From 65143d69c376ab91bd6187d4427da814d74f49a9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 10 Dec 2018 01:25:41 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. --- tde-i18n-tr/messages/tdebase/kcmkwm.po | 649 +++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 335 insertions(+), 314 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-tr/messages/tdebase/kcmkwm.po') diff --git a/tde-i18n-tr/messages/tdebase/kcmkwm.po b/tde-i18n-tr/messages/tdebase/kcmkwm.po index 3ab6f5cf391..4db2b1a6b1a 100644 --- a/tde-i18n-tr/messages/tdebase/kcmkwm.po +++ b/tde-i18n-tr/messages/tdebase/kcmkwm.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkwm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-04 08:02-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-28 21:45+0000\n" "Last-Translator: Adem Alp YILDIZ \n" "Language-Team: turkish \n" @@ -21,13 +21,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Görkem Çetin" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -73,18 +73,18 @@ msgstr "(c) 1997 - 2002 KWin ve KControl Yazarları" #, fuzzy msgid "" "

Window Behavior

Here you can customize the way windows behave when " -"being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as well " -"as a placement policy for new windows. " -"

Please note that this configuration will not take effect if you do not use " -"TWin as your window manager. If you do use a different window manager, please " -"refer to its documentation for how to customize window behavior." +"being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as " +"well as a placement policy for new windows.

Please note that this " +"configuration will not take effect if you do not use TWin as your window " +"manager. If you do use a different window manager, please refer to its " +"documentation for how to customize window behavior." msgstr "" "

Pencere Davranışları

Buradan TDE pencerelerinin hareket " "ettirildiğinde, yeniden boyutlandırıldığında ve üzerine tıklandığında hangi " -"davranışlar sergileyebileceğine karar verebilirsiniz. " -"

Ancak KWin pencere yöneticisini kullanmıyorsanız burada yaptığınız " -"seçenekler etkin olmayacaktır. Başka bir pencere yöneticisi kullanıyorsanız, " -"pencere davanışlarını değiştirmek için lütfen yardım belgelerine bakın." +"davranışlar sergileyebileceğine karar verebilirsiniz.

