can activate the \"Buttons\" tab " +"by checking the \"Use custom titlebar button positions\" box. In the " +"\"Buttons\" tab you can change the positions of the buttons to your liking.

" +msgstr "" +"

ตกแต่งตัวจัดการหน้าต่าง

" +"

โมดูลนี้อนุญาตให้คุณได้เลือกการปรับขนาดกรอบหน้าต่าง, " +"การจัดตำแหน่งปุ่มบนหัวหน้าต่าง และตัวเลือกที่กำหนดเองต่าง ๆ ได้

" +"หากต้องการเลือกชุดตกแต่งหน้าต่าง ให้คลิ้กที่ชื่อของมันและใช้ชุดตกแต่ง " +"โดยคลิ้กที่ปุ่ม \"มีผลทันที\" ซึ่งอยู่ทางด้านล่างนี้ " +"แต่ถ้าหากคุณไม่อยากจะใช้มัน ให้คลิ้กที่ปุ่ม \"ตั้งค่าใหม่\" " +"เพื่อยกเลิกการเปลี่ยนแปลงทั้งหมดที่ทำไป " +"

คุณสามารถปรับแต่งชุดตกแต่งแต่ละตัวได้ โดยปรับแต่งในส่วนของแท็บ \"ปรับแต่ง " +"[...]\" ซึ่งจะมีตัวเลือกในการปรับอยู่หลายตัว

" +"

ในส่วนของ \"ตัวเลือกทั่วไป (ถ้ามี)\" คุณจะสามารถเปิดใช้แท็บ \"ปุ่ม\" " +"ได้โดยกาเลือกที่กล่อง \"ใช้การปรับตำแหน่งปุ่มบนหัวเรื่องหน้าต่างเอง\" โดยในแท็บ " +"\"ปุ่ม\" นั้น คุณจะสามารถเปลี่ยนตำแหน่งของปุ่มต่างๆ ได้ตามที่คุณชอบ

" + +#: preview.cpp:48 +msgid "" +"No preview available.\n" +"Most probably there\n" +"was a problem loading the plugin." +msgstr "" +"ไม่พบตัวอย่างที่จะแสดง\n" +"ซึ่งมักเกิดจากมีปัญหา\n" +"ในการเรียกใช้โปรแกรมเสริม" + +#: preview.cpp:330 +msgid "Active Window" +msgstr "หน้าต่างที่ทำงานอยู่" + +#: preview.cpp:330 +msgid "Inactive Window" +msgstr "หน้าต่างที่ไม่ได้ทำงาน" -- cgit v1.2.1