From e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Darrell Anderson For example, you can search for an image by giving an example image that "
"looks similar to the one you are looking for. Here you can configure the servers (you can also query remote servers) and "
"the directories to index. Напр., ви хочете шукати зображення вказавши зображення-приклад, що виглядає "
"схоже на те, яке ви шукаєте. To acquire a screenshot, press %1. The screenshot will be placed "
"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint. You may configure the Desktop Screenshot shortcut in the KDE Control "
+" You may configure the Desktop Screenshot shortcut in the TDE Control "
"Center module Keyboard Shortcuts. Alternatively, you may try the application "
"KSnapshot. Щоб отримати знімок екрана, натисніть %1. Знімок екрана буде "
"поміщено у кишеню і ви зможете вставити його в KolourPaint. Ви можете налаштувати скорочення знімка екрана стільниці "
-"в модулі Центру керування KDE "
+"в модулі Центру керування TDE "
"Скорочення клавіатури. Альтернативно, ви можете скористатись програмою "
"KSnapshot. You do not appear to be running KDE. Once you have loaded KDE:"
+" You do not appear to be running TDE. Once you have loaded TDE:"
" Alternatively, you may try the application "
"KSnapshot. Схоже, у вас не запущено KDE. Після завантаження KDE:"
+" Схоже, у вас не запущено TDE. Після завантаження TDE:"
" Problem: The document %1 cannot be shown. Reason: The software component %2 which is required to display "
"your files could not be initialized. This could point to serious "
-"misconfiguration of your KDE system, or to damaged program files.
"
"
\n"
"To view and download images from the digital camera, go to address\n"
-"camera:/ in Konqueror and other KDE applications."
+"camera:/ in Konqueror and other TDE applications."
msgstr ""
"Цифровий фотоапарат
\n"
"Цей модуль дозволяє вам налаштовувати підтримку цифрового фотоапарата.\n"
@@ -98,7 +98,7 @@ msgstr ""
"
"
"
\n"
"Щоб переглянути та звантажити зображення з фотоапарата, відкрийте адресу\n"
-"camera:/ у Konqueror або інших програмах KDE."
+"camera:/ у Konqueror або інших програмах TDE."
#: kameradevice.cpp:79
msgid "Could not allocate memory for abilities list."
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kcoloredit.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kcoloredit.po
index 3cb686368e0..1d18052014b 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kcoloredit.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kcoloredit.po
@@ -151,8 +151,8 @@ msgid "File to open"
msgstr "Відкрити файл"
#: main.cpp:44
-msgid "Rewrote UI code to be KDE standards compliant"
-msgstr "Привів код інтерфейсу користувача до стандартів KDE"
+msgid "Rewrote UI code to be TDE standards compliant"
+msgstr "Привів код інтерфейсу користувача до стандартів TDE"
#. i18n: file kcoloreditui.rc line 12
#: rc.cpp:6
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kdvi.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kdvi.po
index aaaedfa9e8b..932c65aa81b 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kdvi.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kdvi.po
@@ -299,8 +299,8 @@ msgid "Need to Specify Editor"
msgstr "Потрібно вказати редактор"
#: dviRenderer.cpp:753
-msgid "Use KDE's Editor Kate for Now"
-msgstr "Скористатись редактором KDE - Kate"
+msgid "Use TDE's Editor Kate for Now"
+msgstr "Скористатись редактором TDE - Kate"
#: dviRenderer.cpp:785
msgid ""
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kfax.po
index b5d8f35a683..772af87a787 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kfax.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kfax.po
@@ -153,8 +153,8 @@ msgid "Type: Raw "
msgstr "Тип: Raw "
#: kfax.cpp:1622
-msgid "KDE G3/G4 Fax Viewer"
-msgstr "Переглядач факсів G3/G4 для KDE"
+msgid "TDE G3/G4 Fax Viewer"
+msgstr "Переглядач факсів G3/G4 для TDE"
#: kfax.cpp:1627
msgid "Fine resolution"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kgamma.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kgamma.po
index 311e7fea130..4d5ee65301d 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kgamma.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kgamma.po
@@ -88,7 +88,7 @@ msgid ""
"the brightness and contrast settings of your monitor for good results. The test "
"images help you to find proper settings."