Ancak KWin pencere " +"yöneticisini kullanmıyorsanız burada yaptığınız seçenekler etkin " +"olmayacaktır. Başka bir pencere yöneticisi kullanıyorsanız, pencere " +"davanışlarını değiştirmek için lütfen yardım belgelerine bakın." #: mouse.cpp:152 msgid "&Titlebar double-click:" @@ -200,8 +200,8 @@ msgid "" "In this row you can customize right click behavior when clicking into the " "titlebar or the frame." msgstr "" -"Bu satırda başlık çubuğunda ya da çerçevede sağ tuşa tıkladığınızda işlenecek " -"olayları özelleştirebilirsiniz." +"Bu satırda başlık çubuğunda ya da çerçevede sağ tuşa tıkladığınızda " +"işlenecek olayları özelleştirebilirsiniz." #: mouse.cpp:229 mouse.cpp:338 mouse.cpp:637 msgid "Middle button:" @@ -212,8 +212,8 @@ msgid "" "In this row you can customize middle click behavior when clicking into the " "titlebar or the frame." msgstr "" -"Bu satırda başlık çubuğunda ya da çerçevede orta tuşa tıkladığınızda işlenecek " -"olayları özelleştirebilirsiniz." +"Bu satırda başlık çubuğunda ya da çerçevede orta tuşa tıkladığınızda " +"işlenecek olayları özelleştirebilirsiniz." #: mouse.cpp:237 msgid "Active" @@ -221,8 +221,8 @@ msgstr "Etkin" #: mouse.cpp:239 msgid "" -"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of " -"an active window." +"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame " +"of an active window." msgstr "" "Bu sütunda başlık çubuğundaki ya da aktif pencerenin çerçevesindeki fare " "tıklamalarını özelleştirebilirsiniz." @@ -241,41 +241,40 @@ msgstr "Büyültme ve Küçültme Arasında Geçiş Yap" #: mouse.cpp:252 msgid "" -"Behavior on left click into the titlebar or frame of an active " -"window." +"Behavior on left click into the titlebar or frame of an active window." msgstr "" "Bu kolonda başlık çubuğundaki ya da aktif pencerenin çerçevesindeki " "fare sol tuş tıklamalarını özelleştirebilirsiniz." #: mouse.cpp:255 msgid "" -"Behavior on right click into the titlebar or frame of an " -"active window." +"Behavior on right click into the titlebar or frame of an " +"active window." msgstr "" "Bu kolonda başlık çubuğundaki ya da aktif pencerenin çerçevesindeki " "fare sağ tuş tıklamalarını özelleştirebilirsiniz." #: mouse.cpp:276 msgid "" -"Behavior on middle click into the titlebar or frame of an " -"active window." +"Behavior on middle click into the titlebar or frame of an " +"active window." msgstr "" "Bu kolonda başlık çubuğundaki ya da aktif pencerenin çerçevesindeki " "fare orta tuş tıklamalarını özelleştirebilirsiniz." #: mouse.cpp:285 msgid "" -"Behavior on left click into the titlebar or frame of an " -"inactive window." +"Behavior on left click into the titlebar or frame of an " +"inactive window." msgstr "" -"Bu kolonda başlık çubuğundaki ya da aktif olmayan " -"pencerenin çerçevesindeki fare sol tuş tıklamalarını " -"özelleştirebilirsiniz." +"Bu kolonda başlık çubuğundaki ya da aktif olmayan pencerenin " +"çerçevesindeki fare sol tuş tıklamalarını özelleştirebilirsiniz." #: mouse.cpp:288 msgid "" -"Behavior on right click into the titlebar or frame of an " -"inactive window." +"Behavior on right click into the titlebar or frame of an " +"inactive window." msgstr "" "Bu kolonda başlık çubuğundaki ya da aktif olmayan pencerenin çerçevesindeki " "fare tıklamalarını özelleştirebilirsiniz." @@ -286,8 +285,8 @@ msgstr "Etkin olmayan" #: mouse.cpp:296 msgid "" -"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of " -"an inactive window." +"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame " +"of an inactive window." msgstr "" "Bu kolonda başlık çubuğundaki ya da aktif olmayan pencerenin çerçevesindeki " "fare tıklamalarını özelleştirebilirsiniz." @@ -306,8 +305,8 @@ msgstr "Etkinleştir" #: mouse.cpp:319 msgid "" -"Behavior on middle click into the titlebar or frame of an " -"inactive window." +"Behavior on middle click into the titlebar or frame of an " +"inactive window." msgstr "" "Bu kolonda başlık çubuğundaki ya da aktif olmayan pencerenin " "çerçevesindeki fare orta tuş tıklamalarını özelleştirebilirsiniz." @@ -339,8 +338,8 @@ msgstr "Etkin Olmayan İç Pencere" #: mouse.cpp:606 msgid "" -"Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive inner " -"window ('inner' means: not titlebar, not frame)." +"Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive " +"inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." msgstr "" "Buradan aktif olmayan pencerenin içindeki (pencere içeriğinin bulunduğu yer) " "fare tıklamalarını özelleştirebilirsiniz." @@ -350,24 +349,24 @@ msgid "" "In this row you can customize left click behavior when clicking into an " "inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." msgstr "" -"Bu satırda pencerenin içerisindeki (pencere içeriğinin bulunduğu yer) solfare " -"tıklamalarını özelleştirebilirsiniz." +"Bu satırda pencerenin içerisindeki (pencere içeriğinin bulunduğu yer) " +"solfare tıklamalarını özelleştirebilirsiniz." #: mouse.cpp:628 msgid "" "In this row you can customize right click behavior when clicking into an " "inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." msgstr "" -"Bu satırda pencerenin içerisindeki (pencere içeriğinin bulunduğu yer) sağfare " -"tıklamalarını özelleştirebilirsiniz." +"Bu satırda pencerenin içerisindeki (pencere içeriğinin bulunduğu yer) " +"sağfare tıklamalarını özelleştirebilirsiniz." #: mouse.cpp:638 msgid "" "In this row you can customize middle click behavior when clicking into an " "inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." msgstr "" -"Bu satırda pencerenin içerisindeki (pencere içeriğinin bulunduğu yer) ortafare " -"tıklamalarını özelleştirebilirsiniz." +"Bu satırda pencerenin içerisindeki (pencere içeriğinin bulunduğu yer) " +"ortafare tıklamalarını özelleştirebilirsiniz." #: mouse.cpp:646 msgid "Activate, Raise & Pass Click" @@ -398,8 +397,8 @@ msgid "" "Here you select whether holding the Meta key or Alt key will allow you to " "perform the following actions." msgstr "" -"Meta ve Alt tuşlarının aşağıdaki eylemleri yapmanıza izin verip vermeyeceğini " -"buradan belirtebilirsiniz." +"Meta ve Alt tuşlarının aşağıdaki eylemleri yapmanıza izin verip " +"vermeyeceğini buradan belirtebilirsiniz." #: mouse.cpp:689 msgid "Modifier key + left button:" @@ -415,8 +414,8 @@ msgstr "Değiştirici tuş + orta tuş:" #: mouse.cpp:707 msgid "" -"Here you can customize TDE's behavior when middle clicking into a window while " -"pressing the modifier key." +"Here you can customize TDE's behavior when middle clicking into a window " +"while pressing the modifier key." msgstr "" "Burada pencerenin içerisinde ALT tuşuyla birlikte farenin orta tuşuna " "t�kladığınızda işlenecek olayları özelleştirebilirsiniz." @@ -428,8 +427,8 @@ msgstr "Değiştirici tuş + orta tuş:" #: mouse.cpp:715 #, fuzzy msgid "" -"Here you can customize TDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in a " -"window while pressing the modifier key." +"Here you can customize TDE's behavior when scrolling with the mouse wheel " +"in a window while pressing the modifier key." msgstr "" "Buradan bir pencerenin içerisinde meta tuşlarına (CTRL, ALT) bastığın�zda ve " "fareye tıkladığınızda işlenecek TDE olaylarını özelleştirebilirsiniz." @@ -442,6 +441,10 @@ msgstr "Meta" msgid "Alt" msgstr "Alt" +#: mouse.cpp:728 +msgid "Move" +msgstr "" + #: mouse.cpp:729 msgid "Activate, Raise and Move" msgstr "Etkinleştir, Yükselt ve Taşı" @@ -450,232 +453,225 @@ msgstr "Etkinleştir, Yükselt ve Taşı" msgid "Resize" msgstr "Yeniden Boyutlandır" -#: windows.cpp:125 +#: windows.cpp:126 msgid "Focus" msgstr "Odakla" -#: windows.cpp:132 +#: windows.cpp:133 msgid "&Policy:" msgstr "&Yöntem:" -#: windows.cpp:135 +#: windows.cpp:136 msgid "Click to Focus" msgstr "Tıklayarak Odaklama" -#: windows.cpp:136 +#: windows.cpp:137 msgid "Focus Follows Mouse" msgstr "Fare ile Odaklama" -#: windows.cpp:137 +#: windows.cpp:138 msgid "Focus Under Mouse" msgstr "Farenin Altından Odaklama" -#: windows.cpp:138 +#: windows.cpp:139 msgid "Focus Strictly Under Mouse" msgstr "Farenin Tam Altından Odaklama" -#: windows.cpp:143 +#: windows.cpp:144 msgid "" "The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you " -"can work in. " -"

