From 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Mon, 21 Nov 2011 02:23:03 -0600 Subject: Initial import of extracted KDE i18n tarballs --- tde-i18n-tr/messages/kdenetwork/kcmlanbrowser.po | 622 +++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 622 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-tr/messages/kdenetwork/kcmlanbrowser.po (limited to 'tde-i18n-tr/messages/kdenetwork/kcmlanbrowser.po') diff --git a/tde-i18n-tr/messages/kdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-tr/messages/kdenetwork/kcmlanbrowser.po new file mode 100644 index 00000000000..628abae0df8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-tr/messages/kdenetwork/kcmlanbrowser.po @@ -0,0 +1,622 @@ +# translation of kcmlanbrowser.po to +# Ömer Fadıl USTA , 2002. +# Görkem Çetin , 2003. +# Rıdvan CAN , 2004. +# S.Çağlar Onur , 2005. +# Serdar Soytetir , 2007. +# Copyright (C) 2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# Görkem Çetin +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmlanbrowser\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-10 10:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-09 05:39+0300\n" +"Last-Translator: Serdar Soytetir \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: setupwizard.cpp:63 +msgid "LISa Network Neighborhood Setup" +msgstr "LISa Ağ Komşuları Kurulumu" + +#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Gelişmiş Ayarlar" + +#: setupwizard.cpp:126 +msgid "" +"" +"

This wizard will ask you a few questions about your network.

" +"

Usually you can simply keep the suggested settings.

" +"

After you have finished the wizard, you will be able to browse and use " +"shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP " +"and NFS resources exactly the same way.

" +"

Therefore you need to setup the LAN Information Server " +"(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it " +"has to be run by root, it should be started during the boot process and only " +"one LISa server can run on one machine." +msgstr "" +"" +"

Bu sihirbaz ağınız hakkında birkaç soru soracaktır.

" +"

Çoğunlukla önerilen ayarları hiç değiştirmeden bırakabilirsiniz.

" +"

Sihirbazı bitirdikten sonra, LAN'ınız üzerindeki paylaşımlı tümkaynakları, " +"sadece Samba/Windows paylaşımları değil, FTP, HTTP ve NFS kaynaklarını dahi " +"tamamen aynı şekilde tarayabilir ve kullanabilirsiniz.

" +"

Bu nedenle LAN Bilgi Sunucusu'nun (LISa) sizin makinenize kurulması " +"gereklidir. LISa sunucusunu bir FTP veya HTTp sunucusu gibi " +"düşünebilirsiniz." + +#: setupwizard.cpp:149 +msgid "" +"" +"

More than one network interface card was found on your system.

" +"

Please choose the one to which your LAN is connected.

" +msgstr "" +"" +"

Sisteminizde birden fazla ağ arayüz kartı bulundu.

" +"

Lütfen LAN bağlantınız için birini seçin.

" + +#: setupwizard.cpp:164 +msgid "" +"" +"

No network interface card was found on your system.

" +"

Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel " +"now or enter your IP address and network manually

Example: " +"192.168.0.1/255.255.255.0.
" +msgstr "" +"" +"

Sisteminizde ağ arayüz kartı bulunamadı.

" +"

Olası sonuç: kurulu ağ kartı yok. İşlemi şimdi iptal edebilir, veya IP " +"adresi ve ağınızı elle girebilirsiniz.