"
You can save them system-wide to XF86Config (root access is required for "
-"that) or to your own KDE settings. On multi head systems you can correct the "
+"that) or to your own TDE settings. On multi head systems you can correct the "
"gamma values separately for all screens."
msgstr ""
"Гама монітора
Це - засіб для зміни гама корекції монітора. "
@@ -99,5 +99,5 @@ msgstr ""
"допоможуть вам знайти правильні значення."
"
Ви можете зберегти ці значення у файлі налаштування для всієї системи "
"XF86Config (потрібні права суперкористувача root) або у ваших власних "
-"налаштуваннях KDE. Для систем з багатьма моніторами можна коригувати значення "
+"налаштуваннях TDE. Для систем з багатьма моніторами можна коригувати значення "
"гами для кожного монітора окремо."
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kiconedit.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kiconedit.po
index 55a9bb05d53..aebe22b0f48 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kiconedit.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kiconedit.po
@@ -34,8 +34,8 @@ msgid "Pallette Toolbar"
msgstr "Пенал палітри"
#: main.cpp:35
-msgid "KDE Icon Editor"
-msgstr "Редактор піктограм KDE"
+msgid "TDE Icon Editor"
+msgstr "Редактор піктограм TDE"
#: main.cpp:39
msgid "Icon file(s) to open"
@@ -602,11 +602,11 @@ msgstr "Системні кольори:"
msgid ""
"System colors\n"
"\n"
-"Here you can select colors from the KDE icon palette"
+"Here you can select colors from the TDE icon palette"
msgstr ""
"Системні кольори\n"
"\n"
-"Тут ви можете вибрати кольори з палітри піктограм KDE"
+"Тут ви можете вибрати кольори з палітри піктограм TDE"
#: palettetoolbar.cpp:70
msgid "Custom colors:"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kmrml.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kmrml.po
index d34d468b281..f9fe1c1580f 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kmrml.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kmrml.po
@@ -162,8 +162,8 @@ msgid "Sto&p"
msgstr "&Зупинити"
#: mrml_part.cpp:837
-msgid "MRML Client for KDE"
-msgstr "Клієнт MRML для KDE"
+msgid "MRML Client for TDE"
+msgstr "Клієнт MRML для TDE"
#: mrml_part.cpp:839
msgid "A tool to search for images by their content"
@@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "Скинути конфігурацію"
#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:133
msgid ""
-"Image Index
KDE can make use of the GNU Image Finding Tool (GIFT) to "
+"Image Index
TDE can make use of the GNU Image Finding Tool (GIFT) to "
"perform queries based not just on filenames, but on file content."
"Індекс зображень
KDE може вживати утиліту GNU Image Finding Tool "
+"Індекс зображень
TDE може вживати утиліту GNU Image Finding Tool "
"(GIFT), щоб виконувати пошук не лише за назвою файла, а й за змістом."
"
"
"To acquire a screenshot, press %1"
". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to "
@@ -529,8 +529,8 @@ msgid ""
"
"
"Щоб отримати знімок екрана, натисніть %1"
". Знімок екрана буде поміщено у кишеню і ви зможете вставити його в "
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kooka.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kooka.po
index 17fb144358b..cdfcd3f285b 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kooka.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kooka.po
@@ -569,8 +569,8 @@ msgid "Version: "
msgstr "Версія: "
#: kooka.cpp:97
-msgid "KDE Scanning"
-msgstr "Сканування для KDE"
+msgid "TDE Scanning"
+msgstr "Сканування для TDE"
#: kooka.cpp:140
msgid "&OCR Image..."
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kruler.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kruler.po
index 123409c841d..10c7dc8d7ce 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kruler.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kruler.po
@@ -104,20 +104,20 @@ msgid "&Full Screen Height"
msgstr "&На повну висоту екрана"
#: main.cpp:29
-msgid "KDE Screen Ruler"
-msgstr "Лінійка екрану KDE"
+msgid "TDE Screen Ruler"
+msgstr "Лінійка екрану TDE"
#: main.cpp:31
msgid "A screen ruler for the K Desktop Environment"
-msgstr "Лінійка екрану для KDE"
+msgstr "Лінійка екрану для TDE"
#: main.cpp:36
msgid "Programming"
msgstr "Програмування"
#: main.cpp:37
-msgid "Initial port to KDE 2"
-msgstr "Перший порт до KDE 2"
+msgid "Initial port to TDE 2"
+msgstr "Перший порт до TDE 2"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/ksnapshot.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/ksnapshot.po
index fb1fb26ef62..9dab2a24792 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/ksnapshot.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/ksnapshot.po
@@ -282,8 +282,8 @@ msgid "The screen has been successfully grabbed."
msgstr "Екран було успішно захоплено."