    " -"
  • Click to focus: A window becomes active when you click into it. " -"This is the behavior you might know from other operating systems.
  • " -"
  • Focus follows mouse: Moving the mouse pointer actively on to a " -"normal window activates it. New windows will receive the focus, without you " -"having to point the mouse at them explicitly. Very practical if you are using " -"the mouse a lot.
  • " -"
  • Focus under mouse: The window that happens to be under the mouse " -"pointer is active. If the mouse points nowhere, the last window that was under " -"the mouse has focus. New windows will not automatically receive the focus.
  • " -"
  • Focus strictly under mouse: Only the window under the mouse " -"pointer is active. If the mouse points nowhere, nothing has focus.
" -"Note that 'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent certain " -"features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the TDE mode from " -"working properly." +"can work in.
  • Click to focus: A window becomes active when " +"you click into it. This is the behavior you might know from other operating " +"systems.
  • Focus follows mouse: Moving the mouse pointer " +"actively on to a normal window activates it. New windows will receive the " +"focus, without you having to point the mouse at them explicitly. Very " +"practical if you are using the mouse a lot.
  • Focus under mouse: The window that happens to be under the mouse pointer is active. If the " +"mouse points nowhere, the last window that was under the mouse has focus. " +"New windows will not automatically receive the focus.
  • Focus " +"strictly under mouse: Only the window under the mouse pointer is " +"active. If the mouse points nowhere, nothing has focus.
Note that " +"'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent certain " +"features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the TDE mode " +"from working properly." msgstr "" "Odak politikası aktif pencereyi belirlemek için kullanılır, örn. içerisinde " -"çalışabileceğiniz pencere. " -"
    " -"
  • Odaklamak için tıkla: Pencere siz tıkladığınızda aktif olur. Bu " -"diğer işletim sistemlerinden de hatırlayabileceğiniz bir davranıştır.
  • " -"
  • Odak fareyi izler: Fare imlecini normal bir pencerenin üstünde " -"haraket ettirmek onu aktif yapar. Eğer fareyi çok kullanıyorsanız oldukça " -"pratik bir çözümdür.
  • " -"
  • Odak Fare Altında - Fare imlecinin altındaki pencere aktif olur. " -"Eğer fare herhangi bir pencere altında değilse, farenin altında olduğu son " -"pencere odaklanır.
  • " -"
  • Odak Tam Farenin Altında - Sadece farenin altında olan pencere " -"aktif olur. Eğer fare hiçbir pencerenin üstünde değilse, hiçbiri aktif " -"değildir.
Odak Fare Altında ve Odak Tam Farenin Altında tam olarak " -"kullanışlı olmadıklarını göz önünde bulundurun. Alt+Tab'ın pencerelerin iletiş " -"kutuları arasında geçiş yapamadığı gibi." - -#: windows.cpp:168 +"çalışabileceğiniz pencere.
  • Odaklamak için tıkla: Pencere " +"siz tıkladığınızda aktif olur. Bu diğer işletim sistemlerinden de " +"hatırlayabileceğiniz bir davranıştır.
  • Odak fareyi izler: " +"Fare imlecini normal bir pencerenin üstünde haraket ettirmek onu aktif " +"yapar. Eğer fareyi çok kullanıyorsanız oldukça pratik bir çözümdür.
  • " +"
  • Odak Fare Altında - Fare imlecinin altındaki pencere aktif " +"olur. Eğer fare herhangi bir pencere altında değilse, farenin altında olduğu " +"son pencere odaklanır.
  • Odak Tam Farenin Altında - Sadece " +"farenin altında olan pencere aktif olur. Eğer fare hiçbir pencerenin üstünde " +"değilse, hiçbiri aktif değildir.
Odak Fare Altında ve Odak Tam " +"Farenin Altında tam olarak kullanışlı olmadıklarını göz önünde bulundurun. " +"Alt+Tab'ın pencerelerin iletiş kutuları arasında geçiş yapamadığı gibi." + +#: windows.cpp:169 msgid "Auto &raise" msgstr "Otomatik &yükselt" -#: windows.cpp:173 windows.cpp:186 windows.cpp:645 +#: windows.cpp:174 windows.cpp:187 windows.cpp:646 msgid "Dela&y:" msgstr "&Gecikme:" -#: windows.cpp:176 windows.cpp:189 windows.cpp:648 windows.cpp:676 +#: windows.cpp:177 windows.cpp:190 windows.cpp:649 windows.cpp:677 msgid " msec" msgstr " ms" -#: windows.cpp:181 +#: windows.cpp:182 msgid "Delay focus" msgstr "Odak beklemesi" -#: windows.cpp:192 +#: windows.cpp:193 #, fuzzy msgid "Click &raises active window" msgstr "Etkin pencereyi büyütmek için tık&la" -#: windows.cpp:199 +#: windows.cpp:200 #, fuzzy msgid "Focus stealing prevention &level:" msgstr "Odak çalma koruma seviyesi" -#: windows.cpp:202 +#: windows.cpp:203 msgid "" "_: Focus Stealing Prevention Level\n" "None" msgstr "Hiçbiri" -#: windows.cpp:203 +#: windows.cpp:204 msgid "" "_: Focus Stealing Prevention Level\n" "Low" msgstr "Düşük" -#: windows.cpp:204 +#: windows.cpp:205 msgid "" "_: Focus Stealing Prevention Level\n" "Normal" msgstr "Normal" -#: windows.cpp:205 +#: windows.cpp:206 msgid "" "_: Focus Stealing Prevention Level\n" "High" msgstr "Yüksek" -#: windows.cpp:206 +#: windows.cpp:207 msgid "" "_: Focus Stealing Prevention Level\n" "Extreme" msgstr "Çok" -#: windows.cpp:209 +#: windows.cpp:210 msgid "" "

