From 3a35b8fc47b97fc418956ac542139bafb0fafdd2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Sat, 22 Dec 2018 16:33:56 +0000 Subject: Update translation files tdegraphics / ksnapshot Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. --- tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/ksnapshot.po | 300 ++++++++++++-------------- 1 file changed, 143 insertions(+), 157 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/ksnapshot.po') diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/ksnapshot.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/ksnapshot.po index 3f3efedc193..b89104441ec 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/ksnapshot.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/ksnapshot.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksnapshot\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-14 00:50-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -20,12 +20,106 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 37 -#: rc.cpp:3 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com" + +#: ksnapshot.cpp:102 +msgid "snapshot" +msgstr "знімок" + +#: ksnapshot.cpp:120 +msgid "Quick Save Snapshot &As..." +msgstr "Швидко зберегти знімок &як..." + +#: ksnapshot.cpp:121 +msgid "" +"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file " +"dialog." +msgstr "" +"Зберегти знімок у файл, вказаний користувачем без відкриття діалогу файлів." + +#: ksnapshot.cpp:125 +msgid "Save Snapshot &As..." +msgstr "Зберегти знімок &як..." + +#: ksnapshot.cpp:126 +msgid "Save the snapshot to the file specified by the user." +msgstr "Зберегти знімок у файл, вказаний користувачем." + +#: ksnapshot.cpp:164 +msgid "File Exists" +msgstr "Файл існує" + +#: ksnapshot.cpp:165 +msgid "Do you really want to overwrite %1?" +msgstr "Дійсно хочете замістити %1?" + +#: ksnapshot.cpp:166 +msgid "Overwrite" +msgstr "Перезаписати" + +#: ksnapshot.cpp:200 +msgid "Unable to save image" +msgstr "Неможливо зберегти зображення" + +#: ksnapshot.cpp:201 +#, c-format +msgid "" +"KSnapshot was unable to save the image to\n" +"%1." +msgstr "" +"Програма KSnapshot не змогла зберегти зображення до\n" +"%1." + +#: ksnapshot.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "Save As" +msgstr "&Зберегти як..." + +#: ksnapshot.cpp:284 +msgid "Print Screenshot" +msgstr "Надрукувати знімок" + +#: ksnapshot.cpp:439 +msgid "The screen has been successfully grabbed." +msgstr "Екран було успішно захоплено." + +#: main.cpp:34 +msgid "TDE Screenshot Utility" +msgstr "Утиліта знімків екрана TDE" + +#: main.cpp:39 +msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)" +msgstr "" +"Захоплює тільки вікно, що розташоване під курсором в момент знімання " +"(замість стільниці)" + +#: main.cpp:45 +msgid "KSnapshot" +msgstr "KSnapshot" + +#: main.cpp:51 +msgid "" +"Region Grabbing\n" +"Reworked GUI" +msgstr "" +"Захоплення ділянки\n" +"Переробка GUI" + +#: ksnapshotwidget.ui:33 #, no-c-format msgid "" "This is a preview of the current snapshot.\n" @@ -37,32 +131,28 @@ msgid "" msgstr "" "Перегляд поточного знімка.\n" "\n" -"Це зображення можна перетягнути до іншої програми або документа. Це призведе до " -"копіювання всього знімка екрану у позначене місце. Спробуйте перетягнути до " -"Konqueror.\n" +"Це зображення можна перетягнути до іншої програми або документа. Це призведе " +"до копіювання всього знімка екрану у позначене місце. Спробуйте перетягнути " +"до Konqueror.\n" "\n" "Додатково можна скопіювати зображення до кишені натиснувши Ctrl+C." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:10 +#: ksnapshotwidget.ui:59 #, no-c-format msgid " sec" msgstr " с" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 62 -#: rc.cpp:13 +#: ksnapshotwidget.ui:62 #, no-c-format msgid "No delay" msgstr "Без затримки" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 65 -#: rc.cpp:16 +#: ksnapshotwidget.ui:65 #, no-c-format msgid "Snapshot delay in seconds" msgstr "Затримка знімання в секундах" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 75 -#: rc.cpp:19 +#: ksnapshotwidget.ui:68 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -89,103 +179,87 @@ msgstr "" "

\n" "
" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 83 -#: rc.cpp:29 +#: ksnapshotwidget.ui:83 #, no-c-format msgid "Snapshot &delay:" msgstr "За&тримка знімка:" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 94 -#: rc.cpp:32 +#: ksnapshotwidget.ui:94 #, no-c-format msgid "Cap&ture mode:" msgstr "Режим з&ахоплення:" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 122 -#: rc.cpp:35 +#: ksnapshotwidget.ui:122 #, no-c-format msgid "Include &window decorations" msgstr "Включати обрамлення &вікон" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 128 -#: rc.cpp:38 +#: ksnapshotwidget.ui:128 #, no-c-format msgid "" "When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations" msgstr "Якщо ввімкнено, знімок буде також містити обрамлення вікон" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 134 -#: rc.cpp:41 +#: ksnapshotwidget.ui:134 #, no-c-format msgid "Full Screen" msgstr "Весь екран" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:44 +#: ksnapshotwidget.ui:139 #, no-c-format msgid "Window Under Cursor" msgstr "Вікно під курсором" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 144 -#: rc.cpp:47 +#: ksnapshotwidget.ui:144 #, no-c-format msgid "Region" msgstr "Ділянка" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 149 -#: rc.cpp:50 +#: ksnapshotwidget.ui:149 #, no-c-format msgid "Section of Window" msgstr "Ділянка вікна" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:53 +#: ksnapshotwidget.ui:156 #, no-c-format msgid "" "Using this menu, you can select from the four following snapshot modes:\n" "

\n" -"Full Screen - captures the entire desktop." -"
\n" -"Window Under Cursor - captures only the window (or menu) that is under " -"the mouse cursor when the snapshot is taken." -"
\n" -"Region - captures only the region of the desktop that you specify. When " -"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the " -"screen by clicking and dragging the mouse.