Örnek: " +"192.168.0.1/255.255.255.0.
" + +#: setupwizard.cpp:185 +msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network." +msgstr "" +"LISa'nın ağınız üzerindeki hizmet bilgisayarlarını aramak için kullandığı iki " +"yol vardır." + +#: setupwizard.cpp:187 +msgid "Send pings" +msgstr "Karşı makineyi yoklamak için bilgi paketleri gönder" + +#: setupwizard.cpp:188 +msgid "" +"All hosts with TCP/IP will respond," +"
whether or not they are samba servers." +"
Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts." +"
" +msgstr "" +"Tüm hizmet bilgisayarları TCP/IP ile cevaplanacak," +"
Onların samba sunucuları olup olmamaları önemli değildir." +"
Ağınız çok büyükse kullanmayın, örneğin hizmet bilgisayarları 1000'den " +"fazla ise." +"
" + +#: setupwizard.cpp:191 +msgid "Send NetBIOS broadcasts" +msgstr "NetBIOS yayınları gönder" + +#: setupwizard.cpp:192 +msgid "" +"You need to have the samba package (nmblookup) installed." +"
Only samba/windows servers will respond." +"
This method is not very reliable." +"
You should enable it if you are part of a large network." +msgstr "" +"samba (nmblookup) paketinin kurulu olmasına ihtiyacınız var." +"
Sadece samba/Windows sunucular cevaplayacak." +"
Bu yöntem çok güvenilir değildir." +"
Eğer geniş bir ağın parçası iseniz kullanın." + +#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249 +#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340 +msgid "If unsure, keep it as is." +msgstr "Eğer emin değilseniz, olduğu gibi bırakın." + +#: setupwizard.cpp:210 +msgid "" +"All IP addresses included in the specified range will be pinged." +"
If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0" +"
use your IP address/network mask." +"
" +msgstr "" +"Belirlenen aralıktaki tüm IP adresleri pinglenecek." +"
Eğer küçük bir ağın parçası iseniz, ağ maskesi 255.255.255.0 ise " +"
IP adres/ağ maskenizi kullanın" +"
" + +#: setupwizard.cpp:215 +msgid "" +"
There are four ways to specify address ranges:" +"
1. IP address/network mask, like 192.168.0.0/255.255.255.0;" +"
2. single IP addresses, like 10.0.0.23;" +"
3. continuous ranges, like 10.0.1.0-10.0.1.200;" +"
4. ranges for each part of the address, like " +"10-10.1-5.1-25.1-3;" +"
You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like" +"
192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;" +"
" +msgstr "" +"
Adres aralığını belirlemenin dört yolu vardır:" +"
1. IP adresi/ağ maskesi, 192.168.0.0/255.255.255.0; gibi" +"
2. Tek IP adresi, 10.0.0.23; gibi. " +"
3. Sürekli aralıklar, 10.0.1.0-10.0.1.200; gibi." +"
4. Adresin her bir parçası için aralıklar, 10-10.1-5.1-25.1-3; " +"gibi." +"
\";\" tarafından ayrılmış, 1'den 4'e kadar kombinasyonlar girilebilir, " +"
192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;" +"
gibi" + +#: setupwizard.cpp:236 +msgid "" +"This is a security related setting." +"
It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts." +"
Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as " +"clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which " +"fit into this scheme." +"
Usually you enter your IP address/network mask here." +msgstr "" +"Bu güvenlikle ilişkili ayarlamadır." +"
\"Güvenilir\" makineleri belirlemek için basit bir IP adres tabanlı yol " +"sağlar." +"
Sadece burada verilen adreslere uyan makineler LISa tarafından istemci " +"olarak kabul edileceklerdir. Sadece bu şemaya uyan makineler LISa tarafından " +"yayınlanan makine listesinde bulunurlar." +"
IP adres/ağ maskenizi burada girin." + +#: setupwizard.cpp:258 +msgid "" +"