This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus " "stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature " "does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus " -"policies.)" -"

    " -"
  • None: Prevention is turned off and new windows always become " -"activated.
  • " -"
  • Low: Prevention is enabled; when some window does not have support " -"for the underlying mechanism and TWin cannot reliably decide whether to " -"activate the window or not, it will be activated. This setting may have both " -"worse and better results than normal level, depending on the applications.
  • " -"
  • Normal: Prevention is enabled.
  • " -"
  • High: New windows get activated only if no window is currently " -"active or if they belong to the currently active application. This setting is " -"probably not really usable when not using mouse focus policy.
  • " -"
  • Extreme: All windows must be explicitly activated by the user.
  • " -"

" -"

Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding " -"attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. This " -"can be changed in the Notifications control module.

" -msgstr "" - -#: windows.cpp:231 -msgid "" -"When this option is enabled, a window in the background will automatically come " -"to the front when the mouse pointer has been over it for some time." +"policies.)
  • None: Prevention is turned off and new windows " +"always become activated.
  • Low: Prevention is enabled when " +"some window does not have support for the underlying mechanism and TWin " +"cannot reliably decide whether to activate the window or not, it will be " +"activated. This setting may have both worse and better results than normal " +"level, depending on the applications.
  • Normal: Prevention is " +"enabled.
  • High: New windows get activated only if no window " +"is currently active or if they belong to the currently active application. " +"This setting is probably not really usable when not using mouse focus policy." +"
  • Extreme: All windows must be explicitly activated by the " +"user.

Windows that are prevented from stealing focus are " +"marked as demanding attention, which by default means their taskbar entry " +"will be highlighted. This can be changed in the Notifications control module." +"

