From 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Mon, 29 Sep 2014 03:08:03 -0500 Subject: Automated l10n update (.po files) --- tde-i18n-uk/messages/tdelibs/cupsdconf.po | 3369 ++-- tde-i18n-uk/messages/tdelibs/katepart.po | 7964 +++++----- tde-i18n-uk/messages/tdelibs/kmcop.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdelibs/knotify.po | 32 +- tde-i18n-uk/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po | 11 +- tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabc_file.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po | 87 +- tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabc_net.po | 16 +- tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po | 3 +- .../messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdecmshell.po | 10 +- .../messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeio.po | 10188 ++++++------ tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeio_help.po | 77 +- tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeioexec.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdelibs.po | 15800 ++++++++++--------- tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po | 3 +- tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeprint.po | 12291 +++++++-------- .../tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po | 3 +- .../messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po | 3 +- .../tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po | 140 +- .../tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po | 3 +- .../messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po | 22 +- .../messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po | 3 +- .../messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po | 3 +- 26 files changed, 24924 insertions(+), 25122 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdelibs') diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/cupsdconf.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/cupsdconf.po index 13b7e6c01d6..e154b4ca58c 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/cupsdconf.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/cupsdconf.po @@ -8,16 +8,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cupsdconf\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-24 17:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-30 18:04-0800\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: addressdialog.cpp:30 msgid "ACL Address" @@ -128,37 +129,37 @@ msgstr "Порядок навігації:" msgid "Browse options:" msgstr "Опції навігації:" -#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:834 cupsdconf.cpp:850 +#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:870 cupsdconf.cpp:886 msgid "" "_: Base\n" "Root" msgstr "Корінь" -#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:831 cupsdconf.cpp:852 +#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:867 cupsdconf.cpp:888 msgid "All printers" msgstr "Всі принтери" -#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:832 cupsdconf.cpp:853 +#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:868 cupsdconf.cpp:889 msgid "All classes" msgstr "Всі класи" -#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:833 cupsdconf.cpp:855 +#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:869 cupsdconf.cpp:891 msgid "Print jobs" msgstr "Задачі друку" -#: cupsdconf.cpp:812 cupsdconf.cpp:830 cupsdconf.cpp:851 +#: cupsdconf.cpp:848 cupsdconf.cpp:866 cupsdconf.cpp:887 msgid "Administration" msgstr "Адміністрування" -#: cupsdconf.cpp:813 cupsdconf.cpp:840 cupsdconf.cpp:843 cupsdconf.cpp:864 +#: cupsdconf.cpp:849 cupsdconf.cpp:876 cupsdconf.cpp:879 cupsdconf.cpp:900 msgid "Class" msgstr "Клас" -#: cupsdconf.cpp:814 cupsdconf.cpp:835 cupsdconf.cpp:838 cupsdconf.cpp:858 +#: cupsdconf.cpp:850 cupsdconf.cpp:871 cupsdconf.cpp:874 cupsdconf.cpp:894 msgid "Printer" msgstr "Принтер" -#: cupsdconf.cpp:854 +#: cupsdconf.cpp:890 msgid "Root" msgstr "Корінь" @@ -172,8 +173,7 @@ msgstr "Конфігурація сервера CUPS" #: cupsddialog.cpp:174 msgid "Error while loading configuration file!" -msgstr "" -"Помилка завантаження файла конфігурації!" +msgstr "Помилка завантаження файла конфігурації!" #: cupsddialog.cpp:174 cupsddialog.cpp:193 cupsddialog.cpp:254 #: cupsddialog.cpp:309 @@ -182,12 +182,11 @@ msgstr "Помилка конфігурації CUPS" #: cupsddialog.cpp:183 msgid "" -"Some options were not recognized by this configuration tool. They will be " -"left untouched and you won't be able to change them." +"Some options were not recognized by this configuration tool. They will be left " +"untouched and you won't be able to change them." msgstr "" -"Деякі параметри невідомі цій програмі, " -"тому програма не буде торкатися їх і ви не " -"зможете змінювати їх." +"Деякі параметри невідомі цій програмі, тому програма не буде торкатися їх і ви " +"не зможете змінювати їх." #: cupsddialog.cpp:185 msgid "Unrecognized Options" @@ -199,23 +198,19 @@ msgstr "Неможливо знайти працюючий сервер CUPS" #: cupsddialog.cpp:214 msgid "Unable to restart CUPS server (pid = %1)" -msgstr "" -"Неможливо перезапустити сервер CUPS (pid = %1)" +msgstr "Неможливо перезапустити сервер CUPS (pid = %1)" #: cupsddialog.cpp:235 msgid "" -"Unable to retrieve configuration file from the CUPS server. You probably " -"don't have the access permissions to perform this operation." +"Unable to retrieve configuration file from the CUPS server. You probably don't " +"have the access permissions to perform this operation." msgstr "" -"Неможливо отримати конфігураційний файл " -"від сервера CUPS. Ймовірно у вас немає прав " -"на виконання цієї операції." +"Неможливо отримати конфігураційний файл від сервера CUPS. Ймовірно у вас немає " +"прав на виконання цієї операції." #: cupsddialog.cpp:245 msgid "Internal error: file '%1' not readable/writable!" -msgstr "" -"Внутрішня помилка: неможливо " -"прочитати/записати файл \"%1\"!" +msgstr "Внутрішня помилка: неможливо прочитати/записати файл \"%1\"!" #: cupsddialog.cpp:248 msgid "Internal error: empty file '%1'!" @@ -223,20 +218,18 @@ msgstr "Внутрішня помилка: файл \"%1\" порожній!" #: cupsddialog.cpp:266 msgid "" -"The config file has not been uploaded to the CUPS server. The daemon will " -"not be restarted." +"The config file has not been uploaded to the CUPS server. The daemon will not " +"be restarted." msgstr "" -"Конфігураційний файл було вивантажено до " -"сервера. Демон не буде перезапущено." +"Конфігураційний файл було вивантажено до сервера. Демон не буде перезапущено." #: cupsddialog.cpp:270 msgid "" -"Unable to upload the configuration file to CUPS server. You probably don't " -"have the access permissions to perform this operation." +"Unable to upload the configuration file to CUPS server. You probably don't have " +"the access permissions to perform this operation." msgstr "" -"Неможливо вивантажити конфігураційний " -"файл до сервера. Ймовірно у вас немає прав " -"на виконання цієї операції." +"Неможливо вивантажити конфігураційний файл до сервера. Ймовірно у вас немає " +"прав на виконання цієї операції." #: cupsddialog.cpp:273 msgid "CUPS configuration error" @@ -245,8 +238,7 @@ msgstr "Помилка конфігурації CUPS" #: cupsddialog.cpp:304 #, c-format msgid "Unable to write configuration file %1" -msgstr "" -"Неможливо записати файл конфігурації %1" +msgstr "Неможливо записати файл конфігурації %1" #: cupsddirpage.cpp:34 msgid "Folders" @@ -410,14 +402,6 @@ msgstr "Параметри мережі" msgid "Keep alive" msgstr "Утримувати з'єднання" -#: cupsdnetworkpage.cpp:63 -msgid "Off" -msgstr "Викл." - -#: cupsdnetworkpage.cpp:64 -msgid "On" -msgstr "Вкл." - #: cupsdnetworkpage.cpp:65 msgid "Double" msgstr "Подвійний" @@ -478,12 +462,7 @@ msgstr "Адреси:" msgid "" "This location is already defined. Do you want to replace the existing one?" msgstr "" -"Параметри цієї адреси вже визначено. Чи " -"ви бажаєте перезаписати вже існуючі?" - -#: cupsdsecuritypage.cpp:128 -msgid "Replace" -msgstr "Ретрансляція" +"Параметри цієї адреси вже визначено. Чи ви бажаєте перезаписати вже існуючі?" #: cupsdserverpage.cpp:43 msgid "Server" @@ -555,9 +534,7 @@ msgstr "Формат файла printcap:" #: cupsdsplash.cpp:31 msgid "Welcome to the CUPS Server Configuration Tool" -msgstr "" -"Ласкаво просимо до засобу конфігурації " -"сервера CUPS" +msgstr "Ласкаво просимо до засобу конфігурації сервера CUPS" #: cupsdsplash.cpp:32 msgid "Welcome" @@ -566,27 +543,23 @@ msgstr "Ласкаво просимо" #: cupsdsplash.cpp:49 msgid "" "

This tool will help you to configure graphically the server of the CUPS " -"printing system. The available options are grouped into sets of related " -"topics and can be accessed quickly through the icon view located on the " -"left. Each option has a default value that is shown if it has not been " -"previously set. This default value should be OK in most cases.


You " -"can access a short help message for each option using either the '?' button " -"in the the title bar, or the button at the bottom of this dialog.

" -msgstr "" -"

Цей засіб надає графічний інтерфейс " -"конфігурації сервера системи друку CUPS. " -"Параметри об'єднанні у групи відповідно " -"за їх змістом, до кожної групи можна " -"швидко дістатися за допомогою піктограм " -"розташованих ліворуч. Кожен параметр має " -"типове значення, яке відображається, якщо " -"це значення не було встановлено раніше. У " -"більшості випадків, типові значення " -"параметрів повинні задовольнити ваші " -"вимоги.


Для кожного параметра існує " -"коротка довідка, яку можна прочитати " -"скориставшись піктограмою \"?\" у " -"заголовку вікна або відповідною кнопкою " +"printing system. The available options are grouped into sets of related topics " +"and can be accessed quickly through the icon view located on the left. Each " +"option has a default value that is shown if it has not been previously set. " +"This default value should be OK in most cases.

" +"
" +"

You can access a short help message for each option using either the '?' " +"button in the the title bar, or the button at the bottom of this dialog.

" +msgstr "" +"

Цей засіб надає графічний інтерфейс конфігурації сервера системи друку CUPS. " +"Параметри об'єднанні у групи відповідно за їх змістом, до кожної групи можна " +"швидко дістатися за допомогою піктограм розташованих ліворуч. Кожен параметр " +"має типове значення, яке відображається, якщо це значення не було встановлено " +"раніше. У більшості випадків, типові значення параметрів повинні задовольнити " +"ваші вимоги.

" +"
" +"

Для кожного параметра існує коротка довідка, яку можна прочитати " +"скориставшись піктограмою \"?\" у заголовку вікна або відповідною кнопкою " "знизу

" #: editlist.cpp:33 @@ -597,10 +570,6 @@ msgstr "Додати..." msgid "Edit..." msgstr "Редагувати..." -#: editlist.cpp:35 -msgid "Delete" -msgstr "Видалити" - #: editlist.cpp:36 msgid "Default List" msgstr "Типовий список" @@ -721,1799 +690,1445 @@ msgstr "ГБ" msgid "Tiles" msgstr "Елементів" -#: cupsd.conf.template.txt:1 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " -"ServerAdmin, etc.)\n" -"Server name (ServerName)\n" -"

\n" -"The hostname of your server, as advertised to the world.\n" -"By default CUPS will use the hostname of the system.

\n" -"

\n" -"To set the default server used by clients, see the client.conf file.

\n" -"

\n" -"ex: myhost.domain.com

\n" -msgstr "" -"Назва сервера (ServerName)\n" -"

\n" -"Назва машини, де встановлений сервер, яке " -"повідомляється клієнтам.\n" -"Типово CUPS вживає системну назву " -"машини.

\n" -"

\n" -"Щоб встановити типовий сервер для " -"клієнтів, див. у файл client.conf.

\n" -"

\n" -"приклад: myhost.domain.com

\n" - -#: cupsd.conf.template.txt:11 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " -"ServerAdmin, etc.)\n" -"Server administrator (ServerAdmin)\n" -"

\n" -"The email address to send all complaints or problems to.\n" -"By default CUPS will use \"root@hostname\".

\n" -"

\n" -"ex: root@myhost.com

\n" -msgstr "" -"Адміністратор сервера (ServerAdmin)\n" -"

\n" -"Адреса електронної пошти на яку потрібно " -"надсилати всі зауваження та проблеми, що " -"виникли при роботі з цим сервером.\n" -"Типово CUPS вживає \"root@hostname\".

\n" -"

\n" -"приклад: root@myhost.com

\n" - -#: cupsd.conf.template.txt:19 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " -"ServerAdmin, etc.)\n" -"Access log (AccessLog)\n" -"

\n" -"The access log file; if this does not start with a leading /\n" -"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" -"\"/var/log/cups/access_log\".

\n" -"

\n" -"You can also use the special name syslog to send the output to the\n" -"syslog file or daemon.

\n" -"

\n" -"ex: /var/log/cups/access_log

\n" -msgstr "" -"Журнал звернень (AccessLog)\n" -"

\n" -"Шлях до файла журналу звернень. Якщо шлях " -"не починається з /,\n" -"то він приймається за відносний до файлів " -"сервера (ServerRoot). Типове значення:\n" -"\"/var/log/cups/access_log\".

\n" -"

\n" -"Ви, також, можете вказати спеціальне " -"значення syslog, щоб відсилати дані\n" -"до системного файла журналу або демону " -"журналу.

\n" -"

\n" -"приклад: /var/log/cups/access_log

\n" - -#: cupsd.conf.template.txt:31 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " -"ServerAdmin, etc.)\n" -"Data directory (DataDir)\n" -"

\n" -"The root directory for the CUPS data files.\n" -"By default /usr/share/cups.

\n" -"

\n" -"ex: /usr/share/cups

\n" -msgstr "" -"Каталог даних (DataDir)\n" -"

\n" -"Шлях до кореневого каталогу з файлами " -"даних CUPS.\n" -"Типове значення: /usr/share/cups.

\n" -"

\n" -"приклад: /usr/share/cups

\n" - -#: cupsd.conf.template.txt:39 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " -"ServerAdmin, etc.)\n" -"Default character set (DefaultCharset)\n" -"

\n" -"The default character set to use. If not specified,\n" -"defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n" -"HTML documents...

\n" -"

\n" -"ex: utf-8

\n" -msgstr "" -"Типовий набір символів (DefaultCharset)\n" -"

\n" -"Типовий набір символів для документів. " -"Якщо нічого не вказано,\n" -"то приймається utf-8. Зважте, що це значення " -"може бути перевизначено \n" -"у HTML документах...

\n" -"

\n" -"приклад: utf-8

\n" - -#: cupsd.conf.template.txt:48 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " -"ServerAdmin, etc.)\n" -"Default language (DefaultLanguage)\n" -"

\n" -"The default language if not specified by the browser.\n" -"If not specified, the current locale is used.

\n" -"

\n" -"ex: en

\n" -msgstr "" -"Типова мова (DefaultLanguage)\n" -"

\n" -"Типова мова, якщо мову не було вказано " -"навігатором.\n" -"Якщо нічого не вказано, використовується " -"значення з поточної локалі.

\n" -"

\n" -"приклад: uk

\n" - -#: cupsd.conf.template.txt:56 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " -"ServerAdmin, etc.)\n" -"Document directory (DocumentRoot)\n" -"

\n" -"The root directory for HTTP documents that are served.\n" -"By default the compiled-in directory.

\n" -"

\n" -"ex: /usr/share/cups/doc-root

\n" -msgstr "" -"Каталог документів (DocumentRoot)\n" -"

\n" -"Кореневий каталог для HTTP документів, що використовуються.\n" -"Типове значення: визначається під час компіляції.

\n" -"

\n" -"приклад: /usr/share/cups/doc-root

\n" - -#: cupsd.conf.template.txt:64 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " -"ServerAdmin, etc.)\n" -"Error log (ErrorLog)\n" -"

\n" -"The error log file; if this does not start with a leading /\n" -"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" -"\"/var/log/cups/error_log\".

\n" -"

\n" -"You can also use the special name syslog to send the output to the\n" -"syslog file or daemon.

\n" -"

\n" -"ex: /var/log/cups/error_log

\n" -msgstr "" -"Журнал помилок (ErrorLog)\n" -"

\n" -"Шлях до файла журналу помилок. Якщо шлях " -"не починається з /,\n" -"то він приймається за відносний до файлів " -"сервера (ServerRoot). Типове значення:\n" -"\"/var/log/cups/error_log\".

\n" -"

\n" -"Ви, також, можете вказати спеціальне " -"значення syslog, щоб відсилати дані\n" -"до системного файла журналу або демону " -"журналу.

\n" -"

\n" -"приклад: /var/log/cups/error_log

\n" - -#: cupsd.conf.template.txt:76 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " -"ServerAdmin, etc.)\n" -"Font path (FontPath)\n" -"

\n" -"The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n" -"By default /usr/share/cups/fonts.

\n" -"

\n" -"ex: /usr/share/cups/fonts

\n" -msgstr "" -"Шлях до шрифтів (FontPath)\n" -"

\n" -"Каталог у якому знаходяться всі файли " -"шрифтів (зараз вони використовуються " -"тільки pstoraster).\n" -"Типове значення: /usr/share/cups/fonts.

\n" -"

\n" -"приклад: /usr/share/cups/fonts

\n" - -#: cupsd.conf.template.txt:84 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " -"ServerAdmin, etc.)\n" -"Log level (LogLevel)\n" -"

\n" -"Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n" -"file and can be one of the following:

\n" -"
    \n" -"
  • debug2: Log everything.
  • \n" -"
  • debug: Log almost everything.
  • \n" -"
  • info: Log all requests and state changes.
  • \n" -"
  • warn: Log errors and warnings.
  • \n" -"
  • error: Log only errors.
  • \n" -"
  • none: Log nothing.
  • \n" -"

\n" -"ex: info

\n" -msgstr "" -"Рівень запису в журнал (LogLevel)\n" -"

\n" -"Вказує типи повідомлень, що потрапляють у " -"журнал помилок (ErrorLog),\n" -"можливі значення:

\n" -"
    \n" -"
  • debug2: записувати всі " -"повідомлення;
  • \n" -"
  • debug: записувати майже всі " -"повідомлення;
  • \n" -"
  • info: записувати запити та зміни " -"стану;
  • \n" -"
  • warn: записувати попередження та " -"помилки;
  • \n" -"
  • error: записувати тільки " -"помилки;
  • \n" -"
  • none: нічого не записувати.
  • \n" -"

\n" -"приклад: info

\n" - -#: cupsd.conf.template.txt:99 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " -"ServerAdmin, etc.)\n" -"Max log size (MaxLogSize)\n" -"

\n" -"Controls the maximum size of each log file before they are\n" -"rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating.

\n" -"

\n" -"ex: 1048576

\n" -msgstr "" -"Максимальний розмір журналу (MaxLogSize)\n" -"

\n" -"Вказує максимальний розмір файла журналу " -"після якого\n" -"журнал обертається. Типове значення: 1048576 " -"(1MB). Встановіть у 0, щоб вимкнути " -"обертання журналу.

\n" -"

\n" -"приклад: 1048576

\n" - -#: cupsd.conf.template.txt:107 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " -"ServerAdmin, etc.)\n" -"Page log (PageLog)\n" -"

\n" -"The page log file; if this does not start with a leading /\n" -"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" -"\"/var/log/cups/page_log\".

\n" -"

\n" -"You can also use the special name syslog to send the output to the\n" -"syslog file or daemon.

\n" -"

\n" -"ex: /var/log/cups/page_log

\n" -msgstr "" -"Журнал сторінок (PageLog)\n" -"

\n" -"Шлях до файла журналу сторінок. Якщо шлях " -"не починається з /,\n" -"то він приймається за відносний до файлів " -"сервера (ServerRoot). Типове значення:\n" -"\"/var/log/cups/page_log\".

\n" -"

\n" -"Ви, також, можете вказати спеціальне " -"значення syslog, щоб відсилати дані\n" -"до системного файла журналу або демону " -"журналу.

\n" -"

\n" -"приклад: /var/log/cups/page_log

\n" - -#: cupsd.conf.template.txt:119 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " -"ServerAdmin, etc.)\n" -"Preserve job history (PreserveJobHistory)\n" -"

\n" -"Whether or not to preserve the job history after a\n" -"job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.

\n" -"

\n" -"ex: Yes

\n" -msgstr "" -"Зберігати історію завдань " -"(PreserveJobHistory)\n" -"

\n" -"Зберігати чи ні інформацію про завдання " -"після\n" -"закінчення, скасування, або зупинки друку " -"завдання. Типове значення: Yes (Так).

\n" -"

\n" -"приклад: Yes

\n" - -#: cupsd.conf.template.txt:127 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " -"ServerAdmin, etc.)\n" -"Preserve job files (PreserveJobFiles)\n" -"

\n" -"Whether or not to preserve the job files after a\n" -"job is completed, canceled, or stopped. Default is No.

\n" -"

\n" -"ex: No

\n" -msgstr "" -"Зберігати файли завдань (PreserveJobFiles)\n" -"

\n" -"Зберігати чи ні файли зі змістом завдання " -"після\n" -"закінчення, скасування, або зупинки друку " -"завдання. Типове значення: No (Ні).

\n" -"

\n" -"приклад: No

\n" - -#: cupsd.conf.template.txt:135 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " -"ServerAdmin, etc.)\n" -"Printcap file (Printcap)\n" -"

\n" -"The name of the printcap file. Default is no filename.\n" -"Leave blank to disable printcap file generation.

\n" -"

\n" -"ex: /etc/printcap

\n" -msgstr "" -"Файл printcap (Printcap)\n" -"

\n" -"Шлях до файла printcap. Типове значення: не " -"вживати цей файл.\n" -"Залиште це поле пустим, щоб вимкнути " -"створення файла printcap.

\n" -"

\n" -"приклад: /etc/printcap

\n" - -#: cupsd.conf.template.txt:143 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " -"ServerAdmin, etc.)\n" -"Request directory (RequestRoot)\n" -"

\n" -"The directory where request files are stored.\n" -"By default /var/spool/cups.

\n" -"

\n" -"ex: /var/spool/cups

\n" -msgstr "" -"Каталог запитів (RequestRoot)\n" -"

\n" -"Каталог у якому зберігаються файли з " -"інформацією про запити.\n" -"Типове значення: /var/spool/cups.

\n" -"

\n" -"приклад: /var/spool/cups

\n" - -#: cupsd.conf.template.txt:151 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " -"ServerAdmin, etc.)\n" -"Remote root user (RemoteRoot)\n" -"

\n" -"The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n" -"from remote systems. By default \"remroot\".

\n" -"

\n" -"ex: remroot

\n" -msgstr "" -"Віддалений користувач root (RemoteRoot)\n" -"

\n" -"Ім'я користувача, що призначається для " -"виконання\n" -"анонімних запитів з віддалених систем. " -"Типове значення: \"remroot\".

\n" -"

\n" -"приклад: remroot

\n" - -#: cupsd.conf.template.txt:159 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " -"ServerAdmin, etc.)\n" -"Server binaries (ServerBin)\n" -"

\n" -"The root directory for the scheduler executables.\n" -"By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).

\n" -"

\n" -"ex: /usr/lib/cups

\n" -msgstr "" -"Файли програм сервера (ServerBin)\n" -"

\n" -"Шлях до кореневого каталогу до програм " -"планувальника.\n" -"Типове значення: /usr/lib/cups або /usr/lib32/cups (IRIX " -"6.5).

\n" -"

\n" -"приклад: /usr/lib/cups

\n" - -#: cupsd.conf.template.txt:167 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " -"ServerAdmin, etc.)\n" -"Server files (ServerRoot)\n" -"

\n" -"The root directory for the scheduler.\n" -"By default /etc/cups.

\n" -"

\n" -"ex: /etc/cups

\n" -msgstr "" -"Файли сервера (ServerRoot)\n" -"

\n" -"Шлях до кореневого каталогу для " -"планувальника.\n" -"Типове значення: /etc/cups.

\n" -"

\n" -"приклад: /etc/cups

\n" - -#: cupsd.conf.template.txt:175 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " -"ServerAdmin, etc.)\n" -"User (User)\n" -"

\n" -"The user the server runs under. Normally this\n" -"must be lp, however you can configure things for another user\n" -"as needed.

\n" -"

\n" -"Note: the server must be run initially as root to support the\n" -"default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n" -"program is run...

\n" -"

\n" -"ex: lp

\n" -msgstr "" -"Користувач (User)\n" -"

\n" -"Ім'я користувача з правами якого " -"виконується сервер. Звичайно, значення " -"повинно\n" -"бути lp, хоча ви можете налаштувати " -"систему для\n" -"іншого користувача, якщо це потрібно.

\n" -"

\n" -"Примітка: спочатку сервер повинен " -"виконуватись з правами користувача root " -"для можливості роботи з\n" -"портом номер 631 - типовим портом для IPP " -"запитів. Сервер змінює користувача, коли " -"запускає\n" -"зовнішню програму...

\n" -"

\n" -"приклад: lp

\n" - -#: cupsd.conf.template.txt:188 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " -"ServerAdmin, etc.)\n" -"Group (Group)\n" -"

\n" -"The group the server runs under. Normally this\n" -"must be lpadmin, however you can configure things for another\n" -"group as needed.

\n" -"

\n" -"ex: lpadmin

\n" -msgstr "" -"Група (Group)\n" -"

\n" -"Назва групи з правами якої виконується сервер. Звичайно, значення повинно\n" -"бути lpadmin, хоча ви можете налаштувати систему для\n" -"іншої групи, якщо це потрібно.

\n" -"

\n" -"приклад: lpadmin

\n" - -#: cupsd.conf.template.txt:197 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " -"ServerAdmin, etc.)\n" -"RIP cache (RIPCache)\n" -"

\n" -"The amount of memory that each RIP should use to cache\n" -"bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n" -"kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n" -"(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes).

\n" -"

\n" -"ex: 8m

\n" -msgstr "" -"Кеш RIP (RIPCache)\n" -"

\n" -"Об'єм пам'яті, який буде використано\n" -"для зберігання растрової графіки. " -"Значення може бути будь-яким натуральним " -"числом, після якого стоїть літера \"k\" для\n" -"кілобайтів, \"m\" для мегабайтів, \"g\" для " -"гігабайтів або \"t\" для елементів\n" -"(1 елемент = зображення 256x256 пікселів). " -"Типове значення: \"8m\" (8 мегабайт).

\n" -"

\n" -"приклад: 8m

\n" - -#: cupsd.conf.template.txt:207 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " -"ServerAdmin, etc.)\n" -"Temporary files (TempDir)\n" -"

\n" -"The directory to put temporary files in. This directory must be\n" -"writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n" -"the value of the TMPDIR environment variable.

\n" -"

\n" -"ex: /var/spool/cups/tmp

\n" -msgstr "" -"Тимчасові файли (TempDir)\n" -"

\n" -"Каталог у якому створювати тимчасові " -"файли. Користувач, що вказаний вище, " -"повинен мати достатньо прав для запису у " -"цей каталог!\n" -" Типове значення: \"/var/spool/cups/tmp\" або\n" -"значення змінної оточення TMPDIR.

\n" -"

\n" -"приклад: /var/spool/cups/tmp

\n" - -#: cupsd.conf.template.txt:216 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " -"ServerAdmin, etc.)\n" -"Filter limit (FilterLimit)\n" -"

\n" -"Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n" -"at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n" -"a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n" -"by a job force a single job to be printed at any time.

\n" -"

\n" -"The default limit is 0 (unlimited).

\n" -"

\n" -"ex: 200

\n" -msgstr "" -"Обмеження фільтрів (FilterLimit)\n" -"

\n" -"Встановлює максимальну вартість " -"фільтрів, яка може виконуватись\n" -"одночасно. Значення 0 означає без " -"обмеження. Звичайне завдання потребує що " -"найменше\n" -"200; обмеження менші за мінімальне\n" -"призведуть до друку всього одного " -"завдання у будь який час.

\n" -"

\n" -"Типове значення: 0 (необмежено).

\n" -"

\n" -"приклад: 200

\n" - -#: cupsd.conf.template.txt:228 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " -"ServerAdmin, etc.)\n" -"Listen to (Port/Listen)\n" -"

\n" -"Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n" -"for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.

\n" -"

\n" -"You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n" -"port or address, or to restrict access.

\n" -"

\n" -"Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n" -"for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n" -"probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).

\n" -"

\n" -"ex: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631

\n" -msgstr "" -"Слухати (Port/Listen)\n" -"

\n" -"Порти/адреси які будуть " -"прослуховуватись. Порт 631 зарезервовано\n" -"для протоколу друку через Internet (IPP), це " -"значення є типовим значенням порту для " -"CUPS.

\n" -"

\n" -"Ви можете додати декілька команд Port/Listen, " -"щоб прослуховувати більше ніж\n" -"один порт або адресу, або для того, щоб " -"обмежити доступ.

\n" -"

\n" -"Примітка: На жаль, більшість навігаторів " -"Тенет не підтримують TLS або запити HTTP для " -"переходу на безпечний режим перенесення " -"даних.\n" -"Якщо ви бажаєте встановлювати безпечні " -"з'єднання з\n" -"навігатором Тенет, то вам можливо слід " -"прослуховувати порт 443 (порт протоколу " -"\"HTTPS\"...).

\n" -"

\n" -"приклад: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631

\n" - -#: cupsd.conf.template.txt:243 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " -"ServerAdmin, etc.)\n" -"Hostname lookups (HostNameLookups)\n" -"

\n" -"Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n" -"fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance " -"reasons...

\n" -"

\n" -"ex: On

\n" -msgstr "" -"Пошук назв машин (HostNameLookups)\n" -"

\n" -"Розв'язувати чи ні назви машин на основі IP " -"адрес.\n" -" Типове значення: Off (Не робити) для " -"збільшення швидкодії...

\n" -"

\n" -"приклад: On

\n" - -#: cupsd.conf.template.txt:251 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " -"ServerAdmin, etc.)\n" -"Keep alive (KeepAlive)\n" -"

\n" -"Whether or not to support the Keep-Alive connection\n" -"option. Default is on.

\n" -"

\n" -"ex: On

\n" -msgstr "" -"Утримувати з'єднання (KeepAlive)\n" -"

\n" -"Підтримувати чи ні утримування з'єднань.\n" -" Типове значення: on (так).

\n" -"

\n" -"приклад: On

\n" - -#: cupsd.conf.template.txt:259 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " -"ServerAdmin, etc.)\n" -"Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)\n" -"

\n" -"The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n" -"automatically closed. Default is 60 seconds.

\n" -"

\n" -"ex: 60

\n" -msgstr "" -"Час утримування з'єднань (KeepAliveTimeout)\n" -"

\n" -"Час (у секундах), після якого будуть " -"закриватися\n" -"з'єднання, що підтримуються. Типове " -"значення: 60 секунд.

\n" -"

\n" -"приклад: 60

\n" - -#: cupsd.conf.template.txt:267 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " -"ServerAdmin, etc.)\n" -"Max clients (MaxClients)\n" -"

\n" -"Controls the maximum number of simultaneous clients that\n" -"will be handled. Defaults to 100.

\n" -"

\n" -"ex: 100

\n" -msgstr "" -"Макс. кількість клієнтів (MaxClients)\n" -"

\n" -"Вказує максимальну кількість клієнтів,\n" -"запити від яких можна обробляти " -"одночасно. Типове значення: 100.

\n" -"

\n" -"приклад: 100

\n" - -#: cupsd.conf.template.txt:275 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " -"ServerAdmin, etc.)\n" -"Max request size (MaxRequestSize)\n" -"

\n" -"Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n" -"Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).

\n" -"

\n" -"ex: 0

\n" -msgstr "" -"Макс. розмір запиту (MaxRequestSize)\n" -"

\n" -"Вказує максимальний розмір для HTTP " -"запитів та файлів для друку.\n" -"Вкажіть 0, щоб вимкнути цю можливість " -"(типове значення: 0).

\n" -"

\n" -"приклад: 0

\n" - -#: cupsd.conf.template.txt:283 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " -"ServerAdmin, etc.)\n" -"Client timeout (Timeout)\n" -"

\n" -"The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 " -"seconds.

\n" -"

\n" -"ex: 300

\n" -msgstr "" -"Час чекання клієнта (Timeout)\n" -"

\n" -"Час чекання (у секундах) після якого буде " -"перервано обробку запиту. Типове " -"значення: 300 секунд.

\n" -"

\n" -"приклад: 300

\n" - -#: cupsd.conf.template.txt:290 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " -"ServerAdmin, etc.)\n" -"Use browsing (Browsing)\n" -"

\n" -"Whether or not to listen to printer \n" -"information from other CUPS servers. \n" -"

\n" -"

\n" -"Enabled by default.\n" -"

\n" -"

\n" -"Note: to enable the sending of browsing\n" -"information from this CUPS server to the LAN,\n" -"specify a valid BrowseAddress.\n" -"

\n" -"

\n" -"ex: On

\n" -msgstr "" -"Вживати навігацію (Browsing)\n" -"

\n" -"Прослуховувати чи ні на інформацію " -"про \n" -"принтери з інших серверів CUPS. \n" -"

\n" -"

\n" -"Типово ввімкнено.\n" -"

\n" -"

\n" -"Примітка: щоб дозволити розсилання " -"інформації\n" -"з сервера CUPS до локальної мережі (LAN),\n" -"вкажіть правильну команду BrowseAdress.\n" -"

\n" -"

\n" -"приклад: On

\n" - -#: cupsd.conf.template.txt:307 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " -"ServerAdmin, etc.)\n" -"Use short names (BrowseShortNames)\n" -"

\n" -"Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n" -"when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n" -"default.

\n" -"

\n" -"ex: Yes

\n" -msgstr "" -"Вживати скорочені назви (BrowseShortNames)\n" -"

\n" -"Вживати чи ні \"скорочені\" назви для " -"віддалених принтерів,\n" -"якщо це можливо, (тобто \"принтер\" замість " -"\"принтер@вузол\"). Типово ввімкнено.

\n" -"

\n" -"приклад: Yes

\n" - -#: cupsd.conf.template.txt:316 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " -"ServerAdmin, etc.)\n" -"Browse addresses (BrowseAddress)\n" -"

\n" -"Specifies a broadcast address to be used. By\n" -"default browsing information is broadcast to all active interfaces.

\n" -"

\n" -"Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n" -"you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support).

\n" -"

\n" -"ex: x.y.z.255, x.y.255.255

\n" -msgstr "" -"Адреси навігації (BrowseAddress)\n" -"

\n" -"Вказує адреси трансляції. Типово\n" -"інформація про принтери надсилається до " -"всіх активних мережних інтерфейсів.

\n" -"

\n" -"Примітка: HP-UX 10.20 та версії, що випущені " -"раніше, неправильно обробляє адреси " -"трансляції, якщо\n" -"ви не використовуєте маску мережі класів " -"A, B, C, або D (тобто немає підтримки CIDR).

\n" -"

\n" -"приклад: x.y.z.255, x.y.255.255

\n" - -#: cupsd.conf.template.txt:327 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " -"ServerAdmin, etc.)\n" -"Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)\n" -"

\n" -"BrowseAllow: specifies an address mask to allow for incoming browser\n" -"packets. The default is to allow packets from all addresses.

\n" -"

\n" -"BrowseDeny: specifies an address mask to deny for incoming browser\n" -"packets. The default is to deny packets from no addresses.

\n" -"

\n" -"Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n" -"addresses:

\n" -"
\n"
-"All\n"
-"None\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"

\n" -"The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n" -"lookups on!

\n" -msgstr "" -"Дозволити/заборонити навігацію " -"(BrowseAllow/BrowseDeny)\n" -"

\n" -"BrowseAllow: вказує маску адрес з яких " -"дозволено приймати інформацію для " -"перегляду.\n" -" Типово дозволено прийом з усіх адрес.

\n" -"

\n" -"BrowseDeny: вказує маску адрес з яких " -"заборонено приймати інформацію для " -"перегляду.\n" -" Типово не має адрес з яких заборонено " -"прийом.

\n" -"

\n" -"Для \"BrowseAllow\" та \"BrowseDeny\" можна вказувати " -"наступні записи:

\n" -"
\n"
-"All\n"
-"None\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"

\n" -"Обмеження для машин/доменів будуть " -"працювати тільки, якщо ввімкнуто пошук " -"назв машин!

\n" - -#: cupsd.conf.template.txt:354 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " -"ServerAdmin, etc.)\n" -"Browse interval (BrowseInterval)\n" -"

\n" -"The time between browsing updates in seconds. Default\n" -"is 30 seconds.

\n" -"

\n" -"Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n" -"as well, so this represents the maximum time between updates.

\n" -"

\n" -"Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n" -"not advertised but you can still see printers on other hosts.

\n" -"

\n" -"ex: 30

\n" -msgstr "" -"Інтервал навігації (BrowseInterval)\n" -"

\n" -"Проміжок часу між поновленням інформації " -"перегляду. Типове значення:\n" -" 30 секунд.

\n" -"

\n" -"Зважте, що інформація перегляду " -"відсилається, також, як тільки змінюється " -"стан принтера,\n" -"тому це значення вказує максимальний " -"проміжок часу між поновленнями.

\n" -"

\n" -"Встановіть значення у 0, щоб вимкнути " -"розсилання інформації про ваші локальні " -"принтери,\n" -"але ви зможете бачити принтери з інших " -"машин.