#: main.cpp:34
-msgid "KDE Screenshot Utility"
-msgstr "Утиліта знімків екрана KDE"
+msgid "TDE Screenshot Utility"
+msgstr "Утиліта знімків екрана TDE"
#: main.cpp:39
msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kview.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kview.po
index c89a3418658..db46f6f75d7 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kview.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kview.po
@@ -50,8 +50,8 @@ msgid "Cr&op"
msgstr "&Кадрувати"
#: main.cpp:26
-msgid "KDE Image Viewer"
-msgstr "Переглядач зображень KDE"
+msgid "TDE Image Viewer"
+msgstr "Переглядач зображень TDE"
#: main.cpp:30
msgid "Image to open"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kviewshell.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kviewshell.po
index 2d6e6708430..16f5efbde12 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kviewshell.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kviewshell.po
@@ -304,24 +304,24 @@ msgid ""
"
What you can do: You could try to re-install the software packages in " "question. If that does not help, you could file an error report, either to the " "provider of your software (e.g. the vendor of your Linux distribution), or " "directly to the authors of the software. The entry Report Bug... " -"in the Help menu helps you to contact the KDE programmers.
" +"in the Help menu helps you to contact the TDE programmers." msgstr "" "Проблема: Документ %1 не може бути показаний.
" "Причини: Не вдається ініціалізувати компоненту програмного " "забезпечення %2, яка потрібна для відображення файлів. Це може вказувати " -"на серйозні проблеми у конфігурації KDE, або пошкоджених файлів програми.
" +"на серйозні проблеми у конфігурації TDE, або пошкоджених файлів програми." "Ви можете зробити наступне: перевстановити пакунки з відповідними " "програмами. Якщо це не допомогло, то можна надіслати звіт про помилку або до " "вашого постачальника програм (наприклад до служби підтримки дистрибутиву Linux, " "який ви використовуєте), або напряму до авторів програми. Пункт " "Надіслати звіт про помилку... у меню Довідка " -"допоможе вам зв'язатися з розробниками KDE.
Problem: The document %1 cannot be shown.
" "Reason: The software component %2 which is required to display " "files of type %3 could not be initialized. This could point to serious " -"misconfiguration of your KDE system, or to damaged program files.
" +"misconfiguration of your TDE system, or to damaged program files." "What you can do: You could try to re-install the software packages in " "question. If that does not help, you could file an error report, either to the " "provider of your software (e.g. the vendor of your Linux distribution), or " "directly to the authors of the software. The entry Report Bug... " -"in the Help menu helps you to contact the KDE programmers.
" +"in the Help menu helps you to contact the TDE programmers." msgstr "" "Проблема: Документ %1 не може бути показаний.
" "Причини: Не вдається ініціалізувати компоненту програмного " "забезпечення %2, яка потрібна для відображення документів типу %3" -". Це може вказувати на серйозні проблеми у конфігурації KDE, або пошкоджених " +". Це може вказувати на серйозні проблеми у конфігурації TDE, або пошкоджених " "файлів програми.
" "Ви можете зробити наступне: перевстановити пакунки з відповідними " "програмами. Якщо це не допомогло, то можна надіслати звіт про помилку або до " "вашого постачальника програм (наприклад до служби підтримки дистрибутиву Linux, " "який ви використовуєте), або напряму до авторів програми. Пункт " "Надіслати звіт про помилку... у меню Довідка " -"допоможе вам зв'язатися з розробниками KDE.
Your system does not provide a SANE " -"(Scanner Access Now Easy) installation, which is required by the KDE scan " +"(Scanner Access Now Easy) installation, which is required by the TDE scan " "support.
Please install and configure SANE correctly on your system.
" "Visit the SANE homepage under http://www.sane-project.org to find out more " "about SANE installation and configuration. " msgstr "" "Проблема: жодного сканера не знайдено
Ваша система не має " "встановленого SANE (Scanner Access Now Easy), який потрібний для роботи " -"зі сканером в KDE.
Будь ласка, встановіть SANE у вашій системі та налаштуйте " +"зі сканером в TDE.
Будь ласка, встановіть SANE у вашій системі та налаштуйте " "його.
Перегляньте домашню сторінку SANE на http://www.sane-project.org, щоб " "дізнатись більше про встановлення та налаштування SANE. " -- cgit v1.2.1