" +msgstr "" + +#: windows.cpp:232 +msgid "" +"When this option is enabled, a window in the background will automatically " +"come to the front when the mouse pointer has been over it for some time." msgstr "" "Bu seçenek etkin ise, arkaplandaki bir pencerenin üzerine fareyi getirip bir " "süre tuttuğunuz zaman bu pencere otomatik olarak öne getirilecektir." -#: windows.cpp:233 +#: windows.cpp:234 msgid "" "This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " "automatically come to the front." msgstr "" -"Bu arka plandaki bir pencerenin fare işaretcisinin üzerinde ne kadar kalmasıyla " -"aktif olacağı süreyi belirler." +"Bu arka plandaki bir pencerenin fare işaretcisinin üzerinde ne kadar " +"kalmasıyla aktif olacağı süreyi belirler." -#: windows.cpp:237 +#: windows.cpp:238 msgid "" "When this option is enabled, the active window will be brought to the front " "when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive " "windows, you need to change the settings in the Actions tab." msgstr "" "Eğer bir pencerenin içeriğine tıkladığınızda pencerenin otomatik olarak ön " -"plana gelmesi istiyorsanız bu özelliği etkinleştirin. Etkin olamayan pencereler " -"için değiştirmek istiyorsanız, Olaylar sekmesindeki ayarları değiştirmeniz " -"gerekir." +"plana gelmesi istiyorsanız bu özelliği etkinleştirin. Etkin olamayan " +"pencereler için değiştirmek istiyorsanız, Olaylar sekmesindeki ayarları " +"değiştirmeniz gerekir." -#: windows.cpp:242 +#: windows.cpp:243 msgid "" -"When this option is enabled, there will be a delay after which the window the " -"mouse pointer is over will become active (receive focus)." +"When this option is enabled, there will be a delay after which the window " +"the mouse pointer is over will become active (receive focus)." msgstr "" "Bu seçenek etkinleştirildiğinde, arka plandaki bir pencerenin fare " "işaretcisinin üzerinde ne kadar kalmasıyla aktif olacağı süreyi belirler." -#: windows.cpp:244 +#: windows.cpp:245 msgid "" "This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " "automatically receive focus." msgstr "" -"Bu arka plandaki bir pencerenin fare işaretcisinin üzerinde ne kadar kalmasıyla " -"aktif olacağı süreyi belirler." +"Bu arka plandaki bir pencerenin fare işaretcisinin üzerinde ne kadar " +"kalmasıyla aktif olacağı süreyi belirler." -#: windows.cpp:247 +#: windows.cpp:248 msgid "S&eparate screen focus" msgstr "" -#: windows.cpp:249 +#: windows.cpp:250 msgid "" "When this option is enabled, focus operations are limited only to the active " "Xinerama screen" msgstr "" -#: windows.cpp:252 +#: windows.cpp:253 #, fuzzy msgid "Active &mouse screen" msgstr "Etkinleştir ve Yükselt" -#: windows.cpp:254 +#: windows.cpp:255 msgid "" "When this option is enabled, active Xinerama screen (where for example new " -"windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the active " -"Xinerama screen is the screen with the focused window. This option is by " -"default disabled for Click to focus and enabled for other focus policies." +"windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the " +"active Xinerama screen is the screen with the focused window. This option is " +"by default disabled for Click to focus and enabled for other focus policies." msgstr "" -#: windows.cpp:270 +#: windows.cpp:271 msgid "Navigation" msgstr "Gezinim" -#: windows.cpp:274 +#: windows.cpp:275 msgid "Show window list while switching windows" msgstr "Pencereler arasında geçiş yaparken pencere listesi göster" -#: windows.cpp:277 +#: windows.cpp:278 msgid "" "Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the " -"windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be reconfigured).\n" +"windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be " +"reconfigured).\n" "\n" "If this checkbox is checked a popup widget is shown, displaying the icons of " "all windows to walk through and the title of the currently selected one.\n" "\n" -"Otherwise, the focus is passed to a new window each time Tab is pressed, with " -"no popup widget. In addition, the previously activated window will be sent to " -"the back in this mode." +"Otherwise, the focus is passed to a new window each time Tab is pressed, " +"with no popup widget. In addition, the previously activated window will be " +"sent to the back in this mode." msgstr "" "Geçerli masaüstündeki pencereler arasında gezmek için Alt tuşu basılı iken " "ardarda sekme (Tab) tuşuna basın. Burada iki farklı yöntem kullanılır\n" @@ -686,441 +682,462 @@ msgstr "" "Diğer türlü her sekme tuşuna (Tab) basıldığında bir başka pencereye geçiş " "yapılır. Bu biçimde bir önceki etkin pencere arkaya gönderilir." -#: windows.cpp:289 +#: windows.cpp:290 msgid "&Traverse windows on all desktops" msgstr "&Tüm masaüstlerindeki pencereleri dolaş" -#: windows.cpp:292 +#: windows.cpp:293 msgid "" -"Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to the " -"current desktop." +"Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to " +"the current desktop." msgstr "" "Pencereler küçültülürken ve eskiye döndürülürken canlandırma istiyorsanız bu " "seçeneği etkinleştirin." -#: windows.cpp:296 +#: windows.cpp:297 msgid "Desktop navi&gation wraps around" msgstr "&Masaüstlerinde çembersel gezinim" -#: windows.cpp:299 +#: windows.cpp:300 msgid "" "Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation " "beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new " "desktop." msgstr "" -#: windows.cpp:303 +#: windows.cpp:304 #, fuzzy msgid "Popup &desktop name on desktop switch" msgstr "&Bir masaüstünden diğerine geçerken ismini göster" -#: windows.cpp:306 +#: windows.cpp:307 msgid "" -"Enable this option if you wish to see the current desktop name popup whenever " -"the current desktop is changed." +"Enable this option if you wish to see the current desktop name popup " +"whenever the current desktop is changed." msgstr "" -#: windows.cpp:634 +#: windows.cpp:635 msgid "Shading" msgstr "Gölge" -#: windows.cpp:636 +#: windows.cpp:637 msgid "Anima&te" msgstr "&Canlandır" -#: windows.cpp:637 +#: windows.cpp:638 msgid "" -"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well