\n" -"

\n" -"приклад: 30

\n" - -#: cupsd.conf.template.txt:368 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " -"ServerAdmin, etc.)\n" -"Browse order (BrowseOrder)\n" -"

\n" -"Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.

\n" -"

\n" -"ex: allow,deny

\n" -msgstr "" -"Порядок навігації (BrowseOrder)\n" -"

\n" -"Вказує порядок порівняння " -"BrowseAllow/BrowseDeny.

\n" -"

\n" -"приклад: allow,deny

\n" - -#: cupsd.conf.template.txt:375 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " -"ServerAdmin, etc.)\n" -"Browse poll (BrowsePoll)\n" -"

\n" -"Poll the named server(s) for printers.

\n" -"

\n" -"ex: myhost:631

\n" -msgstr "" -"Опитування навігації (BrowsePoll)\n" -"

\n" -"Опитувати вказані сервер(и).

\n" -"

\n" -"приклад: myhost:631

\n" - -#: cupsd.conf.template.txt:382 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " -"ServerAdmin, etc.)\n" -"Browse port (BrowsePort)\n" -"

\n" -"The port used for UDP broadcasts. By default this is\n" -"the IPP port; if you change this you need to do it on all servers.\n" -"Only one BrowsePort is recognized.

\n" -"

\n" -"ex: 631

\n" -msgstr "" -"Порт навігації (BrowsePort)\n" -"

\n" -"UDP порт для використання трансляції. " -"Типово\n" -"це - порт IPP. Якщо ви змінюєте це значення " -"то вам доведеться зробити це на всіх " -"серверах.\n" -"Дозволено вказувати тільки один порт.

\n" -"

\n" -"приклад: 631

\n" - -#: cupsd.conf.template.txt:391 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " -"ServerAdmin, etc.)\n" -"Browse relay (BrowseRelay)\n" -"

\n" -"Relay browser packets from one address/network to another.

\n" -"

\n" -"ex: src-address dest-address

\n" -msgstr "" -"Ретрансляція навігації (BrowseRelay)\n" -"

\n" -"Перекидати пакети перегляду з однієї " -"адреси/мережі до іншої.

\n" -"

\n" -"приклад: адреса-з-якої-перекидати " -"адреса-куди-перекидати

\n" - -#: cupsd.conf.template.txt:398 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " -"ServerAdmin, etc.)\n" -"Browse timeout (BrowseTimeout)\n" -"

\n" -"The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n" -"get an update within this time the printer will be removed\n" -"from the printer list. This number definitely should not be\n" -"less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n" -"to 300 seconds.

\n" -"

\n" -"ex: 300

\n" -msgstr "" -"Тайм-аут перегляду (BrowseTimeout)\n" -"

\n" -"Час (у секундах) для мережних принтерів - " -"якщо від них не отримано\n" -"поновлення за цей час, то принтер " -"вилучається\n" -"зі списку. Це значення повинно бути не " -"менше за \n" -"значення BrowseInterval . Типове\n" -"значення: 300 секунд.

\n" -"

\n" -"приклад: 300

\n" - -#: cupsd.conf.template.txt:409 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " -"ServerAdmin, etc.)\n" -"Implicit classes (ImplicitClasses)\n" -"

\n" -"Whether or not to use implicit classes.

\n" -"

\n" -"Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n" -"file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n" -"both.

\n" -"

\n" -"When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n" -"(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n" -"name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n" -"without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n" -"job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n" -"queue.

\n" -"

\n" -"Enabled by default.

\n" -msgstr "" -"Неявні класи (ImplicitClasses)\n" -"

\n" -"Використовувати чи ні неявні класи.

\n" -"

\n" -"Класи принтерів можна вказати: явно у " -"файлі classes.conf, неявно маючи за основу " -"принтери з локальної (LAN) або\n" -"комбінацією попередніх двох методів.

\n" -"

\n" -"Якщо значення ImplicitClasses це - On, принтери з " -"мережі з однаковою назвою\n" -"(тобто Acme-LaserPrint-1000) будуть знаходитися у " -"класі з такою назвою.\n" -"Це дозволяє налаштовувати багато запитів " -"у мережі\n" -"без особливих труднощів. Якщо користувач " -"відсилає\n" -"завдання на Acme-LaserPrint-1000, то це завдання " -"потрапить до першої вільної черги.

\n" -"

\n" -"Типово ввімкнено.

\n" - -#: cupsd.conf.template.txt:427 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " -"ServerAdmin, etc.)\n" -"System group (SystemGroup)\n" -"

\n" -"The group name for \"System\" (printer administration)\n" -"access. The default varies depending on the operating system, but\n" -"will be sys, system, or root (checked for in that " -"order).

\n" -"

\n" -"ex: lpadmin

\n" -msgstr "" -"Системна група (SystemGroup)\n" -"

\n" -"Ім'я групи для \"Cистеми\" (адміністратор принтеру).\n" -"Типове значення залежить від операційної системи, найчастіше вживаються sys, " -"system або root.

\n" -"

\n" -"приклад: lpadmin

\n" - -#: cupsd.conf.template.txt:436 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " -"ServerAdmin, etc.)\n" -"Encryption certificate (ServerCertificate)\n" -"

\n" -"The file to read containing the server's certificate.\n" -"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".

\n" -"

\n" -"ex: /etc/cups/ssl/server.crt

\n" -msgstr "" -"Сертифікат для шифрування (ServerCertificate)\n" -"

\n" -"Файл з якого потрібно прочитати " -"сертифікат сервера.\n" -"Типове значення: \"/etc/cups/ssl/server.crt\".

\n" -"

\n" -"приклад: /etc/cups/ssl/server.crt

\n" - -#: cupsd.conf.template.txt:444 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " -"ServerAdmin, etc.)\n" -"Encryption key (ServerKey)\n" -"

\n" -"The file to read containing the server's key.\n" -"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\".

\n" -"

\n" -"ex: /etc/cups/ssl/server.key

\n" -msgstr "" -"Ключ для шифрування (ServerKey)\n" -"

\n" -"Файл з якого потрібно прочитати ключ " -"сервера.\n" -"Типове значення: \"/etc/cups/ssl/server.key\".

\n" -"

\n" -"приклад: /etc/cups/ssl/server.key

\n" - -#: cupsd.conf.template.txt:452 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " -"ServerAdmin, etc.)\n" -"Access permissions\n" -"# Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" -"Locations are relative to DocumentRoot...\n" -"# AuthType: the authorization to use:\n" -"# None - Perform no authentication\n" -"Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n" -"Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n" -"# (Note: local certificate authentication can be substituted by\n" -"the client for Basic or Digest when connecting to the\n" -"localhost interface)\n" -"# AuthClass: the authorization class; currently only Anonymous, User,\n" -"System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n" -"(valid user belonging to the specified group) are supported.\n" -"# AuthGroupName: the group name for \"Group\" authorization.\n" -"# Order: the order of Allow/Deny processing.\n" -"# Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -"network.\n" -"# Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -"network.\n" -"# Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n" -"# All\n" -"None\n" -"*.domain.com\n" -".domain.com\n" -"host.domain.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"# The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" -"with \"HostNameLookups On\" above.\n" -"# Encryption: whether or not to use encryption; this depends on having\n" -"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n" -"# Possible values:\n" -"# Always - Always use encryption (SSL)\n" -"Never - Never use encryption\n" -"Required - Use TLS encryption upgrade\n" -"IfRequested - Use encryption if the server requests it\n" -"# The default value is \"IfRequested\".\n" -msgstr "" -"Права доступу\n" -"# Права доступу для кожного каталогу " -"обслуговуються планувальником.\n" -"Адреси вказуються відносно до DocumentRoot...\n" -"# AuthType: Типи авторизації:\n" -"#None - без автентифікації\n" -"Basic - автентифікація за допомогою метода " -"Basic протоколу HTTP.\n" -"Digest - автентифікація за допомогою метода " -"Digest протоколу HTTP.\n" -"# (Примітка: автентифікацію за допомогою " -"сертифіката клієнт може замістити\n" -"на автентифікацію за допомогою методів " -"Basic або Digest при з'єднанні до сервера на " -"одному комп'ютері).\n" -"# AuthClass: Клас авторизації. Зараз існують " -"наступні класи: Anonymous, User,\n" -"System (дійсний користувач, що належить до " -"групи, яка визначається SystemGroup), та Group\n" -"(дійсний користувач, що належить до " -"вказаної групи).\n" -"# AuthGroupName: назва групи для авторизації Group.\n" -"# Order: Порядок у якому обробляти Allow/Deny.\n" -"# Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -"network.\n" -"# Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -"network.\n" -"# Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n" -"# All\n" -"None\n" -"*.domain.com\n" -".domain.com\n" -"host.domain.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"# The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" -"with \"HostNameLookups On\" above.\n" -"# Encryption: whether or not to use encryption; this depends on having\n" -"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n" -"# Possible values:\n" -"# Always - Always use encryption (SSL)\n" -"Never - Never use encryption\n" -"Required - Use TLS encryption upgrade\n" -"IfRequested - Use encryption if the server requests it\n" -"# The default value is \"IfRequested\".\n" - -#: cupsd.conf.template.txt:495 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " -"ServerAdmin, etc.)\n" -"Authentication (AuthType)\n" -"

\n" -"The authorization to use:

\n" -"

    \n" -"
  • None - Perform no authentication.
  • \n" -"
  • Basic - Perform authentication using the HTTP Basic " -"method.
  • \n" -"
  • Digest - Perform authentication using the HTTP Digest " -"method.
  • \n" -"

\n" -"Note: local certificate authentication can be substituted by\n" -"the client for Basic or Digest when connecting to the\n" -"localhost interface.

\n" -msgstr "" -"Автентифікація (AuthType)\n" -"

\n" -"Типи авторизації:

\n" -"

    \n" -"
  • None - без автентифікації.
  • \n" -"
  • Basic - автентифікація за допомогою " -"метода Basic протоколу HTTP.
  • \n" -"
  • Digest - автентифікація за допомогою " -"метода Digest протоколу HTTP.
  • \n" -"

\n" -"Примітка: автентифікацію за допомогою " -"сертифіката клієнт може замістити\n" -"на автентифікацію за допомогою методів " -"Basic або Digest при з'єднанні до " -"сервера на одному комп'ютері.

\n" - -#: cupsd.conf.template.txt:508 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " -"ServerAdmin, etc.)\n" -"Class (AuthClass)\n" -"

\n" -"The authorization class; currently only Anonymous, User,\n" -"System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n" -"(valid user belonging to the specified group) are supported.

\n" -msgstr "" -"Клас (AuthClass)\n" -"

\n" -"Клас авторизації. Зараз існують наступні " -"класи: Anonymous, User,\n" -"System (дійсний користувач, що належить " -"до групи, яка визначається SystemGroup), та " -"Group\n" -"(дійсний користувач, що належить до " -"вказаної групи).

\n" - -#: cupsd.conf.template.txt:515 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " -"ServerAdmin, etc.)\n" -"

The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n" -"comma separated list.

\n" -msgstr "" -"

Імена користувачів чи назви груп, яким " -"дозволено доступ до ресурсу. Можна задати " -"список назв розділений комами.

\n" - -#: cupsd.conf.template.txt:519 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " -"ServerAdmin, etc.)\n" -"Satisfy (Satisfy)\n" -"

\n" -"This directive controls whether all specified conditions must\n" -"be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n" -"then all authentication and access control conditions must be\n" -"satisfied to allow access.\n" -"

\n" -"

\n" -"Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n" -"authentication or access control requirements are satisfied.\n" -"For example, you might require authentication for remote access,\n" -"but allow local access without authentication.\n" -"

\n" -"

\n" -"The default is \"all\".\n" -"

\n" -msgstr "" -"Задовольнити (Satisfy)\n" -"

\n" -"Ця директива вказує, чи потрібно " -"задовольнити всі вказані умови для " -"надання доступу до ресурсу. Якщо її " -"значення \"all\",\n" -"то потрібно задовольнити всі умови " -"автентифікації та прав доступу.\n" -"

\n" -"

\n" -"Встановлення значення Satisfy у \"any\" " -"дозволяє користувачу отримати доступ, " -"якщо виконано\n" -"вимоги автентифікації або вимоги " -"прав доступу.\n" -"Наприклад, ви можете вимагати " -"автентифікації для віддаленого доступу " -"та\n" -"дозволити доступ для локальних " -"користувачів без автентифікації.\n" -"

\n" -"

\n" -"Типове значення: \"all\".\n" -"

\n" - -#: cupsd.conf.template.txt:537 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " -"ServerAdmin, etc.)\n" -"Authentication group name (AuthGroupName)\n" -"

\n" -"The group name for Group authorization.

\n" -msgstr "" -"Назва групи для автентифікації " -"(AuthGroupName)\n" -"

\n" -"Назва групи для типу авторизації " -"Group.

\n" - -#: cupsd.conf.template.txt:542 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " -"ServerAdmin, etc.)\n" -"ACL order (Order)\n" -"

\n" -"The order of Allow/Deny processing.

\n" -msgstr "" -"Порядок перегляду дозволів (Order)\n" -"

\n" -"Порядок у якому обробляти Allow/Deny.

\n" - -#: cupsd.conf.template.txt:547 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " -"ServerAdmin, etc.)\n" -"Allow\n" -"

\n" -"Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -"network. Possible values are:

\n" -"
\n"
-"All\n"
-"None\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"

\n" -"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" -"with \"HostNameLookups On\" above.

\n" -msgstr "" -"Allow\n" -"

\n" -"Дозволяє доступ з вказаної машини, " -"доменну, IP адреси або\n" -"мережі. Можливі значення:

\n" -"
\n"
-"All\n"
-"None\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"

\n" -"Вживання адрес машин та доменів вимагає " -"вмикання пошуку назв машин директивою " -"\"HostNameLookups On\".

\n" - -#: cupsd.conf.template.txt:568 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " -"ServerAdmin, etc.)\n" -"ACL addresses (Allow/Deny)\n" -"

\n" -"Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -"network. Possible values are:

\n" -"
\n"
-"All\n"
-"None\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"

\n" -"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" -"with \"HostNameLookups On\" above.

\n" -msgstr "" -"Дозволи для адрес (Allow/Deny)\n" -"

\n" -"Дозволяє/забороняє доступ з вказаної " -"машини, доменну, IP адреси або\n" -"мережі. Можливі значення:

\n" -"
\n"
-"All\n"
-"None\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"

\n" -"Вживання адрес машин та доменів вимагає " -"вмикання пошуку назв машин директивою " -"\"HostNameLookups On\".

\n" - -#: cupsd.conf.template.txt:589 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " -"ServerAdmin, etc.)\n" -"Encryption (Encryption)\n" -"

\n" -"Whether or not to use encryption; this depends on having\n" -"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.

\n" -"

\n" -"Possible values:

\n" -"
    \n" -"
  • Always - Always use encryption (SSL)
  • \n" -"
  • Never - Never use encryption
  • \n" -"
  • Required - Use TLS encryption upgrade
  • \n" -"
  • IfRequested - Use encryption if the server requests it
  • \n" -"

\n" -"The default value is \"IfRequested\".

\n" -msgstr "" -"Шифрування (Encryption)\n" -"

\n" -"Вживати чи ні шифрування. Залежить від " -"наявності\n" -"бібліотеки OpenSSL з якою зв'язана з " -"бібліотекою CUPS та планувальником.

\n" -"

\n" -"Можливі значення:

\n" -"
    \n" -"
  • Always - завжди вживати шифрування " -"(SSL)
  • \n" -"
  • Never - ніколи не вживати " -"шифрування
  • \n" -"
  • Required - вживати переходу на " -"безпечний режим TLS
  • \n" -"
  • IfRequested - вживати шифрування, якщо " -"сервер вимагає її
  • \n" -"

\n" -"Типове значення: \"IfRequested\".

\n" - -#: cupsd.conf.template.txt:604 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " -"ServerAdmin, etc.)\n" -"Access permissions\n" -"

\n" -"Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" -"Locations are relative to DocumentRoot...

\n" -msgstr "" -"Права доступу\n" -"

\n" -"Права доступу для кожного каталогу " -"обслуговуються планувальником.\n" -"Адреси вказуються відносно до DocumentRoot...

\n" - -#: cupsd.conf.template.txt:610 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " -"ServerAdmin, etc.)\n" -"Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)\n" -"

\n" -"Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n" -"Default is No.

\n" -msgstr "" -"Автоматично очищати завдання " -"(AutoPurgeJobs)\n" -"

\n" -"Автоматично очищати завдання, якщо це не " -"потрібно для обмежень.\n" -"Типове значення: No.

\n" - -#: cupsd.conf.template.txt:616 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " -"ServerAdmin, etc.)\n" -"Browse protocols (BrowseProtocols)\n" -"

\n" -"Which protocols to use for browsing. Can be\n" -"any of the following separated by whitespace and/or commas:

\n" -"
    \n" -"
  • all - Use all supported protocols.
  • \n" -"
  • cups - Use the CUPS browse protocol.
  • \n" -"
  • slp - Use the SLPv2 protocol.
  • \n" -"

\n" -"The default is cups.

\n" -"

\n" -"Note: If you choose to use SLPv2, it is strongly recommended that\n" -"you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n" -"network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n" -"during which the scheduler will not response to client\n" -"requests.

\n" -msgstr "" -"Протоколи навігації (BrowseProtocols)\n" -"

\n" -"Вказує які протоколи вживати для " -"перегляду. Можна вказувати наступні " -"значення розділені пробілами або " -"комами:

\n" -"
    \n" -"
  • all - використовувати всі " -"протоколи.
  • \n" -"
  • cups - використовувати протокол " -"перегляду CUPS.
  • \n" -"
  • slp - використовувати протокол " -"SLPv2.
  • \n" -"

\n" -"Типове значення cups.

\n" -"

\n" -"Примітка: Якщо ви вкажете " -"використовувати SLPv2, то вам " -"наполегливо рекомендується мати\n" -"хоча б одного агента каталогів SLP в вашій\n" -"мережі. Інакше, поновлення інформації " -"може тримати декілька секунд, під час " -"яких планувальник не буде відповідати на " -"запити.

\n" - -#: cupsd.conf.template.txt:634 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " -"ServerAdmin, etc.)\n" -"Classification (Classification)\n" -"

\n" -"The classification level of the server. If set, this\n" -"classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n" -"The default is the empty string.

\n" -"

\n" -"ex: confidential\n" -msgstr "" -"Класифікація (Classification)\n" -"

\n" -"Класифікація документів, що друкуються " -"на сервері сервері. Якщо встановлено, то\n" -"класифікація показується на всіх " -"сторінках, та прямий друк вимкнено.\n" -"Типове значення - порожній рядок.

\n" -"

\n" -"приклад: приватно\n" - -#: cupsd.conf.template.txt:643 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " -"ServerAdmin, etc.)\n" -"Allow overrides (ClassifyOverride)\n" -"

\n" -"Whether to allow users to override the classification\n" -"on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n" -"after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n" -"completely eliminate the classification or banners.

\n" -"

\n" -"The default is off.

\n" -msgstr "" -"Дозволити заміну класифікації " -"(ClassifyOverride)\n" -"

\n" -"Дозволяти чи ні користувачам міняти " -"класифікацію\n" -"документів. Якщо ввімкнено, користувачі " -"зможуть вказувати\n" -"сторінки шапок до після друку завдання та " -"міняти класифікацію, але не зможуть\n" -"повністю вимкнути класифікацію або " -"шапки.

\n" -"

\n" -"Типове значення: off.

\n" - -#: cupsd.conf.template.txt:653 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " -"ServerAdmin, etc.)\n" -"Hide implicit members (HideImplicitMembers)\n" -"

\n" -"Whether or not to show the members of an\n" -"implicit class.

\n" -"

\n" -"When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n" -"part of an implicit class are hidden from the user, who will\n" -"then only see a single queue even though many queues will be\n" -"supporting the implicit class.

\n" -"

\n" -"Enabled by default.

\n" -msgstr "" -"Приховувати зміст неявних класів " -"(HideImplicitMembers)\n" -"

Показувати чи ні членів неявного\n" -"класу.

\n" -"

\n" -"Якщо ввімкнено, то всі принтери з " -"неявного класу\n" -"будуть приховані від користувача, він " -"буде бачити\n" -"одну чергу, навіть, якщо багато черг " -"підтримуються\n" -"неявним класом.

\n" -"

\n" -"Типово ввімкнено.

\n" - -#: cupsd.conf.template.txt:666 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " -"ServerAdmin, etc.)\n" -"Use "any" classes (ImplicitAnyClasses)\n" -"

\n" -"Whether or not to create AnyPrinter implicit\n" -"classes.

\n" -"

\n" -"When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n" -"exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n" -"an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead.

\n" -"

\n" -"When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n" -"when there is a local queue of the same name.

\n" -"

\n" -"Disabled by default.

\n" -msgstr "" -"Вживати класи "Any" (ImplicitAnyClasses)\n" -"

\n" -"Створювати чи ні неявний " -"класAnyPrinter.

\n" -"

\n" -"Якщо ввімкнено та існує локальна черга з " -"такою же назвою,\n" -"наприклад \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", " -"то\n" -"буде створено неявний клас з назвою " -"\"Anyprinter\".

\n" -"

\n" -"Якщо вимкнено, неявний клас не " -"створюється,\n" -"якщо існує локальна черга з такою же " -"назвою.

\n" -"

\n" -"Типово вимкнено.

\n" - -#: cupsd.conf.template.txt:681 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " -"ServerAdmin, etc.)\n" -"Max jobs (MaxJobs)\n" -"

\n" -"Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n" -"Default is 0 (no limit).

\n" -msgstr "" -"Максимум завдань (MaxJobs)\n" -"

\n" -"Максимальна кількість (активних та " -"завершених) завдань для зберігання у " -"пам'яті.\n" -"Типове значення: 0 (необмежено).

\n" - -#: cupsd.conf.template.txt:687 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " -"ServerAdmin, etc.)\n" -"Max jobs per user (MaxJobsPerUser)\n" -"

\n" -"The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of active\n" -"jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n" -"jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n" -"aborted, or canceled.

\n" -"

\n" -"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" -"Default is 0 (no limit).\n" -"

\n" -msgstr "" -"Максимум завдань для користувача " -"(MaxJobsPerUser)\n" -"

\n" -"Директива MaxJobsPerUser контролює максимальну " -"кількість активних\n" -"завдань, що дозволені для кожного " -"користувача. Як тільки користувач\n" -"буде мати таку кількість завдань, у нових " -"завданнях буде відмовлено поки одне з " -"активних завдань\n" -"не буде завершено, зупинено, перервано " -"або скасовано.

\n" -"

\n" -"Встановлення значення 0 вимикає цю " -"функцію.\n" -"Типове значення: 0 (необмежено).\n" -"

\n" - -#: cupsd.conf.template.txt:699 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " -"ServerAdmin, etc.)\n" -"Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)\n" -"

\n" -"The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of " -"active\n" -"jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n" -"reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n" -"is completed, stopped, aborted, or canceled.

\n" -"

\n" -"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" -"Default is 0 (no limit).\n" -"

\n" -msgstr "" -"Максимум завдань для принтера " -"(MaxJobsPerPrinter)\n" -"

\n" -"Директива MaxJobsPerPrinter контролює " -"максимальну кількість активних\n" -"завдань, що дозволені для кожного " -"принтера або класу. Як тільки принтер або " -"клас\n" -"буде мати таку кількість завдань, у нових " -"завданнях буде відмовлено поки одне з " -"активних завдань\n" -"не буде завершено, зупинено, перервано " -"або скасовано.

\n" -"

\n" -"Встановлення значення 0 вимикає цю " -"функцію.\n" -"Типове значення: 0 (необмежено).\n" -"

\n" - -#: cupsd.conf.template.txt:711 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " -"ServerAdmin, etc.)\n" -"Port\n" -"

\n" -"The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.

\n" -msgstr "" -"Порт\n" -"

\n" -"Значення порту який буде прослуховувати " -"демон CUPS. Типове значення: 631.

\n" - -#: cupsd.conf.template.txt:716 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " -"ServerAdmin, etc.)\n" -"Address\n" -"

\n" -"The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n" -"an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.

\n" -msgstr "" -"Адреса\n" -"

\n" -"Адреса яку буде прослуховувати демон CUPS. " -"Залиште поле порожнім або\n" -"введіть зірку (*), щоб вказане значення " -"порту було для всієї підмережі.

\n" - -#: cupsd.conf.template.txt:722 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " -"ServerAdmin, etc.)\n" -"

Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

Ввімкніть, якщо ви бажаєте вживати " -"шифрування SSL для цієї адреси/порту.\n" -"

\n" +#~ msgid "Off" +#~ msgstr "Викл." + +#~ msgid "On" +#~ msgstr "Вкл." + +#~ msgid "Replace" +#~ msgstr "Ретрансляція" + +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Видалити" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Server name (ServerName)\n" +#~ "

\n" +#~ "The hostname of your server, as advertised to the world.\n" +#~ "By default CUPS will use the hostname of the system.

\n" +#~ "

\n" +#~ "To set the default server used by clients, see the client.conf file.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: myhost.domain.com

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Назва сервера (ServerName)\n" +#~ "

\n" +#~ "Назва машини, де встановлений сервер, яке повідомляється клієнтам.\n" +#~ "Типово CUPS вживає системну назву машини.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Щоб встановити типовий сервер для клієнтів, див. у файл client.conf.

\n" +#~ "

\n" +#~ "приклад: myhost.domain.com

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Server administrator (ServerAdmin)\n" +#~ "

\n" +#~ "The email address to send all complaints or problems to.\n" +#~ "By default CUPS will use \"root@hostname\".

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: root@myhost.com

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Адміністратор сервера (ServerAdmin)\n" +#~ "

\n" +#~ "Адреса електронної пошти на яку потрібно надсилати всі зауваження та проблеми, що виникли при роботі з цим сервером.\n" +#~ "Типово CUPS вживає \"root@hostname\".

\n" +#~ "

\n" +#~ "приклад: root@myhost.com

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Access log (AccessLog)\n" +#~ "

\n" +#~ "The access log file; if this does not start with a leading /\n" +#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" +#~ "\"/var/log/cups/access_log\".

\n" +#~ "

\n" +#~ "You can also use the special name syslog to send the output to the\n" +#~ "syslog file or daemon.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: /var/log/cups/access_log

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Журнал звернень (AccessLog)\n" +#~ "

\n" +#~ "Шлях до файла журналу звернень. Якщо шлях не починається з /,\n" +#~ "то він приймається за відносний до файлів сервера (ServerRoot). Типове значення:\n" +#~ "\"/var/log/cups/access_log\".

\n" +#~ "

\n" +#~ "Ви, також, можете вказати спеціальне значення syslog, щоб відсилати дані\n" +#~ "до системного файла журналу або демону журналу.

\n" +#~ "

\n" +#~ "приклад: /var/log/cups/access_log

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Data directory (DataDir)\n" +#~ "

\n" +#~ "The root directory for the CUPS data files.\n" +#~ "By default /usr/share/cups.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: /usr/share/cups

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Каталог даних (DataDir)\n" +#~ "

\n" +#~ "Шлях до кореневого каталогу з файлами даних CUPS.\n" +#~ "Типове значення: /usr/share/cups.

\n" +#~ "

\n" +#~ "приклад: /usr/share/cups

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Default character set (DefaultCharset)\n" +#~ "

\n" +#~ "The default character set to use. If not specified,\n" +#~ "defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n" +#~ "HTML documents...

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: utf-8

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Типовий набір символів (DefaultCharset)\n" +#~ "

\n" +#~ "Типовий набір символів для документів. Якщо нічого не вказано,\n" +#~ "то приймається utf-8. Зважте, що це значення може бути перевизначено \n" +#~ "у HTML документах...

\n" +#~ "

\n" +#~ "приклад: utf-8

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Default language (DefaultLanguage)\n" +#~ "

\n" +#~ "The default language if not specified by the browser.\n" +#~ "If not specified, the current locale is used.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: en

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Типова мова (DefaultLanguage)\n" +#~ "

\n" +#~ "Типова мова, якщо мову не було вказано навігатором.\n" +#~ "Якщо нічого не вказано, використовується значення з поточної локалі.

\n" +#~ "

\n" +#~ "приклад: uk

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Document directory (DocumentRoot)\n" +#~ "

\n" +#~ "The root directory for HTTP documents that are served.\n" +#~ "By default the compiled-in directory.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: /usr/share/cups/doc-root

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Каталог документів (DocumentRoot)\n" +#~ "

\n" +#~ "Кореневий каталог для HTTP документів, що використовуються.\n" +#~ "Типове значення: визначається під час компіляції.

\n" +#~ "

\n" +#~ "приклад: /usr/share/cups/doc-root

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Error log (ErrorLog)\n" +#~ "

\n" +#~ "The error log file; if this does not start with a leading /\n" +#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" +#~ "\"/var/log/cups/error_log\".

\n" +#~ "

\n" +#~ "You can also use the special name syslog to send the output to the\n" +#~ "syslog file or daemon.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: /var/log/cups/error_log

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Журнал помилок (ErrorLog)\n" +#~ "

\n" +#~ "Шлях до файла журналу помилок. Якщо шлях не починається з /,\n" +#~ "то він приймається за відносний до файлів сервера (ServerRoot). Типове значення:\n" +#~ "\"/var/log/cups/error_log\".

\n" +#~ "

\n" +#~ "Ви, також, можете вказати спеціальне значення syslog, щоб відсилати дані\n" +#~ "до системного файла журналу або демону журналу.

\n" +#~ "

\n" +#~ "приклад: /var/log/cups/error_log

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Font path (FontPath)\n" +#~ "

\n" +#~ "The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n" +#~ "By default /usr/share/cups/fonts.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: /usr/share/cups/fonts

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Шлях до шрифтів (FontPath)\n" +#~ "

\n" +#~ "Каталог у якому знаходяться всі файли шрифтів (зараз вони використовуються тільки pstoraster).\n" +#~ "Типове значення: /usr/share/cups/fonts.

\n" +#~ "

\n" +#~ "приклад: /usr/share/cups/fonts

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Log level (LogLevel)\n" +#~ "

\n" +#~ "Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n" +#~ "file and can be one of the following:

\n" +#~ "
    \n" +#~ "
  • debug2: Log everything.
  • \n" +#~ "
  • debug: Log almost everything.
  • \n" +#~ "
  • info: Log all requests and state changes.
  • \n" +#~ "
  • warn: Log errors and warnings.
  • \n" +#~ "
  • error: Log only errors.
  • \n" +#~ "
  • none: Log nothing.
  • \n" +#~ "

\n" +#~ "ex: info

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Рівень запису в журнал (LogLevel)\n" +#~ "

\n" +#~ "Вказує типи повідомлень, що потрапляють у журнал помилок (ErrorLog),\n" +#~ "можливі значення:

\n" +#~ "
    \n" +#~ "
  • debug2: записувати всі повідомлення;
  • \n" +#~ "
  • debug: записувати майже всі повідомлення;
  • \n" +#~ "
  • info: записувати запити та зміни стану;
  • \n" +#~ "
  • warn: записувати попередження та помилки;
  • \n" +#~ "
  • error: записувати тільки помилки;
  • \n" +#~ "
  • none: нічого не записувати.
  • \n" +#~ "

\n" +#~ "приклад: info

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Max log size (MaxLogSize)\n" +#~ "

\n" +#~ "Controls the maximum size of each log file before they are\n" +#~ "rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: 1048576

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Максимальний розмір журналу (MaxLogSize)\n" +#~ "

\n" +#~ "Вказує максимальний розмір файла журналу після якого\n" +#~ "журнал обертається. Типове значення: 1048576 (1MB). Встановіть у 0, щоб вимкнути обертання журналу.

\n" +#~ "

\n" +#~ "приклад: 1048576

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Page log (PageLog)\n" +#~ "

\n" +#~ "The page log file; if this does not start with a leading /\n" +#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" +#~ "\"/var/log/cups/page_log\".

\n" +#~ "

\n" +#~ "You can also use the special name syslog to send the output to the\n" +#~ "syslog file or daemon.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: /var/log/cups/page_log

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Журнал сторінок (PageLog)\n" +#~ "

\n" +#~ "Шлях до файла журналу сторінок. Якщо шлях не починається з /,\n" +#~ "то він приймається за відносний до файлів сервера (ServerRoot). Типове значення:\n" +#~ "\"/var/log/cups/page_log\".

\n" +#~ "

\n" +#~ "Ви, також, можете вказати спеціальне значення syslog, щоб відсилати дані\n" +#~ "до системного файла журналу або демону журналу.

\n" +#~ "

\n" +#~ "приклад: /var/log/cups/page_log

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Preserve job history (PreserveJobHistory)\n" +#~ "

\n" +#~ "Whether or not to preserve the job history after a\n" +#~ "job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: Yes

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Зберігати історію завдань (PreserveJobHistory)\n" +#~ "

\n" +#~ "Зберігати чи ні інформацію про завдання після\n" +#~ "закінчення, скасування, або зупинки друку завдання. Типове значення: Yes (Так).

\n" +#~ "

\n" +#~ "приклад: Yes

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Preserve job files (PreserveJobFiles)\n" +#~ "

\n" +#~ "Whether or not to preserve the job files after a\n" +#~ "job is completed, canceled, or stopped. Default is No.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: No

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Зберігати файли завдань (PreserveJobFiles)\n" +#~ "

\n" +#~ "Зберігати чи ні файли зі змістом завдання після\n" +#~ "закінчення, скасування, або зупинки друку завдання. Типове значення: No (Ні).

\n" +#~ "

\n" +#~ "приклад: No

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Printcap file (Printcap)\n" +#~ "

\n" +#~ "The name of the printcap file. Default is no filename.\n" +#~ "Leave blank to disable printcap file generation.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: /etc/printcap

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Файл printcap (Printcap)\n" +#~ "

\n" +#~ "Шлях до файла printcap. Типове значення: не вживати цей файл.\n" +#~ "Залиште це поле пустим, щоб вимкнути створення файла printcap.

\n" +#~ "

\n" +#~ "приклад: /etc/printcap

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Request directory (RequestRoot)\n" +#~ "

\n" +#~ "The directory where request files are stored.\n" +#~ "By default /var/spool/cups.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: /var/spool/cups

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Каталог запитів (RequestRoot)\n" +#~ "

\n" +#~ "Каталог у якому зберігаються файли з інформацією про запити.\n" +#~ "Типове значення: /var/spool/cups.

\n" +#~ "

\n" +#~ "приклад: /var/spool/cups

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Remote root user (RemoteRoot)\n" +#~ "

\n" +#~ "The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n" +#~ "from remote systems. By default \"remroot\".

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: remroot

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Віддалений користувач root (RemoteRoot)\n" +#~ "

\n" +#~ "Ім'я користувача, що призначається для виконання\n" +#~ "анонімних запитів з віддалених систем. Типове значення: \"remroot\".

\n" +#~ "

\n" +#~ "приклад: remroot

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Server binaries (ServerBin)\n" +#~ "

\n" +#~ "The root directory for the scheduler executables.\n" +#~ "By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: /usr/lib/cups

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Файли програм сервера (ServerBin)\n" +#~ "

\n" +#~ "Шлях до кореневого каталогу до програм планувальника.\n" +#~ "Типове значення: /usr/lib/cups або /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).

\n" +#~ "

\n" +#~ "приклад: /usr/lib/cups

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Server files (ServerRoot)\n" +#~ "

\n" +#~ "The root directory for the scheduler.\n" +#~ "By default /etc/cups.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: /etc/cups

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Файли сервера (ServerRoot)\n" +#~ "

\n" +#~ "Шлях до кореневого каталогу для планувальника.\n" +#~ "Типове значення: /etc/cups.

\n" +#~ "

\n" +#~ "приклад: /etc/cups

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "User (User)\n" +#~ "

\n" +#~ "The user the server runs under. Normally this\n" +#~ "must be lp, however you can configure things for another user\n" +#~ "as needed.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Note: the server must be run initially as root to support the\n" +#~ "default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n" +#~ "program is run...

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: lp

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Користувач (User)\n" +#~ "

\n" +#~ "Ім'я користувача з правами якого виконується сервер. Звичайно, значення повинно\n" +#~ "бути lp, хоча ви можете налаштувати систему для\n" +#~ "іншого користувача, якщо це потрібно.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Примітка: спочатку сервер повинен виконуватись з правами користувача root для можливості роботи з\n" +#~ "портом номер 631 - типовим портом для IPP запитів. Сервер змінює користувача, коли запускає\n" +#~ "зовнішню програму...

\n" +#~ "

\n" +#~ "приклад: lp

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Group (Group)\n" +#~ "

\n" +#~ "The group the server runs under. Normally this\n" +#~ "must be lpadmin, however you can configure things for another\n" +#~ "group as needed.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: lpadmin

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Група (Group)\n" +#~ "

\n" +#~ "Назва групи з правами якої виконується сервер. Звичайно, значення повинно\n" +#~ "бути lpadmin, хоча ви можете налаштувати систему для\n" +#~ "іншої групи, якщо це потрібно.

\n" +#~ "

\n" +#~ "приклад: lpadmin

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "RIP cache (RIPCache)\n" +#~ "

\n" +#~ "The amount of memory that each RIP should use to cache\n" +#~ "bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n" +#~ "kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n" +#~ "(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes).

