From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-th/messages/tdegraphics/ksnapshot.po | 327 ++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 327 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-th/messages/tdegraphics/ksnapshot.po (limited to 'tde-i18n-th/messages/tdegraphics/ksnapshot.po') diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdegraphics/ksnapshot.po b/tde-i18n-th/messages/tdegraphics/ksnapshot.po new file mode 100644 index 00000000000..ac5dbf2f78a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-th/messages/tdegraphics/ksnapshot.po @@ -0,0 +1,327 @@ +# translation of ksnapshot.po to Thai +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Narachai Sakorn , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksnapshot\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-01 03:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-05-25 18:07+0700\n" +"Last-Translator: Narachai Sakorn \n" +"Language-Team: Thai \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 37 +#: rc.cpp:3 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"This is a preview of the current snapshot.\n" +"\n" +"The image can be dragged to another application or document to copy the full " +"screenshot there. Try it with the Konqueror file manager.\n" +"\n" +"You can also copy the image to the clipboard by pressing Ctrl+C." +msgstr "" +"นี่เป็นภาพตัวอย่างขนาดเล็กของภาพที่จับได้ปัจจุบัน\n" +"\n" +"ภาพนี้สามารถลากไปวางบนแอพพลิเคชันหรือเอกสารอื่น ๆ เพื่อคัดลอกภาพที่จับได้ " +"ขนาดเต็ม ๆ ได้ ลองทดลองกับโปรแกรมจัดการแฟ้มคอนเควอร์เรอร์ดูสิ !" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 59 +#: rc.cpp:10 +#, no-c-format +msgid " sec" +msgstr " วินาที" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 62 +#: rc.cpp:13 +#, no-c-format +msgid "No delay" +msgstr "ไม่หน่วงเวลา" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 65 +#: rc.cpp:16 +#, no-c-format +msgid "Snapshot delay in seconds" +msgstr "การหน่วงเวลาก่อนจับภาพเป็นวินาที" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 75 +#: rc.cpp:19 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"This is the number of seconds to wait after clicking the New Snapshot " +"button before taking the snapshot.\n" +"

\n" +"This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen " +"set up just the way you want.\n" +"

\n" +"If no delay is set, the program will wait for a mouse click before " +"taking a snapshot.\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 83 +#: rc.cpp:29 +#, no-c-format +msgid "Snapshot &delay:" +msgstr "หน่วงเวลาการจับภาพ:" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 94 +#: rc.cpp:32 +#, no-c-format +msgid "Cap&ture mode:" +msgstr "โ&หมดบันทึกภาพ:" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 122 +#: rc.cpp:35 +#, no-c-format +msgid "Include &window decorations" +msgstr "" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 128 +#: rc.cpp:38 +#, no-c-format +msgid "" +"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations" +msgstr "" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 134 +#: rc.cpp:41 +#, no-c-format +msgid "Full Screen" +msgstr "เต็มจอ" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 139 +#: rc.cpp:44 +#, no-c-format +msgid "Window Under Cursor" +msgstr "หน้าต่างอยู่ด้านล่างเคอร์เซอร์" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 144 +#: rc.cpp:47 +#, no-c-format +msgid "Region" +msgstr "ขอบเขต" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 149 +#: rc.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "Section of Window" +msgstr "" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 161 +#: rc.cpp:53 +#, no-c-format +msgid "" +"Using this menu, you can select from the four following snapshot modes:\n" +"

\n" +"Full Screen - captures the entire desktop." +"
\n" +"Window Under Cursor - captures only the window (or menu) that is under " +"the mouse cursor when the snapshot is taken." +"
\n" +"Region - captures only the region of the desktop that you specify. When " +"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the " +"screen by clicking and dragging the mouse.

\n" +"Section of Window - captures only a section of the window. When taking a " +"new snapshot in this mode you will be able to select any child window by moving " +"the mouse over it.