Enter your IP address and network mask here, like " +"192.168.0.1/255.255.255.0" +msgstr "" +"
IP adresiniz ve ağ maskenizi buraya giriniz," +"192.168.0.1/255.255.255.0 gibi" + +#: setupwizard.cpp:261 +msgid "" +"
To reduce the network load, the LISa servers in one network" +"
cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast" +"
address here. If you are connected to more than one network, choose " +"
one of the broadcast addresses." +msgstr "" +"
Ağ yükünü indirgemek, bir ağ içindeki LISa sunucular" +"
her biri diğeri ile ortaklık eder. Bundan dolayı yayın adresini buraya " +"
girebilirsiniz. Eğer birden fazla ağa bağlı iseniz, yayın " +"
adreslerinden birini seçiniz." + +#: setupwizard.cpp:280 +msgid "" +"
Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list." +msgstr "" +"
Aralığı girdikten sonra LISa, eğer meşgulse, makine listesini " +"güncelleyecek." + +#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284 +msgid " sec" +msgstr " san" + +#: setupwizard.cpp:286 +msgid "" +"
Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 " +"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you " +"enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole " +"network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min." +msgstr "" +"
Eğer LISa sunucusuna erişen olmaz ise, güncelleme aralığı buraya " +"girdiğiniz değerin 16 katına kadar çıkacaktır. Eğer boşluğa 300 saniye (5 " +"dakika) değerini girerseniz, bunun anlamı LISa sunucusunun ağı her 5 dakikada " +"bir değil, 16 x 5 = 80 dakikada bir yoklayacağıdır. " + +#: setupwizard.cpp:305 +msgid "" +"This page contains several settings you usually only" +"
need if LISa doesn't find all hosts in your network." +msgstr "" +"Bu sayfanın içerdiği bazı ayarlara genellikle sadece " +"
eğer LISa ağdaki tümmakineleri bulamıyorsa ihtiyaç duyulur." + +#: setupwizard.cpp:308 +msgid "Re&port unnamed hosts" +msgstr "İ&simsiz bilgisayarları göster" + +#: setupwizard.cpp:309 +msgid "" +"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host " +"list?" +"
" +msgstr "" +"LISa makine listesi isimleri çözümlenemeyen makine isimleri içermeli mi?" +"
" + +#: setupwizard.cpp:313 +msgid "Wait for replies after first scan" +msgstr "İlk taramadan sonra cevaplar için bekle" + +#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115 +#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333 +msgid " ms" +msgstr " ms" + +#: setupwizard.cpp:316 +msgid "" +"How long should LISa wait for answers to pings?" +"
If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value." +"
" +msgstr "" +"LISa ping paketlerinin cevabı için ne kadar zaman beklesin?" +"
Eğer LISa tüm makineleri bulamıyor ise bu değeri artırmayı deneyin." +"
" + +#: setupwizard.cpp:320 +msgid "Max. number of pings to send at once" +msgstr "Bir kerede gönderilecek ping sayısı" + +#: setupwizard.cpp:323 +msgid "" +"How many ping packets should LISa send at once?" +"
If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value." +"
" +msgstr "" +"LISa bir defada ne kadarlık ping paketleri göndermeli ?" +"
Eğer LISa tüm makineleri bulamıyorsa bu değeri azaltmayı deneyin." +"
" + +#: setupwizard.cpp:326 +msgid "Al&ways scan twice" +msgstr "&Her zaman iki kez tara" + +#: setupwizard.cpp:330 +msgid "Wait for replies after second scan" +msgstr "İkinci taramadan sonra cevaplar için bekle" + +#: setupwizard.cpp:334 +msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option." +msgstr "Eğer LISa tüm makineleri bulamıyorsa, bu seçeneği aç." + +#: setupwizard.cpp:350 +msgid "" +"