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: 8m

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Кеш RIP (RIPCache)\n" +#~ "

\n" +#~ "Об'єм пам'яті, який буде використано\n" +#~ "для зберігання растрової графіки. Значення може бути будь-яким натуральним числом, після якого стоїть літера \"k\" для\n" +#~ "кілобайтів, \"m\" для мегабайтів, \"g\" для гігабайтів або \"t\" для елементів\n" +#~ "(1 елемент = зображення 256x256 пікселів). Типове значення: \"8m\" (8 мегабайт).

\n" +#~ "

\n" +#~ "приклад: 8m

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Temporary files (TempDir)\n" +#~ "

\n" +#~ "The directory to put temporary files in. This directory must be\n" +#~ "writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n" +#~ "the value of the TMPDIR environment variable.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: /var/spool/cups/tmp

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Тимчасові файли (TempDir)\n" +#~ "

\n" +#~ "Каталог у якому створювати тимчасові файли. Користувач, що вказаний вище, повинен мати достатньо прав для запису у цей каталог!\n" +#~ " Типове значення: \"/var/spool/cups/tmp\" або\n" +#~ "значення змінної оточення TMPDIR.

\n" +#~ "

\n" +#~ "приклад: /var/spool/cups/tmp

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Filter limit (FilterLimit)\n" +#~ "

\n" +#~ "Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n" +#~ "at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n" +#~ "a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n" +#~ "by a job force a single job to be printed at any time.

\n" +#~ "

\n" +#~ "The default limit is 0 (unlimited).

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: 200

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Обмеження фільтрів (FilterLimit)\n" +#~ "

\n" +#~ "Встановлює максимальну вартість фільтрів, яка може виконуватись\n" +#~ "одночасно. Значення 0 означає без обмеження. Звичайне завдання потребує що найменше\n" +#~ "200; обмеження менші за мінімальне\n" +#~ "призведуть до друку всього одного завдання у будь який час.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Типове значення: 0 (необмежено).

\n" +#~ "

\n" +#~ "приклад: 200

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Listen to (Port/Listen)\n" +#~ "

\n" +#~ "Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n" +#~ "for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.

\n" +#~ "

\n" +#~ "You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n" +#~ "port or address, or to restrict access.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n" +#~ "for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n" +#~ "probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Слухати (Port/Listen)\n" +#~ "

\n" +#~ "Порти/адреси які будуть прослуховуватись. Порт 631 зарезервовано\n" +#~ "для протоколу друку через Internet (IPP), це значення є типовим значенням порту для CUPS.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Ви можете додати декілька команд Port/Listen, щоб прослуховувати більше ніж\n" +#~ "один порт або адресу, або для того, щоб обмежити доступ.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Примітка: На жаль, більшість навігаторів Тенет не підтримують TLS або запити HTTP для переходу на безпечний режим перенесення даних.\n" +#~ "Якщо ви бажаєте встановлювати безпечні з'єднання з\n" +#~ "навігатором Тенет, то вам можливо слід прослуховувати порт 443 (порт протоколу \"HTTPS\"...).

\n" +#~ "

\n" +#~ "приклад: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Hostname lookups (HostNameLookups)\n" +#~ "

\n" +#~ "Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n" +#~ "fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons...

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: On

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Пошук назв машин (HostNameLookups)\n" +#~ "

\n" +#~ "Розв'язувати чи ні назви машин на основі IP адрес.\n" +#~ " Типове значення: Off (Не робити) для збільшення швидкодії...

\n" +#~ "

\n" +#~ "приклад: On

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Keep alive (KeepAlive)\n" +#~ "

\n" +#~ "Whether or not to support the Keep-Alive connection\n" +#~ "option. Default is on.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: On

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Утримувати з'єднання (KeepAlive)\n" +#~ "

\n" +#~ "Підтримувати чи ні утримування з'єднань.\n" +#~ " Типове значення: on (так).

\n" +#~ "

\n" +#~ "приклад: On

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)\n" +#~ "

\n" +#~ "The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n" +#~ "automatically closed. Default is 60 seconds.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: 60

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Час утримування з'єднань (KeepAliveTimeout)\n" +#~ "

\n" +#~ "Час (у секундах), після якого будуть закриватися\n" +#~ "з'єднання, що підтримуються. Типове значення: 60 секунд.

\n" +#~ "

\n" +#~ "приклад: 60

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Max clients (MaxClients)\n" +#~ "

\n" +#~ "Controls the maximum number of simultaneous clients that\n" +#~ "will be handled. Defaults to 100.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: 100

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Макс. кількість клієнтів (MaxClients)\n" +#~ "

\n" +#~ "Вказує максимальну кількість клієнтів,\n" +#~ "запити від яких можна обробляти одночасно. Типове значення: 100.

\n" +#~ "

\n" +#~ "приклад: 100

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Max request size (MaxRequestSize)\n" +#~ "

\n" +#~ "Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n" +#~ "Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: 0

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Макс. розмір запиту (MaxRequestSize)\n" +#~ "

\n" +#~ "Вказує максимальний розмір для HTTP запитів та файлів для друку.\n" +#~ "Вкажіть 0, щоб вимкнути цю можливість (типове значення: 0).

\n" +#~ "

\n" +#~ "приклад: 0

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Client timeout (Timeout)\n" +#~ "

\n" +#~ "The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: 300

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Час чекання клієнта (Timeout)\n" +#~ "

\n" +#~ "Час чекання (у секундах) після якого буде перервано обробку запиту. Типове значення: 300 секунд.

\n" +#~ "

\n" +#~ "приклад: 300

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Use browsing (Browsing)\n" +#~ "

\n" +#~ "Whether or not to listen to printer \n" +#~ "information from other CUPS servers. \n" +#~ "

\n" +#~ "

\n" +#~ "Enabled by default.\n" +#~ "

\n" +#~ "

\n" +#~ "Note: to enable the sending of browsing\n" +#~ "information from this CUPS server to the LAN,\n" +#~ "specify a valid BrowseAddress.\n" +#~ "

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: On

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Вживати навігацію (Browsing)\n" +#~ "

\n" +#~ "Прослуховувати чи ні на інформацію про \n" +#~ "принтери з інших серверів CUPS. \n" +#~ "

\n" +#~ "

\n" +#~ "Типово ввімкнено.\n" +#~ "

\n" +#~ "

\n" +#~ "Примітка: щоб дозволити розсилання інформації\n" +#~ "з сервера CUPS до локальної мережі (LAN),\n" +#~ "вкажіть правильну команду BrowseAdress.\n" +#~ "

\n" +#~ "

\n" +#~ "приклад: On

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Use short names (BrowseShortNames)\n" +#~ "

\n" +#~ "Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n" +#~ "when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n" +#~ "default.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: Yes

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Вживати скорочені назви (BrowseShortNames)\n" +#~ "

\n" +#~ "Вживати чи ні \"скорочені\" назви для віддалених принтерів,\n" +#~ "якщо це можливо, (тобто \"принтер\" замість \"принтер@вузол\"). Типово ввімкнено.

\n" +#~ "

\n" +#~ "приклад: Yes

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Browse addresses (BrowseAddress)\n" +#~ "

\n" +#~ "Specifies a broadcast address to be used. By\n" +#~ "default browsing information is broadcast to all active interfaces.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n" +#~ "you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support).

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: x.y.z.255, x.y.255.255

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Адреси навігації (BrowseAddress)\n" +#~ "

\n" +#~ "Вказує адреси трансляції. Типово\n" +#~ "інформація про принтери надсилається до всіх активних мережних інтерфейсів.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Примітка: HP-UX 10.20 та версії, що випущені раніше, неправильно обробляє адреси трансляції, якщо\n" +#~ "ви не використовуєте маску мережі класів A, B, C, або D (тобто немає підтримки CIDR).

\n" +#~ "

\n" +#~ "приклад: x.y.z.255, x.y.255.255

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)\n" +#~ "

\n" +#~ "BrowseAllow: specifies an address mask to allow for incoming browser\n" +#~ "packets. The default is to allow packets from all addresses.

\n" +#~ "

\n" +#~ "BrowseDeny: specifies an address mask to deny for incoming browser\n" +#~ "packets. The default is to deny packets from no addresses.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n" +#~ "addresses:

\n" +#~ "
\n"
+#~ "All\n"
+#~ "None\n"
+#~ "*.domain.com\n"
+#~ ".domain.com\n"
+#~ "host.domain.com\n"
+#~ "nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+#~ "

\n" +#~ "The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n" +#~ "lookups on!

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Дозволити/заборонити навігацію (BrowseAllow/BrowseDeny)\n" +#~ "

\n" +#~ "BrowseAllow: вказує маску адрес з яких дозволено приймати інформацію для перегляду.\n" +#~ " Типово дозволено прийом з усіх адрес.

\n" +#~ "

\n" +#~ "BrowseDeny: вказує маску адрес з яких заборонено приймати інформацію для перегляду.\n" +#~ " Типово не має адрес з яких заборонено прийом.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Для \"BrowseAllow\" та \"BrowseDeny\" можна вказувати наступні записи:

\n" +#~ "
\n"
+#~ "All\n"
+#~ "None\n"
+#~ "*.domain.com\n"
+#~ ".domain.com\n"
+#~ "host.domain.com\n"
+#~ "nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+#~ "

\n" +#~ "Обмеження для машин/доменів будуть працювати тільки, якщо ввімкнуто пошук назв машин!

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Browse interval (BrowseInterval)\n" +#~ "

\n" +#~ "The time between browsing updates in seconds. Default\n" +#~ "is 30 seconds.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n" +#~ "as well, so this represents the maximum time between updates.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n" +#~ "not advertised but you can still see printers on other hosts.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: 30

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Інтервал навігації (BrowseInterval)\n" +#~ "

\n" +#~ "Проміжок часу між поновленням інформації перегляду. Типове значення:\n" +#~ " 30 секунд.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Зважте, що інформація перегляду відсилається, також, як тільки змінюється стан принтера,\n" +#~ "тому це значення вказує максимальний проміжок часу між поновленнями.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Встановіть значення у 0, щоб вимкнути розсилання інформації про ваші локальні принтери,\n" +#~ "але ви зможете бачити принтери з інших машин.

\n" +#~ "

\n" +#~ "приклад: 30

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Browse order (BrowseOrder)\n" +#~ "

\n" +#~ "Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: allow,deny

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Порядок навігації (BrowseOrder)\n" +#~ "

\n" +#~ "Вказує порядок порівняння BrowseAllow/BrowseDeny.

\n" +#~ "

\n" +#~ "приклад: allow,deny

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Browse poll (BrowsePoll)\n" +#~ "

\n" +#~ "Poll the named server(s) for printers.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: myhost:631

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Опитування навігації (BrowsePoll)\n" +#~ "

\n" +#~ "Опитувати вказані сервер(и).

\n" +#~ "

\n" +#~ "приклад: myhost:631

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Browse port (BrowsePort)\n" +#~ "

\n" +#~ "The port used for UDP broadcasts. By default this is\n" +#~ "the IPP port; if you change this you need to do it on all servers.\n" +#~ "Only one BrowsePort is recognized.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: 631

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Порт навігації (BrowsePort)\n" +#~ "

\n" +#~ "UDP порт для використання трансляції. Типово\n" +#~ "це - порт IPP. Якщо ви змінюєте це значення то вам доведеться зробити це на всіх серверах.\n" +#~ "Дозволено вказувати тільки один порт.

\n" +#~ "

\n" +#~ "приклад: 631

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Browse relay (BrowseRelay)\n" +#~ "

\n" +#~ "Relay browser packets from one address/network to another.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: src-address dest-address

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ретрансляція навігації (BrowseRelay)\n" +#~ "

\n" +#~ "Перекидати пакети перегляду з однієї адреси/мережі до іншої.

\n" +#~ "

\n" +#~ "приклад: адреса-з-якої-перекидати адреса-куди-перекидати

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Browse timeout (BrowseTimeout)\n" +#~ "

\n" +#~ "The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n" +#~ "get an update within this time the printer will be removed\n" +#~ "from the printer list. This number definitely should not be\n" +#~ "less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n" +#~ "to 300 seconds.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: 300

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Тайм-аут перегляду (BrowseTimeout)\n" +#~ "

\n" +#~ "Час (у секундах) для мережних принтерів - якщо від них не отримано\n" +#~ "поновлення за цей час, то принтер вилучається\n" +#~ "зі списку. Це значення повинно бути не менше за \n" +#~ "значення BrowseInterval . Типове\n" +#~ "значення: 300 секунд.

\n" +#~ "

\n" +#~ "приклад: 300

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Implicit classes (ImplicitClasses)\n" +#~ "

\n" +#~ "Whether or not to use implicit classes.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n" +#~ "file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n" +#~ "both.

\n" +#~ "

\n" +#~ "When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n" +#~ "(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n" +#~ "name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n" +#~ "without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n" +#~ "job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n" +#~ "queue.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Enabled by default.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Неявні класи (ImplicitClasses)\n" +#~ "

\n" +#~ "Використовувати чи ні неявні класи.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Класи принтерів можна вказати: явно у файлі classes.conf, неявно маючи за основу принтери з локальної (LAN) або\n" +#~ "комбінацією попередніх двох методів.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Якщо значення ImplicitClasses це - On, принтери з мережі з однаковою назвою\n" +#~ "(тобто Acme-LaserPrint-1000) будуть знаходитися у класі з такою назвою.\n" +#~ "Це дозволяє налаштовувати багато запитів у мережі\n" +#~ "без особливих труднощів. Якщо користувач відсилає\n" +#~ "завдання на Acme-LaserPrint-1000, то це завдання потрапить до першої вільної черги.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Типово ввімкнено.

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "System group (SystemGroup)\n" +#~ "

\n" +#~ "The group name for \"System\" (printer administration)\n" +#~ "access. The default varies depending on the operating system, but\n" +#~ "will be sys, system, or root (checked for in that order).

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: lpadmin

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Системна група (SystemGroup)\n" +#~ "

\n" +#~ "Ім'я групи для \"Cистеми\" (адміністратор принтеру).\n" +#~ "Типове значення залежить від операційної системи, найчастіше вживаються sys, system або root.

\n" +#~ "

\n" +#~ "приклад: lpadmin

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Encryption certificate (ServerCertificate)\n" +#~ "

\n" +#~ "The file to read containing the server's certificate.\n" +#~ "Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: /etc/cups/ssl/server.crt

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Сертифікат для шифрування (ServerCertificate)\n" +#~ "

\n" +#~ "Файл з якого потрібно прочитати сертифікат сервера.\n" +#~ "Типове значення: \"/etc/cups/ssl/server.crt\".

\n" +#~ "

\n" +#~ "приклад: /etc/cups/ssl/server.crt

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Encryption key (ServerKey)\n" +#~ "

\n" +#~ "The file to read containing the server's key.\n" +#~ "Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\".

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: /etc/cups/ssl/server.key

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ключ для шифрування (ServerKey)\n" +#~ "

\n" +#~ "Файл з якого потрібно прочитати ключ сервера.\n" +#~ "Типове значення: \"/etc/cups/ssl/server.key\".

\n" +#~ "

\n" +#~ "приклад: /etc/cups/ssl/server.key

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Access permissions\n" +#~ "# Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" +#~ "Locations are relative to DocumentRoot...\n" +#~ "# AuthType: the authorization to use:\n" +#~ "# None - Perform no authentication\n" +#~ "Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n" +#~ "Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n" +#~ "# (Note: local certificate authentication can be substituted by\n" +#~ "the client for Basic or Digest when connecting to the\n" +#~ "localhost interface)\n" +#~ "# AuthClass: the authorization class; currently only Anonymous, User,\n" +#~ "System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n" +#~ "(valid user belonging to the specified group) are supported.\n" +#~ "# AuthGroupName: the group name for \"Group\" authorization.\n" +#~ "# Order: the order of Allow/Deny processing.\n" +#~ "# Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +#~ "network.\n" +#~ "# Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +#~ "network.\n" +#~ "# Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n" +#~ "# All\n" +#~ "None\n" +#~ "*.domain.com\n" +#~ ".domain.com\n" +#~ "host.domain.com\n" +#~ "nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +#~ "# The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" +#~ "with \"HostNameLookups On\" above.\n" +#~ "# Encryption: whether or not to use encryption; this depends on having\n" +#~ "the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n" +#~ "# Possible values:\n" +#~ "# Always - Always use encryption (SSL)\n" +#~ "Never - Never use encryption\n" +#~ "Required - Use TLS encryption upgrade\n" +#~ "IfRequested - Use encryption if the server requests it\n" +#~ "# The default value is \"IfRequested\".\n" +#~ msgstr "" +#~ "Права доступу\n" +#~ "# Права доступу для кожного каталогу обслуговуються планувальником.\n" +#~ "Адреси вказуються відносно до DocumentRoot...\n" +#~ "# AuthType: Типи авторизації:\n" +#~ "#None - без автентифікації\n" +#~ "Basic - автентифікація за допомогою метода Basic протоколу HTTP.\n" +#~ "Digest - автентифікація за допомогою метода Digest протоколу HTTP.\n" +#~ "# (Примітка: автентифікацію за допомогою сертифіката клієнт може замістити\n" +#~ "на автентифікацію за допомогою методів Basic або Digest при з'єднанні до сервера на одному комп'ютері).\n" +#~ "# AuthClass: Клас авторизації. Зараз існують наступні класи: Anonymous, User,\n" +#~ "System (дійсний користувач, що належить до групи, яка визначається SystemGroup), та Group\n" +#~ "(дійсний користувач, що належить до вказаної групи).\n" +#~ "# AuthGroupName: назва групи для авторизації Group.\n" +#~ "# Order: Порядок у якому обробляти Allow/Deny.\n" +#~ "# Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +#~ "network.\n" +#~ "# Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +#~ "network.\n" +#~ "# Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n" +#~ "# All\n" +#~ "None\n" +#~ "*.domain.com\n" +#~ ".domain.com\n" +#~ "host.domain.com\n" +#~ "nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +#~ "# The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" +#~ "with \"HostNameLookups On\" above.\n" +#~ "# Encryption: whether or not to use encryption; this depends on having\n" +#~ "the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n" +#~ "# Possible values:\n" +#~ "# Always - Always use encryption (SSL)\n" +#~ "Never - Never use encryption\n" +#~ "Required - Use TLS encryption upgrade\n" +#~ "IfRequested - Use encryption if the server requests it\n" +#~ "# The default value is \"IfRequested\".\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Authentication (AuthType)\n" +#~ "

\n" +#~ "The authorization to use:

\n" +#~ "

    \n" +#~ "
  • None - Perform no authentication.
  • \n" +#~ "
  • Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.
  • \n" +#~ "
  • Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.
  • \n" +#~ "

\n" +#~ "Note: local certificate authentication can be substituted by\n" +#~ "the client for Basic or Digest when connecting to the\n" +#~ "localhost interface.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Автентифікація (AuthType)\n" +#~ "

\n" +#~ "Типи авторизації:

\n" +#~ "

    \n" +#~ "
  • None - без автентифікації.
  • \n" +#~ "
  • Basic - автентифікація за допомогою метода Basic протоколу HTTP.
  • \n" +#~ "
  • Digest - автентифікація за допомогою метода Digest протоколу HTTP.
  • \n" +#~ "

\n" +#~ "Примітка: автентифікацію за допомогою сертифіката клієнт може замістити\n" +#~ "на автентифікацію за допомогою методів Basic або Digest при з'єднанні до сервера на одному комп'ютері.

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Class (AuthClass)\n" +#~ "

\n" +#~ "The authorization class; currently only Anonymous, User,\n" +#~ "System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n" +#~ "(valid user belonging to the specified group) are supported.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Клас (AuthClass)\n" +#~ "

\n" +#~ "Клас авторизації. Зараз існують наступні класи: Anonymous, User,\n" +#~ "System (дійсний користувач, що належить до групи, яка визначається SystemGroup), та Group\n" +#~ "(дійсний користувач, що належить до вказаної групи).

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "

The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n" +#~ "comma separated list.

\n" +#~ msgstr "

Імена користувачів чи назви груп, яким дозволено доступ до ресурсу. Можна задати список назв розділений комами.

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Satisfy (Satisfy)\n" +#~ "

\n" +#~ "This directive controls whether all specified conditions must\n" +#~ "be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n" +#~ "then all authentication and access control conditions must be\n" +#~ "satisfied to allow access.\n" +#~ "

\n" +#~ "

\n" +#~ "Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n" +#~ "authentication or access control requirements are satisfied.\n" +#~ "For example, you might require authentication for remote access,\n" +#~ "but allow local access without authentication.\n" +#~ "

\n" +#~ "

\n" +#~ "The default is \"all\".\n" +#~ "

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Задовольнити (Satisfy)\n" +#~ "

\n" +#~ "Ця директива вказує, чи потрібно задовольнити всі вказані умови для надання доступу до ресурсу. Якщо її значення \"all\",\n" +#~ "то потрібно задовольнити всі умови автентифікації та прав доступу.\n" +#~ "

\n" +#~ "

\n" +#~ "Встановлення значення Satisfy у \"any\" дозволяє користувачу отримати доступ, якщо виконано\n" +#~ "вимоги автентифікації або вимоги прав доступу.\n" +#~ "Наприклад, ви можете вимагати автентифікації для віддаленого доступу та\n" +#~ "дозволити доступ для локальних користувачів без автентифікації.\n" +#~ "

\n" +#~ "

\n" +#~ "Типове значення: \"all\".\n" +#~ "

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Authentication group name (AuthGroupName)\n" +#~ "

\n" +#~ "The group name for Group authorization.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Назва групи для автентифікації (AuthGroupName)\n" +#~ "

\n" +#~ "Назва групи для типу авторизації Group.

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "ACL order (Order)\n" +#~ "

\n" +#~ "The order of Allow/Deny processing.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Порядок перегляду дозволів (Order)\n" +#~ "

\n" +#~ "Порядок у якому обробляти Allow/Deny.

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Allow\n" +#~ "

\n" +#~ "Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +#~ "network. Possible values are:

\n" +#~ "
\n"
+#~ "All\n"
+#~ "None\n"
+#~ "*.domain.com\n"
+#~ ".domain.com\n"
+#~ "host.domain.com\n"
+#~ "nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+#~ "

\n" +#~ "The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" +#~ "with \"HostNameLookups On\" above.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Allow\n" +#~ "

\n" +#~ "Дозволяє доступ з вказаної машини, доменну, IP адреси або\n" +#~ "мережі. Можливі значення:

\n" +#~ "
\n"
+#~ "All\n"
+#~ "None\n"
+#~ "*.domain.com\n"
+#~ ".domain.com\n"
+#~ "host.domain.com\n"
+#~ "nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+#~ "

\n" +#~ "Вживання адрес машин та доменів вимагає вмикання пошуку назв машин директивою \"HostNameLookups On\".

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "ACL addresses (Allow/Deny)\n" +#~ "

\n" +#~ "Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +#~ "network. Possible values are:

\n" +#~ "
\n"
+#~ "All\n"
+#~ "None\n"
+#~ "*.domain.com\n"
+#~ ".domain.com\n"
+#~ "host.domain.com\n"
+#~ "nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+#~ "

\n" +#~ "The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" +#~ "with \"HostNameLookups On\" above.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Дозволи для адрес (Allow/Deny)\n" +#~ "

\n" +#~ "Дозволяє/забороняє доступ з вказаної машини, доменну, IP адреси або\n" +#~ "мережі. Можливі значення:

\n" +#~ "
\n"
+#~ "All\n"
+#~ "None\n"
+#~ "*.domain.com\n"
+#~ ".domain.com\n"
+#~ "host.domain.com\n"
+#~ "nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+#~ "

\n" +#~ "Вживання адрес машин та доменів вимагає вмикання пошуку назв машин директивою \"HostNameLookups On\".

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Encryption (Encryption)\n" +#~ "

\n" +#~ "Whether or not to use encryption; this depends on having\n" +#~ "the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Possible values:

\n" +#~ "
    \n" +#~ "
  • Always - Always use encryption (SSL)
  • \n" +#~ "
  • Never - Never use encryption
  • \n" +#~ "
  • Required - Use TLS encryption upgrade
  • \n" +#~ "
  • IfRequested - Use encryption if the server requests it
  • \n" +#~ "

\n" +#~ "The default value is \"IfRequested\".

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Шифрування (Encryption)\n" +#~ "

\n" +#~ "Вживати чи ні шифрування. Залежить від наявності\n" +#~ "бібліотеки OpenSSL з якою зв'язана з бібліотекою CUPS та планувальником.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Можливі значення:

\n" +#~ "
    \n" +#~ "
  • Always - завжди вживати шифрування (SSL)
  • \n" +#~ "
  • Never - ніколи не вживати шифрування
  • \n" +#~ "
  • Required - вживати переходу на безпечний режим TLS
  • \n" +#~ "
  • IfRequested - вживати шифрування, якщо сервер вимагає її
  • \n" +#~ "

\n" +#~ "Типове значення: \"IfRequested\".

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Access permissions\n" +#~ "

\n" +#~ "Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" +#~ "Locations are relative to DocumentRoot...

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Права доступу\n" +#~ "

\n" +#~ "Права доступу для кожного каталогу обслуговуються планувальником.\n" +#~ "Адреси вказуються відносно до DocumentRoot...

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)\n" +#~ "

\n" +#~ "Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n" +#~ "Default is No.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Автоматично очищати завдання (AutoPurgeJobs)\n" +#~ "

\n" +#~ "Автоматично очищати завдання, якщо це не потрібно для обмежень.\n" +#~ "Типове значення: No.

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Browse protocols (BrowseProtocols)\n" +#~ "

\n" +#~ "Which protocols to use for browsing. Can be\n" +#~ "any of the following separated by whitespace and/or commas:

\n" +#~ "
    \n" +#~ "
  • all - Use all supported protocols.
  • \n" +#~ "
  • cups - Use the CUPS browse protocol.
  • \n" +#~ "
  • slp - Use the SLPv2 protocol.
  • \n" +#~ "

\n" +#~ "The default is cups.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Note: If you choose to use SLPv2, it is strongly recommended that\n" +#~ "you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n" +#~ "network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n" +#~ "during which the scheduler will not response to client\n" +#~ "requests.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Протоколи навігації (BrowseProtocols)\n" +#~ "

\n" +#~ "Вказує які протоколи вживати для перегляду. Можна вказувати наступні значення розділені пробілами або комами:

\n" +#~ "
    \n" +#~ "
  • all - використовувати всі протоколи.
  • \n" +#~ "
  • cups - використовувати протокол перегляду CUPS.
  • \n" +#~ "
  • slp - використовувати протокол SLPv2.
  • \n" +#~ "

\n" +#~ "Типове значення cups.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Примітка: Якщо ви вкажете використовувати SLPv2, то вам наполегливо рекомендується мати\n" +#~ "хоча б одного агента каталогів SLP в вашій\n" +#~ "мережі. Інакше, поновлення інформації може тримати декілька секунд, під час яких планувальник не буде відповідати на запити.

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Classification (Classification)\n" +#~ "

\n" +#~ "The classification level of the server. If set, this\n" +#~ "classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n" +#~ "The default is the empty string.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: confidential\n" +#~ msgstr "" +#~ "Класифікація (Classification)\n" +#~ "

\n" +#~ "Класифікація документів, що друкуються на сервері сервері. Якщо встановлено, то\n" +#~ "класифікація показується на всіх сторінках, та прямий друк вимкнено.\n" +#~ "Типове значення - порожній рядок.

\n" +#~ "

\n" +#~ "приклад: приватно\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Allow overrides (ClassifyOverride)\n" +#~ "

\n" +#~ "Whether to allow users to override the classification\n" +#~ "on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n" +#~ "after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n" +#~ "completely eliminate the classification or banners.

\n" +#~ "

\n" +#~ "The default is off.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Дозволити заміну класифікації (ClassifyOverride)\n" +#~ "

\n" +#~ "Дозволяти чи ні користувачам міняти класифікацію\n" +#~ "документів. Якщо ввімкнено, користувачі зможуть вказувати\n" +#~ "сторінки шапок до після друку завдання та міняти класифікацію, але не зможуть\n" +#~ "повністю вимкнути класифікацію або шапки.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Типове значення: off.

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Hide implicit members (HideImplicitMembers)\n" +#~ "

\n" +#~ "Whether or not to show the members of an\n" +#~ "implicit class.

\n" +#~ "

\n" +#~ "When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n" +#~ "part of an implicit class are hidden from the user, who will\n" +#~ "then only see a single queue even though many queues will be\n" +#~ "supporting the implicit class.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Enabled by default.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Приховувати зміст неявних класів (HideImplicitMembers)\n" +#~ "

Показувати чи ні членів неявного\n" +#~ "класу.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Якщо ввімкнено, то всі принтери з неявного класу\n" +#~ "будуть приховані від користувача, він буде бачити\n" +#~ "одну чергу, навіть, якщо багато черг підтримуються\n" +#~ "неявним класом.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Типово ввімкнено.

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Use "any" classes (ImplicitAnyClasses)\n" +#~ "

\n" +#~ "Whether or not to create AnyPrinter implicit\n" +#~ "classes.

\n" +#~ "

\n" +#~ "When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n" +#~ "exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n" +#~ "an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead.

\n" +#~ "

\n" +#~ "When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n" +#~ "when there is a local queue of the same name.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Disabled by default.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Вживати класи "Any" (ImplicitAnyClasses)\n" +#~ "

\n" +#~ "Створювати чи ні неявний класAnyPrinter.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Якщо ввімкнено та існує локальна черга з такою же назвою,\n" +#~ "наприклад \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", то\n" +#~ "буде створено неявний клас з назвою \"Anyprinter\".

\n" +#~ "

\n" +#~ "Якщо вимкнено, неявний клас не створюється,\n" +#~ "якщо існує локальна черга з такою же назвою.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Типово вимкнено.

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Max jobs (MaxJobs)\n" +#~ "

\n" +#~ "Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n" +#~ "Default is 0 (no limit).

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Максимум завдань (MaxJobs)\n" +#~ "

\n" +#~ "Максимальна кількість (активних та завершених) завдань для зберігання у пам'яті.\n" +#~ "Типове значення: 0 (необмежено).

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Max jobs per user (MaxJobsPerUser)\n" +#~ "

\n" +#~ "The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of active\n" +#~ "jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n" +#~ "jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n" +#~ "aborted, or canceled.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" +#~ "Default is 0 (no limit).\n" +#~ "

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Максимум завдань для користувача (MaxJobsPerUser)\n" +#~ "

\n" +#~ "Директива MaxJobsPerUser контролює максимальну кількість активних\n" +#~ "завдань, що дозволені для кожного користувача. Як тільки користувач\n" +#~ "буде мати таку кількість завдань, у нових завданнях буде відмовлено поки одне з активних завдань\n" +#~ "не буде завершено, зупинено, перервано або скасовано.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Встановлення значення 0 вимикає цю функцію.\n" +#~ "Типове значення: 0 (необмежено).\n" +#~ "

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)\n" +#~ "

\n" +#~ "The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of active\n" +#~ "jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n" +#~ "reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n" +#~ "is completed, stopped, aborted, or canceled.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" +#~ "Default is 0 (no limit).\n" +#~ "

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Максимум завдань для принтера (MaxJobsPerPrinter)\n" +#~ "

\n" +#~ "Директива MaxJobsPerPrinter контролює максимальну кількість активних\n" +#~ "завдань, що дозволені для кожного принтера або класу. Як тільки принтер або клас\n" +#~ "буде мати таку кількість завдань, у нових завданнях буде відмовлено поки одне з активних завдань\n" +#~ "не буде завершено, зупинено, перервано або скасовано.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Встановлення значення 0 вимикає цю функцію.\n" +#~ "Типове значення: 0 (необмежено).\n" +#~ "

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Port\n" +#~ "

\n" +#~ "The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Порт\n" +#~ "

\n" +#~ "Значення порту який буде прослуховувати демон CUPS. Типове значення: 631.

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Address\n" +#~ "

\n" +#~ "The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n" +#~ "an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Адреса\n" +#~ "

\n" +#~ "Адреса яку буде прослуховувати демон CUPS. Залиште поле порожнім або\n" +#~ "введіть зірку (*), щоб вказане значення порту було для всієї підмережі.

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "

Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n" +#~ "

\n" +#~ msgstr "" +#~ "

Ввімкніть, якщо ви бажаєте вживати шифрування SSL для цієї адреси/порту.\n" +#~ "

\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/katepart.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/katepart.po index 9693bbe59c3..076a279f360 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/katepart.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/katepart.po @@ -11,2406 +11,1880 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katepart\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-24 18:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:55-0700\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: rc.cpp:3 rc.cpp:24 -msgid "&File" -msgstr "&Файл" +#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andriy Rysin,Eugene Onischenko,Іван Петрущак" -#: rc.cpp:6 rc.cpp:27 -msgid "&Edit" -msgstr "&Правка" +#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rysin@kde.org,oneugene@ukr.net,iip@telus.net" -#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 -msgid "&View" -msgstr "&Вигляд" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "Автоматичні закладки" -#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Code Folding" -msgstr "Згортання &коду" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "Налаштування автоматичних закладок" -#: rc.cpp:15 rc.cpp:36 -msgid "&Tools" -msgstr "Інструменти" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:279 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Редагувати запис" -#: rc.cpp:18 rc.cpp:39 -msgid "&Settings" -msgstr "&Налаштування" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:287 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Взірець:" -#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Головна панель інструментів" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:293 +msgid "

A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

" +msgstr "

Формальний вираз. Відповідні рядки будуть додані до закладок.

" -#: rc.cpp:44 -msgid "" -"_: Language\n" -"ABAP" -msgstr "ABAP" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:297 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "&З урахуванням регістру" -#: rc.cpp:46 rc.cpp:54 rc.cpp:58 rc.cpp:70 rc.cpp:118 rc.cpp:122 rc.cpp:134 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:154 rc.cpp:162 rc.cpp:170 rc.cpp:210 rc.cpp:214 -#: rc.cpp:230 rc.cpp:246 rc.cpp:250 rc.cpp:270 rc.cpp:278 rc.cpp:290 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:298 rc.cpp:314 rc.cpp:326 rc.cpp:338 rc.cpp:346 -#: rc.cpp:350 rc.cpp:354 rc.cpp:398 rc.cpp:402 rc.cpp:406 rc.cpp:418 -#: rc.cpp:422 rc.cpp:426 rc.cpp:430 rc.cpp:434 rc.cpp:442 rc.cpp:446 -#: rc.cpp:478 rc.cpp:482 rc.cpp:490 rc.cpp:510 rc.cpp:522 rc.cpp:526 -#: rc.cpp:550 rc.cpp:570 rc.cpp:618 rc.cpp:642 rc.cpp:646 rc.cpp:654 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:301 msgid "" -"_: Language Section\n" -"Sources" -msgstr "Сирці" +"

If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

" +msgstr "" +"

Якщо ввімкнено, то пошук за взірцем буде вестись з урахуванням регістру.

" -#: rc.cpp:48 -msgid "" -"_: Language\n" -"ABC" -msgstr "ABC" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:304 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "&Мінімальне збігання" -#: rc.cpp:50 rc.cpp:66 rc.cpp:126 rc.cpp:138 rc.cpp:166 rc.cpp:178 rc.cpp:182 -#: rc.cpp:190 rc.cpp:218 rc.cpp:342 rc.cpp:362 rc.cpp:370 rc.cpp:410 -#: rc.cpp:470 rc.cpp:502 rc.cpp:506 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:308 msgid "" -"_: Language Section\n" -"Other" -msgstr "Інша" +"

If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.

" +msgstr "" +"

Якщо ввімкнено, то пошук за взірцем буде використовувати мінімальні " +"збігання. Якщо не знаєте що таке мінімальні збігання, то прочитайте додаток про " +"формальні вирази у підручнику з kate.

" -#: rc.cpp:52 -msgid "" -"_: Language\n" -"ActionScript 2.0" -msgstr "ActionScript 2.0" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:312 +msgid "&File mask:" +msgstr "Маска для &файлів:" -#: rc.cpp:56 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:318 msgid "" -"_: Language\n" -"Ada" -msgstr "Ада" +"

A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.

" +"

Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.

" +msgstr "" +"

Список масок файлів, розділених крапкою з комою. Його можна використовувати " +"для обмеження використання цього елемента тільки для файлів, що мають " +"відповідне ім'я.

" +"

Скористайтеся кнопкою майстра праворуч від поля \"типи файлів\" для простого " +"заповнення обох списків.

" -#: rc.cpp:60 -msgid "" -"_: Language\n" -"AHDL" -msgstr "AHDL" +#: part/katedialogs.cpp:1303 part/katefiletype.cpp:308 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:323 +msgid "MIME &types:" +msgstr "&Типи файлів:" -#: rc.cpp:62 rc.cpp:554 rc.cpp:574 rc.cpp:602 rc.cpp:606 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:329 msgid "" -"_: Language Section\n" -"Hardware" -msgstr "Обладнання" +"

A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.

" +"

Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.

" +msgstr "" +"

Список типів файлів, розділених крапкою з комою. Його можна використовувати " +"для обмеження використання цього елемента тільки для файлів, що мають " +"відповідний тип.