" +msgstr "" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 177 +#: rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "&New Snapshot" +msgstr "จับภาพใ&หม่" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 183 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "Click this button to take a new snapshot." +msgstr "คลิกปุ่มนี้เพื่อที่จะจับภาพใหม่" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 208 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "&Save As..." +msgstr "บันทึก&ภาพที่จับได้..." + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 214 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot " +"without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is " +"automatically incremented after each save." +msgstr "" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 222 +#: rc.cpp:73 +#, no-c-format +msgid "&Copy to Clipboard" +msgstr "" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 228 +#: rc.cpp:76 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Click this button to copy the current snapshot to the clipboard." +msgstr "คลิกที่ปุ่มนี้เพื่อที่จะสั่งพิมพ์ภาพที่จับได้ปัจจุบัน" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 242 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Click this button to print the current screenshot." +msgstr "คลิกที่ปุ่มนี้เพื่อที่จะสั่งพิมพ์ภาพที่จับได้ปัจจุบัน" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Thanomsub Noppaburana, Narachai Sakorn" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "donga_n@yahoo.com, narachai@opentle.org" + +#: ksnapshot.cpp:102 +msgid "snapshot" +msgstr "ภาพที่จับได้" + +#: ksnapshot.cpp:120 +msgid "Quick Save Snapshot &As..." +msgstr "บันทึก&ภาพที่จับได้..." + +#: ksnapshot.cpp:121 +msgid "" +"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file " +"dialog." +msgstr "" + +#: ksnapshot.cpp:125 +msgid "Save Snapshot &As..." +msgstr "บันทึก&ภาพที่จับได้..." + +#: ksnapshot.cpp:126 +msgid "Save the snapshot to the file specified by the user." +msgstr "บันทึกภาพที่จับได้ไปยังตำแหน่งที่กำหนดโดยผู้ใช้" + +#: ksnapshot.cpp:164 +msgid "File Exists" +msgstr "มีแฟ้มอยู่แล้ว" + +#: ksnapshot.cpp:165 +msgid "Do you really want to overwrite %1?" +msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ที่จะเขียนทับ%1?" + +#: ksnapshot.cpp:166 +msgid "Overwrite" +msgstr "เขียนทับ" + +#: ksnapshot.cpp:200 +msgid "Unable to save image" +msgstr "ไม่สามารถบันทึกภาพได้" + +#: ksnapshot.cpp:201 +#, c-format +msgid "" +"KSnapshot was unable to save the image to\n" +"%1." +msgstr "" +"KSnapshot ไม่สามารถบันทึกภาพไปเป็น\n" +"%1 ได้" + +#: ksnapshot.cpp:284 +msgid "Print Screenshot" +msgstr "พิมพ์ภาพที่จับได้" + +#: ksnapshot.cpp:439 +msgid "The screen has been successfully grabbed." +msgstr "จับภาพหน้าจอเรียบร้อยแล้ว" + +#: main.cpp:34 +msgid "KDE Screenshot Utility" +msgstr "เครื่องมือจับภาพหน้าจอของ KDE" + +#: main.cpp:39 +msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)" +msgstr "" + +#: main.cpp:45 +msgid "KSnapshot" +msgstr "KSnapshot" + +#: main.cpp:51 +msgid "" +"Region Grabbing\n" +"Reworked GUI" +msgstr "" + +#~ msgid "Thumbnail of the current snapshot" +#~ msgstr "ภาพตัวอย่างขนาดเล็กของภาพที่จับได้ปัจจุบัน" + +#~ msgid "KSnapshotWidget" +#~ msgstr "KSnapshotWidget" + +#~ msgid "Form2" +#~ msgstr "ฟอร์ม2" + +#~ msgid "Current Snapshot" +#~ msgstr "ภาพที่จับได้ปัจจุบัน" + +#~ msgid "" +#~ "This button creates a snapshot image of the screen.\n" +#~ "\n" +#~ "If the delay is set to \"No Delay\" the snapshot will be taken when you click the mouse." +#~ msgstr "" +#~ "ปุ่มนี้ใช้ในการจับภาพบนหน้าจอ\n" +#~ "\n" +#~ "และหากมีการตั้งค่าการหน่วงเวลาเป็น \"ไม่หน่วงเวลา\" จะทำให้มีการจับภาพทันทีที่คุณคลิ้กเมาส์ที่ปุ่มนี้" + +#~ msgid "&Print Snapshot..." +#~ msgstr "พิมพ์ภาพที่จับได้..." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Save Snapshot" +#~ msgstr "บันทึกภาพที่จับได้..." + +#, fuzzy +#~ msgid "This button saves the snapshot to the default location, then increments the filename." +#~ msgstr "ปุ่มนี้ ใช้สำหรับสั่งบันทึกภาพที่จับได้ ไปยังตำแหน่ง \"บันทึกเป็น\" ทางด้านล่างนี้" + +#~ msgid "&Only grab the window containing the pointer" +#~ msgstr "จับภาพเฉพาะหน้าต่างที่เคอร์เซอร์อยู่เหนือมันเท่านั้น" + +#~ msgid "Picture" +#~ msgstr "รูปภาพ" + +#~ msgid "&Grab" +#~ msgstr "จับภาพ" + +#~ msgid "&Print" +#~ msgstr "พิมพ์" + +#~ msgid "&Delay:" +#~ msgstr "หน่วงเวลา:" + +#~ msgid "&Filename:" +#~ msgstr "ชื่อแฟ้ม:" + +#~ msgid "Dismiss" +#~ msgstr "ตกลง" + +#~ msgid "Warning: This will overwrite an existing file" +#~ msgstr "คำเตือน: จะมีการเขียนทับแฟ้มที่มีอยู่แล้ว" + +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to overwrite the existing file named\n" +#~ "%1?" +#~ msgstr "" +#~ "คุณแน่ใจหรือว่าต้องการที่จะเขียนทับแฟ้มที่มีอยู่แล้วที่ชื่อ\n" +#~ "%1 ?" -- cgit v1.2.1