\n" -"Section of Window - captures only a section of the window. When taking a " -"new snapshot in this mode you will be able to select any child window by moving " -"the mouse over it.

" +"Full Screen - captures the entire desktop.
\n" +"Window Under Cursor - captures only the window (or menu) that is " +"under the mouse cursor when the snapshot is taken.
\n" +"Region - captures only the region of the desktop that you specify. " +"When taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area " +"of the screen by clicking and dragging the mouse.

\n" +"Section of Window - captures only a section of the window. When " +"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any child " +"window by moving the mouse over it.

" msgstr "" "За допомогою цього меню, можна вибрати режим знімання:\n" "

\n" -"Весь екран - захоплює весь екран." -"
\n" -"Вікно під курсором - захоплює тільки вікно (або меню), яке розташоване " -"під курсором в момент знімання." -"
\n" +"Весь екран - захоплює весь екран.
\n" +"Вікно під курсором - захоплює тільки вікно (або меню), яке " +"розташоване під курсором в момент знімання.
\n" "Ділянка вікна - захоплює лише вказану ділянку вікна. При захопленні в " -"цьому режимі, можна вибрати будь-яку ділянку екрана за допомогою мишки.

" +"цьому режимі, можна вибрати будь-яку ділянку екрана за допомогою мишки.

" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 177 -#: rc.cpp:61 +#: ksnapshotwidget.ui:177 #, no-c-format msgid "&New Snapshot" msgstr "&Новий знімок" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 183 -#: rc.cpp:64 +#: ksnapshotwidget.ui:183 #, no-c-format msgid "Click this button to take a new snapshot." msgstr "Клацніть на цій кнопці, щоб зробити новий знімок." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 208 -#: rc.cpp:67 +#: ksnapshotwidget.ui:208 #, no-c-format msgid "&Save As..." msgstr "&Зберегти як..." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 214 -#: rc.cpp:70 +#: ksnapshotwidget.ui:214 #, no-c-format msgid "" "Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot " @@ -193,113 +267,25 @@ msgid "" "automatically incremented after each save." msgstr "" "Клацніть на цій кнопці, щоб зберегти поточний знімок. Щоб швидко зберегти " -"знімок без відкриття діалогу файлів, натисніть Ctrl+Shift+S. Назву файла буде " -"змінено після збереження кожного файла." +"знімок без відкриття діалогу файлів, натисніть Ctrl+Shift+S. Назву файла " +"буде змінено після збереження кожного файла." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 222 -#: rc.cpp:73 +#: ksnapshotwidget.ui:222 #, no-c-format msgid "&Copy to Clipboard" msgstr "&Скопіювати до кишені" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 228 -#: rc.cpp:76 +#: ksnapshotwidget.ui:228 #, no-c-format msgid "Click this button to copy the current snapshot to the clipboard." msgstr "Клацніть на цій кнопці, щоб скопіювати поточний знімок до кишені." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 242 -#: rc.cpp:82 +#: ksnapshotwidget.ui:236 #, no-c-format -msgid "Click this button to print the current screenshot." -msgstr "Клацніть на цій кнопці, щоб надрукувати поточний знімок." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com" - -#: ksnapshot.cpp:102 -msgid "snapshot" -msgstr "знімок" - -#: ksnapshot.cpp:120 -msgid "Quick Save Snapshot &As..." -msgstr "Швидко зберегти знімок &як..." - -#: ksnapshot.cpp:121 -msgid "" -"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file " -"dialog." -msgstr "" -"Зберегти знімок у файл, вказаний користувачем без відкриття діалогу файлів." - -#: ksnapshot.cpp:125 -msgid "Save Snapshot &As..." -msgstr "Зберегти знімок &як..." - -#: ksnapshot.cpp:126 -msgid "Save the snapshot to the file specified by the user." -msgstr "Зберегти знімок у файл, вказаний користувачем." - -#: ksnapshot.cpp:164 -msgid "File Exists" -msgstr "Файл існує" - -#: ksnapshot.cpp:165 -msgid "Do you really want to overwrite %1?" -msgstr "Дійсно хочете замістити %1?" - -#: ksnapshot.cpp:166 -msgid "Overwrite" -msgstr "Перезаписати" - -#: ksnapshot.cpp:200 -msgid "Unable to save image" -msgstr "Неможливо зберегти зображення" - -#: ksnapshot.cpp:201 -#, c-format -msgid "" -"KSnapshot was unable to save the image to\n" -"%1." -msgstr "" -"Програма KSnapshot не змогла зберегти зображення до\n" -"%1." - -#: ksnapshot.cpp:284 -msgid "Print Screenshot" -msgstr "Надрукувати знімок" - -#: ksnapshot.cpp:439 -msgid "The screen has been successfully grabbed." -msgstr "Екран було успішно захоплено." - -#: main.cpp:34 -msgid "TDE Screenshot Utility" -msgstr "Утиліта знімків екрана TDE" - -#: main.cpp:39 -msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)" +msgid "&Print..." msgstr "" -"Захоплює тільки вікно, що розташоване під курсором в момент знімання (замість " -"стільниці)" - -#: main.cpp:45 -msgid "KSnapshot" -msgstr "KSnapshot" -#: main.cpp:51 -msgid "" -"Region Grabbing\n" -"Reworked GUI" -msgstr "" -"Захоплення ділянки\n" -"Переробка GUI" +#: ksnapshotwidget.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Click this button to print the current screenshot." +msgstr "Клацніть на цій кнопці, щоб надрукувати поточний знімок." -- cgit v1.2.1