" +"

Скористайтеся кнопкою майстра праворуч для швидкого заповнення цього списку " +"та списку масок файлів.

" -#: rc.cpp:64 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:339 msgid "" -"_: Language\n" -"Alerts" -msgstr "Alerts" +"

Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.

" +msgstr "" +"

Натисніть цю кнопку для відображення списку типів файлів наявних в вашій " +"системі, в якому можна буде відмітити окремі типи файлів. При використанні цієї " +"можливості поле з розширеннями файлів теж буде заповнено відповідними " +"масками.

" -#: rc.cpp:68 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:364 msgid "" -"_: Language\n" -"ANSI C89" -msgstr "ANSI C89" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Виберіть типи файлів, для цього взірця.\n" +"Будь ласка, зважте, що, також, будуть автоматично змінені відповідні розширення " +"файлів." -#: rc.cpp:72 -msgid "" -"_: Language\n" -"Ansys" -msgstr "Ansys" +#: part/katedialogs.cpp:1425 part/katefiletype.cpp:506 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:366 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Виберіть типи файлів" -#: rc.cpp:74 rc.cpp:114 rc.cpp:258 rc.cpp:262 rc.cpp:378 rc.cpp:382 rc.cpp:438 -#: rc.cpp:534 rc.cpp:586 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Scientific" -msgstr "Наукові" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:384 +msgid "&Patterns" +msgstr "Вз&ірці" -#: rc.cpp:76 -msgid "" -"_: Language\n" -"Apache Configuration" -msgstr "Конфігурація Apache" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:387 +msgid "Pattern" +msgstr "Взірець" -#: rc.cpp:78 rc.cpp:98 rc.cpp:130 rc.cpp:186 rc.cpp:254 rc.cpp:302 rc.cpp:390 -#: rc.cpp:614 rc.cpp:630 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Configuration" -msgstr "Конфігураційні" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388 +msgid "Mime Types" +msgstr "Типи файлів" -#: rc.cpp:80 -msgid "" -"_: Language\n" -"Asm6502" -msgstr "Asm6502" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389 +msgid "File Masks" +msgstr "Маски файлів" -#: rc.cpp:82 rc.cpp:86 rc.cpp:274 rc.cpp:394 rc.cpp:414 rc.cpp:458 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:393 msgid "" -"_: Language Section\n" -"Assembler" -msgstr "Асемблер" +"

This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"

    " +"
  1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.
  2. " +"
  3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.
  4. " +"

    Use the buttons below to manage your collection of entities.

    " +msgstr "" +"

    Цей список містить правила автоматичних закладок. При відкритті документа, " +"кожне правило обробляється наступним чином: " +"

      " +"
    1. Правило буде пропущене, якщо тип файла та/або назва файла визначені та не " +"відповідають вказаним у правилі.
    2. " +"
    3. Інакше кожен рядок документа перевіряється на збігання с взірцем, та " +"встановлюється закладка на рядках що зійшлися.
    4. " +"

      Керувати колекцією правил можна за допомогою кнопок знизу.

      " -#: rc.cpp:84 -msgid "" -"_: Language\n" -"AVR Assembler" -msgstr "Асемблер AVR" +#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:405 +msgid "&New..." +msgstr "&Новий..." -#: rc.cpp:88 -msgid "" -"_: Language\n" -"ASN.1" -msgstr "ASN.1" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:408 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "" +"Натисніть цю кнопку для створення нового правила для автоматичних закладок." -#: rc.cpp:90 rc.cpp:94 rc.cpp:110 rc.cpp:142 rc.cpp:158 rc.cpp:174 rc.cpp:194 -#: rc.cpp:198 rc.cpp:202 rc.cpp:206 rc.cpp:266 rc.cpp:282 rc.cpp:306 -#: rc.cpp:318 rc.cpp:322 rc.cpp:330 rc.cpp:366 rc.cpp:386 rc.cpp:466 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:538 rc.cpp:546 rc.cpp:582 rc.cpp:590 rc.cpp:610 -#: rc.cpp:622 rc.cpp:626 rc.cpp:634 rc.cpp:638 rc.cpp:650 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Markup" -msgstr "Розмітка" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:413 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "Натисніть цю кнопку для видалення вибраного правила." -#: rc.cpp:92 -msgid "" -"_: Language\n" -"ASP" -msgstr "ASP" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:415 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Редагувати..." -#: rc.cpp:96 -msgid "" -"_: Language\n" -"Asterisk" -msgstr "Asterisk" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:418 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "Натисніть цю кнопку для зміни вибраного правила." -#: rc.cpp:100 -msgid "" -"_: Language\n" -"AWK" -msgstr "AWK" +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "Вставити файл..." -#: rc.cpp:102 rc.cpp:106 rc.cpp:146 rc.cpp:222 rc.cpp:226 rc.cpp:234 -#: rc.cpp:286 rc.cpp:310 rc.cpp:358 rc.cpp:374 rc.cpp:450 rc.cpp:454 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:486 rc.cpp:494 rc.cpp:514 rc.cpp:518 rc.cpp:530 -#: rc.cpp:542 rc.cpp:578 rc.cpp:594 rc.cpp:598 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Scripts" -msgstr "Скрипти" +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "Виберіть файл для вставки" -#: rc.cpp:104 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 msgid "" -"_: Language\n" -"Bash" -msgstr "Bash" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"Помилка завантаження файла:\n" +"\n" -#: rc.cpp:108 -msgid "" -"_: Language\n" -"BibTeX" -msgstr "BibTeX" +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "Помилка вставлення файла" -#: rc.cpp:112 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130 msgid "" -"_: Language\n" -"B-Method" -msgstr "B-Method" +"

      The file %1 does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "" +"

      Файл %1 не існує або не вдається його прочитати, перериваю." -#: rc.cpp:116 -msgid "" -"_: Language\n" -"CGiS" -msgstr "CGiS" +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134 +msgid "

      Unable to open file %1, aborting." +msgstr "

      Не вдається відкрити файл %1, перериваю." -#: rc.cpp:120 -msgid "" -"_: Language\n" -"Cg" -msgstr "Cg" +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157 +msgid "

      File %1 had no contents." +msgstr "

      Файл %1 не має змісту." -#: rc.cpp:124 -msgid "" -"_: Language\n" -"ChangeLog" -msgstr "Список змін" +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "Засоби даних" -#: rc.cpp:128 -msgid "" -"_: Language\n" -"Cisco" -msgstr "Cisco" +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153 +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(недоступно)" -#: rc.cpp:132 +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183 msgid "" -"_: Language\n" -"Clipper" -msgstr "Clipper" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." +msgstr "" +"Засоби даних наявні лише при виборі тексту або коли на слові клацнути правою " +"кнопкою мишки. Якщо засоби даних не надаються, навіть при вибраному тексті, " +"потрібно їх встановити. Деякі засоби даних є складовою пакунку KOffice." -#: rc.cpp:136 -msgid "" -"_: Language\n" -"CMake" -msgstr "CMake" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "Шукати покроковим пошуком" -#: rc.cpp:140 -msgid "" -"_: Language\n" -"ColdFusion" -msgstr "ColdFusion" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "Шукати покроковим пошуком назад" -#: rc.cpp:144 -msgid "" -"_: Language\n" -"Common Lisp" -msgstr "Common Lisp" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "Покроковий пошук:" -#: rc.cpp:148 -msgid "" -"_: Language\n" -"Component-Pascal" -msgstr "Компонентний паскаль" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "Пошук" -#: rc.cpp:152 -msgid "" -"_: Language\n" -"C++" -msgstr "C++" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "Параметри пошуку" -#: rc.cpp:156 -msgid "" -"_: Language\n" -"CSS" -msgstr "CSS" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "З урахуванням регістру" -#: rc.cpp:160 -msgid "" -"_: Language\n" -"C#" -msgstr "C#" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "З початку" -#: rc.cpp:164 -msgid "" -"_: Language\n" -"CUE Sheet" -msgstr "Аркуш CUE" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Формальний вираз" -#: rc.cpp:168 +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244 msgid "" -"_: Language\n" -"C" -msgstr "Сі" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "Покроковий пошук:" -#: rc.cpp:172 +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247 msgid "" -"_: Language\n" -"Ddoc" -msgstr "Ddoc" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "Помилка п-пошуку:" -#: rc.cpp:176 +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250 msgid "" -"_: Language\n" -"Debian Changelog" -msgstr "Список змін для Debian" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "П-пошук назад:" -#: rc.cpp:180 -msgid "" -"_: Language\n" -"Debian Control" -msgstr "Файл control для Debian" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "Помилка п-пошуку назад:" -#: rc.cpp:184 +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256 msgid "" -"_: Language\n" -".desktop" -msgstr ".desktop" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "Загортання п-пошуку:" -#: rc.cpp:188 -msgid "" -"_: Language\n" -"Diff" -msgstr "Diff" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "Помилка загортання п-пошуку:" -#: rc.cpp:192 -msgid "" -"_: Language\n" -"Django HTML Template" -msgstr "Django HTML Шаблон" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Загортання п-пошуку назад:" -#: rc.cpp:196 -msgid "" -"_: Language\n" -"DoxygenLua" -msgstr "DoxygenLua" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Помилка загортання п-пошуку назад:" -#: rc.cpp:200 +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269 msgid "" -"_: Language\n" -"Doxygen" -msgstr "Doxygen" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "Перекривний п-пошук:" -#: rc.cpp:204 -msgid "" -"_: Language\n" -"DTD" -msgstr "DTD" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "Помилка перекривного п-пошуку:" -#: rc.cpp:208 -msgid "" -"_: Language\n" -"D" -msgstr "D" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "Перекривний п-пошук назад:" -#: rc.cpp:212 -msgid "" -"_: Language\n" -"Eiffel" -msgstr "Eiffel" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "Помилка перекривного п-пошуку назад:" -#: rc.cpp:216 -msgid "" -"_: Language\n" -"Email" -msgstr "Email" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "Помилка: невідомий стан п-пошуку!" -#: rc.cpp:220 -msgid "" -"_: Language\n" -"Erlang" -msgstr "Erlang" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "Наступне збігання поступового пошуку" -#: rc.cpp:224 -msgid "" -"_: Language\n" -"Euphoria" -msgstr "Euphoria" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "Попереднє збігання поступового пошуку" -#: rc.cpp:228 -msgid "" -"_: Language\n" -"E Language" -msgstr "Мова E" +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "Втулок для завершення слів" -#: rc.cpp:232 -msgid "" -"_: Language\n" -"ferite" -msgstr "ferite" +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "Налаштувати втулок для завершення слів" -#: rc.cpp:236 -msgid "" -"_: Language\n" -"4GL" -msgstr "4GL" +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "Повторно використати слово вище" -#: rc.cpp:238 rc.cpp:242 rc.cpp:334 rc.cpp:474 rc.cpp:558 rc.cpp:562 -#: rc.cpp:566 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Database" -msgstr "Бази даних" +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "Повторно використати слово нижче" -#: rc.cpp:240 -msgid "" -"_: Language\n" -"4GL-PER" -msgstr "4GL-PER" +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "Показати список завершень" -#: rc.cpp:244 -msgid "" -"_: Language\n" -"Fortran" -msgstr "Фортран" +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "Завершення командної оболонки" -#: rc.cpp:248 -msgid "" -"_: Language\n" -"FreeBASIC" -msgstr "FreeBASIC" +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "Автоматичний список завершень" -#: rc.cpp:252 -msgid "" -"_: Language\n" -"fstab" -msgstr "fstab" +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "Автоматично &показувати список завершень" -#: rc.cpp:256 +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511 msgid "" -"_: Language\n" -"GAP" -msgstr "GAP" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "Показувати завершення, &коли слово має принаймні" -#: rc.cpp:260 +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517 msgid "" -"_: Language\n" -"GDL" -msgstr "GDL" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr "символ(и/ів)." -#: rc.cpp:264 +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520 msgid "" -"_: Language\n" -"GNU Gettext" -msgstr "GNU Gettext" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." +msgstr "" +"Вмикає автоматичний вигулькний список завершення тексту. Список можна вимкнути " +"у меню \"Інструменти\"." -#: rc.cpp:268 +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523 msgid "" -"_: Language\n" -"GLSL" -msgstr "GLSL" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "Визначає мінімальну довжину слова для відображення списку завершення." -#: rc.cpp:272 -msgid "" -"_: Language\n" -"GNU Assembler" -msgstr "Асемблер GNU" +#: part/kateluaindentscript.cpp:86 +msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)" +msgstr "indenter.register вимагає 2 параметри (id події, функція для виклику)" -#: rc.cpp:276 +#: part/kateluaindentscript.cpp:94 msgid "" -"_: Language\n" -"Haskell" -msgstr "Haskell" +"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call " +"(function))" +msgstr "" +"indenter.register вимагає 2 параметри (id події (number), функція для " +"виклику(function))" -#: rc.cpp:280 -msgid "" -"_: Language\n" -"HTML" -msgstr "HTML" +#: part/kateluaindentscript.cpp:108 +msgid "indenter.register:invalid event id" +msgstr "indenter.register: неправильній id події" -#: rc.cpp:284 -msgid "" -"_: Language\n" -"Quake Script" -msgstr "Скрипт Quake" +#: part/kateluaindentscript.cpp:113 +msgid "indenter.register:there is already a function set for given" +msgstr "indenter.register:тут вже встановлено функцію" -#: rc.cpp:288 -msgid "" -"_: Language\n" -"IDL" -msgstr "IDL" +#: part/kateluaindentscript.cpp:126 +msgid "document.textLine:One parameter (line number) required" +msgstr "document.textLine:потрібний один параметр (номер рядка)" -#: rc.cpp:292 -msgid "" -"_: Language\n" -"ILERPG" -msgstr "ILERPG" +#: part/kateluaindentscript.cpp:130 +msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)" +msgstr "document.textLine:потрібний один числовий параметр (номер рядка)" -#: rc.cpp:296 +#: part/kateluaindentscript.cpp:139 msgid "" -"_: Language\n" -"Inform" -msgstr "Inform" +"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " +"col)" +msgstr "" +"document.removeText: потрібні чотири параметри (початковий рядок, початковий " +"стовпчик, кінцевий рядок, кінцевий стовпчик)" -#: rc.cpp:300 +#: part/kateluaindentscript.cpp:143 msgid "" -"_: Language\n" -"INI Files" -msgstr "INI файли" +"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " +"col) (4x number)" +msgstr "" +"document.removeText:потрібні чотири числові параметри (початковий рядок, " +"початковий стовпчик, кінцевий рядок, кінцевий стовпчик)" -#: rc.cpp:304 -msgid "" -"_: Language\n" -"Javadoc" -msgstr "Javadoc" +#: part/kateluaindentscript.cpp:152 +msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)" +msgstr "document.insertText:потрібні три параметри (рядок, стовпчик, текст)" -#: rc.cpp:308 +#: part/kateluaindentscript.cpp:156 msgid "" -"_: Language\n" -"JavaScript" -msgstr "JavaScript" +"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) " +"(number,number,string)" +msgstr "" +"document.insertText:потрібні три параметри (рядок, стовпчик, текст) - (число, " +"число, текст)" -#: rc.cpp:312 -msgid "" -"_: Language\n" -"Java" -msgstr "Java" +#: part/kateluaindentscript.cpp:253 +msgid "LUA interpreter could not be initialized" +msgstr "Не вдається ініціалізувати інтерпретатор LUA" -#: rc.cpp:316 -msgid "" -"_: Language\n" -"JSON" -msgstr "JSON" +#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316 +#: part/kateluaindentscript.cpp:344 +#, c-format +msgid "Lua indenting script had errors: %1" +msgstr "LUA скрипт встановлення відступів закінчився з помилками: %1" -#: rc.cpp:320 -msgid "" -"_: Language\n" -"JSP" -msgstr "JSP" +#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076 +#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431 +msgid "(Unknown)" +msgstr "(невідомий)" -#: rc.cpp:324 -msgid "" -"_: Language\n" -"KBasic" -msgstr "KBasic" +#: part/katefactory.cpp:70 +msgid "Kate Part" +msgstr "Складова Kate" -#: rc.cpp:328 -msgid "" -"_: Language\n" -"LaTeX" -msgstr "LaTeX" +#: part/katefactory.cpp:71 +msgid "Embeddable editor component" +msgstr "Вмонтована компонента редактора" -#: rc.cpp:332 -msgid "" -"_: Language\n" -"LDIF" -msgstr "LDIF" +#: part/katefactory.cpp:72 +msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors" +msgstr "(c) 2000-2004 Автори Kate" -#: rc.cpp:336 -msgid "" -"_: Language\n" -"Lex/Flex" -msgstr "Lex/Flex" +#: part/katefactory.cpp:83 +msgid "Maintainer" +msgstr "Супровід" -#: rc.cpp:340 -msgid "" -"_: Language\n" -"LilyPond" -msgstr "LilyPond" +#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86 +#: part/katefactory.cpp:91 +msgid "Core Developer" +msgstr "Головний розробник" -#: rc.cpp:344 -msgid "" -"_: Language\n" -"Literate Haskell" -msgstr "Literate Haskell" +#: part/katefactory.cpp:87 +msgid "The cool buffersystem" +msgstr "Передова система буферизації" -#: rc.cpp:348 -msgid "" -"_: Language\n" -"Logtalk" -msgstr "Logtalk" +#: part/katefactory.cpp:88 +msgid "The Editing Commands" +msgstr "Команди редагування" -#: rc.cpp:352 -msgid "" -"_: Language\n" -"LPC" -msgstr "LPC" +#: part/katefactory.cpp:89 +msgid "Testing, ..." +msgstr "Тестування, ..." -#: rc.cpp:356 -msgid "" -"_: Language\n" -"Lua" -msgstr "Lua" +#: part/katefactory.cpp:90 +msgid "Former Core Developer" +msgstr "Попередній головний розробник" -#: rc.cpp:360 -msgid "" -"_: Language\n" -"M3U" -msgstr "M3U" +#: part/katefactory.cpp:92 +msgid "KWrite Author" +msgstr "Автор KWrite" -#: rc.cpp:364 -msgid "" -"_: Language\n" -"MAB-DB" -msgstr "MAB-DB" +#: part/katefactory.cpp:93 +msgid "KWrite port to KParts" +msgstr "Порт KWrite до KParts" -#: rc.cpp:368 -msgid "" -"_: Language\n" -"Makefile" -msgstr "Makefile" +#: part/katefactory.cpp:96 +msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" +msgstr "Історія повернень KWrite, інтеграція з Kspell" -#: rc.cpp:372 -msgid "" -"_: Language\n" -"Mason" -msgstr "Mason" +#: part/katefactory.cpp:97 +msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" +msgstr "Підсвічування синтаксису XML для KWrite" -#: rc.cpp:376 -msgid "" -"_: Language\n" -"Matlab" -msgstr "Matlab" +#: part/katefactory.cpp:98 +msgid "Patches and more" +msgstr "Латки та інше" -#: rc.cpp:380 -msgid "" -"_: Language\n" -"Maxima" -msgstr "Maxima" +#: part/katefactory.cpp:99 +msgid "Developer & Highlight wizard" +msgstr "Розробник майстра підсвічування синтаксису" -#: rc.cpp:384 -msgid "" -"_: Language\n" -"MediaWiki" -msgstr "MediaWiki" +#: part/katefactory.cpp:101 +msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" +msgstr "Підсвічування синтаксису для файлів RPM Spec, Perl, Diff та інших" -#: rc.cpp:388 -msgid "" -"_: Language\n" -"mergetag text" -msgstr "mergetag текст" +#: part/katefactory.cpp:102 +msgid "Highlighting for VHDL" +msgstr "Підсвічування синтаксису для VHDL" -#: rc.cpp:392 -msgid "" -"_: Language\n" -"MIPS Assembler" -msgstr "Асемблер MIPS" +#: part/katefactory.cpp:103 +msgid "Highlighting for SQL" +msgstr "Підсвічування синтаксису для SQL" -#: rc.cpp:396 -msgid "" -"_: Language\n" -"Modelica" -msgstr "Modelica" +#: part/katefactory.cpp:104 +msgid "Highlighting for Ferite" +msgstr "Підсвічування синтаксису для Ferite" -#: rc.cpp:400 -msgid "" -"_: Language\n" -"Modula-2" -msgstr "Modula-2" +#: part/katefactory.cpp:105 +msgid "Highlighting for ILERPG" +msgstr "Підсвічування синтаксису для ILERPG" -#: rc.cpp:404 -msgid "" -"_: Language\n" -"MonoBasic" -msgstr "MonoBasic" +#: part/katefactory.cpp:106 +msgid "Highlighting for LaTeX" +msgstr "Підсвічування синтаксису для LaTeX" -#: rc.cpp:408 -msgid "" -"_: Language\n" -"Music Publisher" -msgstr "Music Publisher" +#: part/katefactory.cpp:107 +msgid "Highlighting for Makefiles, Python" +msgstr "Підсвічування синтаксису для Makefiles та Python" -#: rc.cpp:412 -msgid "" -"_: Language\n" -"Intel x86 (NASM)" -msgstr "Intel x86 (NASM)" +#: part/katefactory.cpp:108 +msgid "Highlighting for Python" +msgstr "Підсвічування синтаксису для Python" -#: rc.cpp:416 -msgid "" -"_: Language\n" -"Nemerle" -msgstr "Nemerle" +#: part/katefactory.cpp:110 +msgid "Highlighting for Scheme" +msgstr "Підсвічування синтаксису для Scheme" -#: rc.cpp:420 -msgid "" -"_: Language\n" -"noweb" -msgstr "noweb" +#: part/katefactory.cpp:111 +msgid "PHP Keyword/Datatype list" +msgstr "Список типів даних та ключових слів PHP" -#: rc.cpp:424 -msgid "" -"_: Language\n" -"Objective-C++" -msgstr "Objective-C++" +#: part/katefactory.cpp:112 +msgid "Very nice help" +msgstr "Дуже гарна довідка" -#: rc.cpp:428 -msgid "" -"_: Language\n" -"Objective-C" -msgstr "Objective-C" +#: part/katefactory.cpp:113 +msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" +msgstr "Всі люди, що зробили свій внесок, та я забув їх навести" -#: rc.cpp:432 +#: part/katesyntaxdocument.cpp:76 msgid "" -"_: Language\n" -"Objective Caml" -msgstr "Objective Caml" +"The error %4" +"
      has been detected in the file %1 at %2/%3
      " +msgstr "Було знайдено помилку %4
      у файлі %1 в %2/%3
      " -#: rc.cpp:436 -msgid "" -"_: Language\n" -"Octave" -msgstr "Octave" +#: part/katesyntaxdocument.cpp:84 +#, c-format +msgid "Unable to open %1" +msgstr "Не вдається відкрити %1" -#: rc.cpp:440 -msgid "" -"_: Language\n" -"OPAL" -msgstr "OPAL" +#: part/katesyntaxdocument.cpp:457 +msgid "Errors!" +msgstr "Помилки!" -#: rc.cpp:444 -msgid "" -"_: Language\n" -"Pascal" -msgstr "Паскаль" +#: part/katesyntaxdocument.cpp:462 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Помилка: %1" -#: rc.cpp:448 -msgid "" -"_: Language\n" -"Perl" -msgstr "Perl" +#: part/katespell.cpp:57 +msgid "Spelling (from cursor)..." +msgstr "Перевірка правопису (від курсора)..." -#: rc.cpp:452 -msgid "" -"_: Language\n" -"PHP/PHP" -msgstr "PHP/PHP" +#: part/katespell.cpp:58 +msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" +msgstr "Перевірити правопис документа від курсора і далі" -#: rc.cpp:456 -msgid "" -"_: Language\n" -"PicAsm" -msgstr "PicAsm" +#: part/katespell.cpp:60 +msgid "Spellcheck Selection..." +msgstr "Перевірка правопису вибраного..." -#: rc.cpp:460 -msgid "" -"_: Language\n" -"Pike" -msgstr "Pike" +#: part/katespell.cpp:61 +msgid "Check spelling of the selected text" +msgstr "Перевірка правопису вибраного тексту" -#: rc.cpp:464 -msgid "" -"_: Language\n" -"PostScript" -msgstr "PostScript" +#: part/katespell.cpp:125 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Перевірка правопису" -#: rc.cpp:468 +#: part/katespell.cpp:205 msgid "" -"_: Language\n" -"POV-Ray" -msgstr "POV-Ray" +"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the " +"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH." +msgstr "" +"Неможливо запустити програму перевірки правопису. Будь ласка, переконайтеся, що " +"вибрано правильну програму перевірки правопису та шлях до неї присутній у PATH." -#: rc.cpp:472 -msgid "" -"_: Language\n" -"progress" -msgstr "Progress" +#: part/katespell.cpp:210 +msgid "The spelling program seems to have crashed." +msgstr "Здається, програма перевірки правопису завершилася аварійно." -#: rc.cpp:476 -msgid "" -"_: Language\n" -"Prolog" -msgstr "Пролог" +#: part/kateview.cpp:216 +msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard" +msgstr "Вирізати вибраний текст та пересунути його в кишеню" -#: rc.cpp:480 -msgid "" -"_: Language\n" -"PureBasic" -msgstr "PureBasic" +#: part/kateview.cpp:219 +msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents" +msgstr "Вставити попередньо скопійований або вирізаний текст з кишені" -#: rc.cpp:484 +#: part/kateview.cpp:222 msgid "" -"_: Language\n" -"Python" -msgstr "Пітон" +"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard." +msgstr "Скористайтесь цією командою, щоб скопіювати вибраний текст до кишені." -#: rc.cpp:488 -msgid "" -"_: Language\n" -"RapidQ" -msgstr "RapidQ" +#: part/kateview.cpp:224 +msgid "Copy as &HTML" +msgstr "Скопіювати як &HTML" -#: rc.cpp:492 +#: part/kateview.cpp:225 msgid "" -"_: Language\n" -"REXX" -msgstr "REXX" +"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system " +"clipboard." +msgstr "" +"Скористайтесь цією командою, щоб скопіювати вибраний текст (в форматі HTML) до " +"кишені." -#: rc.cpp:496 -msgid "" -"_: Language\n" -"Ruby/Rails/RHTML" -msgstr "Ruby/Rails/RHTML" +#: part/kateview.cpp:230 +msgid "Save the current document" +msgstr "Зберегти поточний документ" -#: rc.cpp:500 -msgid "" -"_: Language\n" -"RenderMan RIB" -msgstr "RenderMan RIB" +#: part/kateview.cpp:233 +msgid "Revert the most recent editing actions" +msgstr "Скасувати останні дії редагування" -#: rc.cpp:504 -msgid "" -"_: Language\n" -"RPM Spec" -msgstr "RPM Spec" +#: part/kateview.cpp:236 +msgid "Revert the most recent undo operation" +msgstr "Скасувати останні дії повернення" -#: rc.cpp:508 -msgid "" -"_: Language\n" -"RSI IDL" -msgstr "RSI IDL" +#: part/kateview.cpp:238 +msgid "&Word Wrap Document" +msgstr "Перенести &слова в документі" -#: rc.cpp:512 +#: part/kateview.cpp:239 msgid "" -"_: Language\n" -"Ruby" -msgstr "Ruby" +"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer " +"than the width of the current view, to fit into this view." +"
      " +"
      This is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is " +"resized." +msgstr "" +"Скористайтесь цією командою, щоб перенести всі рядки поточного документа, які " +"довші за ширину поточного перегляду, так, щоб ці рядки більше не були довші за " +"ширину перегляду." +"
      " +"
      Ця команда робить статичне перенесення слів, тобто при зміні розміру " +"перегляду перенесення слів не змінюється." -#: rc.cpp:516 -msgid "" -"_: Language\n" -"R Script" -msgstr "R Script" +#: part/kateview.cpp:244 +msgid "&Indent" +msgstr "&Відступ" -#: rc.cpp:520 +#: part/kateview.cpp:245 msgid "" -"_: Language\n" -"Sather" -msgstr "Sather" +"Use this to indent a selected block of text." +"
      " +"
      You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " +"spaces, in the configuration dialog." +msgstr "" +"Скористайтесь цим, щоб додати відступ для вибраного блоку тексту." +"
      " +"
      Ви можете налаштувати чи вживати табуляцію, чи заміняти табуляцію пробілами " +"у вікні налаштування." -#: rc.cpp:524 -msgid "" -"_: Language\n" -"Scala" -msgstr "Scala" +#: part/kateview.cpp:247 +msgid "&Unindent" +msgstr "С&касувати відступ" -#: rc.cpp:528 -msgid "" -"_: Language\n" -"Scheme" -msgstr "Scheme" +#: part/kateview.cpp:248 +msgid "Use this to unindent a selected block of text." +msgstr "Скористайтесь цим, щоб вилучити відступ для вибраного блоку тексту." -#: rc.cpp:532 -msgid "" -"_: Language\n" -"scilab" -msgstr "scilab" +#: part/kateview.cpp:250 +msgid "&Clean Indentation" +msgstr "&Очистити відступ" -#: rc.cpp:536 +#: part/kateview.cpp:251 msgid "" -"_: Language\n" -"SGML" -msgstr "SGML" +"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/only " +"spaces)" +"
      " +"
      You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " +"spaces, in the configuration dialog." +msgstr "" +"Скористайтесь цим, щоб очистити відступи вибраного блоку тексту (тільки " +"табуляція/тільки пробіли)" +"
      " +"
      Ви можете налаштувати чи вживати табуляцію, чи заміняти табуляцію пробілами " +"у вікні налаштування." -#: rc.cpp:540 -msgid "" -"_: Language\n" -"Sieve" -msgstr "Sieve" +#: part/kateview.cpp:254 +msgid "&Align" +msgstr "&Вирівняти" -#: rc.cpp:544 +#: part/kateview.cpp:255 msgid "" -"_: Language\n" -"SiSU" -msgstr "SiSU" +"Use this to align the current line or block of text to its proper indent level." +msgstr "" +"Вживайте цю команду для того, щоб вирівняти рядок чи блок тексту до належних " +"позицій відступу." -#: rc.cpp:548 -msgid "" -"_: Language\n" -"SML" -msgstr "SML" +#: part/kateview.cpp:257 +msgid "C&omment" +msgstr "Зак&оментувати" -#: rc.cpp:552 +#: part/kateview.cpp:259 msgid "" -"_: Language\n" -"Spice" -msgstr "Spice" +"This command comments out the current line or a selected block of text.

      " +"The characters for single/multiple line comments are defined within the " +"language's highlighting." +msgstr "" +"Ця команда закоментує поточний рядок або вибраний блок тексту.

      " +"Символи для коментарів одного чи багатьох рядків визначаються у описі " +"підсвічування синтаксису." -#: rc.cpp:556 -msgid "" -"_: Language\n" -"SQL (MySQL)" -msgstr "SQL (MySQL)" +#: part/kateview.cpp:262 +msgid "Unco&mment" +msgstr "Розко&ментувати" -#: rc.cpp:560 +#: part/kateview.cpp:264 msgid "" -"_: Language\n" -"SQL (PostgreSQL)" -msgstr "SQL (PostgreSQL)" +"This command removes comments from the current line or a selected block of " +"text.

      The characters for single/multiple line comments are defined " +"within the language's highlighting." +msgstr "" +"Ця команда розкоментує поточний рядок або вибраний блок тексту.

      " +"Символи для коментарів одного чи багатьох рядків визначаються у описі " +"підсвічування синтаксису." -#: rc.cpp:564 -msgid "" -"_: Language\n" -"SQL" -msgstr "SQL" +#: part/kateview.cpp:267 +msgid "&Read Only Mode" +msgstr "Режим &тільки для читання" -#: rc.cpp:568 -msgid "" -"_: Language\n" -"Stata" -msgstr "Stata" +#: part/kateview.cpp:270 +msgid "Lock/unlock the document for writing" +msgstr "Заблокувати/розблокувати документ для запису" -#: rc.cpp:572 -msgid "" -"_: Language\n" -"SystemC" -msgstr "SystemC" +#: part/kateview.cpp:272 +msgid "Uppercase" +msgstr "Верхній регістр" -#: rc.cpp:576 +#: part/kateview.cpp:274 msgid "" -"_: Language\n" -"Tcl/Tk" -msgstr "Tcl/Tk" +"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the cursor " +"if no text is selected." +msgstr "" +"Перевести вибраний текст в верхній регістр або, якщо жодного тексту не вибрано, " +"символ праворуч від курсора." -#: rc.cpp:580 -msgid "" -"_: Language\n" -"Texinfo" -msgstr "Texinfo" +#: part/kateview.cpp:277 +msgid "Lowercase" +msgstr "Нижній регістр" -#: rc.cpp:584 +#: part/kateview.cpp:279 msgid "" -"_: Language\n" -"TI Basic" -msgstr "TI Basic" +"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the cursor " +"if no text is selected." +msgstr "" +"Перевести вибраний текст в нижній регістр або, якщо жодного тексту не вибрано, " +"символ праворуч від курсора." -#: rc.cpp:588 -msgid "" -"_: Language\n" -"txt2tags" -msgstr "txt2tags" +#: part/kateview.cpp:282 +msgid "Capitalize" +msgstr "З великої літери" -#: rc.cpp:592 +#: part/kateview.cpp:284 msgid "" -"_: Language\n" -"UnrealScript" -msgstr "UnrealScript" +"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is selected." +msgstr "" +"Починати слова у вибраній ділянці з великої літери або слово під курсором, якщо " +"текст не вибрано." -#: rc.cpp:596 -msgid "" -"_: Language\n" -"Velocity" -msgstr "Velocity" +#: part/kateview.cpp:287 +msgid "Join Lines" +msgstr "Об'єднати рядки" -#: rc.cpp:600 -msgid "" -"_: Language\n" -"Verilog" -msgstr "Verilog" +#: part/kateview.cpp:299 +msgid "Print the current document." +msgstr "Друкувати поточний документ." -#: rc.cpp:604 -msgid "" -"_: Language\n" -"VHDL" -msgstr "VHDL" +#: part/kateview.cpp:301 +msgid "Reloa&d" +msgstr "Перезава&нтажити" -#: rc.cpp:608 -msgid "" -"_: Language\n" -"VRML" -msgstr "VRML" +#: part/kateview.cpp:302 +msgid "Reload the current document from disk." +msgstr "Перезавантажити поточний документ з диску." -#: rc.cpp:612 -msgid "" -"_: Language\n" -"WINE Config" -msgstr "Конфігурація WINE" +#: part/kateview.cpp:305 +msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice." +msgstr "Зберегти поточний документ на диск, з новою назвою." -#: rc.cpp:616 +#: part/kateview.cpp:308 msgid "" -"_: Language\n" -"xHarbour" -msgstr "xHarbour" +"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the cursor " +"to move to." +msgstr "" +"Ця команда відкриє діалогове вікно, у якому ви зможете вказати рядок, до якого " +"пересунути курсор." -#: rc.cpp:620 -msgid "" -"_: Language\n" -"XML (Debug)" -msgstr "XML (зневадження)" +#: part/kateview.cpp:310 +msgid "&Configure Editor..." +msgstr "&Налаштувати редактор..." -#: rc.cpp:624 -msgid "" -"_: Language\n" -"XML" -msgstr "XML" +#: part/kateview.cpp:311 +msgid "Configure various aspects of this editor." +msgstr "Налаштувати різні параметри редактора." -#: rc.cpp:628 -msgid "" -"_: Language\n" -"x.org Configuration" -msgstr "x.org Конфігурація" +#: part/kateview.cpp:313 +msgid "&Highlighting" +msgstr "&Підсвічування" -#: rc.cpp:632 -msgid "" -"_: Language\n" -"xslt" -msgstr "xslt" +#: part/kateview.cpp:314 +msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted." +msgstr "Тут ви можете вибрати підсвічування для поточного документа." -#: rc.cpp:636 -msgid "" -"_: Language\n" -"XUL" -msgstr "XUL" +#: part/kateview.cpp:317 +msgid "&Filetype" +msgstr "&Тип файла" -#: rc.cpp:640 -msgid "" -"_: Language\n" -"yacas" -msgstr "yacas" +#: part/kateview.cpp:320 +msgid "&Schema" +msgstr "&Схема" -#: rc.cpp:644 -msgid "" -"_: Language\n" -"Yacc/Bison" -msgstr "Yacc/Bison" +#: part/kateview.cpp:324 +msgid "&Indentation" +msgstr "&Відступ" -#: rc.cpp:648 -msgid "" -"_: Language\n" -"YAML" -msgstr "YAML" +#: part/kateview.cpp:327 +msgid "E&xport as HTML..." +msgstr "Експортувати як H&TML..." -#: rc.cpp:652 +#: part/kateview.cpp:328 msgid "" -"_: Language\n" -"Zonnon" -msgstr "Zonnon" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371 -msgid "Search Incrementally" -msgstr "Шукати покроковим пошуком" +"This command allows you to export the current document with all highlighting " +"information into a HTML document." +msgstr "" +"Ця команда дозволяє експортувати поточний документ з підсвічуванням синтаксису " +"у вигляд HTML документу." -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372 -msgid "Search Incrementally Backwards" -msgstr "Шукати покроковим пошуком назад" +#: part/kateview.cpp:332 +msgid "Select the entire text of the current document." +msgstr "Вибрати весь текст поточного документа." -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79 -msgid "I-Search:" -msgstr "Покроковий пошук:" +#: part/kateview.cpp:335 +msgid "" +"If you have selected something within the current document, this will no longer " +"be selected." +msgstr "Якщо щось вибрано у цьому документі, то воно більше не буде вибраним." -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95 -msgid "Search" -msgstr "Пошук" +#: part/kateview.cpp:337 +msgid "Enlarge Font" +msgstr "Збільшити шрифт" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101 -msgid "Search Options" -msgstr "Параметри пошуку" +#: part/kateview.cpp:338 +msgid "This increases the display font size." +msgstr "Буде збільшено розмір шрифту." -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "З урахуванням регістру" +#: part/kateview.cpp:340 +msgid "Shrink Font" +msgstr "Зменшити шрифт" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414 -msgid "From Beginning" -msgstr "З початку" +#: part/kateview.cpp:341 +msgid "This decreases the display font size." +msgstr "Буде зменшено розмір шрифту." -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Формальний вираз" +#: part/kateview.cpp:344 +msgid "Bl&ock Selection Mode" +msgstr "&Режим прямокутного вибору" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244 +#: part/kateview.cpp:347 msgid "" -"_: Incremental Search\n" -"I-Search:" -msgstr "Покроковий пошук:" +"This command allows switching between the normal (line based) selection mode " +"and the block selection mode." +msgstr "" +"Ця команда дозволяє перемикатись звичайним (порядковим) режимом вибору та " +"режимом вибору блоків тексту." -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247 -msgid "" -"_: Incremental Search found no match\n" -"Failing I-Search:" -msgstr "Помилка п-пошуку:" +#: part/kateview.cpp:350 +msgid "Overwr&ite Mode" +msgstr "Режим пере&запису" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250 +#: part/kateview.cpp:353 msgid "" -"_: Incremental Search in the reverse direction\n" -"I-Search Backward:" -msgstr "П-пошук назад:" +"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite " +"existing text." +msgstr "" +"Вибрати чи текст, що вводиться, буде вставлятись, чи він буде замінювати вже " +"існуючий текст." -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253 -msgid "Failing I-Search Backward:" -msgstr "Помилка п-пошуку назад:" +#: part/kateview.cpp:357 +msgid "&Dynamic Word Wrap" +msgstr "&Динамічне перенесення слів" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256 +#: part/katedialogs.cpp:701 part/kateview.cpp:360 msgid "" -"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" -"Wrapped I-Search:" -msgstr "Загортання п-пошуку:" +"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on " +"the screen." +msgstr "" +"Якщо цей параметр ввімкнено, рядки тексту будуть перенесені на межі перегляду " +"на екрані." -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259 -msgid "Failing Wrapped I-Search:" -msgstr "Помилка загортання п-пошуку:" +#: part/kateview.cpp:362 +msgid "Dynamic Word Wrap Indicators" +msgstr "Помітки динамічного перенесення слів" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262 -msgid "Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Загортання п-пошуку назад:" +#: part/katedialogs.cpp:703 part/kateview.cpp:363 +msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed" +msgstr "Вибрати, коли будуть показані позначки динамічного перенесення слів" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265 -msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Помилка загортання п-пошуку назад:" +#: part/kateview.cpp:367 +msgid "&Off" +msgstr "&Вимкнути" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the " -"original starting position\n" -"Overwrapped I-Search:" -msgstr "Перекривний п-пошук:" +#: part/kateview.cpp:368 +msgid "Follow &Line Numbers" +msgstr "&Якщо ввімкнені номері рядків" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272 -msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -msgstr "Помилка перекривного п-пошуку:" +#: part/kateview.cpp:369 +msgid "&Always On" +msgstr "&Завжди ввімкнені" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275 -msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -msgstr "Перекривний п-пошук назад:" +#: part/kateview.cpp:373 +msgid "Show Folding &Markers" +msgstr "Показувати &маркери згортання" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278 -msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -msgstr "Помилка перекривного п-пошуку назад:" +#: part/kateview.cpp:376 +msgid "" +"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is " +"possible." +msgstr "" +"Ви можете вибрати відображення маркерів згортання, якщо згортання кодів " +"ввімкнено." -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280 -msgid "Error: unknown i-search state!" -msgstr "Помилка: невідомий стан п-пошуку!" +#: part/kateview.cpp:377 +msgid "Hide Folding &Markers" +msgstr "Сховати &маркери згортання" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341 -msgid "Next Incremental Search Match" -msgstr "Наступне збігання поступового пошуку" +#: part/kateview.cpp:380 +msgid "Show &Icon Border" +msgstr "Показувати рамку для &піктограм" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342 -msgid "Previous Incremental Search Match" +#: part/kateview.cpp:384 +msgid "" +"Show/hide the icon border.