as " -"the expansion of a shaded window" +"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well " +"as the expansion of a shaded window" msgstr "" "Pencereyi başlık çubuğuna küçülterek gizlemeyi ve gizlenen pencereyi açmayı " "canlandır" -#: windows.cpp:640 +#: windows.cpp:641 msgid "&Enable hover" msgstr "&Otomatik Açıl" -#: windows.cpp:650 +#: windows.cpp:651 msgid "" -"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when the " -"mouse pointer has been over the title bar for some time." +"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when " +"the mouse pointer has been over the title bar for some time." msgstr "" -"Eğer 'Otomatik Açıl' etkin ise, fare işaretçisi başlık çubuğunun üzerinde bir " -"süre kaldığında gizlenmiş pencere kendiliğinden açılacakt�r." +"Eğer 'Otomatik Açıl' etkin ise, fare işaretçisi başlık çubuğunun üzerinde " +"bir süre kaldığında gizlenmiş pencere kendiliğinden açılacakt�r." -#: windows.cpp:653 +#: windows.cpp:654 msgid "" -"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse pointer " -"goes over the shaded window." +"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse " +"pointer goes over the shaded window." msgstr "" "Fare işaretçisinin üzerine gitmesiyle pencere açığa çıkmadan önce kaç " "milisaniye bekleneceğini belirler." -#: windows.cpp:664 +#: windows.cpp:665 msgid "Active Desktop Borders" msgstr "Etkin Masaüstü Çerçeveleri" -#: windows.cpp:667 +#: windows.cpp:668 msgid "" -"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change your " -"desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one desktop to " -"the other." +"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change " +"your desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one " +"desktop to the other." msgstr "" "Bu seçenek etkin ise, farenizi ekranın kenarına getirdiğiniz anda diğer " "ekrandan çıkarsınız." -#: windows.cpp:670 +#: windows.cpp:671 msgid "D&isabled" msgstr "&Kapalı" -#: windows.cpp:671 +#: windows.cpp:672 msgid "Only &when moving windows" msgstr "&Sadece penceleri hareket ettirirken" -#: windows.cpp:672 +#: windows.cpp:673 msgid "A&lways enabled" msgstr "&Her zaman etkin" -#: windows.cpp:677 +#: windows.cpp:678 msgid "Desktop &switch delay:" msgstr "M&asaüstü geçiş gecikmesi" -#: windows.cpp:678 +#: windows.cpp:679 msgid "" "Here you can set a delay for switching desktops using the active borders " "feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed against a " "screen border for the specified number of milliseconds." msgstr "" -#: windows.cpp:690 +#: windows.cpp:691 msgid "Hide utility windows for inactive applications" msgstr "" -#: windows.cpp:692 +#: windows.cpp:693 msgid "" -"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of inactive " -"applications will be hidden and will be shown only when the application becomes " -"active. Note that applications have to mark the windows with the proper window " -"type for this feature to work." +"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of " +"inactive applications will be hidden and will be shown only when the " +"application becomes active. Note that applications have to mark the windows " +"with the proper window type for this feature to work." msgstr "" -#: windows.cpp:834 +#: windows.cpp:835 msgid "Windows" msgstr "Pencereler" -#: windows.cpp:842 +#: windows.cpp:843 msgid "Di&splay content in moving windows" msgstr "&Hareket eden pencerelerin içeriğini göster" -#: windows.cpp:844 +#: windows.cpp:845 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be fully shown while " -"moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " -"satisfying on slow machines without graphic acceleration." +"moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not " +"be satisfying on slow machines without graphic acceleration." msgstr "" -"Eğer pencereyi hareket ettiğinizde sadece iskelet olarak gözükmesini istemiyor, " -"pencere içeriğinin de gözükmesini istiyorsanız bu özelliği kullanın. Grafik " -"hızlandırıcısı olmayan yavaş makinalarda sonuç tatmin ediciolmayabilir." +"Eğer pencereyi hareket ettiğinizde sadece iskelet olarak gözükmesini " +"istemiyor, pencere içeriğinin de gözükmesini istiyorsanız bu özelliği " +"kullanın. Grafik hızlandırıcısı olmayan yavaş makinalarda sonuç tatmin " +"ediciolmayabilir." -#: windows.cpp:848 +#: windows.cpp:849 msgid "Display content in &resizing windows" msgstr "&Yeniden boyutlandırılan pencerelerin içeriğini göster" -#: windows.cpp:850 +#: windows.cpp:851 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing " "it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " "satisfying on slow machines." msgstr "" -"Eğer pencereyi yeniden boyutlandırdığınızda sadece iskelet olarak gözükmesini " -"istemiyor, pencere içeriğinin de gözükmesini istiyorsanız bu özelliği kullanın. " -"Yavaş makinalarda sonuç tatmin edici olmayabilir." +"Eğer pencereyi yeniden boyutlandırdığınızda sadece iskelet olarak " +"gözükmesini istemiyor, pencere içeriğinin de gözükmesini istiyorsanız bu " +"özelliği kullanın. Yavaş makinalarda sonuç tatmin edici olmayabilir." -#: windows.cpp:854 +#: windows.cpp:855 msgid "Display window &geometry when moving or resizing" msgstr "Taşıma ve yeniden boyutlandırma sırasında pencere boyutlarını göster" -#: windows.cpp:856 +#: windows.cpp:857 msgid "" -"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it is " -"being moved or resized. The window position relative to the top-left corner of " -"the screen is displayed together with its size." +"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it " +"is being moved or resized. The window position relative to the top-left " +"corner of the screen is displayed together with its size." msgstr "" -#: windows.cpp:866 +#: windows.cpp:867 msgid "Animate minimi&ze and restore" msgstr "&Küçültme ve eskiye döndürmeyi hareketlendir" -#: windows.cpp:868 +#: windows.cpp:869 msgid "" -"Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized or " -"restored." +"Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized " +"or restored." msgstr "" "Pencereler küçültülürken ve