Your LAN browsing has been successfully set up." +"
" +"
Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this " +"is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it " +"somewhere in a boot script under /etc." +"
Start the LISa server as root and without any command line options." +"
The config file will now be saved to /etc/lisarc." +"
To test the server, try lan:/ in Konqueror." +"
" +"
If you have problems or suggestions, visit " +"http://lisa-home.sourceforge.net." +msgstr "" +"
LAN tarama işleminiz başarılı olarak ayarlandı." +"
" +"
Lütfen LISa sunucusunun açılışta başlatıldığına emin olun.Bunun nasıl " +"yapılacağı dağıtımınıza bağlıdır.Genellikle /etc " +"altındaki açılış betiklerine gerekli yordamların eklenmesi gerekebilir." +"
LISa sunucusunu root yetkileri altında ve herhangi bir komut satırı " +"seçeneği kullanmadan başlatın." +"
Ayar dosyası /etc/lisarc'a kaydedilecektir." +"
Sunucuyu denemek için Konqueror'un adres boşluğuna lan:/ " +"yazın." +"
Eğer sorunuz veya düşünceleriniz var ise, " +"http://lisa-home.sourceforge.net'i ziyaret edin." + +#: setupwizard.cpp:437 +msgid "Congratulations!" +msgstr "Tebrikler!" + +#: setupwizard.cpp:462 +msgid "You can use the same syntax as on the previous page.
" +msgstr "Önceki sayfadaki benzer bağlamsal karakterleri kullanabilirsin.
" + +#: setupwizard.cpp:464 +msgid "" +"There are three ways to specify IP addresses:" +"
1. IP address/network mask, like 192.168.0.0/255.255.255.0;" +"
2. continuous ranges, like 10.0.1.0-10.0.1.200;" +"
3. single IP addresses, like 10.0.0.23;" +"
You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", " +"
like 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;" +"
" +msgstr "" +"IP adresini belirtmenin üç yolu vardır:" +"
1. IP adres/ağ maskesi, 192.168.0.0/255.255.255.0; gibi" +"
2. sürekli aralıklar, 10.0.1.0-10.0.1.200; gibi" +"
3. tek IP adresi, 10.0.0.23; gibi" +"
1 den 3'e kadar kombinasyonlar girebilirsiniz, \";\" ile ayrılmalı, " +"
192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100; gibi" +"
" + +#: setupwizard.cpp:490 +msgid "Multiple Network Interfaces Found" +msgstr "Birden Çok Ağ Arayüzü Bulundu" + +#: setupwizard.cpp:493 +msgid "No Network Interface Found" +msgstr "Ağ Arayüzü Bulunamadı" + +#: setupwizard.cpp:498 +msgid "Specify Search Method" +msgstr "Arama Yöntemini Belirle" + +#: setupwizard.cpp:501 +msgid "Specify Address Range LISa Will Ping" +msgstr "LISa'nın Ping'leyeceği Adres Aralığını Belirle" + +#: setupwizard.cpp:504 +msgid "\"Trusted\" Hosts" +msgstr "Güvenilir Makineler" + +#: setupwizard.cpp:507 +msgid "Your Broadcast Address" +msgstr "Ağ Yayın Adresi" + +#: setupwizard.cpp:510 +msgid "LISa Update Interval" +msgstr "LISa Güncelleme Aralığı" + +#: kcmlisa.cpp:63 +msgid "Tell LISa Daemon How to Search for Hosts" +msgstr "Makinaların için Aramada LISa Hayalet Programını Belirtir" + +#: kcmlisa.cpp:66 +msgid "Send &NetBIOS broadcasts using nmblookup" +msgstr "Nmblookup'u kullanan &NetBIOS yayınlarını gönderir" + +#: kcmlisa.cpp:67 kcmreslisa.cpp:63 +msgid "Only hosts running SMB servers will answer" +msgstr "SMB sunucular sadece çalıştırıldıkları makinalara cevap verebilirler" + +#: kcmlisa.cpp:69 +msgid "Send &pings (ICMP echo packets)" +msgstr "&Ping gönder (ICMP echo paketi)" + +#: kcmlisa.cpp:70 +msgid "All hosts running TCP/IP will answer" +msgstr "TCP/IP çalıştıran bilgisayarlar cevap verecektir" + +#: kcmlisa.cpp:77 +msgid "To these &IP addresses:" +msgstr "Bu Adre&sleri Tara:" + +#: kcmlisa.cpp:78 +msgid "" +"Enter all ranges to scan, using the format " +"'192.168.0.1/255.255.255.0;10.0.0.1;255.0.0.0'" +msgstr "" +"Taranacak tüm aralıkları girin, kullanılacak biçim " +"'192.168.0.1/255.255.255.255.0;10.0.0.1;255.0.0.0'" + +#: kcmlisa.cpp:88 +msgid "&Broadcast network address:" +msgstr "&Ağ yayın adresi:" + +#: kcmlisa.cpp:89 +msgid "Your network address/subnet mask (e.g. 192.168.0.0/255.255.255.0;)" +msgstr "Ağ adresiniz / alt ağ maskeniz (örnek, 192.168.0.0/255.255.255.0;)" + +#: kcmlisa.cpp:96 +msgid "&Trusted IP addresses:" +msgstr "&Güvenilen IP adresleri:" + +#: kcmlisa.cpp:97 kcmreslisa.cpp:71 +msgid "" +"Usually your network address/subnet mask (e.g. 192.168.0.0/255.255.255.0;)" +msgstr "" +"Çoğunlukla kullandığız ağ adresi / alt ağ maskesi (örn. " +"192.168.0.0/255.255.255.0;)" + +#: kcmlisa.cpp:110 +msgid "Setup Wizard..." +msgstr "Ayar Sihirbazı..." + +#: kcmlisa.cpp:113 kcmreslisa.cpp:80 +msgid "&Suggest Settings" +msgstr "&Ayar Öner" + +#: kcmlisa.cpp:117 +msgid "Ad&vanced Settings..." +msgstr "&Gelişmiş ayarlar..." + +#: kcmlisa.cpp:119 +msgid "Advanced Settings for LISa" +msgstr "LISa İçin Gelişmiş Ayarlar" + +#: kcmlisa.cpp:124 +msgid "&Additionally Check These Hosts" +msgstr "&Aşağıdaki Bilgisayarları da Kontrol et" + +#: kcmlisa.cpp:126 +msgid "The hosts listed here will be pinged" +msgstr "Buradaki makineler üzerinde ping işlemi uygulanacaktır" + +#: kcmlisa.cpp:130 kcmreslisa.cpp:92 +msgid "Show &hosts without DNS names" +msgstr "&DNS adları olmayan bilgisayarları göster" + +#: kcmlisa.cpp:135 kcmreslisa.cpp:97 +msgid "Host list update interval:" +msgstr "Makine listesi güncelleme aralığı:" + +#: kcmlisa.cpp:136 kcmlisa.cpp:139 kcmreslisa.cpp:98 kcmreslisa.cpp:101 +msgid "Search hosts after this number of seconds" +msgstr "Bu süreden sonra bilgisayarları ara" + +#: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103 +msgid "Always check twice for hosts when searching" +msgstr "Arayan makinalar için iki kere denetim yap" + +#: kcmlisa.cpp:144 kcmreslisa.cpp:106 +msgid "Wait for replies from hosts after first scan:" +msgstr "İlk taramadan sonra cevaplar için bekle:" + +#: kcmlisa.cpp:145 kcmlisa.cpp:148 kcmlisa.cpp:151 kcmlisa.cpp:154 +#: kcmreslisa.cpp:107 kcmreslisa.cpp:110 kcmreslisa.cpp:113 kcmreslisa.cpp:116 +msgid "How long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts" +msgstr "Makinalardan gelen ICMP isteklerine cevap için ne kadar beklenecek" + +#: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112 +msgid "Wait for replies from hosts after second scan:" +msgstr "İkinci taramadan sonra cevaplar için bekle:" + +#: kcmlisa.cpp:156 kcmreslisa.cpp:118 +msgid "Max. number of ping packets to send at once:" +msgstr "Bir defada gönderilecek olan azami ping paketi sayısı:" + +#: kcmlisa.cpp:301 +msgid "Saving the results to %1 failed." +msgstr "Sonuçların %1 e kaydı başarısızlıkla sonuçlandı." + +#: kcmlisa.cpp:310 +msgid "No network interface cards found." +msgstr "Hiç ağ arayüz kartı bulunamadı." + +#: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232 +msgid "" +"You have more than one network interface installed." +"
Please make sure the suggested settings are correct." +"
" +"
The following interfaces were found:" +"
" +"
" +msgstr "" +"Sistemde birden fazla ağ kartı var. " +"
Lütfen önerilen ayarların doğru olduğunu kontrol edin. " +"
" +"
Aşağıdaki arayüzler bulundu:" +"
" +"