      The icon border shows bookmark symbols, for " +"instance." msgstr "" -"Попереднє збігання поступового пошуку" - -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78 -msgid "Data Tools" -msgstr "Засоби даних" +"Показати/сховати рамку для піктограм.

      Рамка для піктограм може " +"показувати знаки закладок." -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153 -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175 -msgid "(not available)" -msgstr "(недоступно)" +#: part/kateview.cpp:385 +msgid "Hide &Icon Border" +msgstr "Сховати рамку для &піктограм" -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183 -msgid "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text " -"is selected, you need to install them. Some data tools are part of the " -"KOffice package." -msgstr "" -"Засоби даних наявні лише при виборі " -"тексту або коли на слові клацнути правою " -"кнопкою мишки. Якщо засоби даних не " -"надаються, навіть при вибраному тексті, " -"потрібно їх встановити. Деякі засоби " -"даних є складовою пакунку KOffice." +#: part/kateview.cpp:388 +msgid "Show &Line Numbers" +msgstr "Показати номери &рядків" -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79 -msgid "Insert File..." -msgstr "Вставити файл..." +#: part/kateview.cpp:391 +msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view." +msgstr "Показати/сховати номери рядків ліворуч від перегляду." -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "Виберіть файл для вставки" +#: part/kateview.cpp:392 +msgid "Hide &Line Numbers" +msgstr "Сховати номери &рядків" -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:89 -msgid "&Insert" -msgstr "&Вставити" +#: part/kateview.cpp:395 +msgid "Show Scroll&bar Marks" +msgstr "Показувати &позначки на смужці прокрутки" -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +#: part/kateview.cpp:398 msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" +"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.

      " +"The marks, for instance, show bookmarks." msgstr "" -"Помилка завантаження файла:\n" -"\n" +"Показати/сховати позначки на вертикальній смужці прокрутки. " +"
      " +"
      Позначки - це, на приклад, закладки." -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137 -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159 -msgid "Insert File Error" -msgstr "Помилка вставлення файла" +#: part/kateview.cpp:399 +msgid "Hide Scroll&bar Marks" +msgstr "Сховати &позначки на смужці прокрутки" -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130 +#: part/kateview.cpp:402 +msgid "Show Static &Word Wrap Marker" +msgstr "Показувати помітки статичного &перенесення слів" + +#: part/kateview.cpp:406 msgid "" -"

      The file %1 does not exist or is not readable, aborting." +"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap column " +"as defined in the editing properties" msgstr "" -"

      Файл %1 не існує або не вдається " -"його прочитати, перериваю." +"Показати/сховати позначку перенесення слів, вертикальну лінію на стовпчику " +"перенесення слів, що визначено у властивості редагування" -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134 -msgid "

      Unable to open file %1, aborting." -msgstr "" -"

      Не вдається відкрити файл %1, " -"перериваю." +#: part/kateview.cpp:408 +msgid "Hide Static &Word Wrap Marker" +msgstr "Сховати помітки статичного &перенесення слів" -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157 -msgid "

      File %1 had no contents." -msgstr "

      Файл %1 не має змісту." +#: part/kateview.cpp:411 +msgid "Switch to Command Line" +msgstr "Перемикнутись в командний рядок" -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109 -msgid "Word Completion Plugin" -msgstr "Втулок для завершення слів" +#: part/kateview.cpp:414 +msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view." +msgstr "Показати/сховати командний рядок внизу перегляду." -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114 -msgid "Configure the Word Completion Plugin" -msgstr "" -"Налаштувати втулок для завершення слів" +#: part/kateview.cpp:416 +msgid "&End of Line" +msgstr "&Кінець рядка" -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148 -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "Повторно використати слово вище" +#: part/kateview.cpp:417 +msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document" +msgstr "Вибрати які символи вживати для кінця рядка при збереженні документу" -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150 -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "Повторно використати слово нижче" +#: part/kateview.cpp:427 +msgid "E&ncoding" +msgstr "&Кодування" -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152 -msgid "Pop Up Completion List" -msgstr "Показати список завершень" +#: part/kateview.cpp:444 +msgid "Move Word Left" +msgstr "Пересунути слово ліворуч" -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154 -msgid "Shell Completion" -msgstr "Завершення командної оболонки" +#: part/kateview.cpp:448 +msgid "Select Character Left" +msgstr "Вибрати символ ліворуч" -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156 -msgid "Automatic Completion Popup" -msgstr "Автоматичний список завершень" +#: part/kateview.cpp:452 +msgid "Select Word Left" +msgstr "Вибрати слово ліворуч" -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498 -msgid "Automatically &show completion list" -msgstr "" -"Автоматично &показувати список завершень" +#: part/kateview.cpp:457 +msgid "Move Word Right" +msgstr "Пересунути слово праворуч" -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511 -msgid "" -"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " -"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " -"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox " -"widget, followed by the second part: 'characters long'. Characters is a " -"ingeger number between and including 1 and 30. Feel free to leave the second " -"part of the sentence blank if it suits your language better. \n" -"Show completions &when a word is at least" -msgstr "" -"Показувати завершення, &коли слово має " -"принаймні" +#: part/kateview.cpp:461 +msgid "Select Character Right" +msgstr "Вибрати символ праворуч" -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517 -msgid "" -"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence " -"'Show completions when a word is at least N characters'\n" -"characters long." -msgstr "символ(и/ів)." +#: part/kateview.cpp:465 +msgid "Select Word Right" +msgstr "Вибрати слово праворуч" -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520 -msgid "" -"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " -"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." -msgstr "" -"Вмикає автоматичний вигулькний список " -"завершення тексту. Список можна вимкнути " -"у меню \"Інструменти\"." +#: part/kateview.cpp:470 +msgid "Move to Beginning of Line" +msgstr "Перейти в початок рядка" -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523 -msgid "" -"Define the length a word should have before the completion list is displayed." -msgstr "" -"Визначає мінімальну довжину слова для " -"відображення списку завершення." +#: part/kateview.cpp:474 +msgid "Move to Beginning of Document" +msgstr "Перейти в початок документу" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90 -msgid "AutoBookmarks" -msgstr "Автоматичні закладки" +#: part/kateview.cpp:478 +msgid "Select to Beginning of Line" +msgstr "Вибрати до початку рядка" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101 -msgid "Configure AutoBookmarks" -msgstr "Налаштування автоматичних закладок" +#: part/kateview.cpp:482 +msgid "Select to Beginning of Document" +msgstr "Вибрати до початку документу" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:279 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Редагувати запис" +#: part/kateview.cpp:487 +msgid "Move to End of Line" +msgstr "Перейти в кінець рядка" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:287 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Взірець:" +#: part/kateview.cpp:491 +msgid "Move to End of Document" +msgstr "Перейти в кінець документу" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:293 -msgid "

      A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

      " -msgstr "" -"

      Формальний вираз. Відповідні рядки " -"будуть додані до закладок.

      " +#: part/kateview.cpp:495 +msgid "Select to End of Line" +msgstr "Вибрати до кінця рядка" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:297 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "&З урахуванням регістру" +#: part/kateview.cpp:499 +msgid "Select to End of Document" +msgstr "Вибрати до кінця документу" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:301 -msgid "" -"

      If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise " -"not.

      " -msgstr "" -"

      Якщо ввімкнено, то пошук за взірцем буде " -"вестись з урахуванням регістру.

      " +#: part/kateview.cpp:504 +msgid "Select to Previous Line" +msgstr "Вибрати до попереднього рядка" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:304 -msgid "&Minimal matching" -msgstr "&Мінімальне збігання" +#: part/kateview.cpp:508 +msgid "Scroll Line Up" +msgstr "Прокрутити на один рядок вгору" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:308 -msgid "" -"

      If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the " -"kate manual.

      " -msgstr "" -"

      Якщо ввімкнено, то пошук за взірцем буде " -"використовувати мінімальні збігання. " -"Якщо не знаєте що таке мінімальні " -"збігання, то прочитайте додаток про " -"формальні вирази у підручнику з kate.

      " +#: part/kateview.cpp:512 +msgid "Move to Next Line" +msgstr "Пересунути до наступного рядка" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:312 -msgid "&File mask:" -msgstr "Маска для &файлів:" +#: part/kateview.cpp:515 +msgid "Move to Previous Line" +msgstr "Пересунути до попереднього рядка" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:318 -msgid "" -"

      A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to " -"limit the usage of this entity to files with matching names.

      Use the " -"wizard button to the right of the mimetype entry below to easily fill out " -"both lists.

      " -msgstr "" -"

      Список масок файлів, розділених крапкою " -"з комою. Його можна використовувати для " -"обмеження використання цього елемента " -"тільки для файлів, що мають відповідне " -"ім'я.

      Скористайтеся кнопкою майстра " -"праворуч від поля \"типи файлів\" для " -"простого заповнення обох списків.

      " - -#: part/katedialogs.cpp:1304 part/katefiletype.cpp:308 -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:323 -msgid "MIME &types:" -msgstr "&Типи файлів:" +#: part/kateview.cpp:518 +msgid "Move Character Right" +msgstr "Пересунути символ праворуч" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:329 -msgid "" -"

      A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching mime types.

      Use the " -"wizard button on the right to get a list of existing file types to choose " -"from, using it will fill in the file masks as well.

      " -msgstr "" -"

      Список типів файлів, розділених крапкою " -"з комою. Його можна використовувати для " -"обмеження використання цього елемента " -"тільки для файлів, що мають відповідний " -"тип.

      Скористайтеся кнопкою майстра " -"праворуч для швидкого заповнення цього " -"списку та списку масок файлів.

      " +#: part/kateview.cpp:521 +msgid "Move Character Left" +msgstr "Пересунути символ ліворуч" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:339 -msgid "" -"

      Click this button to display a checkable list of mimetypes available on " -"your system. When used, the file masks entry above will be filled in with " -"the corresponding masks.

      " -msgstr "" -"

      Натисніть цю кнопку для відображення " -"списку типів файлів наявних в вашій " -"системі, в якому можна буде відмітити " -"окремі типи файлів. При використанні цієї " -"можливості поле з розширеннями файлів " -"теж буде заповнено відповідними " -"масками.

      " +#: part/kateview.cpp:525 +msgid "Select to Next Line" +msgstr "Вибрати наступний рядок" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:364 -msgid "" -"Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions " -"as well." -msgstr "" -"Виберіть типи файлів, для цього взірця.\n" -"Будь ласка, зважте, що, також, будуть " -"автоматично змінені відповідні " -"розширення файлів." +#: part/kateview.cpp:529 +msgid "Scroll Line Down" +msgstr "Прокрутити на один рядок вниз" -#: part/katedialogs.cpp:1426 part/katefiletype.cpp:506 -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:366 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "Виберіть типи файлів" +#: part/kateview.cpp:534 +msgid "Scroll Page Up" +msgstr "Прокрутити на сторінку вгору" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:384 -msgid "&Patterns" -msgstr "Вз&ірці" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:387 -msgid "Pattern" -msgstr "Взірець" +#: part/kateview.cpp:538 +msgid "Select Page Up" +msgstr "Вибрати сторінку вгору" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388 -msgid "Mime Types" -msgstr "Типи файлів" +#: part/kateview.cpp:542 +msgid "Move to Top of View" +msgstr "Перейти до верху перегляду" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389 -msgid "File Masks" -msgstr "Маски файлів" +#: part/kateview.cpp:546 +msgid "Select to Top of View" +msgstr "Вибрати до початку перегляду" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:393 -msgid "" -"

      This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way:

      1. The entity is " -"dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and neither matches " -"the document.
      2. Otherwise each line of the document is tried against " -"the pattern, and a bookmark is set on matching lines.
      3. Use the " -"buttons below to manage your collection of entities.

        " -msgstr "" -"

        Цей список містить правила " -"автоматичних закладок. При відкритті " -"документа, кожне правило обробляється " -"наступним чином:

        1. Правило буде " -"пропущене, якщо тип файла та/або назва " -"файла визначені та не відповідають " -"вказаним у правилі.
        2. Інакше кожен " -"рядок документа перевіряється на " -"збігання с взірцем, та встановлюється " -"закладка на рядках що " -"зійшлися.
        3. Керувати колекцією " -"правил можна за допомогою кнопок знизу.

          " +#: part/kateview.cpp:551 +msgid "Scroll Page Down" +msgstr "Прокрутити сторінку вниз" -#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:405 -msgid "&New..." -msgstr "&Новий..." +#: part/kateview.cpp:555 +msgid "Select Page Down" +msgstr "Вибрати сторінку вниз" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:408 -msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." -msgstr "" -"Натисніть цю кнопку для створення нового " -"правила для автоматичних закладок." +#: part/kateview.cpp:559 +msgid "Move to Bottom of View" +msgstr "Перейти до низу перегляду" -#: part/katefiletype.cpp:282 part/kateschema.cpp:843 -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:410 -msgid "&Delete" -msgstr "Вилучити" +#: part/kateview.cpp:563 +msgid "Select to Bottom of View" +msgstr "Вибрати до кінця перегляду" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:413 -msgid "Press this button to delete the currently selected entity." -msgstr "" -"Натисніть цю кнопку для видалення " -"вибраного правила." +#: part/kateview.cpp:567 +msgid "Move to Matching Bracket" +msgstr "Перейти до відповідної дужки" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:415 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Редагувати..." +#: part/kateview.cpp:571 +msgid "Select to Matching Bracket" +msgstr "Вибрати до відповідної дужки" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:418 -msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "" -"Натисніть цю кнопку для зміни вибраного " -"правила." +#: part/kateview.cpp:579 +msgid "Transpose Characters" +msgstr "Транспонувати символи" -#: part/katesyntaxdocument.cpp:76 -msgid "" -"The error %4
          has been detected in the file %1 at %2/%3
          " -msgstr "" -"Було знайдено помилку %4
          у файлі %1 " -"в %2/%3
          " +#: part/kateview.cpp:584 +msgid "Delete Line" +msgstr "Вилучити рядок" -#: part/katesyntaxdocument.cpp:84 -#, c-format -msgid "Unable to open %1" -msgstr "Не вдається відкрити %1" +#: part/kateview.cpp:589 +msgid "Delete Word Left" +msgstr "Вилучити слово ліворуч" -#: part/katesyntaxdocument.cpp:457 -msgid "Errors!" -msgstr "Помилки!" +#: part/kateview.cpp:594 +msgid "Delete Word Right" +msgstr "Вилучити слово праворуч" -#: part/katesyntaxdocument.cpp:462 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Помилка: %1" +#: part/kateview.cpp:598 +msgid "Delete Next Character" +msgstr "Видалити наступний символ" -#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741 -#: part/katejscript.cpp:944 -msgid "Could not access view" -msgstr "Неможливо отримати перегляд" +#: part/kateview.cpp:602 +msgid "Backspace" +msgstr "Видалити символ зліва" -#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928 -msgid "Exception, line %1: %2" -msgstr "Виключна ситуація, рядок %1: %2" +#: part/kateview.cpp:628 +msgid "Collapse Toplevel" +msgstr "Згорнути верхній рівень" -#: part/katejscript.cpp:754 -msgid "Command not found" -msgstr "Команду не знайдено" +#: part/kateview.cpp:630 +msgid "Expand Toplevel" +msgstr "Розгорнути верхній рівень" -#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897 -msgid "JavaScript file not found" -msgstr "Файл JavaScript не знайдено" +#: part/kateview.cpp:632 +msgid "Collapse One Local Level" +msgstr "Згорнути один локальний рівень" -#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076 -#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431 -msgid "(Unknown)" -msgstr "(невідомий)" +#: part/kateview.cpp:634 +msgid "Expand One Local Level" +msgstr "Розгорнути один локальний рівень" -#: part/kateviewhelpers.cpp:237 -msgid "Available Commands" -msgstr "Наявні команди" +#: part/kateview.cpp:639 +msgid "Show the code folding region tree" +msgstr "Показувати дерево згортання кодів" -#: part/kateviewhelpers.cpp:239 -msgid "" -"

          For help on individual commands, do 'help " -"<command>'

          " -msgstr "" -"

          Для довідки по кожній окремій команді, " -"виконайте \"help <команда>\"

          " +#: part/kateview.cpp:640 +msgid "Basic template code test" +msgstr "Загальний тест коду шаблону" -#: part/kateviewhelpers.cpp:250 -msgid "No help for '%1'" -msgstr "Довідка для \"%1\" відсутня" +#: part/kateview.cpp:702 +msgid " OVR " +msgstr " ПРЗ " -#: part/kateviewhelpers.cpp:253 -msgid "No such command %1" -msgstr "Команда %1 відсутня" +#: part/kateview.cpp:704 +msgid " INS " +msgstr " ВСТ " -#: part/kateviewhelpers.cpp:258 -msgid "" -"

          This is the Katepart command line.
          Syntax: command [ " -"arguments ]
          For a list of available commands, enter " -"help list
          For help for individual commands, enter " -"help <command>

          " -msgstr "" -"

          Це командний рядок складової " -"Kate.
          Синтаксис: команда [ аргументи " -"]
          Для виводу списку наявних " -"команд, введіть help list
          Для " -"довідки по кожній окремій команді, " -"введіть help <команда>

          " +#: part/kateview.cpp:707 +msgid " R/O " +msgstr " ЧИТ " -#: part/kateviewhelpers.cpp:345 -msgid "Success: " -msgstr "Завершено: " +#: part/kateview.cpp:712 +#, c-format +msgid " Line: %1" +msgstr " Рядок: %1" -#: part/kateviewhelpers.cpp:347 -msgid "Success" -msgstr "Завершено успішно" +#: part/kateview.cpp:713 +#, c-format +msgid " Col: %1" +msgstr " Стп: %1" -#: part/kateviewhelpers.cpp:352 -msgid "Error: " -msgstr "Помилка: " +#: part/kateview.cpp:716 +msgid " BLK " +msgstr " БЛК " -#: part/kateviewhelpers.cpp:354 -msgid "Command \"%1\" failed." -msgstr "Команда \"%1\" зазнала невдачі." +#: part/kateview.cpp:716 +msgid " NORM " +msgstr " ЗВИЧ " -#: part/kateviewhelpers.cpp:360 -msgid "No such command: \"%1\"" -msgstr "Команда \"%1\" відсутня" +#: part/katedocument.cpp:4331 part/katedocument.cpp:5073 part/kateview.cpp:863 +msgid "Save File" +msgstr "Зберегти файл" -#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704 -msgid "Bookmark" -msgstr "Закладки" +#: part/katedocument.cpp:5101 part/kateview.cpp:890 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "Файл з назвою \"%1\" вже існує. Хочете його перезаписати?" -#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128 -#, c-format -msgid "Mark Type %1" -msgstr "Тип позначки %1" +#: part/katedocument.cpp:5103 part/kateview.cpp:891 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Перезаписати файл?" -#: part/kateviewhelpers.cpp:1144 -msgid "Set Default Mark Type" -msgstr "Встановити типовий стиль позначки" +#: part/katedocument.cpp:5104 part/kateview.cpp:892 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Перезаписати" -#: part/katefiletype.cpp:273 -msgid "&Filetype:" -msgstr "&Тип файла:" +#: part/kateview.cpp:892 +msgid "Overwrite the file" +msgstr "Перезапис файла" -#: part/katefiletype.cpp:279 -msgid "&New" -msgstr "&Новий" +#: part/kateview.cpp:1794 +msgid "Export File as HTML" +msgstr "Експортувати файл як HTML" -#: part/katedialogs.cpp:1294 part/katefiletype.cpp:285 -#: part/katefiletype.cpp:485 -msgid "Properties" -msgstr "Властивості" +#: part/katedocument.cpp:434 +msgid "Fonts & Colors" +msgstr "Шрифти та кольори" -#: part/katefiletype.cpp:289 -msgid "N&ame:" -msgstr "Н&азва:" +#: part/katedocument.cpp:437 +msgid "Cursor & Selection" +msgstr "Курсор та вибір" -#: part/katefiletype.cpp:294 -msgid "&Section:" -msgstr "&Розділ:" +#: part/katedocument.cpp:440 +msgid "Editing" +msgstr "Редагування" -#: part/katefiletype.cpp:299 -msgid "&Variables:" -msgstr "&Змінні:" +#: part/katedocument.cpp:443 +msgid "Indentation" +msgstr "Відступ" -#: part/katedialogs.cpp:1299 part/katefiletype.cpp:304 -msgid "File e&xtensions:" -msgstr "Роз&ширення файлів:" +#: part/katedocument.cpp:446 +msgid "Open/Save" +msgstr "Відкрити/зберегти" -#: part/katedialogs.cpp:1309 part/katefiletype.cpp:317 -msgid "Prio&rity:" -msgstr "Прі&оритет:" +#: part/katedocument.cpp:449 +msgid "Highlighting" +msgstr "Підсвічування" -#: part/katefiletype.cpp:332 -msgid "Create a new file type." -msgstr "Створити новий тип файлів." +#: part/katedocument.cpp:452 +msgid "Filetypes" +msgstr "Типи файлів" -#: part/katefiletype.cpp:333 -msgid "Delete the current file type." -msgstr "Видалити поточний тип файла." +#: part/katedocument.cpp:455 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Скорочення" -#: part/katefiletype.cpp:335 -msgid "" -"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." -msgstr "" -"Текст відповідного елемента меню буде " -"назвою типу файла." +#: part/katedocument.cpp:458 +msgid "Plugins" +msgstr "Втулки" -#: part/katefiletype.cpp:337 -msgid "The section name is used to organize the file types in menus." -msgstr "" -"Назва розділу використовується для " -"організації типів файлів в меню." +#: part/katedocument.cpp:475 +msgid "Font & Color Schemas" +msgstr "Схеми та шрифтів кольорів" -#: part/katefiletype.cpp:339 +#: part/katedocument.cpp:478 +msgid "Cursor & Selection Behavior" +msgstr "Курсор та поведінка вибору" + +#: part/katedocument.cpp:481 +msgid "Editing Options" +msgstr "Параметри редагування" + +#: part/katedocument.cpp:484 +msgid "Indentation Rules" +msgstr "Правила відступу" + +#: part/katedocument.cpp:487 +msgid "File Opening & Saving" +msgstr "Відкриття та збереження файлів" + +#: part/katedocument.cpp:490 +msgid "Highlighting Rules" +msgstr "Правила підсвічування" + +#: part/katedocument.cpp:493 +msgid "Filetype Specific Settings" +msgstr "Параметри по типах файлів" + +#: part/katedocument.cpp:496 +msgid "Shortcuts Configuration" +msgstr "Конфігурація скорочень" + +#: part/katedocument.cpp:499 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Менеджер втулків" + +#: part/katedocument.cpp:2483 msgid "" -"

          This string allows you to configure Kate's settings for the files " -"selected by this mimetype using Kate variables. You can set almost any " -"configuration option, such as highlight, indent-mode, encoding, " -"etc.

          For a full list of known variables, see the manual.

          " +"The file %1 could not be loaded completely, as there is not enough temporary " +"disk storage for it." msgstr "" -"

          Цей рядок дозволяє налаштувати Kate для " -"роботи з файлами, що є вказаного типу mime, " -"за допомогою змінних Kate. Ви можете " -"встановити майже будь який параметр, " -"такий як підсвічування, відступ, " -"кодування та ін.

          Повний список змінних " -"наведений у довідці.

          " +"Файл %1 неможливо завантажити повністю, оскільки не вистачає місця у " +"тимчасовому сховищі." -#: part/katefiletype.cpp:344 +#: part/katedocument.cpp:2485 msgid "" -"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask " -"uses an asterisk and the file extension, for example *.txt; " -"*.text. The string is a semicolon-separated list of masks." +"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n" +"\n" +"Check if you have read access to this file." msgstr "" -"Маски назв файлів дозволяють вибирати " -"файли за назвами. Типова маска містить " -"зірку на розширення файла, наприклад, " -"*.txt; *.text. Цей рядок містить маски " -"назв файлів розділені крапкою з комою." +"Неможливо завантажити файл %1 через помилку читання.\n" +"\n" +"Переконайтеся, що у вас є доступ на читання до цього файла." -#: part/katefiletype.cpp:349 +#: part/katedocument.cpp:2495 part/katedocument.cpp:2561 +msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file." +msgstr "Файл %1 є бінарним файлом, збереження пошкодить цей файл." + +#: part/katedocument.cpp:2496 +msgid "Binary File Opened" +msgstr "Відкрито бінарний файл" + +#: part/katedocument.cpp:2554 msgid "" -"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a " -"semicolon-separated list of mimetypes, for example text/plain; " -"text/english." +"This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk space. " +"Saving it could cause data loss.\n" +"\n" +"Do you really want to save it?" msgstr "" -"Маски типів файлів дозволяють вибирати " -"файли за типами mime. Цей рядок містить " -"маски типів розділені крапкою з комою " -"наприклад text/plain; text/english." +"Файл неможливо завантажити до кінця через брак місця у тимчасовому сховищі. " +"Збереження цього файла може призвести до втрати даних.\n" +"\n" +"Зберегти попри все?" -#: part/katefiletype.cpp:353 -msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." -msgstr "" -"Показує майстер, за допомогою якого можна " -"дуже просто вибирати типи MIME." +#: part/katedocument.cpp:2554 part/katedocument.cpp:2581 +#: part/katedocument.cpp:2592 part/katedocument.cpp:2757 +msgid "Possible Data Loss" +msgstr "Можлива втрата даних" -#: part/katefiletype.cpp:355 +#: part/katedocument.cpp:2554 part/katedocument.cpp:2563 +#: part/katedocument.cpp:2575 part/katedocument.cpp:2581 +#: part/katedocument.cpp:2592 +msgid "Save Nevertheless" +msgstr "Зберегти незважаючи на це" + +#: part/katedocument.cpp:2562 +msgid "Trying to Save Binary File" +msgstr "Спроба зберегти бінарний файл" + +#: part/katedocument.cpp:2575 msgid "" -"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the " -"same file, the one with the highest priority will be used." +"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed " +"data in the file on disk." msgstr "" -"Встановлює пріоритет для цього типу " -"файла. Якщо декілька типів файлів вибирає " -"той самий файл, то буде використовуватись " -"той, що має найвищий пріоритет." +"В цей файл не вносилися зміни, ви дійсно хочете його зберегти? Можливо, ви " +"перезапишете змінені дані на диску." -#: part/katefiletype.cpp:427 -msgid "New Filetype" -msgstr "Новий тип файла" +#: part/katedocument.cpp:2575 +msgid "Trying to Save Unmodified File" +msgstr "Спроба зберегти файл, який не було змінено" -#: part/katefiletype.cpp:471 -#, c-format -msgid "Properties of %1" -msgstr "Властивості %1" +#: part/katedocument.cpp:2581 +msgid "" +"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on disk " +"were changed. There could be some data lost." +msgstr "" +"Ви дійсно хочете зберегти цей файл? Ваш файл та його копія на диску були " +"змінені одночасно. Можлива втрата даних." -#: part/katefiletype.cpp:504 +#: part/katedocument.cpp:2592 msgid "" -"Select the MimeTypes you want for this file type.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions " -"as well." +"The selected encoding cannot encode every unicode character in this document. " +"Do you really want to save it? There could be some data lost." msgstr "" -"Виберіть типи файлів, для цього файла.\n" -"Будь ласка, зважте, що, також, будуть " -"автоматично змінені розширення файлів." +"Обране кодування не може кодувати деякі символи в цьому документі. Ви дійсно " +"бажаєте це зберегти? Деякі дані може бути втрачено." + +#: part/katedocument.cpp:2643 +msgid "" +"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n" +"\n" +"Check that you have write access to this file or that enough disk space is " +"available." +msgstr "" +"Документ неможливо зберегти через помилку запису в %1.\n" +"\n" +"Перевірте, що у вас є право запису до цього файла, та наявність достатнього " +"вільного місця." + +#: part/katedocument.cpp:2756 +msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur." +msgstr "Ви дійсно хочете закрити цей файл? Можлива втрата даних." + +#: part/katedocument.cpp:2757 +msgid "Close Nevertheless" +msgstr "Закрити незважаючи на це" + +#: part/katedocument.cpp:4340 +msgid "Save failed" +msgstr "Помилка збереження" + +#: part/katedialogs.cpp:1610 part/katedocument.cpp:4402 +msgid "What do you want to do?" +msgstr "Що ви хочете зробити?" + +#: part/katedocument.cpp:4403 +msgid "File Was Changed on Disk" +msgstr "Файл було змінено на диску" + +#: part/katedialogs.cpp:1588 part/katedocument.cpp:4403 +msgid "&Reload File" +msgstr "&Перезавантажити файл" + +#: part/katedocument.cpp:4403 +msgid "&Ignore Changes" +msgstr "&Ігнорувати зміни" + +#: part/katedocument.cpp:4981 +msgid "The file '%1' was modified by another program." +msgstr "Файл \"%1\" було змінено іншою програмою." + +#: part/katedocument.cpp:4984 +msgid "The file '%1' was created by another program." +msgstr "Файл \"%1\" було створено іншою програмою." + +#: part/katedocument.cpp:4987 +msgid "The file '%1' was deleted by another program." +msgstr "Файл \"%1\" було видалено іншою програмою." + +#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3165 +#: part/kateschema.cpp:1058 +msgid "Normal" +msgstr "Звичайний" + +#: part/kateautoindent.cpp:99 +msgid "C Style" +msgstr "Стиль Сі" + +#: part/kateautoindent.cpp:101 +msgid "Python Style" +msgstr "Стиль Python" + +#: part/kateautoindent.cpp:103 +msgid "XML Style" +msgstr "Стиль XML" + +#: part/kateautoindent.cpp:105 +msgid "S&S C Style" +msgstr "Стиль S&S Сі" + +#: part/kateautoindent.cpp:107 +msgid "Variable Based Indenter" +msgstr "Ідентифікатор оснований на змінній" #: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522 -#: part/katehighlight.cpp:1193 +#: part/katehighlight.cpp:1192 msgid "None" msgstr "Відсутній" -#: part/katehighlight.cpp:1824 +#: part/katehighlight.cpp:1823 msgid "Normal Text" msgstr "Звичайний текст" -#: part/katehighlight.cpp:1972 +#: part/katehighlight.cpp:1971 msgid "" -"%1: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic " -"name
          " +"%1: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name
          " msgstr "" -"%1:Застарілий синтаксис. Атрибут (%2) не " -"адресовано символічною назвою
          " +"%1:Застарілий синтаксис. Атрибут (%2) не адресовано символічною " +"назвою
          " -#: part/katehighlight.cpp:2339 +#: part/katehighlight.cpp:2338 msgid "%1: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name
          " msgstr "" -"%1:Застарілий синтаксис. Контекст %2 не " -"має символічної назви
          " +"%1:Застарілий синтаксис. Контекст %2 не має символічної назви
          " -#: part/katehighlight.cpp:2386 +#: part/katehighlight.cpp:2385 msgid "" "%1:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" msgstr "" -"%1:Застарілий синтаксис. Контекст %2 не " -"адресовано символічною назвою" +"%1:Застарілий синтаксис. Контекст %2 не адресовано символічною назвою" -#: part/katehighlight.cpp:2501 +#: part/katehighlight.cpp:2500 msgid "" "There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " "configuration." msgstr "" -"При аналізі конфігурації підсвічування " -"синтаксису були виявлені помилки." +"При аналізі конфігурації підсвічування синтаксису були виявлені помилки." -#: part/katehighlight.cpp:2503 +#: part/katehighlight.cpp:2502 msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" -msgstr "" -"Аналізатор підсвічування синтаксису Kate" +msgstr "Аналізатор підсвічування синтаксису Kate" -#: part/katehighlight.cpp:2654 +#: part/katehighlight.cpp:2653 msgid "" "Since there has been an error parsing the highlighting description, this " "highlighting will be disabled" msgstr "" -"Так як виникла помилка при аналізі опису " -"підсвічування, тому цей режим " +"Так як виникла помилка при аналізі опису підсвічування, тому цей режим " "підсвічування буде вимкнено" -#: part/katehighlight.cpp:2856 +#: part/katehighlight.cpp:2855 msgid "" "%1: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved
          " msgstr "" -"%1: не вдається визначити вказаний " -"регіон багаторядкового коментарю (%2)
          " - -#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3166 -#: part/kateschema.cpp:1058 -msgid "Normal" -msgstr "Звичайний" +"%1: не вдається визначити вказаний регіон багаторядкового коментарю " +"(%2)
          " -#: part/katehighlight.cpp:3167 +#: part/katehighlight.cpp:3166 msgid "Keyword" msgstr "Ключове слово" -#: part/katehighlight.cpp:3168 +#: part/katehighlight.cpp:3167 msgid "Data Type" msgstr "Тип даних" -#: part/katehighlight.cpp:3169 +#: part/katehighlight.cpp:3168 msgid "Decimal/Value" msgstr "Десяткове/Значення" -#: part/katehighlight.cpp:3170 +#: part/katehighlight.cpp:3169 msgid "Base-N Integer" msgstr "Ціле в N-й системі числення" -#: part/katehighlight.cpp:3171 +#: part/katehighlight.cpp:3170 msgid "Floating Point" msgstr "З плаваючою комою" -#: part/katehighlight.cpp:3172 +#: part/katehighlight.cpp:3171 msgid "Character" msgstr "Символ" -#: part/katehighlight.cpp:3173 +#: part/katehighlight.cpp:3172 msgid "String" msgstr "Текст" -#: part/katedialogs.cpp:1117 part/katehighlight.cpp:3174 +#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katehighlight.cpp:3173 msgid "Comment" msgstr "Коментар" -#: part/katehighlight.cpp:3175 +#: part/katehighlight.cpp:3174 msgid "Others" msgstr "Інші" -#: part/katehighlight.cpp:3176 +#: part/katehighlight.cpp:3175 msgid "Alert" msgstr "Попередження" -#: part/katehighlight.cpp:3177 +#: part/katehighlight.cpp:3176 msgid "Function" msgstr "Функція" -#: part/katehighlight.cpp:3179 +#: part/katehighlight.cpp:3178 msgid "Region Marker" msgstr "Позначка ділянки" -#: part/katehighlight.cpp:3181 part/kateschema.cpp:310 -msgid "Error" -msgstr "Помилка" - -#: part/katecmds.cpp:151 -msgid "Mode must be at least 0." -msgstr "Режим має бути принаймні 0." +#: part/kateprinter.cpp:72 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Друкувати %1" -#: part/katecmds.cpp:169 -msgid "No such highlight '%1'" -msgstr "Немає такого підсвічування \"%1\"" +#: part/kateprinter.cpp:202 +msgid "(Selection of) " +msgstr "(Вибір) " -#: part/katecmds.cpp:180 -msgid "Missing argument. Usage: %1 " -msgstr "" -"Аргумент відсутній. Вживання: %1 <значення>" +#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528 +#, c-format +msgid "Typographical Conventions for %1" +msgstr "Друкарські домовленості для %1" -#: part/katecmds.cpp:184 -msgid "Failed to convert argument '%1' to integer." -msgstr "" -"Помилка перетворення аргументу \"%1\" в " -"ціле." +#: part/kateprinter.cpp:639 +msgid "Te&xt Settings" +msgstr "Параметри те&ксту" -#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196 -msgid "Width must be at least 1." -msgstr "Ширина має бути принаймні 1." +#: part/kateprinter.cpp:644 +msgid "Print &selected text only" +msgstr "Друкувати тільки &вибраний текст" -#: part/katecmds.cpp:202 -msgid "Column must be at least 1." -msgstr "Стовпчик має бути принаймні 1." +#: part/kateprinter.cpp:647 +msgid "Print &line numbers" +msgstr "Друкувати номери &рядків" -#: part/katecmds.cpp:208 -msgid "Line must be at least 1" -msgstr "Рядок має бути принаймні 1" +#: part/kateprinter.cpp:650 +msgid "Print syntax &guide" +msgstr "Друкувати дов&ідку по синтаксису" -#: part/katecmds.cpp:210 -msgid "There is not that many lines in this document" +#: part/kateprinter.cpp:659 +msgid "" +"

          This option is only available if some text is selected in the document.