eskiye döndürülürken canlandırma istiyorsanız bu " "seçeneği etkinleştirin." -#: windows.cpp:882 +#: windows.cpp:883 msgid "Slow" msgstr "Yavaş" -#: windows.cpp:886 +#: windows.cpp:887 msgid "Fast" msgstr "Hızlı" -#: windows.cpp:890 +#: windows.cpp:891 msgid "" "Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized " "and restored. " msgstr "" -"Buradan pencere büyütülüp küçültüldüğü zaman gösterilen canland�rmanın hızını " -"ayarlayabilirsiniz. " +"Buradan pencere büyütülüp küçültüldüğü zaman gösterilen canland�rmanın " +"hızını ayarlayabilirsiniz. " -#: windows.cpp:896 +#: windows.cpp:897 msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows" msgstr "" -"&Büyültülmüş pencerelerin taşınmasına ve yeniden boyutlandırılmasına izin ver." +"&Büyültülmüş pencerelerin taşınmasına ve yeniden boyutlandırılmasına izin " +"ver." -#: windows.cpp:898 +#: windows.cpp:899 msgid "" -"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and allows " -"you to move or resize them, just like for normal windows" +"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and " +"allows you to move or resize them, just like for normal windows" msgstr "" "Etkinleştirildiğinde büyültülmüş pencerelerin çerçevelerini aktifleştirir ve " "onları normal pencereler gibi taşımanıza ve yeniden boyutlandırmanıza olanak " "verir." -#: windows.cpp:904 +#: windows.cpp:905 msgid "&Placement:" msgstr "&Yerleştirme:" -#: windows.cpp:907 +#: windows.cpp:908 msgid "Smart" msgstr "Akıllı" -#: windows.cpp:908 +#: windows.cpp:909 #, fuzzy msgid "Maximizing" msgstr "Büyüt" -#: windows.cpp:909 +#: windows.cpp:910 msgid "Cascade" msgstr "Kademeli" -#: windows.cpp:910 +#: windows.cpp:911 msgid "Random" msgstr "Rastgele" -#: windows.cpp:911 +#: windows.cpp:912 msgid "Centered" msgstr "Ortalanmış" -#: windows.cpp:912 +#: windows.cpp:913 msgid "Zero-Cornered" msgstr "Sıfır Köşeli" -#: windows.cpp:919 +#: windows.cpp:920 #, fuzzy msgid "" -"The placement policy determines where a new window will appear on the desktop. " -"
    " -"
  • Smart will try to achieve a minimum overlap of windows
  • " -"
  • Maximizing will try to maximize every window to fill the whole " -"screen. It might be useful to selectively affect placement of some windows " -"using the window-specific settings.
  • " -"
  • Cascade will cascade the windows
  • " -"
  • Random will use a random position
  • " -"
  • Centered will place the window centered
  • " -"
  • Zero-Cornered will place the window in the top-left corner
  • " -"
" +"The placement policy determines where a new window will appear on the " +"desktop.
  • Smart will try to achieve a minimum overlap of " +"windows
  • Maximizing will try to maximize every window to " +"fill the whole screen. It might be useful to selectively affect placement of " +"some windows using the window-specific settings.
  • Cascade " +"will cascade the windows
  • Random will use a random " +"position
  • Centered will place the window centered
  • " +"
  • Zero-Cornered will place the window in the top-left corner
" msgstr "" "Yerleştirme politikası yeni pencerenin masa üstünde nerede konumlanacağ�na " -"karar verir. Su anda, üç farklı politika vardır: " -"
    " -"
  • Şık pencerelerin üst üste gelmesini önlemeye çalışacaktır
  • " -"
  • Hizzalapencereleri hizzalıyacaktır
  • " -"
  • Rastgele rastgele bir pozisyon kullanacaktır
" +"karar verir. Su anda, üç farklı politika vardır:
  • Şık " +"pencerelerin üst üste gelmesini önlemeye çalışacaktır
  • Hizzalapencereleri hizzalıyacaktır
  • Rastgele rastgele bir " +"pozisyon kullanacaktır
" -#: windows.cpp:958 +#: windows.cpp:959 msgid "Snap Zones" msgstr "Yapışma Bölgeleri" -#: windows.cpp:962 windows.cpp:971 +#: windows.cpp:963 windows.cpp:972 msgid "none" msgstr "hiçbiri" -#: windows.cpp:964 +#: windows.cpp:965 msgid "&Border snap zone:" msgstr "&Kenar kaplama alanı:" -#: windows.cpp:966 +#: windows.cpp:967 msgid "" -"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of the " -"magnetic field which will make windows snap to the border when moved near it." +"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of " +"the magnetic field which will make windows snap to the border when moved " +"near it." msgstr "Buradan kenarlar için kaplama alanınını ayarlayabilirsiniz." -#: windows.cpp:973 +#: windows.cpp:974 msgid "&Window snap zone:" msgstr "&Pencere değişim alanı:" -#: windows.cpp:975 +#: windows.cpp:976 msgid "" -"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the magnetic " -"field which will make windows snap to each other when they're moved near " -"another window." +"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the " +"magnetic field which will make windows snap to each other when they're moved " +"near another window." msgstr "" "Buradan pencerelerin yapışma bölgelerinin genişliğini ayarlayabilirsiniz. " -#: windows.cpp:979 +#: windows.cpp:980 msgid "Snap windows onl&y when overlapping" msgstr "&Pencereleri sadece üstüste gelirken yapıştır" -#: windows.cpp:980 +#: windows.cpp:981 msgid "" -"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap them, " -"i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another window or " -"border." +"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap " +"them, i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another " +"window or border." msgstr "" -#: windows.cpp:1077 windows.cpp:1081 +#: windows.cpp:1078 windows.cpp:1082 msgid "" "_n: pixel\n" " pixels" msgstr "" -#: windows.cpp:1280 +#: windows.cpp:1281 msgid "" -"It seems that alpha channel support is not available." -"
" -"
Please make sure you have " -"Xorg ≥ 6.8, and installed the composition manager that came with twin." -"
Also, make sure you have the following entries in your XConfig (e.g. " -"/etc/X11/xorg.conf):" -"
" -"
Section \"Extensions\"" -"
Option \"Composite\" \"Enable\"" -"
EndSection
" -"
" -"
And if your GPU provides hardware-accelerated Xrender support (mainly " -"nVidia cards):" -"
" -"
Option \"RenderAccel\" \"true\"" -"
In Section \"Device\"
" -msgstr "" - -#: windows.cpp:1300 +"It seems that alpha channel support is not available.