" + +#: kcmlisa.cpp:381 +msgid "" +"The configuration has been saved to /etc/lisarc.\n" +"Make sure that the LISa daemon is started,\n" +" e.g. using an init script when booting.\n" +"You can find examples and documentation at http://lisa-home.sourceforge.net ." +msgstr "" +"Yapılandırma ayarları /etc/lisarc dosyasına kaydedildi.\n" +"Bilgisayarın her açılışında LISa programının \n" +"çalıştırıldığına emin olmalsınız.\n" +"Çeşitli örnekleri ve belgeleri http://lisa-home.sourceforge.net \n" +"adresinden bulabilirsiniz." + +#: kcmreslisa.cpp:59 +msgid "Tell ResLISa Daemon How to Search for Hosts" +msgstr "Makinalar için Aramalarda ResLISa Hayalet Programını Belirtir." + +#: kcmreslisa.cpp:62 +msgid "Send &NetBIOS broadcasts using &nmblookup" +msgstr "&nmblookup kullanarak &NetBIOS yayını gönder" + +#: kcmreslisa.cpp:65 +msgid "A&dditionally Check These Hosts" +msgstr "&Ayrıca Aşağıdaki Bilgisayarları da Kontrol et" + +#: kcmreslisa.cpp:66 +msgid "The hosts listed here will be pinged." +msgstr "Burada listelenen bilgisayarlar üzerindeki ping komutu uygulanacaktır." + +#: kcmreslisa.cpp:70 +msgid "&Trusted addresses:" +msgstr "&Güvenilen adresler:" + +#: kcmreslisa.cpp:77 +msgid "Use &rlan:/ instead of lan:/ in Konqueror's navigation panel" +msgstr "Konqueror gezgin çubuğunda lan:/ yerine &rlan:/ kullan" + +#: kcmreslisa.cpp:84 +msgid "Ad&vanced Settings" +msgstr "&Gelişmiş Ayarlar" + +#: kcmreslisa.cpp:87 +msgid "Advanced Settings for ResLISa" +msgstr "ResLISa için Gelişmiş Ayarlar" + +#: kcmreslisa.cpp:214 +msgid "" +"It appears you do not have any network interfaces installed on your system." +msgstr "Bilgisayarda hiç ağ arayüzü bağlanmış görünmüyor." + +#: kcmreslisa.cpp:242 +msgid "" +"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully." +"
Make sure that the reslisa binary is installed suid root." +msgstr "" +"ResLISA programı düzgün bir şekilde yapılandırıldı. " +"
Reslisa çalıştırılabilir programının suid root olarak kurulmuş" +"
olmasına dikkat edin." + +#: kcmkiolan.cpp:41 +msgid "Show Links for Following Services" +msgstr "Bu Servisler için Bağlantıları Göster" + +#: kcmkiolan.cpp:43 +msgid "FTP (TCP, port 21): " +msgstr "FTP (TCP, 21. port)" + +#: kcmkiolan.cpp:44 +msgid "HTTP (TCP, port 80): " +msgstr "HTTP (TCP, 80.port)" + +#: kcmkiolan.cpp:45 +msgid "NFS (TCP, port 2049): " +msgstr "NFS (TCP, 2049. port)" + +#: kcmkiolan.cpp:46 +msgid "Windows shares (TCP, ports 445 and 139):" +msgstr "Windows Paylaşımları (TCP, 139 ve 445 portlar)" + +#: kcmkiolan.cpp:47 +msgid "Secure Shell/Fish (TCP, port 22): " +msgstr "Güvenli Kabuk/Fish (TCP, port 22):" + +#: kcmkiolan.cpp:48 +msgid "Show &short hostnames (without domain suffix)" +msgstr "Kı&sa makine adını göster (alan adı soneki olmaksızın)" + +#: kcmkiolan.cpp:51 +msgid "Default LISa server host: " +msgstr "Varsayılan LISa sunucu makinası:" + +#: portsettingsbar.cpp:33 +msgid "Check Availability" +msgstr "Kullanılabilirliği Kontrol Et" + +#: portsettingsbar.cpp:34 +msgid "Always" +msgstr "Her zaman" + +#: portsettingsbar.cpp:35 +msgid "Never" +msgstr "Hiç bir zaman" + +#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174 +msgid "Up" +msgstr "Yukarı" + +#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176 +msgid "Down" +msgstr "Aşağı" + +#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280 +msgid "Broadcast" +msgstr "Yayın" + +#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273 +msgid "Point to Point" +msgstr "Noktadan Noktaya" + +#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287 +msgid "Multicast" +msgstr "Çoğa gönderim" + +#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294 +msgid "Loopback" +msgstr "Döngü sınaması" + +#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134 +msgid "Unknown" +msgstr "Bilinmeyen" -- cgit v1.2.1