          " +"

          If available and enabled, only the selected text is printed.

          " msgstr "" -"В документі немає такої кількості рядків" - -#: part/katecmds.cpp:232 -msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false" -msgstr "Вживання: %1 on|off|1|0|true|false" +"

          Цей параметр доступний тільки, якщо вибраний деякий текст.

          " +"

          Якщо він доступний та ввімкнений, то буде надруковано тільки вибраний " +"текст.

          " -#: part/katecmds.cpp:274 -msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false" +#: part/kateprinter.cpp:662 +msgid "" +"

          If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).

          " msgstr "" -"Невірний аргумент \"%1\". Вживання: %2 " -"on|off|1|0|true|false" +"

          Якщо ввімкнено, то будуть надруковані номери рядків на сторінках ліворуч.

          " -#: part/katecmds.cpp:279 -msgid "Unknown command '%1'" -msgstr "Невідома команда \"%1\"" +#: part/kateprinter.cpp:664 +msgid "" +"

          Print a box displaying typographical conventions for the document type, as " +"defined by the syntax highlighting being used." +msgstr "" +"

          Друкує віконце, що показує друкарські домовленості для цього типу документа, " +"як визначено вибраним виділенням синтаксису." -#: part/katecmds.cpp:498 -msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet" -msgstr "" -"Вибачте, Kate ще не в змозі заміняти символи " -"нового рядка" - -#: part/katecmds.cpp:540 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 replacement done\n" -"%n replacements done" -msgstr "" -"Зроблено %n заміну\n" -"Зроблено %n заміни\n" -"Зроблено %n замін" - -#: part/katesearch.cpp:72 -msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." -msgstr "" -"Шукати на першу появу тексту або " -"формального виразу." - -#: part/katesearch.cpp:74 -msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." -msgstr "" -"Шукати на наступну появу фрази для пошуку." - -#: part/katesearch.cpp:76 -msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." -msgstr "" -"Шукати на попередню появу фрази для " -"пошуку." - -#: part/katesearch.cpp:78 -msgid "" -"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with " -"some given text." -msgstr "" -"Шукати на текст або формальний вираз та " -"замінити результат якимось вказаним " -"текстом." +#: part/kateprinter.cpp:700 +msgid "Hea&der && Footer" +msgstr "Вер&хній та нижній колонтитули" -#: part/katesearch.cpp:331 -msgid "Search string '%1' not found!" -msgstr "Рядок пошуку \"%1\" не знайдено!" +#: part/kateprinter.cpp:708 +msgid "Pr&int header" +msgstr "Др&укувати верхній колонтитул" -#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:510 -msgid "Find" -msgstr "Знайти" +#: part/kateprinter.cpp:710 +msgid "Pri&nt footer" +msgstr "Д&рукувати нижній колонтитул" -#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:487 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n replacement made.\n" -"%n replacements made." -msgstr "" -"Зроблено %n заміну.\n" -"Зроблено %n заміни.\n" -"Зроблено %n замін." +#: part/kateprinter.cpp:715 +msgid "Header/footer font:" +msgstr "Шрифт колонтитулів:" -#: part/katesearch.cpp:354 part/katesearch.cpp:372 part/katesearch.cpp:510 -msgid "Replace" -msgstr "Замінити" +#: part/kateprinter.cpp:720 +msgid "Choo&se Font..." +msgstr "Виб&рати шрифт..." -#: part/katesearch.cpp:491 -msgid "End of document reached." -msgstr "Досягнуто кінець документа." +#: part/kateprinter.cpp:724 +msgid "Header Properties" +msgstr "Параметри верхнього колонтитулу" -#: part/katesearch.cpp:492 -msgid "Beginning of document reached." -msgstr "Досягнуто початок документа." +#: part/kateprinter.cpp:727 +msgid "&Format:" +msgstr "&Формат:" -#: part/katesearch.cpp:497 -msgid "End of selection reached." -msgstr "Досягнуто кінець вибраної частини." +#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755 +msgid "Colors:" +msgstr "Кольори:" -#: part/katesearch.cpp:498 -msgid "Beginning of selection reached." -msgstr "Досягнуто початок вибраної частини." +#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758 +msgid "Foreground:" +msgstr "Текст:" -#: part/katesearch.cpp:502 -msgid "Continue from the beginning?" -msgstr "Продовжити з початку?" +#: part/kateprinter.cpp:740 +msgid "Bac&kground" +msgstr "Т&ло" -#: part/katesearch.cpp:503 -msgid "Continue from the end?" -msgstr "Продовжити з кінця?" +#: part/kateprinter.cpp:743 +msgid "Footer Properties" +msgstr "Параметри нижнього колонтитулу" -#: part/katesearch.cpp:511 -msgid "&Stop" -msgstr "&Зупинити" +#: part/kateprinter.cpp:747 +msgid "For&mat:" +msgstr "Фор&мат:" -#: part/katesearch.cpp:765 -msgid "Replace Confirmation" -msgstr "Підтвердження заміни" +#: part/kateprinter.cpp:761 +msgid "&Background" +msgstr "&Тло" -#: part/katesearch.cpp:767 -msgid "Replace &All" -msgstr "Замінити &всі" +#: part/kateprinter.cpp:788 +msgid "

          Format of the page header. The following tags are supported:

          " +msgstr "

          Формат верхнього колонтитулу. Підтримуються наступні мітки:

          " -#: part/katesearch.cpp:767 -msgid "Re&place && Close" -msgstr "За&мінити та закритися" +#: part/kateprinter.cpp:790 +msgid "" +"
            " +"
          • %u: current user name
          • " +"
          • %d: complete date/time in short format
          • " +"
          • %D: complete date/time in long format
          • " +"
          • %h: current time
          • " +"
          • %y: current date in short format
          • " +"
          • %Y: current date in long format
          • " +"
          • %f: file name
          • " +"
          • %U: full URL of the document
          • " +"
          • %p: page number
          " +"
          Note: Do not use the '|' (vertical bar) character." +msgstr "" +"
            " +"
          • %u: ім'я користувача
          • " +"
          • %d: повні дата/час, скорочений вигляд
          • " +"
          • %D: повні дата/час, повний вигляд
          • " +"
          • %h: поточний час
          • " +"
          • %y: поточна дата, скорочений вигляд
          • " +"
          • %Y: поточна дата, повний вигляд
          • " +"
          • %f: назва файла
          • " +"
          • %U: повна адреса документа
          • " +"
          • %p: номер сторінки
          " +"
          Примітка: Не вживайте символ \"|\"." -#: part/katesearch.cpp:767 -msgid "&Replace" -msgstr "&Замінити" +#: part/kateprinter.cpp:804 +msgid "

          Format of the page footer. The following tags are supported:

          " +msgstr "

          Формат нижнього колонтитулу. Підтримуються наступні мітки:

          " -#: part/katesearch.cpp:769 -msgid "&Find Next" -msgstr "Знайти &далі" +#: part/kateprinter.cpp:908 +msgid "L&ayout" +msgstr "&Розклад" -#: part/katesearch.cpp:774 -msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?" -msgstr "" -"Знайдено випадок рядка пошуку. Що зробити?" +#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834 +msgid "&Schema:" +msgstr "&Схема:" -#: part/katesearch.cpp:826 -msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN" -msgstr "Використання: find[:[bcersw]] ВЗІРЕЦЬ" +#: part/kateprinter.cpp:919 +msgid "Draw bac&kground color" +msgstr "Малювати колір тл&а" -#: part/katesearch.cpp:838 -msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN" -msgstr "Використання: ifind[:[bcrs]] ВЗІРЕЦЬ" +#: part/kateprinter.cpp:922 +msgid "Draw &boxes" +msgstr "Малювати &рамки" -#: part/katesearch.cpp:892 -msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]" -msgstr "" -"Використання: replace[:[bcersw]] ВЗІРЕЦЬ [ЗАМІНА]" +#: part/kateprinter.cpp:925 +msgid "Box Properties" +msgstr "Властивості рамок" -#: part/katesearch.cpp:926 -msgid "

          Usage: find[:bcersw] PATTERN

          " -msgstr "" -"

          Використання: find[:[bcersw]] ВЗІРЕЦЬ

          " +#: part/kateprinter.cpp:928 +msgid "W&idth:" +msgstr "Ш&ирина:" -#: part/katesearch.cpp:929 -msgid "" -"

          Usage: ifind:[:bcrs] PATTERN
          ifind does incremental or " -"'as-you-type' search

          " -msgstr "" -"

          Використання: ifind[:[bcrs]] " -"ВЗІРЕЦЬ
          ifind - це покроковий пошук або " -"\"пошук за вводом\"

          " +#: part/kateprinter.cpp:932 +msgid "&Margin:" +msgstr "&Поле:" -#: part/katesearch.cpp:933 -msgid "

          Usage: replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT

          " -msgstr "" -"

          Використання: replace[:[bcersw]] ВЗІРЕЦЬ " -"[ЗАМІНА]

          " +#: part/kateprinter.cpp:936 +msgid "Co&lor:" +msgstr "Ко&лір:" -#: part/katesearch.cpp:936 +#: part/kateprinter.cpp:954 msgid "" -"

          Options

          b - Search backward
          c - Search " -"from cursor
          r - Pattern is a regular expression
          s - Case " -"sensitive search" +"

          If enabled, the background color of the editor will be used.

          " +"

          This may be useful if your color scheme is designed for a dark " +"background.

          " msgstr "" -"

          Параметри

          b - пошук " -"назад
          c - пошук від курсора
          r - " -"взірець це формальний вираз
          s - пошук " -"з урахуванням регістру" +"

          Якщо ввімкнено, буде використане тло редактора.

          " +"

          Це може бути корисним, якщо ваша схема кольорів створена для темного тла.

          " -#: part/katesearch.cpp:945 +#: part/kateprinter.cpp:957 msgid "" -"
          e - Search in selected text only
          w - Search whole words " -"only" +"

          If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " +"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " +"contents with a line as well.

          " msgstr "" -"
          e - пошук тільки у вибраному " -"тексті
          w - шукати тільки цілі слова" +"

          Якщо ввімкнено, віконце, визначене в властивостях внизу, буде намальоване " +"навколо змісту кожної сторінки. Заголовок та виноска також будуть відділені від " +"змісту лінією.

          " -#: part/katesearch.cpp:951 -msgid "" -"
          p - Prompt for replace

          If REPLACEMENT is not present, an " -"empty string is used.

          If you want to have whitespace in your PATTERN, " -"you need to quote both PATTERN and REPLACEMENT with either single or double " -"quotes. To have the quote characters in the strings, prepend them with a " -"backslash." -msgstr "" -"
          p - запитувати перед заміною

          Якщо " -"не вказано ЗАМІНУ, то буде вжито порожній " -"рядок.

          Якщо у ВЗІРЦІ є символи " -"пропуску, то потрібно обернути ВЗІРЕЦЬ та " -"ЗАМІНУ у подвійні чи одинарні лапки. Якщо " -"символи лапок присутні у рядках ВЗІРЦЯ " -"або ЗАМІНИ, то потрібно перед цими " -"символами вставити символ зворотної " -"косої лінії (\\)." +#: part/kateprinter.cpp:961 +msgid "The width of the box outline" +msgstr "Товщина рамок" -#: part/katebookmarks.cpp:77 -msgid "Set &Bookmark" -msgstr "&Встановити закладку" +#: part/kateprinter.cpp:963 +msgid "The margin inside boxes, in pixels" +msgstr "Поле всередині рамок, пікселів" -#: part/katebookmarks.cpp:80 -msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." -msgstr "" -"Якщо рядок не має закладки, що вказує на " -"нього, то буде додано закладку, інакше " -"закладку буде витерто." +#: part/kateprinter.cpp:965 +msgid "The line color to use for boxes" +msgstr "Колір ліній для рамок" -#: part/katebookmarks.cpp:81 -msgid "Clear &Bookmark" -msgstr "Очистити &закладку" +#: part/kateschema.cpp:279 +msgid "Text Area Background" +msgstr "Тло ділянки тексту" -#: part/katebookmarks.cpp:84 -msgid "Clear &All Bookmarks" -msgstr "Очистити &всі закладки" +#: part/kateschema.cpp:283 +msgid "Normal text:" +msgstr "Звичайний текст:" -#: part/katebookmarks.cpp:87 -msgid "Remove all bookmarks of the current document." -msgstr "" -"Витерти всі закладки для поточного " -"документу." +#: part/kateschema.cpp:289 +msgid "Selected text:" +msgstr "Вибраний текст:" -#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242 -msgid "Next Bookmark" -msgstr "Наступна закладка" +#: part/kateschema.cpp:295 +msgid "Current line:" +msgstr "Поточний рядок:" -#: part/katebookmarks.cpp:93 -msgid "Go to the next bookmark." -msgstr "Перейти до наступної закладки." +#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704 +msgid "Bookmark" +msgstr "Закладки" -#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244 -msgid "Previous Bookmark" -msgstr "Попередня закладка" +#: part/kateschema.cpp:305 +msgid "Active Breakpoint" +msgstr "Активна точка зупинки" -#: part/katebookmarks.cpp:99 -msgid "Go to the previous bookmark." -msgstr "Перейти до попередньої закладки." +#: part/kateschema.cpp:306 +msgid "Reached Breakpoint" +msgstr "Досягнута точка зупинки" -#: part/katebookmarks.cpp:101 -msgid "&Bookmarks" -msgstr "&Закладки" +#: part/kateschema.cpp:307 +msgid "Disabled Breakpoint" +msgstr "Вимкнена точка зупинки" -#: part/katebookmarks.cpp:203 -msgid "&Next: %1 - \"%2\"" -msgstr "&Наступна: %1 \"%2\"" +#: part/kateschema.cpp:308 +msgid "Execution" +msgstr "Виконання" -#: part/katebookmarks.cpp:210 -msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" -msgstr "&Попередня: %1 - \"%2\"" +#: part/kateschema.cpp:317 +msgid "Additional Elements" +msgstr "Додаткові елементи" -#: part/katedocument.cpp:431 part/katedocument.cpp:472 -msgid "Appearance" -msgstr "Представлення" - -#: part/katedocument.cpp:434 -msgid "Fonts & Colors" -msgstr "Шрифти та кольори" - -#: part/katedocument.cpp:437 -msgid "Cursor & Selection" -msgstr "Курсор та вибір" - -#: part/katedocument.cpp:440 -msgid "Editing" -msgstr "Редагування" - -#: part/katedocument.cpp:443 -msgid "Indentation" -msgstr "Відступ" - -#: part/katedocument.cpp:446 -msgid "Open/Save" -msgstr "Відкрити/зберегти" - -#: part/katedocument.cpp:449 -msgid "Highlighting" -msgstr "Підсвічування" - -#: part/katedocument.cpp:452 -msgid "Filetypes" -msgstr "Типи файлів" - -#: part/katedocument.cpp:455 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Скорочення" - -#: part/katedocument.cpp:458 -msgid "Plugins" -msgstr "Втулки" - -#: part/katedocument.cpp:475 -msgid "Font & Color Schemas" -msgstr "Схеми та шрифтів кольорів" - -#: part/katedocument.cpp:478 -msgid "Cursor & Selection Behavior" -msgstr "Курсор та поведінка вибору" - -#: part/katedocument.cpp:481 -msgid "Editing Options" -msgstr "Параметри редагування" - -#: part/katedocument.cpp:484 -msgid "Indentation Rules" -msgstr "Правила відступу" - -#: part/katedocument.cpp:487 -msgid "File Opening & Saving" -msgstr "Відкриття та збереження файлів" - -#: part/katedocument.cpp:490 -msgid "Highlighting Rules" -msgstr "Правила підсвічування" - -#: part/katedocument.cpp:493 -msgid "Filetype Specific Settings" -msgstr "Параметри по типах файлів" - -#: part/katedocument.cpp:496 -msgid "Shortcuts Configuration" -msgstr "Конфігурація скорочень" - -#: part/katedocument.cpp:499 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Менеджер втулків" - -#: part/katedocument.cpp:1984 -msgid "Configure" -msgstr "Налаштувати" - -#: part/katedocument.cpp:2483 -msgid "" -"The file %1 could not be loaded completely, as there is not enough temporary " -"disk storage for it." -msgstr "" -"Файл %1 неможливо завантажити повністю, " -"оскільки не вистачає місця у тимчасовому " -"сховищі." - -#: part/katedocument.cpp:2485 -msgid "" -"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n" -"\n" -"Check if you have read access to this file." -msgstr "" -"Неможливо завантажити файл %1 через " -"помилку читання.\n" -"\n" -"Переконайтеся, що у вас є доступ на " -"читання до цього файла." - -#: part/katedocument.cpp:2495 part/katedocument.cpp:2561 -msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file." -msgstr "" -"Файл %1 є бінарним файлом, збереження " -"пошкодить цей файл." - -#: part/katedocument.cpp:2496 -msgid "Binary File Opened" -msgstr "Відкрито бінарний файл" - -#: part/katedocument.cpp:2554 -msgid "" -"This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk space. " -"Saving it could cause data loss.\n" -"\n" -"Do you really want to save it?" -msgstr "" -"Файл неможливо завантажити до кінця " -"через брак місця у тимчасовому сховищі. " -"Збереження цього файла може призвести до " -"втрати даних.\n" -"\n" -"Зберегти попри все?" - -#: part/katedocument.cpp:2554 part/katedocument.cpp:2581 -#: part/katedocument.cpp:2592 part/katedocument.cpp:2757 -msgid "Possible Data Loss" -msgstr "Можлива втрата даних" - -#: part/katedocument.cpp:2554 part/katedocument.cpp:2563 -#: part/katedocument.cpp:2575 part/katedocument.cpp:2581 -#: part/katedocument.cpp:2592 -msgid "Save Nevertheless" -msgstr "Зберегти незважаючи на це" - -#: part/katedocument.cpp:2562 -msgid "Trying to Save Binary File" -msgstr "Спроба зберегти бінарний файл" - -#: part/katedocument.cpp:2575 -msgid "" -"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed " -"data in the file on disk." -msgstr "" -"В цей файл не вносилися зміни, ви дійсно " -"хочете його зберегти? Можливо, ви " -"перезапишете змінені дані на диску." - -#: part/katedocument.cpp:2575 -msgid "Trying to Save Unmodified File" -msgstr "" -"Спроба зберегти файл, який не було змінено" - -#: part/katedocument.cpp:2581 -msgid "" -"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on " -"disk were changed. There could be some data lost." -msgstr "" -"Ви дійсно хочете зберегти цей файл? Ваш " -"файл та його копія на диску були змінені " -"одночасно. Можлива втрата даних." - -#: part/katedocument.cpp:2592 -msgid "" -"The selected encoding cannot encode every unicode character in this " -"document. Do you really want to save it? There could be some data lost." -msgstr "" -"Обране кодування не може кодувати деякі " -"символи в цьому документі. Ви дійсно " -"бажаєте це зберегти? Деякі дані може бути " -"втрачено." - -#: part/katedocument.cpp:2643 -msgid "" -"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n" -"\n" -"Check that you have write access to this file or that enough disk space is " -"available." -msgstr "" -"Документ неможливо зберегти через " -"помилку запису в %1.\n" -"\n" -"Перевірте, що у вас є право запису до " -"цього файла, та наявність достатнього " -"вільного місця." - -#: part/katedocument.cpp:2756 -msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur." -msgstr "" -"Ви дійсно хочете закрити цей файл? " -"Можлива втрата даних." - -#: part/katedocument.cpp:2757 -msgid "Close Nevertheless" -msgstr "Закрити незважаючи на це" - -#: part/katedocument.cpp:4300 -msgid "Untitled" -msgstr "Неозаголовлено" - -#: part/katedocument.cpp:4331 part/katedocument.cpp:5064 part/kateview.cpp:863 -msgid "Save File" -msgstr "Зберегти файл" - -#: part/katedocument.cpp:4340 -msgid "Save failed" -msgstr "Помилка збереження" - -#: part/katedialogs.cpp:1615 part/katedocument.cpp:4402 -msgid "What do you want to do?" -msgstr "Що ви хочете зробити?" - -#: part/katedocument.cpp:4403 -msgid "File Was Changed on Disk" -msgstr "Файл було змінено на диску" - -#: part/katedialogs.cpp:1593 part/katedocument.cpp:4403 -msgid "&Reload File" -msgstr "&Перезавантажити файл" - -#: part/katedocument.cpp:4403 -msgid "&Ignore Changes" -msgstr "&Ігнорувати зміни" - -#: part/katedocument.cpp:4981 -msgid "The file '%1' was modified by another program." -msgstr "Файл \"%1\" було змінено іншою програмою." - -#: part/katedocument.cpp:4984 -msgid "The file '%1' was created by another program." -msgstr "" -"Файл \"%1\" було створено іншою програмою." - -#: part/katedocument.cpp:4987 -msgid "The file '%1' was deleted by another program." -msgstr "" -"Файл \"%1\" було видалено іншою програмою." - -#: part/katedocument.cpp:5092 part/kateview.cpp:890 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Файл з назвою \"%1\" вже існує. Хочете його " -"перезаписати?" - -#: part/katedocument.cpp:5094 part/kateview.cpp:891 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Перезаписати файл?" - -#: part/katedocument.cpp:5095 part/kateview.cpp:892 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Перезаписати" - -#: part/kateschema.cpp:279 -msgid "Text Area Background" -msgstr "Тло ділянки тексту" - -#: part/kateschema.cpp:283 -msgid "Normal text:" -msgstr "Звичайний текст:" - -#: part/kateschema.cpp:289 -msgid "Selected text:" -msgstr "Вибраний текст:" - -#: part/kateschema.cpp:295 -msgid "Current line:" -msgstr "Поточний рядок:" - -#: part/kateschema.cpp:305 -msgid "Active Breakpoint" -msgstr "Активна точка зупинки" - -#: part/kateschema.cpp:306 -msgid "Reached Breakpoint" -msgstr "Досягнута точка зупинки" - -#: part/kateschema.cpp:307 -msgid "Disabled Breakpoint" -msgstr "Вимкнена точка зупинки" - -#: part/kateschema.cpp:308 -msgid "Execution" -msgstr "Виконання" - -#: part/kateschema.cpp:309 -msgid "Warning" -msgstr "Попередження" - -#: part/kateschema.cpp:317 -msgid "Additional Elements" -msgstr "Додаткові елементи" - -#: part/kateschema.cpp:321 -msgid "Left border background:" -msgstr "Тло лівої границі:" +#: part/kateschema.cpp:321 +msgid "Left border background:" +msgstr "Тло лівої границі:" #: part/kateschema.cpp:327 msgid "Line numbers:" @@ -2430,28 +1904,26 @@ msgstr "Маркери табуляцій:" #: part/kateschema.cpp:357 msgid "

          Sets the background color of the editing area.

          " -msgstr "" -"

          Встановлює тло ділянки редагування.

          " +msgstr "

          Встановлює тло ділянки редагування.

          " #: part/kateschema.cpp:358 msgid "" -"

          Sets the background color of the selection.

          To set the text color " -"for selected text, use the \"Configure Highlighting\" dialog.

          " +"

          Sets the background color of the selection.

          " +"

          To set the text color for selected text, use the \"" +"Configure Highlighting\" dialog.

          " msgstr "" -"

          Встановлює колір тла вибраного " -"тексту.

          Щоб встановити колір " -"вибраного тексту, використовуйте вікно " -"діалогу \"Налаштувати " -"підсвічування\".

          " +"

          Встановлює колір тла вибраного тексту.

          " +"

          Щоб встановити колір вибраного тексту, використовуйте вікно діалогу \"" +"Налаштувати підсвічування\".

          " #: part/kateschema.cpp:361 msgid "" -"

          Sets the background color of the selected marker type.

          Note: " -"The marker color is displayed lightly because of transparency.

          " +"

          Sets the background color of the selected marker type.

          " +"

          Note: The marker color is displayed lightly because of " +"transparency.

          " msgstr "" -"

          Встановлює колір тла для вибраного типу " -"позначок.

          Примітка: Позначки " -"будуть мати більш світлий вигляд через " +"

          Встановлює колір тла для вибраного типу позначок.

          " +"

          Примітка: Позначки будуть мати більш світлий вигляд через " "прозорість.

          " #: part/kateschema.cpp:364 @@ -2460,111 +1932,87 @@ msgstr "

          Виберіть тип позначки для зміни.

          " #: part/kateschema.cpp:365 msgid "" -"

          Sets the background color of the currently active line, which means the " -"line where your cursor is positioned.

          " +"

          Sets the background color of the currently active line, which means the line " +"where your cursor is positioned.

          " msgstr "" -"

          Встановлює колір тла для поточного " -"рядка, тобто рядка де знаходиться " +"

          Встановлює колір тла для поточного рядка, тобто рядка де знаходиться " "курсор.

          " #: part/kateschema.cpp:368 msgid "" -"

          This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the " -"lines in the code-folding pane.

          " +"

          This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines " +"in the code-folding pane.

          " msgstr "" -"

          Цей колір буде використано для " -"відображення номерів рядків (якщо " -"ввімкнено) та ліній у панелі згортання " -"коду.

          " +"

          Цей колір буде використано для відображення номерів рядків (якщо ввімкнено) " +"та ліній у панелі згортання коду.

          " #: part/kateschema.cpp:370 msgid "" -"

          Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. " -"at a (, the matching ) will be highlighted with this color.

          " +"

          Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at " +"a (, the matching ) will be highlighted with this color.

          " msgstr "" -"

          Встановлює колір для парних дужок. Це " -"значить, якщо ви встановити курсор у " -"позицію (, то відповідну дужку ) " -"буде підсвічено цим кольором.

          " +"

          Встановлює колір для парних дужок. Це значить, якщо ви встановити курсор у " +"позицію (, то відповідну дужку ) буде підсвічено цим кольором.

          " #: part/kateschema.cpp:374 msgid "" -"

          Sets the color of Word Wrap-related markers:

          Static Word " -"Wrap
          A vertical line which shows the column where text is going to " -"be wrapped
          Dynamic Word Wrap
          An arrow shown to the left of " +"

          Sets the color of Word Wrap-related markers:

          Static Word Wrap
          " +"
          A vertical line which shows the column where text is going to be " +"wrapped
          Dynamic Word Wrap
          An arrow shown to the left of " "visually-wrapped lines
          " msgstr "" -"

          Встановлює колір позначок перенесення " -"слів:

          Статичне перенесення " -"слів
          Вертикальна лінія, що показує " -"стовпчик, де текст буде " -"переноситися
          Динамічне перенесення " -"слів
          Стрілка, що показується ліворуч " -"від перенесеного рядка
          " +"

          Встановлює колір позначок перенесення слів:

          " +"Статичне перенесення слів
          Вертикальна лінія, що показує стовпчик, де " +"текст буде переноситися
          Динамічне перенесення слів
          " +"Стрілка, що показується ліворуч від перенесеного рядка
          " #: part/kateschema.cpp:380 msgid "

          Sets the color of the tabulator marks:

          " -msgstr "" -"

          Встановлює колір позначок табуляцій:

          " +msgstr "

          Встановлює колір позначок табуляцій:

          " #: part/kateschema.cpp:605 msgid "" "This list displays the default styles for the current schema and offers the " -"means to edit them. The style name reflects the current style settings.

          To " -"edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit from " -"the popup menu.

          You can unset the Background and Selected Background " -"colors from the popup menu when appropriate." -msgstr "" -"У цьому списку відображені типові стилі " -"для поточної схеми, та надається " -"можливість змінити їх. Назва стилю " -"показує поточні параметри стилю в " -"дії.

          Щоб змінити кольори, клацніть на " -"кольорові квадратики або виберіть колір " -"для редагування з контекстного " -"меню.

          Кольори тла та вибраного тла можна " -"вимикати у контекстному меню." - -#: part/katedialogs.cpp:1267 part/kateschema.cpp:689 +"means to edit them. The style name reflects the current style settings." +"

          To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " +"from the popup menu." +"

          You can unset the Background and Selected Background colors from the popup " +"menu when appropriate." +msgstr "" +"У цьому списку відображені типові стилі для поточної схеми, та надається " +"можливість змінити їх. Назва стилю показує поточні параметри стилю в дії." +"

          Щоб змінити кольори, клацніть на кольорові квадратики або виберіть колір для " +"редагування з контекстного меню." +"

          Кольори тла та вибраного тла можна вимикати у контекстному меню." + +#: part/katedialogs.cpp:1266 part/kateschema.cpp:689 msgid "H&ighlight:" msgstr "&Підсвічування:" #: part/kateschema.cpp:711 msgid "" -"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and " -"offers the means to edit them. The context name reflects the current style " -"settings.

          To edit using the keyboard, press <SPACE> " -"and choose a property from the popup menu.

          To edit the colors, click the " -"colored squares, or select the color to edit from the popup menu.

          You can " -"unset the Background and Selected Background colors from the context menu " -"when appropriate." -msgstr "" -"У цьому списку відображені параметри " -"вибраного режиму підсвічування, та " -"надається можливість змінити їх. Назва " -"стилю показує поточні параметри стилю в " -"дії.

          Щоб змінити стиль за допомогою " -"клавіатури, натисніть клавішу " -"<ПРОБІЛ> та встановіть " -"параметр у спадному меню.

          Щоб змінити " -"колір, клацніть на прямокутнику з " -"кольором, або виберіть колір у спадному " -"меню.

          Ви можете вимикати колір тла та " -"колір тла вибраного тексту з спадного " -"меню." - -#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834 -msgid "&Schema:" -msgstr "&Схема:" +"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers " +"the means to edit them. The context name reflects the current style settings." +"

          To edit using the keyboard, press <SPACE> " +"and choose a property from the popup menu." +"

          To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " +"from the popup menu." +"

          You can unset the Background and Selected Background colors from the context " +"menu when appropriate." +msgstr "" +"У цьому списку відображені параметри вибраного режиму підсвічування, та " +"надається можливість змінити їх. Назва стилю показує поточні параметри стилю в " +"дії." +"

          Щоб змінити стиль за допомогою клавіатури, натисніть клавішу " +"<ПРОБІЛ> та встановіть параметр у спадному меню." +"

          Щоб змінити колір, клацніть на прямокутнику з кольором, або виберіть колір у " +"спадному меню." +"

          Ви можете вимикати колір тла та колір тла вибраного тексту з спадного меню." #: part/kateschema.cpp:853 msgid "Colors" msgstr "Кольори" -#: part/kateschema.cpp:856 -msgid "Font" -msgstr "Шрифт" - #: part/kateschema.cpp:859 msgid "Normal Text Styles" msgstr "Стилі звичайного тексту" @@ -2658,2226 +2106,3206 @@ msgid "" "\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style " "properties." msgstr "" -"Опцію \"Вживати типовий стиль\" буде " -"автоматично вимкнено, якщо ви зміните " +"Опцію \"Вживати типовий стиль\" буде автоматично вимкнено, якщо ви зміните " "параметри відображення стилю." #: part/kateschema.cpp:1353 msgid "Kate Styles" msgstr "Стилі Kate" -#: part/kateluaindentscript.cpp:86 -msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)" -msgstr "" -"indenter.register вимагає 2 параметри (id події, " -"функція для виклику)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:94 -msgid "" -"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call " -"(function))" -msgstr "" -"indenter.register вимагає 2 параметри (id події " -"(number), функція для виклику(function))" +#: part/katefiletype.cpp:273 +msgid "&Filetype:" +msgstr "&Тип файла:" -#: part/kateluaindentscript.cpp:108 -msgid "indenter.register:invalid event id" -msgstr "indenter.register: неправильній id події" +#: part/katefiletype.cpp:279 +msgid "&New" +msgstr "&Новий" -#: part/kateluaindentscript.cpp:113 -msgid "indenter.register:there is already a function set for given" -msgstr "indenter.register:тут вже встановлено функцію" +#: part/katefiletype.cpp:289 +msgid "N&ame:" +msgstr "Н&азва:" -#: part/kateluaindentscript.cpp:126 -msgid "document.textLine:One parameter (line number) required" -msgstr "" -"document.textLine:потрібний один параметр (номер " -"рядка)" +#: part/katefiletype.cpp:294 +msgid "&Section:" +msgstr "&Розділ:" -#: part/kateluaindentscript.cpp:130 -msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)" +#: part/katefiletype.cpp:299 +msgid "&Variables:" +msgstr "&Змінні:" + +#: part/katedialogs.cpp:1298 part/katefiletype.cpp:304 +msgid "File e&xtensions:" +msgstr "Роз&ширення файлів:" + +#: part/katedialogs.cpp:1308 part/katefiletype.cpp:317 +msgid "Prio&rity:" +msgstr "Прі&оритет:" + +#: part/katefiletype.cpp:332 +msgid "Create a new file type." +msgstr "Створити новий тип файлів." + +#: part/katefiletype.cpp:333 +msgid "Delete the current file type." +msgstr "Видалити поточний тип файла." + +#: part/katefiletype.cpp:335 +msgid "" +"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." +msgstr "Текст відповідного елемента меню буде назвою типу файла." + +#: part/katefiletype.cpp:337 +msgid "The section name is used to organize the file types in menus." +msgstr "Назва розділу використовується для організації типів файлів в меню." + +#: part/katefiletype.cpp:339 +msgid "" +"

          This string allows you to configure Kate's settings for the files selected " +"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration " +"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.