Please make sure you have Xorg &ge 6.8, and installed the composition manager that came with " +"twin.
Also, make sure you have the following entries in your XConfig (e." +"g. /etc/X11/xorg.conf):

Section \"Extensions\"
Option " +"\"Composite\" \"Enable\"
EndSection


And if your GPU provides " +"hardware-accelerated Xrender support (mainly nVidia cards):" +"

Option \"RenderAccel\" \"true\"
In Section \"Device" +"\"
" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1301 msgid "Apply translucency only to decoration" msgstr "Şeffaflığı sadece dekorasyona uygula" -#: windows.cpp:1308 +#: windows.cpp:1309 msgid "Active windows:" msgstr "Etkin pencereler:" -#: windows.cpp:1315 +#: windows.cpp:1316 msgid "Inactive windows:" msgstr "Etkin olmayan pencereler:" -#: windows.cpp:1322 +#: windows.cpp:1323 msgid "Moving windows:" msgstr "Taşınan pencereler:" -#: windows.cpp:1329 +#: windows.cpp:1330 msgid "Dock windows:" msgstr "Pencereleri göm:" -#: windows.cpp:1338 +#: windows.cpp:1339 msgid "Treat 'keep above' windows as active ones" msgstr "" -#: windows.cpp:1341 +#: windows.cpp:1342 msgid "Disable ARGB windows (ignores window alpha maps, fixes gtk1 apps)" msgstr "" -#: windows.cpp:1347 +#: windows.cpp:1348 msgid "Use OpenGL compositor (best performance)" msgstr "" -#: windows.cpp:1354 +#: windows.cpp:1350 +msgid "Blur the background of transparent windows" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1352 +msgid "Desaturate the background of transparent windows" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1361 msgid "Opacity" msgstr "Şeffaflık" -#: windows.cpp:1360 +#: windows.cpp:1367 +msgid "" +"Use shadows on windows (standard effects should be disabled in the Styles " +"module if this is checked)" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1369 msgid "" -"Use shadows (standard effects should be disabled in the Styles module if this " -"is checked)" +"Use shadows on menus (requires menu fade effect to be disabled in the Styles " +"module)" msgstr "" -#: windows.cpp:1368 +#: windows.cpp:1371 +#, fuzzy +msgid "Use shadows on tooltips" +msgstr "Taşırken gölgeleri gösterme" + +#: windows.cpp:1373 +#, fuzzy +msgid "Use shadows on panels" +msgstr "Yeniden boyutlarken gölgeleri gösterme" + +#: windows.cpp:1386 #, fuzzy msgid "Base shadow radius:" msgstr "Gölge kullan" -#: windows.cpp:1375 +#: windows.cpp:1393 #, fuzzy msgid "Inactive window distance from background:" msgstr "Etkin olmayan pencere boyutu:" -#: windows.cpp:1382 +#: windows.cpp:1400 msgid "Active window distance from background:" msgstr "" -#: windows.cpp:1389 +#: windows.cpp:1407 msgid "Dock distance from background:" msgstr "" -#: windows.cpp:1396 +#: windows.cpp:1414 msgid "Menu distance from background:" msgstr "" -#: windows.cpp:1409 +#: windows.cpp:1427 msgid "Vertical offset:" msgstr "" -#: windows.cpp:1416 +#: windows.cpp:1434 msgid "Horizontal offset:" msgstr "" -#: windows.cpp:1423 +#: windows.cpp:1441 msgid "Shadow color:" msgstr "Gölge rengi:" -#: windows.cpp:1429 +#: windows.cpp:1447 msgid "Remove shadows on move" msgstr "Taşırken gölgeleri gösterme" -#: windows.cpp:1431 +#: windows.cpp:1449 msgid "Remove shadows on resize" msgstr "Yeniden boyutlarken gölgeleri gösterme" -#: windows.cpp:1434 +#: windows.cpp:1452 msgid "Shadows" msgstr "Gölgeler" -#: windows.cpp:1439 +#: windows.cpp:1457 msgid "Fade-in windows (including popups)" msgstr "" -#: windows.cpp:1440 +#: windows.cpp:1458 msgid "" "Fade-in menus (requires menu fade effect to be disabled in the Styles module)" msgstr "" -#: windows.cpp:1441 +#: windows.cpp:1459 +msgid "Fade-in tooltips" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1460 msgid "Fade between opacity changes" msgstr "Şeffaflık değişimlerinde geçiş yap" -#: windows.cpp:1444 +#: windows.cpp:1463 msgid "Fade-in speed:" msgstr "" -#: windows.cpp:1447 +#: windows.cpp:1466 msgid "Fade-out speed:" msgstr "" -#: windows.cpp:1455 +#: windows.cpp:1475 msgid "Effects" msgstr "Efektler" -#: windows.cpp:1457 +#: windows.cpp:1477 msgid "Enable the Trinity window composition manager" msgstr "" @@ -1134,8 +1151,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Use translucency/shadows" #~ msgstr "Şeffaflık ve gölge kullan" -#~ msgid "Translucency support is new and may cause problems
including crashes (sometimes the translucency engine, seldom even X).
" -#~ msgstr "Şeffaflık desteği deneme aşamasındadır ve grafiksel arayüzün
kapanması gibi bazı sorunlar yaşamanıza neden olabilir.
" +#~ msgid "" +#~ "Translucency support is new and may cause problems
including " +#~ "crashes (sometimes the translucency engine, seldom even X).
" +#~ msgstr "" +#~ "Şeffaflık desteği deneme aşamasındadır ve grafiksel arayüzün " +#~ "
kapanması gibi bazı sorunlar yaşamanıza neden olabilir.
" #~ msgid " pixels" #~ msgstr " benek" -- cgit v1.2.1