          " +"

          For a full list of known variables, see the manual.

          " msgstr "" -"document.textLine:потрібний один числовий " -"параметр (номер рядка)" +"

          Цей рядок дозволяє налаштувати Kate для роботи з файлами, що є вказаного " +"типу mime, за допомогою змінних Kate. Ви можете встановити майже будь який " +"параметр, такий як підсвічування, відступ, кодування та ін.

          " +"

          Повний список змінних наведений у довідці.

          " -#: part/kateluaindentscript.cpp:139 +#: part/katefiletype.cpp:344 msgid "" -"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, " -"end col)" +"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses " +"an asterisk and the file extension, for example *.txt; *.text" +". The string is a semicolon-separated list of masks." msgstr "" -"document.removeText: потрібні чотири параметри " -"(початковий рядок, початковий стовпчик, " -"кінцевий рядок, кінцевий стовпчик)" +"Маски назв файлів дозволяють вибирати файли за назвами. Типова маска містить " +"зірку на розширення файла, наприклад, *.txt; *.text" +". Цей рядок містить маски назв файлів розділені крапкою з комою." -#: part/kateluaindentscript.cpp:143 +#: part/katefiletype.cpp:349 msgid "" -"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, " -"end col) (4x number)" +"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a " +"semicolon-separated list of mimetypes, for example " +"text/plain; text/english." msgstr "" -"document.removeText:потрібні чотири числові " -"параметри (початковий рядок, початковий " -"стовпчик, кінцевий рядок, кінцевий " -"стовпчик)" +"Маски типів файлів дозволяють вибирати файли за типами mime. Цей рядок містить " +"маски типів розділені крапкою з комою наприклад " +"text/plain; text/english." -#: part/kateluaindentscript.cpp:152 -msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)" +#: part/katefiletype.cpp:353 +msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." msgstr "" -"document.insertText:потрібні три параметри (рядок, " -"стовпчик, текст)" +"Показує майстер, за допомогою якого можна дуже просто вибирати типи MIME." -#: part/kateluaindentscript.cpp:156 +#: part/katefiletype.cpp:355 msgid "" -"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) " -"(number,number,string)" +"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same " +"file, the one with the highest priority will be used." msgstr "" -"document.insertText:потрібні три параметри (рядок, " -"стовпчик, текст) - (число, число, текст)" +"Встановлює пріоритет для цього типу файла. Якщо декілька типів файлів вибирає " +"той самий файл, то буде використовуватись той, що має найвищий пріоритет." -#: part/kateluaindentscript.cpp:253 -msgid "LUA interpreter could not be initialized" -msgstr "" -"Не вдається ініціалізувати " -"інтерпретатор LUA" +#: part/katefiletype.cpp:427 +msgid "New Filetype" +msgstr "Новий тип файла" -#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316 -#: part/kateluaindentscript.cpp:344 +#: part/katefiletype.cpp:471 #, c-format -msgid "Lua indenting script had errors: %1" -msgstr "" -"LUA скрипт встановлення відступів " -"закінчився з помилками: %1" +msgid "Properties of %1" +msgstr "Властивості %1" -#: part/kateview.cpp:216 -msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard" +#: part/katefiletype.cpp:504 +msgid "" +"Select the MimeTypes you want for this file type.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." msgstr "" -"Вирізати вибраний текст та пересунути " -"його в кишеню" +"Виберіть типи файлів, для цього файла.\n" +"Будь ласка, зважте, що, також, будуть автоматично змінені розширення файлів." -#: part/kateview.cpp:219 -msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents" -msgstr "" -"Вставити попередньо скопійований або " -"вирізаний текст з кишені" +#: part/kateviewhelpers.cpp:237 +msgid "Available Commands" +msgstr "Наявні команди" -#: part/kateview.cpp:222 +#: part/kateviewhelpers.cpp:239 msgid "" -"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard." +"

          For help on individual commands, do 'help <command>'

          " msgstr "" -"Скористайтесь цією командою, щоб " -"скопіювати вибраний текст до кишені." +"

          Для довідки по кожній окремій команді, виконайте " +"\"help <команда>\"

          " -#: part/kateview.cpp:224 -msgid "Copy as &HTML" -msgstr "Скопіювати як &HTML" +#: part/kateviewhelpers.cpp:250 +msgid "No help for '%1'" +msgstr "Довідка для \"%1\" відсутня" -#: part/kateview.cpp:225 +#: part/kateviewhelpers.cpp:253 +msgid "No such command %1" +msgstr "Команда %1 відсутня" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:258 msgid "" -"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system " -"clipboard." +"

          This is the Katepart command line." +"
          Syntax: command [ arguments ]" +"
          For a list of available commands, enter help list" +"
          For help for individual commands, enter help <command>" +"

          " msgstr "" -"Скористайтесь цією командою, щоб " -"скопіювати вибраний текст (в форматі HTML) " -"до кишені." +"

          Це командний рядок складової Kate." +"
          Синтаксис: команда [ аргументи ]" +"
          Для виводу списку наявних команд, введіть help list" +"
          Для довідки по кожній окремій команді, введіть " +"help <команда>

          " -#: part/kateview.cpp:230 -msgid "Save the current document" -msgstr "Зберегти поточний документ" +#: part/kateviewhelpers.cpp:345 +msgid "Success: " +msgstr "Завершено: " -#: part/kateview.cpp:233 -msgid "Revert the most recent editing actions" -msgstr "Скасувати останні дії редагування" +#: part/kateviewhelpers.cpp:347 +msgid "Success" +msgstr "Завершено успішно" -#: part/kateview.cpp:236 -msgid "Revert the most recent undo operation" -msgstr "Скасувати останні дії повернення" +#: part/kateviewhelpers.cpp:352 +msgid "Error: " +msgstr "Помилка: " -#: part/kateview.cpp:238 -msgid "&Word Wrap Document" -msgstr "Перенести &слова в документі" +#: part/kateviewhelpers.cpp:354 +msgid "Command \"%1\" failed." +msgstr "Команда \"%1\" зазнала невдачі." -#: part/kateview.cpp:239 -msgid "" -"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer " -"than the width of the current view, to fit into this view.

          This is a " -"static word wrap, meaning it is not updated when the view is resized." -msgstr "" -"Скористайтесь цією командою, щоб " -"перенести всі рядки поточного документа, " -"які довші за ширину поточного перегляду, " -"так, щоб ці рядки більше не були довші за " -"ширину перегляду.

          Ця команда робить " -"статичне перенесення слів, тобто при " -"зміні розміру перегляду перенесення слів " -"не змінюється." +#: part/kateviewhelpers.cpp:360 +msgid "No such command: \"%1\"" +msgstr "Команда \"%1\" відсутня" -#: part/kateview.cpp:244 -msgid "&Indent" -msgstr "&Відступ" +#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128 +#, c-format +msgid "Mark Type %1" +msgstr "Тип позначки %1" -#: part/kateview.cpp:245 -msgid "" -"Use this to indent a selected block of text.

          You can configure " -"whether tabs should be honored and used or replaced with spaces, in the " -"configuration dialog." -msgstr "" -"Скористайтесь цим, щоб додати відступ для " -"вибраного блоку тексту.

          Ви можете " -"налаштувати чи вживати табуляцію, чи " -"заміняти табуляцію пробілами у вікні " -"налаштування." +#: part/kateviewhelpers.cpp:1144 +msgid "Set Default Mark Type" +msgstr "Встановити типовий стиль позначки" -#: part/kateview.cpp:247 -msgid "&Unindent" -msgstr "С&касувати відступ" +#: part/katedialogs.cpp:152 +msgid "Automatic Indentation" +msgstr "Автовідступ" -#: part/kateview.cpp:248 -msgid "Use this to unindent a selected block of text." -msgstr "" -"Скористайтесь цим, щоб вилучити відступ " -"для вибраного блоку тексту." +#: part/katedialogs.cpp:156 +msgid "&Indentation mode:" +msgstr "Режим &відступу:" -#: part/kateview.cpp:250 -msgid "&Clean Indentation" -msgstr "&Очистити відступ" +#: part/katedialogs.cpp:160 part/katedialogs.cpp:1131 +msgid "Configure..." +msgstr "Налаштувати..." -#: part/kateview.cpp:251 +#: part/katedialogs.cpp:162 +msgid "Insert leading Doxygen \"*\" when typing" +msgstr "Вставляти Doxygen символ \"*\" на початку при вводі" + +#: part/katedialogs.cpp:163 +msgid "Adjust indentation of code pasted from the clipboard" +msgstr "Коригувати відступ для коду, вставленого з кишені" + +#: part/katedialogs.cpp:165 +msgid "Indentation with Spaces" +msgstr "Відступи пропусками" + +#: part/katedialogs.cpp:167 +msgid "Use &spaces instead of tabs to indent" +msgstr "Вживати &пробіли для відступів" + +#: part/katedialogs.cpp:168 +msgid "Emacs style mixed mode" +msgstr "Змішаний режим в стилі Emacs" + +#: part/katedialogs.cpp:172 +msgid "Number of spaces:" +msgstr "Кількість пропусків:" + +#: part/katedialogs.cpp:174 +msgid "Keep indent &profile" +msgstr "Зберігати &профіль відступів" + +#: part/katedialogs.cpp:175 +msgid "&Keep extra spaces" +msgstr "Зберігати &зайві пробіли" + +#: part/katedialogs.cpp:177 +msgid "Keys to Use" +msgstr "Вживати клавіші" + +#: part/katedialogs.cpp:178 +msgid "&Tab key indents" +msgstr "\"&Табуляція\" робить відступ" + +#: part/katedialogs.cpp:179 +msgid "&Backspace key indents" +msgstr "\"&Забій\" робить відступ" + +#: part/katedialogs.cpp:182 +msgid "Tab Key Mode if Nothing Selected" +msgstr "Режим табуляції, якщо нічого не вибрано" + +#: part/katedialogs.cpp:184 +msgid "Insert indent &characters" +msgstr "Вставляти &символи відступу" + +#: part/katedialogs.cpp:185 +msgid "I&nsert tab character" +msgstr "В&ставляти символ табуляції" + +#: part/katedialogs.cpp:186 +msgid "Indent current &line" +msgstr "Відступ в поточний &рядок" + +#: part/katedialogs.cpp:208 +msgid "Check this if you want to indent with spaces rather than tabs." +msgstr "Ввімкніть, якщо хочете мати відступ пробілами, а не табуляціями." + +#: part/katedialogs.cpp:210 msgid "" -"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only " -"tabs/only spaces)

          You can configure whether tabs should be honored " -"and used or replaced with spaces, in the configuration dialog." +"Indentations of more than the selected number of spaces will not be shortened." msgstr "" -"Скористайтесь цим, щоб очистити відступи " -"вибраного блоку тексту (тільки " -"табуляція/тільки пробіли)

          Ви можете " -"налаштувати чи вживати табуляцію, чи " -"заміняти табуляцію пробілами у вікні " -"налаштування." +"Відступи з більшою кількістю пропусків, ніж вибрано, не буде вкорочено." -#: part/kateview.cpp:254 -msgid "&Align" -msgstr "&Вирівняти" +#: part/katedialogs.cpp:213 +msgid "" +"This allows the Tab key to be used to increase the indentation level." +msgstr "Дозволяє збільшувати рівень відступу за допомогою клавіші Tab." -#: part/kateview.cpp:255 +#: part/katedialogs.cpp:216 msgid "" -"Use this to align the current line or block of text to its proper indent " +"This allows the Backspace key to be used to decrease the indentation " "level." msgstr "" -"Вживайте цю команду для того, щоб " -"вирівняти рядок чи блок тексту до " -"належних позицій відступу." - -#: part/kateview.cpp:257 -msgid "C&omment" -msgstr "Зак&оментувати" +"Дозволяє зменшувати рівень відступу за допомогою клавіші Backspace." -#: part/kateview.cpp:259 +#: part/katedialogs.cpp:219 msgid "" -"This command comments out the current line or a selected block of " -"text.

          The characters for single/multiple line comments are defined " -"within the language's highlighting." +"Automatically inserts a leading \"*\" while typing within a Doxygen style " +"comment." msgstr "" -"Ця команда закоментує поточний рядок або " -"вибраний блок тексту.

          Символи для " -"коментарів одного чи багатьох рядків " -"визначаються у описі підсвічування " -"синтаксису." +"Автоматично вставлятиме символ \"*\", при вводі коментарів для Doxygen." -#: part/kateview.cpp:262 -msgid "Unco&mment" -msgstr "Розко&ментувати" +#: part/katedialogs.cpp:222 +msgid "Use a mix of tab and space characters for indentation." +msgstr "Вживання як символи табуляції так і пробіли для відступу." -#: part/kateview.cpp:264 +#: part/katedialogs.cpp:224 msgid "" -"This command removes comments from the current line or a selected block of " -"text.

          The characters for single/multiple line comments are defined " -"within the language's highlighting." +"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. " +"Triggering the undo-action removes the indentation." msgstr "" -"Ця команда розкоментує поточний рядок " -"або вибраний блок тексту.

          Символи для " -"коментарів одного чи багатьох рядків " -"визначаються у описі підсвічування " -"синтаксису." +"Якщо цей параметр увімкнено, код з кишені буде вставлено з відступом. Виклик " +"дії повернути скасовує відступ." -#: part/kateview.cpp:267 -msgid "&Read Only Mode" -msgstr "Режим &тільки для читання" +#: part/katedialogs.cpp:226 +msgid "The number of spaces to indent with." +msgstr "Кількість пробілів для відступу." -#: part/kateview.cpp:270 -msgid "Lock/unlock the document for writing" -msgstr "" -"Заблокувати/розблокувати документ для " -"запису" - -#: part/kateview.cpp:272 -msgid "Uppercase" -msgstr "Верхній регістр" - -#: part/kateview.cpp:274 +#: part/katedialogs.cpp:229 msgid "" -"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the " -"cursor if no text is selected." +"If this button is enabled, additional indenter specific options are available " +"and can be configured in an extra dialog." msgstr "" -"Перевести вибраний текст в верхній " -"регістр або, якщо жодного тексту не " -"вибрано, символ праворуч від курсора." +"Якщо ввімкнуто, то у окремому вікні можна буде налаштувати додаткові параметри " +"відступів." -#: part/kateview.cpp:277 -msgid "Lowercase" -msgstr "Нижній регістр" +#: part/katedialogs.cpp:281 +msgid "Configure Indenter" +msgstr "Налаштувати відступи" -#: part/kateview.cpp:279 -msgid "" -"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the " -"cursor if no text is selected." -msgstr "" -"Перевести вибраний текст в нижній " -"регістр або, якщо жодного тексту не " -"вибрано, символ праворуч від курсора." +#: part/katedialogs.cpp:356 +msgid "Text Cursor Movement" +msgstr "Пересування текстового курсору" -#: part/kateview.cpp:282 -msgid "Capitalize" -msgstr "З великої літери" +#: part/katedialogs.cpp:358 +msgid "Smart ho&me and smart end" +msgstr "Кмітливий &перехід до початку та кінця рядка" -#: part/kateview.cpp:284 -msgid "" -"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is " -"selected." -msgstr "" -"Починати слова у вибраній ділянці з " -"великої літери або слово під курсором, " -"якщо текст не вибрано." +#: part/katedialogs.cpp:362 +msgid "Wrap c&ursor" +msgstr "Перенесення &курсора" -#: part/kateview.cpp:287 -msgid "Join Lines" -msgstr "Об'єднати рядки" +#: part/katedialogs.cpp:366 +msgid "&PageUp/PageDown moves cursor" +msgstr "PageUp/PageDown &пересувають курсор" -#: part/kateview.cpp:299 -msgid "Print the current document." -msgstr "Друкувати поточний документ." +#: part/katedialogs.cpp:372 +msgid "Autocenter cursor (lines):" +msgstr "Центрувати курсор (рядки):" -#: part/kateview.cpp:301 -msgid "Reloa&d" -msgstr "Перезава&нтажити" +#: part/katedialogs.cpp:379 +msgid "Selection Mode" +msgstr "Режим вибору" -#: part/kateview.cpp:302 -msgid "Reload the current document from disk." -msgstr "" -"Перезавантажити поточний документ з " -"диску." +#: part/katedialogs.cpp:383 +msgid "&Normal" +msgstr "&Звичайний" -#: part/kateview.cpp:305 -msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice." -msgstr "" -"Зберегти поточний документ на диск, з " -"новою назвою." +#: part/katedialogs.cpp:384 +msgid "&Persistent" +msgstr "&Стійкий" -#: part/kateview.cpp:308 +#: part/katedialogs.cpp:389 msgid "" -"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the " -"cursor to move to." -msgstr "" -"Ця команда відкриє діалогове вікно, у " -"якому ви зможете вказати рядок, до якого " -"пересунути курсор." - -#: part/kateview.cpp:310 -msgid "&Configure Editor..." -msgstr "&Налаштувати редактор..." - -#: part/kateview.cpp:311 -msgid "Configure various aspects of this editor." +"Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor " +"movement." msgstr "" -"Налаштувати різні параметри редактора." +"Вибрану ділянку буде заміщено набраним текстом, та її буде втрачено при " +"переміщенні курсора." -#: part/kateview.cpp:313 -msgid "&Highlighting" -msgstr "&Підсвічування" +#: part/katedialogs.cpp:392 +msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing." +msgstr "Вибір залишається навіть після пересування курсора та вводу тексту." -#: part/kateview.cpp:314 -msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted." +#: part/katedialogs.cpp:395 +msgid "" +"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when " +"possible." msgstr "" -"Тут ви можете вибрати підсвічування для " -"поточного документа." - -#: part/kateview.cpp:317 -msgid "&Filetype" -msgstr "&Тип файла" - -#: part/kateview.cpp:320 -msgid "&Schema" -msgstr "&Схема" - -#: part/kateview.cpp:324 -msgid "&Indentation" -msgstr "&Відступ" - -#: part/kateview.cpp:327 -msgid "E&xport as HTML..." -msgstr "Експортувати як H&TML..." +"Встановлює, при можливості, кількість видимих рядків над та під курсором." -#: part/kateview.cpp:328 +#: part/katedialogs.cpp:399 msgid "" -"This command allows you to export the current document with all highlighting " -"information into a HTML document." +"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip whitespace " +"and go to the start of a line's text. The same applies for the end key." msgstr "" -"Ця команда дозволяє експортувати " -"поточний документ з підсвічуванням " -"синтаксису у вигляд HTML документу." +"Коли вибрано, натискання клавіші Home буде пропускати пробіли та переходити до " +"початку тексту в рядку. Це саме стосується клавіші End." -#: part/kateview.cpp:332 -msgid "Select the entire text of the current document." +#: part/katedialogs.cpp:404 +msgid "" +"When on, moving the insertion cursor using the Left and Right " +"keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar to " +"most editors." +"

          When off, the insertion cursor cannot be moved left of the line start, but " +"it can be moved off the line end, which can be very handy for programmers." msgstr "" -"Вибрати весь текст поточного документа." +"Коли ввімкнено, пересування курсору вставки за допомогою кнопок Ліворуч " +"та Праворуч буде переходити на попередній/наступний рядок до його " +"початку або кінця, так як це роблять більшість редакторів." +"

          Інакше курсор не буде пересунуто ліворуч від початку рядку, але може бути " +"відсунуто з кінця, що досить зручно для програмістів." -#: part/kateview.cpp:335 +#: part/katedialogs.cpp:410 msgid "" -"If you have selected something within the current document, this will no " -"longer be selected." +"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical position " +"of the cursor relative to the top of the view." msgstr "" -"Якщо щось вибрано у цьому документі, то " -"воно більше не буде вибраним." - -#: part/kateview.cpp:337 -msgid "Enlarge Font" -msgstr "Збільшити шрифт" +"Вибирає, чи змінюється вертикальна позиція курсора відносно верхньої границі " +"перегляду після натискання клавіш PageUp або PageDown." -#: part/kateview.cpp:338 -msgid "This increases the display font size." -msgstr "Буде збільшено розмір шрифту." +#: part/katedialogs.cpp:472 +msgid "Tabulators" +msgstr "Табулятори" -#: part/kateview.cpp:340 -msgid "Shrink Font" -msgstr "Зменшити шрифт" +#: part/katedialogs.cpp:474 +msgid "&Insert spaces instead of tabulators" +msgstr "Вживати &пробіли замість табуляції" -#: part/kateview.cpp:341 -msgid "This decreases the display font size." -msgstr "Буде зменшено розмір шрифту." +#: part/katedialogs.cpp:478 +msgid "&Show tabulators" +msgstr "&Показувати табуляції" -#: part/kateview.cpp:344 -msgid "Bl&ock Selection Mode" -msgstr "&Режим прямокутного вибору" +#: part/katedialogs.cpp:484 +msgid "Tab width:" +msgstr "Ширина табуляції:" -#: part/kateview.cpp:347 -msgid "" -"This command allows switching between the normal (line based) selection mode " -"and the block selection mode." -msgstr "" -"Ця команда дозволяє перемикатись " -"звичайним (порядковим) режимом вибору та " -"режимом вибору блоків тексту." +#: part/katedialogs.cpp:489 +msgid "Static Word Wrap" +msgstr "Статичне перенесення слів" -#: part/kateview.cpp:350 -msgid "Overwr&ite Mode" -msgstr "Режим пере&запису" +#: part/katedialogs.cpp:491 +msgid "Enable static &word wrap" +msgstr "Ввімкнути статичне пере&несення слів" -#: part/kateview.cpp:353 -msgid "" -"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite " -"existing text." -msgstr "" -"Вибрати чи текст, що вводиться, буде " -"вставлятись, чи він буде замінювати вже " -"існуючий текст." +#: part/katedialogs.cpp:495 +msgid "&Show static word wrap marker (if applicable)" +msgstr "Показувати &статичні маркери переносу слів, якщо ввімкнено" -#: part/kateview.cpp:357 -msgid "&Dynamic Word Wrap" -msgstr "&Динамічне перенесення слів" +#: part/katedialogs.cpp:501 +msgid "Wrap words at:" +msgstr "Переносити слова на:" -#: part/katedialogs.cpp:702 part/kateview.cpp:360 -msgid "" -"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border " -"on the screen." -msgstr "" -"Якщо цей параметр ввімкнено, рядки тексту " -"будуть перенесені на межі перегляду на " -"екрані." +#: part/katedialogs.cpp:506 +msgid "Remove &trailing spaces" +msgstr "Стирати &кінцеві пропуски" -#: part/kateview.cpp:362 -msgid "Dynamic Word Wrap Indicators" -msgstr "Помітки динамічного перенесення слів" +#: part/katedialogs.cpp:511 +msgid "Auto &brackets" +msgstr "&Автоматичні дужки" -#: part/katedialogs.cpp:704 part/kateview.cpp:363 -msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed" -msgstr "" -"Вибрати, коли будуть показані позначки " -"динамічного перенесення слів" +#: part/katedialogs.cpp:518 +msgid "Unlimited" +msgstr "Необмежено" -#: part/kateview.cpp:367 -msgid "&Off" -msgstr "&Вимкнути" +#: part/katedialogs.cpp:519 +msgid "Maximum undo steps:" +msgstr "Кроків повернень:" -#: part/kateview.cpp:368 -msgid "Follow &Line Numbers" -msgstr "&Якщо ввімкнені номері рядків" +#: part/katedialogs.cpp:524 +msgid "Smart search t&ext from:" +msgstr "Кмітливий пошук т&ексту:" -#: part/kateview.cpp:369 -msgid "&Always On" -msgstr "&Завжди ввімкнені" +#: part/katedialogs.cpp:527 +msgid "Nowhere" +msgstr "Відсутній" -#: part/kateview.cpp:373 -msgid "Show Folding &Markers" -msgstr "Показувати &маркери згортання" +#: part/katedialogs.cpp:528 +msgid "Selection Only" +msgstr "Тільки вибрана ділянка" -#: part/kateview.cpp:376 -msgid "" -"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is " -"possible." -msgstr "" -"Ви можете вибрати відображення маркерів " -"згортання, якщо згортання кодів " -"ввімкнено." +#: part/katedialogs.cpp:529 +msgid "Selection, then Current Word" +msgstr "Вибір, потім поточне слово" -#: part/kateview.cpp:377 -msgid "Hide Folding &Markers" -msgstr "Сховати &маркери згортання" +#: part/katedialogs.cpp:530 +msgid "Current Word Only" +msgstr "Тільки поточне слово" -#: part/kateview.cpp:380 -msgid "Show &Icon Border" -msgstr "Показувати рамку для &піктограм" +#: part/katedialogs.cpp:531 +msgid "Current Word, then Selection" +msgstr "Поточне слово, потім вибір" -#: part/kateview.cpp:384 +#: part/katedialogs.cpp:541 msgid "" -"Show/hide the icon border.

          The icon border shows bookmark symbols, " -"for instance." +"Automatically start a new line of text when the current line exceeds the length " +"specified by the Wrap words at: option." +"

          This option does not wrap existing lines of text - use the " +"Apply Static Word Wrap option in the Tools menu for that purpose." +"

          If you want lines to be visually wrapped instead, according to the " +"width of the view, enable Dynamic Word Wrap in the View Defaults " +"config page." msgstr "" -"Показати/сховати рамку для " -"піктограм.

          Рамка для піктограм може " -"показувати знаки закладок." - -#: part/kateview.cpp:385 -msgid "Hide &Icon Border" -msgstr "Сховати рамку для &піктограм" +"Автоматично починати новий рядок, якщо довжина поточного перевищує вказану в " +"опції Переносити слова на:. " +"

          Цей параметр не переносить існуючий текст - для цього вживайте параметр " +"Застосувати статичне перенесення слів в меню Засоби. " +"

          Якщо ви хочете, щоб рядки було перенесено візуально" +", відповідно до ширини перегляду, ввімкніть Динамічне перенесення слів " +"на сторінці конфігурації Типові значення перегляду." -#: part/kateview.cpp:388 -msgid "Show &Line Numbers" -msgstr "Показати номери &рядків" +#: part/katedialogs.cpp:549 +msgid "" +"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in " +"characters) at which the editor will automatically start a new line." +msgstr "" +"Якщо параметр перенесення слів ввімкнено, це поле визначає довжину (в " +"символах), при якій редактор автоматично вставить новий рядок." -#: part/kateview.cpp:391 -msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view." +#: part/katedialogs.cpp:552 +msgid "" +"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters " +"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor." msgstr "" -"Показати/сховати номери рядків ліворуч " -"від перегляду." +"Коли користувач вводить ліву дужку ([, ( або {) KateView автоматично вводить " +"праву дужку (}, ) або ]) праворуч від курсора." -#: part/kateview.cpp:392 -msgid "Hide &Line Numbers" -msgstr "Сховати номери &рядків" +#: part/katedialogs.cpp:555 +msgid "" +"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text." +msgstr "Редактор буде відображати символ присутності табуляції у тексті." -#: part/kateview.cpp:395 -msgid "Show Scroll&bar Marks" +#: part/katedialogs.cpp:559 +msgid "" +"Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory." msgstr "" -"Показувати &позначки на смужці прокрутки" +"Вказує кількість кроків повернень/повторень для зберігання. Більша кількість " +"кроків використовує більше пам'яті." -#: part/kateview.cpp:398 +#: part/katedialogs.cpp:562 +msgid "" +"This determines where KateView will get the search text from (this will be " +"automatically entered into the Find Text dialog): " +"
          " +"

            " +"
          • Nowhere: Don't guess the search text.
          • " +"
          • Selection Only: Use the current text selection, if available.
          • " +"
          • Selection, then Current Word: Use the current selection if " +"available, otherwise use the current word.
          • " +"
          • Current Word Only: Use the word that the cursor is currently resting " +"on, if available.
          • " +"
          • Current Word, then Selection: Use the current word if available, " +"otherwise use the current selection.
          Note that, in all the above " +"modes, if a search string has not been or cannot be determined, then the Find " +"Text Dialog will fall back to the last search text." +msgstr "" +"Визначає, звідки KateView починає шукати текст (цей вибір буде автоматично " +"зроблено в діалозі Пошуку тексту): " +"
          " +"
            " +"
          • Відсутнє: Не намагатися вгадати ділянку пошуку.
          • " +"
          • Тільки у виборі: Якщо присутній, шукати у вибраному тексті.
          • " +"
          • У виборі або з поточного слова: Шукати у вибраному тексті; якщо " +"вибір відсутній - з поточного слова.
          • " +"
          • Тільки з поточного слова: Якщо можливо починати пошук з поточного " +"слова.
          • " +"
          • З поточного слова або у виборі: Починати з поточного слова, якщо " +"можливо, інакше шукати у вибраному тексті.
          " +"Зауважте, що всіх перелічених режимах , якщо текст пошуку не знайдено, вікно " +"Пошуку тексту повернеться до останнього тексту пошуку." + +#: part/katedialogs.cpp:587 msgid "" -"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.

          The marks, for " -"instance, show bookmarks." +"If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to the " +"next tab position as defined by the tab width, and insert that number of spaces " +"instead of a TAB character." msgstr "" -"Показати/сховати позначки на " -"вертикальній смужці прокрутки. " -"

          Позначки - це, на приклад, закладки." - -#: part/kateview.cpp:399 -msgid "Hide Scroll&bar Marks" -msgstr "Сховати &позначки на смужці прокрутки" +"Якщо ввімкнено, то редактор буде підраховувати кількість пробілів до наступної " +"позиції табуляції, яка визначається полем ширина табуляції, та виставлятиме " +"таку кількість пробілів замість символу табуляції." -#: part/kateview.cpp:402 -msgid "Show Static &Word Wrap Marker" +#: part/katedialogs.cpp:591 +msgid "" +"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines " +"when they are left by the insertion cursor." msgstr "" -"Показувати помітки статичного " -"&перенесення слів" +"Якщо ввімкнено, то редактор буде стирати кінцеві пропуски у рядках де вони " +"залишилися." -#: part/kateview.cpp:406 +#: part/katedialogs.cpp:594 msgid "" -"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap " -"column as defined in the editing properties" +"

          If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap " +"column as defined in the Editing properties." +"

          Note that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font." msgstr "" -"Показати/сховати позначку перенесення " -"слів, вертикальну лінію на стовпчику " -"перенесення слів, що визначено у " -"властивості редагування" +"

          Якщо цей параметр ввімкнено, буде показано вертикальну лінію на стовпчику, " +"де слова будуть переноситися, як вказано в властивостях " +"Редагування." +"

          Зауважте, що позначку перенесення слів буде намальовано лише, якщо ви " +"використовуєте моноширний шрифт." -#: part/kateview.cpp:408 -msgid "Hide Static &Word Wrap Marker" -msgstr "" -"Сховати помітки статичного &перенесення " -"слів" +#: part/katedialogs.cpp:650 +msgid "Word Wrap" +msgstr "Перенесення слів" -#: part/kateview.cpp:411 -msgid "Switch to Command Line" -msgstr "Перемикнутись в командний рядок" +#: part/katedialogs.cpp:652 +msgid "&Dynamic word wrap" +msgstr "&Динамічне перенесення слів" -#: part/kateview.cpp:414 -msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view." -msgstr "" -"Показати/сховати командний рядок внизу " -"перегляду." +#: part/katedialogs.cpp:655 +msgid "Dynamic word wrap indicators (if applicable):" +msgstr "Індикатори динамічного перенесення слів (якщо можливо):" -#: part/kateview.cpp:416 -msgid "&End of Line" -msgstr "&Кінець рядка" +#: part/katedialogs.cpp:658 +msgid "Follow Line Numbers" +msgstr "Разом з номерами рядків" -#: part/kateview.cpp:417 -msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document" -msgstr "" -"Вибрати які символи вживати для кінця " -"рядка при збереженні документу" +#: part/katedialogs.cpp:659 +msgid "Always On" +msgstr "Завжди ввімкнено" -#: part/kateview.cpp:427 -msgid "E&ncoding" -msgstr "&Кодування" +#: part/katedialogs.cpp:663 +msgid "Vertically align dynamically wrapped lines to indentation depth:" +msgstr "" +"Вирівнювати вертикально динамічно перенесені рядки до глибини відступу:" -#: part/kateview.cpp:444 -msgid "Move Word Left" -msgstr "Пересунути слово ліворуч" +#: part/katedialogs.cpp:666 +#, no-c-format +msgid "% of View Width" +msgstr "% ширини перегляду" -#: part/kateview.cpp:448 -msgid "Select Character Left" -msgstr "Вибрати символ ліворуч" +#: part/katedialogs.cpp:667 +msgid "Disabled" +msgstr "Вимкнено" -#: part/kateview.cpp:452 -msgid "Select Word Left" -msgstr "Вибрати слово ліворуч" +#: part/katedialogs.cpp:671 +msgid "Code Folding" +msgstr "Згортання коду" -#: part/kateview.cpp:457 -msgid "Move Word Right" -msgstr "Пересунути слово праворуч" +#: part/katedialogs.cpp:673 +msgid "Show &folding markers (if available)" +msgstr "Показувати маркери &згортання, якщо ввімкнено" -#: part/kateview.cpp:461 -msgid "Select Character Right" -msgstr "Вибрати символ праворуч" +#: part/katedialogs.cpp:674 +msgid "Collapse toplevel folding nodes" +msgstr "Згорнути непорожні вузли верхнього рівня" -#: part/kateview.cpp:465 -msgid "Select Word Right" -msgstr "Вибрати слово праворуч" +#: part/katedialogs.cpp:679 +msgid "Borders" +msgstr "Границі" -#: part/kateview.cpp:470 -msgid "Move to Beginning of Line" -msgstr "Перейти в початок рядка" +#: part/katedialogs.cpp:681 +msgid "Show &icon border" +msgstr "Показувати рамку &піктограм" -#: part/kateview.cpp:474 -msgid "Move to Beginning of Document" -msgstr "Перейти в початок документу" +#: part/katedialogs.cpp:682 +msgid "Show &line numbers" +msgstr "Показати номери &рядків" -#: part/kateview.cpp:478 -msgid "Select to Beginning of Line" -msgstr "Вибрати до початку рядка" +#: part/katedialogs.cpp:683 +msgid "Show &scrollbar marks" +msgstr "Показувати &позначки на смужці прокрутки" -#: part/kateview.cpp:482 -msgid "Select to Beginning of Document" -msgstr "Вибрати до початку документу" +#: part/katedialogs.cpp:687 +msgid "Sort Bookmarks Menu" +msgstr "Впорядкувати меню закладок" -#: part/kateview.cpp:487 -msgid "Move to End of Line" -msgstr "Перейти в кінець рядка" +#: part/katedialogs.cpp:689 +msgid "By &position" +msgstr "За &розташуванням" -#: part/kateview.cpp:491 -msgid "Move to End of Document" -msgstr "Перейти в кінець документу" +#: part/katedialogs.cpp:690 +msgid "By c&reation" +msgstr "За с&творенням" -#: part/kateview.cpp:495 -msgid "Select to End of Line" -msgstr "Вибрати до кінця рядка" +#: part/katedialogs.cpp:694 +msgid "Show indentation lines" +msgstr "Показувати рядки з відступами" -#: part/kateview.cpp:499 -msgid "Select to End of Document" -msgstr "Вибрати до кінця документу" +#: part/katedialogs.cpp:708 +msgid "" +"

          Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically to " +"the indentation level of the first line. This can help to make code and markup " +"more readable.

          " +"

          Additionally, this allows you to set a maximum width of the screen, as a " +"percentage, after which dynamically wrapped lines will no longer be vertically " +"aligned. For example, at 50%, lines whose indentation levels are deeper than " +"50% of the width of the screen will not have vertical alignment applied to " +"subsequent wrapped lines.

          " +msgstr "" +"

          Вмикає вертикальне вирівнювання початку динамічно перенесених рядків по " +"відступу першого рядка. Це полегшує перегляд коду та розмітки.

          " +"

          Додатково, це дозволяє встановлювати максимальну ширину екрана у відсотках, " +"після якої динамічно перенесені рядки не будуть вирівнюватися вертикально. " +"Наприклад, на 50%, після рядку з рівнем відступу більше 50% ширини екрану " +"наступні перенесені рядки вирівнюватись не будуть.

          " -#: part/kateview.cpp:504 -msgid "Select to Previous Line" -msgstr "Вибрати до попереднього рядка" +#: part/katedialogs.cpp:717 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will display line numbers on the left " +"hand side." +msgstr "" +"Якщо ввімкнено, то у кожному новому перегляді будуть відображатися номера " +"рядків ліворуч." -#: part/kateview.cpp:508 -msgid "Scroll Line Up" -msgstr "Прокрутити на один рядок вгору" +#: part/katedialogs.cpp:720 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will display an icon border on the " +"left hand side." +"
          " +"
          The icon border shows bookmark signs, for instance." +msgstr "" +"Якщо ввімкнено, то у кожному новому перегляді будуть відображатися рамка для " +"піктограм ліворуч.

          Рамка для піктограм може показувати знаки закладок." -#: part/kateview.cpp:512 -msgid "Move to Next Line" -msgstr "Пересунути до наступного рядка" +#: part/katedialogs.cpp:724 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will show marks on the vertical " +"scrollbar." +"
          " +"
          These marks will, for instance, show bookmarks." +msgstr "" +"Якщо ввімкнено, то у кожному новому перегляді будуть відображатися позначки на " +"вертикальній смужці прокрутки.

          Ці позначки, на приклад, можуть " +"показувати закладки." -#: part/kateview.cpp:515 -msgid "Move to Previous Line" -msgstr "Пересунути до попереднього рядка" +#: part/katedialogs.cpp:728 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will display marks for code folding, " +"if code folding is available." +msgstr "" +"Якщо цей параметр ввімкнено, кожне нове вікно буде відображувати маркери " +"згортання кодів, якщо згортання кодів ввімкнено." -#: part/kateview.cpp:518 -msgid "Move Character Right" -msgstr "Пересунути символ праворуч" +#: part/katedialogs.cpp:731 +msgid "" +"Choose how the bookmarks should be ordered in the Bookmarks menu." +msgstr "Вибрати як повинні бути впорядковані закладки у меню Закладки." -#: part/kateview.cpp:521 -msgid "Move Character Left" -msgstr "Пересунути символ ліворуч" +#: part/katedialogs.cpp:733 +msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at." +msgstr "Закладки будуть впорядковані по номерах рядків на які вони вказують." -#: part/kateview.cpp:525 -msgid "Select to Next Line" -msgstr "Вибрати наступний рядок" +#: part/katedialogs.cpp:735 +msgid "" +"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it is " +"placed in the document." +msgstr "" +"Кожна закладка буде додаватися знизу, незалежно від місця в документі на який " +"вона вказує." -#: part/kateview.cpp:529 -msgid "Scroll Line Down" -msgstr "Прокрутити на один рядок вниз" +#: part/katedialogs.cpp:738 +msgid "" +"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify " +"indent lines." +msgstr "" +"Якщо ввімкнено, то редактор буде відображати вертикальні лінії, які " +"допомагатимуть відрізняти рядки з відступами." -#: part/kateview.cpp:534 -msgid "Scroll Page Up" -msgstr "Прокрутити на сторінку вгору" +#: part/katedialogs.cpp:854 +msgid "File Format" +msgstr "Формат файла" -#: part/kateview.cpp:538 -msgid "Select Page Up" -msgstr "Вибрати сторінку вгору" +#: part/katedialogs.cpp:858 +msgid "&Encoding:" +msgstr "&Кодування:" -#: part/kateview.cpp:542 -msgid "Move to Top of View" -msgstr "Перейти до верху перегляду" +#: part/katedialogs.cpp:863 +msgid "End &of line:" +msgstr "&Кінець рядка:" -#: part/kateview.cpp:546 -msgid "Select to Top of View" -msgstr "Вибрати до початку перегляду" +#: part/katedialogs.cpp:867 +msgid "&Automatic end of line detection" +msgstr "&Автоматичне визначення кінця рядка" -#: part/kateview.cpp:551 -msgid "Scroll Page Down" -msgstr "Прокрутити сторінку вниз" +#: part/katedialogs.cpp:869 +msgid "UNIX" +msgstr "UNIX" -#: part/kateview.cpp:555 -msgid "Select Page Down" -msgstr "Вибрати сторінку вниз" +#: part/katedialogs.cpp:870 +msgid "DOS/Windows" +msgstr "DOS/Windows" -#: part/kateview.cpp:559 -msgid "Move to Bottom of View" -msgstr "Перейти до низу перегляду" +#: part/katedialogs.cpp:871 +msgid "Macintosh" +msgstr "Macintosh" -#: part/kateview.cpp:563 -msgid "Select to Bottom of View" -msgstr "Вибрати до кінця перегляду" +#: part/katedialogs.cpp:873 +msgid "Memory Usage" +msgstr "Використання пам'яті" -#: part/kateview.cpp:567 -msgid "Move to Matching Bracket" -msgstr "Перейти до відповідної дужки" +#: part/katedialogs.cpp:878 +msgid "Maximum loaded &blocks per file:" +msgstr "Макс. кількість завантажених &блоків для одного файла:" -#: part/kateview.cpp:571 -msgid "Select to Matching Bracket" -msgstr "Вибрати до відповідної дужки" +#: part/katedialogs.cpp:884 +msgid "Automatic Cleanups on Load/Save" +msgstr "Автоматичне очищення під час завантаження/збереження" -#: part/kateview.cpp:579 -msgid "Transpose Characters" -msgstr "Транспонувати символи" +#: part/katedialogs.cpp:887 +msgid "Re&move trailing spaces" +msgstr "&Стирати кінцеві пропуски" -#: part/kateview.cpp:584 -msgid "Delete Line" -msgstr "Вилучити рядок" +#: part/katedialogs.cpp:890 +msgid "Folder Config File" +msgstr "Файл конфігурації теки" -#: part/kateview.cpp:589 -msgid "Delete Word Left" -msgstr "Вилучити слово ліворуч" +#: part/katedialogs.cpp:895 +msgid "Do not use config file" +msgstr "Не вживати файл конфігурації" -#: part/kateview.cpp:594 -msgid "Delete Word Right" -msgstr "Вилучити слово праворуч" +#: part/katedialogs.cpp:896 +msgid "Se&arch depth for config file:" +msgstr "&Глибина пошуку для конфігураційного файла:" -#: part/kateview.cpp:598 -msgid "Delete Next Character" -msgstr "Видалити наступний символ" +#: part/katedialogs.cpp:898 +msgid "Backup on Save" +msgstr "Робити копію при збереженні" -#: part/kateview.cpp:602 -msgid "Backspace" -msgstr "Видалити символ зліва" +#: part/katedialogs.cpp:900 +msgid "&Local files" +msgstr "&Локальній файли" -#: part/kateview.cpp:628 -msgid "Collapse Toplevel" -msgstr "Згорнути верхній рівень" +#: part/katedialogs.cpp:901 +msgid "&Remote files" +msgstr "&Віддалені файли" -#: part/kateview.cpp:630 -msgid "Expand Toplevel" -msgstr "Розгорнути верхній рівень" +#: part/katedialogs.cpp:904 +msgid "&Prefix:" +msgstr "&Префікс:" -#: part/kateview.cpp:632 -msgid "Collapse One Local Level" -msgstr "Згорнути один локальний рівень" +#: part/katedialogs.cpp:909 +msgid "&Suffix:" +msgstr "&Суфікс:" -#: part/kateview.cpp:634 -msgid "Expand One Local Level" -msgstr "Розгорнути один локальний рівень" +#: part/katedialogs.cpp:916 +msgid "" +"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of " +"text while loading/saving the file." +msgstr "" +"Текстовий редактор буде автоматично вилучати додаткові пропуски в кінці рядків " +"під час завантаження або збереження файла." -#: part/kateview.cpp:639 -msgid "Show the code folding region tree" -msgstr "Показувати дерево згортання кодів" +#: part/katedialogs.cpp:919 +msgid "" +"

          Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to " +"'<prefix><filename><suffix>' before saving changes." +"

          The suffix defaults to ~ and prefix is empty by default" +msgstr "" +"

          Створення резервної копії примушує Kate копіювати файл в " +"\"<префікс><назва_файла><суфікс>\" перед тим, як зберігати " +"зміни." +"

          Типовий суфікс: ~, типовий префікс - не визначено" -#: part/kateview.cpp:640 -msgid "Basic template code test" -msgstr "Загальний тест коду шаблону" +#: part/katedialogs.cpp:923 +msgid "" +"Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The first " +"found end of line type will be used for the whole file." +msgstr "" +"Ввімкніть якщо ви бажаєте щоб режим кінця рядка визначався автоматично. В " +"якості режиму кінця рядка для всього файла буде вживатися тип першого " +"знайденого кінця рядка." -#: part/kateview.cpp:702 -msgid " OVR " -msgstr " ПРЗ " +#: part/katedialogs.cpp:926 +msgid "Check this if you want backups of local files when saving" +msgstr "" +"Ввімкніть, щоб створювались резервні копії локальних файлів при збереженні" -#: part/kateview.cpp:704 -msgid " INS " -msgstr " ВСТ " +#: part/katedialogs.cpp:928 +msgid "Check this if you want backups of remote files when saving" +msgstr "" +"Ввімкніть, щоб створювались резервні копії віддалених файлів при збереженні" -#: part/kateview.cpp:707 -msgid " R/O " -msgstr " ЧИТ " +#: part/katedialogs.cpp:930 +msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names" +msgstr "Введіть префікс для файлів резервних копій" -#: part/kateview.cpp:712 -#, c-format -msgid " Line: %1" -msgstr " Рядок: %1" +#: part/katedialogs.cpp:932 +msgid "Enter the suffix to add to the backup file names" +msgstr "Введіть суфікс для файлів резервних копій" -#: part/kateview.cpp:713 +#: part/katedialogs.cpp:934 +msgid "" +"The editor will search the given number of folder levels upwards for " +".kateconfig file and load the settings line from it." +msgstr "" +"Редактор буде шукати вказану кількість тек вверх від потрібної теки на файл " +".kateconfig та завантажить налаштування з нього." + +#: part/katedialogs.cpp:937 +msgid "" +"The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text into " +"memory; if the filesize is bigger than this the other blocks are swapped to " +"disk and loaded transparently as-needed." +"
          This can cause little delays while navigating in the document; a larger " +"block count increases the editing speed at the cost of memory. " +"
          For normal usage, just choose the highest possible block count: limit it " +"only if you have problems with the memory usage." +msgstr "" +"Редактор буде завантажувати вказану кількість блоків (один блок приблизно 2048 " +"рядків тексту) в пам'ять; якщо розмір файла більший, то інші блоки будуть " +"знаходитися на диску та автоматично завантажуватись при потребі." +"
          Це може призвести до невеликих затримок при навігації по документу; більша " +"кількість блоків збільшить швидкість редагування ціною збільшення зайнятої " +"пам'яті." +"
          Рекомендується вибрати найбільше з можливих число блоків, і обмежувати " +"значення цього параметра тільки якщо є проблеми з використанням пам'яті." + +#: part/katedialogs.cpp:976 +msgid "" +"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'" +msgstr "" +"Не вказано префікс або суфікс для резервної копії. Буде використано типовий " +"суфікс: \"~\"" + +#: part/katedialogs.cpp:977 +msgid "No Backup Suffix or Prefix" +msgstr "Не вказано префікс або суфікс для резервної копії" + +#: part/katedialogs.cpp:1013 +msgid "TDE Default" +msgstr "Типове для TDE" + +#: part/katedialogs.cpp:1115 part/katedialogs.cpp:1446 +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +#: part/katedialogs.cpp:1212 #, c-format -msgid " Col: %1" -msgstr " Стп: %1" +msgid "Configure %1" +msgstr "Налаштувати %1" -#: part/kateview.cpp:716 -msgid " BLK " -msgstr " БЛК " +#: part/katedialogs.cpp:1284 +msgid "Author:" +msgstr "Автор:" -#: part/kateview.cpp:716 -msgid " NORM " -msgstr " ЗВИЧ " +#: part/katedialogs.cpp:1290 +msgid "License:" +msgstr "Ліцензія:" -#: part/kateview.cpp:892 -msgid "Overwrite the file" -msgstr "Перезапис файла" +#: part/katedialogs.cpp:1323 +msgid "Do&wnload..." +msgstr "З&вантажити..." -#: part/kateview.cpp:1794 -msgid "Export File as HTML" -msgstr "Експортувати файл як HTML" +#: part/katedialogs.cpp:1331 +msgid "" +"Choose a Syntax Highlight mode from this list to view its properties " +"below." +msgstr "" +"Виберіть Режим підсвічування синтаксису з цього списку, щоб побачити " +"його параметри нижче." -#: part/katefactory.cpp:70 -msgid "Kate Part" -msgstr "Складова Kate" +#: part/katedialogs.cpp:1334 +msgid "" +"The list of file extensions used to determine which files to highlight using " +"the current syntax highlight mode." +msgstr "" +"Список розширень файлів для яких застосовувати вибраний режим підсвічування " +"синтаксису." -#: part/katefactory.cpp:71 -msgid "Embeddable editor component" -msgstr "Вмонтована компонента редактора" +#: part/katedialogs.cpp:1337 +msgid "" +"The list of Mime Types used to determine which files to highlight using the " +"current highlight mode." +"

          Click the wizard button on the left of the entry field to display the " +"MimeType selection dialog." +msgstr "" +"Список типів файлів для яких застосовувати вибраний режим підсвічування " +"синтаксису. " +"

          Натисніть кнопку майстра, що ліворуч, для того, щоб вибрати типи файлів у " +"діалоговому вікні." -#: part/katefactory.cpp:72 -msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors" -msgstr "(c) 2000-2004 Автори Kate" +#: part/katedialogs.cpp:1341 +msgid "" +"Display a dialog with a list of all available mime types to choose from." +"

          The File Extensions entry will automatically be edited as " +"well." +msgstr "" +"Відобразити вікно з всіма наявними типами файлів." +"

          Поле з Розширеннями файлів також буде автоматично " +"заповнено." -#: part/katefactory.cpp:83 -msgid "Maintainer" -msgstr "Супровід" +#: part/katedialogs.cpp:1345 +msgid "" +"Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions from " +"the Kate website." +msgstr "" +"Натисніть цю кнопку для того, щоб звантажити нові або поновлені описи режимів " +"підсвічування синтаксису з майданчика Kate." -#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86 -#: part/katefactory.cpp:91 -msgid "Core Developer" -msgstr "Головний розробник" +#: part/katedialogs.cpp:1423 +msgid "" +"Select the MimeTypes you want highlighted using the '%1' syntax highlight " +"rules.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Виберіть типи файлів, для яких повинно застосовувати режим підсвічування " +"синтаксису \"%1\".\n" +"Будь ласка, зважте, що, також, будуть автоматично змінені розширення файлів." -#: part/katefactory.cpp:87 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "Передова система буферизації" +#: part/katedialogs.cpp:1438 +msgid "Highlight Download" +msgstr "Звантаження режимів підсвічування" -#: part/katefactory.cpp:88 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "Команди редагування" +#: part/katedialogs.cpp:1438 +msgid "&Install" +msgstr "&Встановити" -#: part/katefactory.cpp:89 -msgid "Testing, ..." -msgstr "Тестування, ..." +#: part/katedialogs.cpp:1443 +msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:" +msgstr "Виберіть файли підсвічування синтаксису, які поновити:" -#: part/katefactory.cpp:90 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "Попередній головний розробник" +#: part/katedialogs.cpp:1447 +msgid "Installed" +msgstr "Встановлено" -#: part/katefactory.cpp:92 -msgid "KWrite Author" -msgstr "Автор KWrite" +#: part/katedialogs.cpp:1448 +msgid "Latest" +msgstr "Останні" -#: part/katefactory.cpp:93 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "Порт KWrite до KParts" +#: part/katedialogs.cpp:1452 +msgid "Note: New versions are selected automatically." +msgstr "Примітка: нові версії вибираються автоматично." -#: part/katefactory.cpp:96 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" +#: part/katedialogs.cpp:1547 +msgid "Go to Line" +msgstr "Перейти до рядка" + +#: part/katedialogs.cpp:1557 +msgid "&Go to line:" +msgstr "Пере&йти до рядка:" + +#: part/katedialogs.cpp:1583 +msgid "File Was Deleted on Disk" +msgstr "Файл було видалено на диску" + +#: part/katedialogs.cpp:1584 +msgid "&Save File As..." +msgstr "Зб&ерегти файл як..." + +#: part/katedialogs.cpp:1585 +msgid "Lets you select a location and save the file again." +msgstr "Дає змогу вибрати адресу і знову зберегти файл." + +#: part/katedialogs.cpp:1587 +msgid "File Changed on Disk" +msgstr "Файл було змінено на диску" + +#: part/katedialogs.cpp:1589 +msgid "" +"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost." msgstr "" -"Історія повернень KWrite, інтеграція з Kspell" +"Перезавантажити файл з диска. Якщо є незбережені зміни - вони будуть втрачені." -#: part/katefactory.cpp:97 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "Підсвічування синтаксису XML для KWrite" +#: part/katedialogs.cpp:1594 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ігнорувати" -#: part/katefactory.cpp:98 -msgid "Patches and more" -msgstr "Латки та інше" +#: part/katedialogs.cpp:1597 +msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again." +msgstr "Ігнорувати зміни. Надалі підтвердження вимагатись не буде." -#: part/katefactory.cpp:99 -msgid "Developer & Highlight wizard" +#: part/katedialogs.cpp:1598 +msgid "" +"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you " +"will be prompted again." msgstr "" -"Розробник майстра підсвічування " -"синтаксису" +"Нічого не робити. Наступний раз ви переведете фокус на файл чи спробуєте його " +"зберегти або закрити - більше підтвердження вимагатись не буде." -#: part/katefactory.cpp:101 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" +#: part/katedialogs.cpp:1616 +msgid "&View Difference" +msgstr "&Переглянути відмінності" + +#: part/katedialogs.cpp:1621 +msgid "" +"Calculates the difference between the editor contents and the disk file using " +"diff(1) and opens the diff file with the default application for that." msgstr "" -"Підсвічування синтаксису для файлів RPM " -"Spec, Perl, Diff та інших" +"Підраховує різницю між вмістом редактора та файлом на диску за допомогою " +"команди diff(1) й відкриває для цього файл відмінностей у типовій програмі." -#: part/katefactory.cpp:102 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "Підсвічування синтаксису для VHDL" +#: part/katedialogs.cpp:1625 +msgid "Overwrite" +msgstr "Перезаписати" -#: part/katefactory.cpp:103 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "Підсвічування синтаксису для SQL" +#: part/katedialogs.cpp:1626 +msgid "Overwrite the disk file with the editor content." +msgstr "Перезаписати файл на диску вмістом з редактора." -#: part/katefactory.cpp:104 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "Підсвічування синтаксису для Ferite" +#: part/katedialogs.cpp:1694 +msgid "" +"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your " +"PATH." +msgstr "" +"Команда diff зазнала невдачі. Перевірте чи встановлено diff(1) і чи вона " +"знаходиться у вашій PATH." -#: part/katefactory.cpp:105 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "Підсвічування синтаксису для ILERPG" +#: part/katedialogs.cpp:1696 +msgid "Error Creating Diff" +msgstr "Помилка створення списку відмінностей" -#: part/katefactory.cpp:106 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "Підсвічування синтаксису для LaTeX" +#: part/katedialogs.cpp:1711 +msgid "" +"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file changes " +"once more): if you save the document, you will overwrite the file on disk; if " +"you do not save then the disk file (if present) is what you have." +msgstr "" +"Ігнорування означає, що більше не буде ніяких попереджень (якщо файл на диску " +"не буде змінено ще раз): при збереженні документа буде перезаписано файл на " +"диску; якщо не зберігати документ, то файл на диску (якщо він все ще існує) " +"містить змінений документ." -#: part/katefactory.cpp:107 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" +#: part/katedialogs.cpp:1715 +msgid "You Are on Your Own" +msgstr "Все залежить від вас" + +#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741 +#: part/katejscript.cpp:944 +msgid "Could not access view" +msgstr "Неможливо отримати перегляд" + +#: part/katecmds.cpp:151 +msgid "Mode must be at least 0." +msgstr "Режим має бути принаймні 0." + +#: part/katecmds.cpp:169 +msgid "No such highlight '%1'" +msgstr "Немає такого підсвічування \"%1\"" + +#: part/katecmds.cpp:180 +msgid "Missing argument. Usage: %1 " +msgstr "Аргумент відсутній. Вживання: %1 <значення>" + +#: part/katecmds.cpp:184 +msgid "Failed to convert argument '%1' to integer." +msgstr "Помилка перетворення аргументу \"%1\" в ціле." + +#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196 +msgid "Width must be at least 1." +msgstr "Ширина має бути принаймні 1." + +#: part/katecmds.cpp:202 +msgid "Column must be at least 1." +msgstr "Стовпчик має бути принаймні 1." + +#: part/katecmds.cpp:208 +msgid "Line must be at least 1" +msgstr "Рядок має бути принаймні 1" + +#: part/katecmds.cpp:210 +msgid "There is not that many lines in this document" +msgstr "В документі немає такої кількості рядків" + +#: part/katecmds.cpp:232 +msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false" +msgstr "Вживання: %1 on|off|1|0|true|false" + +#: part/katecmds.cpp:274 +msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false" +msgstr "Невірний аргумент \"%1\". Вживання: %2 on|off|1|0|true|false" + +#: part/katecmds.cpp:279 +msgid "Unknown command '%1'" +msgstr "Невідома команда \"%1\"" + +#: part/katecmds.cpp:498 +msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet" +msgstr "Вибачте, Kate ще не в змозі заміняти символи нового рядка" + +#: part/katecmds.cpp:540 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 replacement done\n" +"%n replacements done" msgstr "" -"Підсвічування синтаксису для Makefiles та Python" +"Зроблено %n заміну\n" +"Зроблено %n заміни\n" +"Зроблено %n замін" + +#: part/katebookmarks.cpp:77 +msgid "Set &Bookmark" +msgstr "&Встановити закладку" + +#: part/katebookmarks.cpp:80 +msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." +msgstr "" +"Якщо рядок не має закладки, що вказує на нього, то буде додано закладку, інакше " +"закладку буде витерто." + +#: part/katebookmarks.cpp:81 +msgid "Clear &Bookmark" +msgstr "Очистити &закладку" + +#: part/katebookmarks.cpp:84 +msgid "Clear &All Bookmarks" +msgstr "Очистити &всі закладки" + +#: part/katebookmarks.cpp:87 +msgid "Remove all bookmarks of the current document." +msgstr "Витерти всі закладки для поточного документу." + +#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242 +msgid "Next Bookmark" +msgstr "Наступна закладка" + +#: part/katebookmarks.cpp:93 +msgid "Go to the next bookmark." +msgstr "Перейти до наступної закладки." + +#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244 +msgid "Previous Bookmark" +msgstr "Попередня закладка" + +#: part/katebookmarks.cpp:99 +msgid "Go to the previous bookmark." +msgstr "Перейти до попередньої закладки." + +#: part/katebookmarks.cpp:203 +msgid "&Next: %1 - \"%2\"" +msgstr "&Наступна: %1 \"%2\"" + +#: part/katebookmarks.cpp:210 +msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" +msgstr "&Попередня: %1 - \"%2\"" + +#: part/katesearch.cpp:72 +msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." +msgstr "Шукати на першу появу тексту або формального виразу." + +#: part/katesearch.cpp:74 +msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." +msgstr "Шукати на наступну появу фрази для пошуку." + +#: part/katesearch.cpp:76 +msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." +msgstr "Шукати на попередню появу фрази для пошуку." + +#: part/katesearch.cpp:78 +msgid "" +"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some " +"given text." +msgstr "" +"Шукати на текст або формальний вираз та замінити результат якимось вказаним " +"текстом." + +#: part/katesearch.cpp:331 +msgid "Search string '%1' not found!" +msgstr "Рядок пошуку \"%1\" не знайдено!" + +#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:510 +msgid "Find" +msgstr "Знайти" + +#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:487 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n replacement made.\n" +"%n replacements made." +msgstr "" +"Зроблено %n заміну.\n" +"Зроблено %n заміни.\n" +"Зроблено %n замін." + +#: part/katesearch.cpp:491 +msgid "End of document reached." +msgstr "Досягнуто кінець документа." + +#: part/katesearch.cpp:492 +msgid "Beginning of document reached." +msgstr "Досягнуто початок документа." + +#: part/katesearch.cpp:497 +msgid "End of selection reached." +msgstr "Досягнуто кінець вибраної частини." + +#: part/katesearch.cpp:498 +msgid "Beginning of selection reached." +msgstr "Досягнуто початок вибраної частини." + +#: part/katesearch.cpp:502 +msgid "Continue from the beginning?" +msgstr "Продовжити з початку?" + +#: part/katesearch.cpp:503 +msgid "Continue from the end?" +msgstr "Продовжити з кінця?" + +#: part/katesearch.cpp:511 +msgid "&Stop" +msgstr "&Зупинити" + +#: part/katesearch.cpp:765 +msgid "Replace Confirmation" +msgstr "Підтвердження заміни" + +#: part/katesearch.cpp:767 +msgid "Replace &All" +msgstr "Замінити &всі" + +#: part/katesearch.cpp:767 +msgid "Re&place && Close" +msgstr "За&мінити та закритися" + +#: part/katesearch.cpp:767 +msgid "&Replace" +msgstr "&Замінити" + +#: part/katesearch.cpp:769 +msgid "&Find Next" +msgstr "Знайти &далі" + +#: part/katesearch.cpp:774 +msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?" +msgstr "Знайдено випадок рядка пошуку. Що зробити?" + +#: part/katesearch.cpp:826 +msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN" +msgstr "Використання: find[:[bcersw]] ВЗІРЕЦЬ" + +#: part/katesearch.cpp:838 +msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN" +msgstr "Використання: ifind[:[bcrs]] ВЗІРЕЦЬ" + +#: part/katesearch.cpp:892 +msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]" +msgstr "Використання: replace[:[bcersw]] ВЗІРЕЦЬ [ЗАМІНА]" + +#: part/katesearch.cpp:926 +msgid "

          Usage: find[:bcersw] PATTERN

          " +msgstr "

          Використання: find[:[bcersw]] ВЗІРЕЦЬ

          " + +#: part/katesearch.cpp:929 +msgid "" +"

          Usage: ifind:[:bcrs] PATTERN" +"
          ifind does incremental or 'as-you-type' search

          " +msgstr "" +"

          Використання: ifind[:[bcrs]] ВЗІРЕЦЬ" +"
          ifind - це покроковий пошук або \"пошук за вводом\"

          " + +#: part/katesearch.cpp:933 +msgid "

          Usage: replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT

          " +msgstr "

          Використання: replace[:[bcersw]] ВЗІРЕЦЬ [ЗАМІНА]

          " + +#: part/katesearch.cpp:936 +msgid "" +"

          Options

          " +"

          b - Search backward" +"
          c - Search from cursor" +"
          r - Pattern is a regular expression" +"
          s - Case sensitive search" +msgstr "" +"

          Параметри

          " +"

          b - пошук назад" +"
          c - пошук від курсора" +"
          r - взірець це формальний вираз" +"
          s - пошук з урахуванням регістру" + +#: part/katesearch.cpp:945 +msgid "" +"
          e - Search in selected text only" +"
          w - Search whole words only" +msgstr "" +"
          e - пошук тільки у вибраному тексті" +"
          w - шукати тільки цілі слова" + +#: part/katesearch.cpp:951 +msgid "" +"
          p - Prompt for replace

          " +"

          If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.

          " +"

          If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both " +"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote " +"characters in the strings, prepend them with a backslash." +msgstr "" +"
          p - запитувати перед заміною

          " +"

          Якщо не вказано ЗАМІНУ, то буде вжито порожній рядок.

          " +"

          Якщо у ВЗІРЦІ є символи пропуску, то потрібно обернути ВЗІРЕЦЬ та ЗАМІНУ у " +"подвійні чи одинарні лапки. Якщо символи лапок присутні у рядках ВЗІРЦЯ або " +"ЗАМІНИ, то потрібно перед цими символами вставити символ зворотної косої лінії " +"(\\)." + +#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928 +msgid "Exception, line %1: %2" +msgstr "Виключна ситуація, рядок %1: %2" + +#: part/katejscript.cpp:754 +msgid "Command not found" +msgstr "Команду не знайдено" + +#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897 +msgid "JavaScript file not found" +msgstr "Файл JavaScript не знайдено" + +#. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Code Folding" +msgstr "Згортання &коду" + +#. i18n: file data/4dos.xml line 9 +#: rc.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"4DOS BatchToMemory" +msgstr "Sather" + +#. i18n: file data/4dos.xml line 9 +#: rc.cpp:46 rc.cpp:68 rc.cpp:80 rc.cpp:124 rc.cpp:128 rc.cpp:242 rc.cpp:272 +#: rc.cpp:276 rc.cpp:284 rc.cpp:356 rc.cpp:380 rc.cpp:400 rc.cpp:420 +#: rc.cpp:440 rc.cpp:464 rc.cpp:498 rc.cpp:502 rc.cpp:530 rc.cpp:550 +#: rc.cpp:638 rc.cpp:642 rc.cpp:650 rc.cpp:654 rc.cpp:686 rc.cpp:690 +#: rc.cpp:698 rc.cpp:702 rc.cpp:726 rc.cpp:754 rc.cpp:766 rc.cpp:778 +#: rc.cpp:786 rc.cpp:830 rc.cpp:834 rc.cpp:854 rc.cpp:874 rc.cpp:942 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Scripts" +msgstr "Скрипти" + +#. i18n: file data/abap.xml line 3 +#: rc.cpp:48 +msgid "" +"_: Language\n" +"ABAP" +msgstr "ABAP" + +#. i18n: file data/abap.xml line 3 +#: rc.cpp:50 rc.cpp:58 rc.cpp:84 rc.cpp:140 rc.cpp:148 rc.cpp:152 rc.cpp:164 +#: rc.cpp:168 rc.cpp:178 rc.cpp:182 rc.cpp:190 rc.cpp:194 rc.cpp:212 +#: rc.cpp:260 rc.cpp:264 rc.cpp:296 rc.cpp:300 rc.cpp:304 rc.cpp:348 +#: rc.cpp:360 rc.cpp:364 rc.cpp:372 rc.cpp:376 rc.cpp:404 rc.cpp:408 +#: rc.cpp:412 rc.cpp:428 rc.cpp:452 rc.cpp:456 rc.cpp:476 rc.cpp:486 +#: rc.cpp:490 rc.cpp:494 rc.cpp:510 rc.cpp:566 rc.cpp:572 rc.cpp:576 +#: rc.cpp:592 rc.cpp:596 rc.cpp:600 rc.cpp:604 rc.cpp:608 rc.cpp:612 +#: rc.cpp:620 rc.cpp:624 rc.cpp:628 rc.cpp:674 rc.cpp:678 rc.cpp:682 +#: rc.cpp:706 rc.cpp:746 rc.cpp:758 rc.cpp:762 rc.cpp:794 rc.cpp:814 +#: rc.cpp:826 rc.cpp:902 rc.cpp:930 rc.cpp:938 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Sources" +msgstr "Сирці" + +#. i18n: file data/abc.xml line 5 +#: rc.cpp:52 +msgid "" +"_: Language\n" +"ABC" +msgstr "ABC" + +#. i18n: file data/abc.xml line 5 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:72 rc.cpp:76 rc.cpp:156 rc.cpp:198 rc.cpp:206 rc.cpp:220 +#: rc.cpp:224 rc.cpp:230 rc.cpp:238 rc.cpp:268 rc.cpp:320 rc.cpp:336 +#: rc.cpp:388 rc.cpp:392 rc.cpp:396 rc.cpp:424 rc.cpp:436 rc.cpp:480 +#: rc.cpp:506 rc.cpp:518 rc.cpp:580 rc.cpp:662 rc.cpp:694 rc.cpp:734 +#: rc.cpp:742 rc.cpp:858 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Other" +msgstr "Інша" + +#. i18n: file data/actionscript.xml line 3 +#: rc.cpp:56 +msgid "" +"_: Language\n" +"ActionScript 2.0" +msgstr "ActionScript 2.0" + +#. i18n: file data/ada.xml line 3 +#: rc.cpp:60 +msgid "" +"_: Language\n" +"Ada" +msgstr "Ада" + +#. i18n: file data/ahdl.xml line 3 +#: rc.cpp:62 +msgid "" +"_: Language\n" +"AHDL" +msgstr "AHDL" + +#. i18n: file data/ahdl.xml line 3 +#: rc.cpp:64 rc.cpp:798 rc.cpp:818 rc.cpp:822 rc.cpp:878 rc.cpp:882 rc.cpp:886 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Hardware" +msgstr "Обладнання" + +#. i18n: file data/ahk.xml line 3 +#: rc.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"AutoHotKey" +msgstr "AWK" + +#. i18n: file data/alert.xml line 29 +#: rc.cpp:70 +msgid "" +"_: Language\n" +"Alerts" +msgstr "Alerts" + +#. i18n: file data/alert_indent.xml line 29 +#: rc.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Alerts_indent" +msgstr "Alerts" + +#. i18n: file data/ample.xml line 3 +#: rc.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"AMPLE" +msgstr "YAML" + +#. i18n: file data/ansic89.xml line 27 +#: rc.cpp:82 +msgid "" +"_: Language\n" +"ANSI C89" +msgstr "ANSI C89" + +#. i18n: file data/ansys.xml line 3 +#: rc.cpp:86 +msgid "" +"_: Language\n" +"Ansys" +msgstr "Ansys" + +#. i18n: file data/ansys.xml line 3 +#: rc.cpp:88 rc.cpp:136 rc.cpp:246 rc.cpp:316 rc.cpp:324 rc.cpp:534 rc.cpp:538 +#: rc.cpp:542 rc.cpp:616 rc.cpp:714 rc.cpp:770 rc.cpp:846 rc.cpp:926 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Scientific" +msgstr "Наукові" + +#. i18n: file data/apache.xml line 15 +#: rc.cpp:90 +msgid "" +"_: Language\n" +"Apache Configuration" +msgstr "Конфігурація Apache" + +#. i18n: file data/apache.xml line 15 +#: rc.cpp:92 rc.cpp:120 rc.cpp:160 rc.cpp:308 rc.cpp:332 rc.cpp:340 rc.cpp:416 +#: rc.cpp:554 rc.cpp:584 rc.cpp:862 rc.cpp:866 rc.cpp:894 rc.cpp:914 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Configuration" +msgstr "Конфігураційні" + +#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36 +#: rc.cpp:94 +msgid "" +"_: Language\n" +"AVR Assembler" +msgstr "Асемблер AVR" + +#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:100 rc.cpp:104 rc.cpp:108 rc.cpp:280 rc.cpp:352 rc.cpp:562 +#: rc.cpp:588 rc.cpp:646 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Assembler" +msgstr "Асемблер" + +#. i18n: file data/asm-dsp56k.xml line 4 +#: rc.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Motorola DSP56k" +msgstr "Matlab" + +#. i18n: file data/asm-m68k.xml line 4 +#: rc.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Motorola 68k (VASM/Devpac)" +msgstr "Intel x86 (NASM)" + +#. i18n: file data/asm6502.xml line 3 +#: rc.cpp:106 +msgid "" +"_: Language\n" +"Asm6502" +msgstr "Asm6502" + +#. i18n: file data/asn1.xml line 12 +#: rc.cpp:110 +msgid "" +"_: Language\n" +"ASN.1" +msgstr "ASN.1" + +#. i18n: file data/asn1.xml line 12 +#: rc.cpp:112 rc.cpp:116 rc.cpp:132 rc.cpp:144 rc.cpp:174 rc.cpp:186 +#: rc.cpp:202 rc.cpp:216 rc.cpp:234 rc.cpp:252 rc.cpp:256 rc.cpp:312 +#: rc.cpp:328 rc.cpp:344 rc.cpp:368 rc.cpp:384 rc.cpp:432 rc.cpp:444 +#: rc.cpp:448 rc.cpp:460 rc.cpp:472 rc.cpp:514 rc.cpp:522 rc.cpp:526 +#: rc.cpp:546 rc.cpp:558 rc.cpp:632 rc.cpp:658 rc.cpp:666 rc.cpp:710 +#: rc.cpp:718 rc.cpp:722 rc.cpp:730 rc.cpp:738 rc.cpp:750 rc.cpp:774 +#: rc.cpp:782 rc.cpp:790 rc.cpp:838 rc.cpp:842 rc.cpp:850 rc.cpp:870 +#: rc.cpp:890 rc.cpp:898 rc.cpp:906 rc.cpp:910 rc.cpp:918 rc.cpp:922 +#: rc.cpp:934 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Markup" +msgstr "Розмітка" + +#. i18n: file data/asp.xml line 3 +#: rc.cpp:114 +msgid "" +"_: Language\n" +"ASP" +msgstr "ASP" + +#. i18n: file data/asterisk.xml line 19 +#: rc.cpp:118 +msgid "" +"_: Language\n" +"Asterisk" +msgstr "Asterisk" + +#. i18n: file data/awk.xml line 3 +#: rc.cpp:122 +msgid "" +"_: Language\n" +"AWK" +msgstr "AWK" + +#. i18n: file data/bash.xml line 11 +#: rc.cpp:126 +msgid "" +"_: Language\n" +"Bash" +msgstr "Bash" + +#. i18n: file data/bibtex.xml line 9 +#: rc.cpp:130 +msgid "" +"_: Language\n" +"BibTeX" +msgstr "BibTeX" + +#. i18n: file data/bmethod.xml line 3 +#: rc.cpp:134 +msgid "" +"_: Language\n" +"B-Method" +msgstr "B-Method" + +#. i18n: file data/c.xml line 3 +#: rc.cpp:138 +msgid "" +"_: Language\n" +"C" +msgstr "Сі" + +#. i18n: file data/ccss.xml line 9 +#: rc.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"CleanCSS" +msgstr "CSS" + +#. i18n: file data/cg.xml line 23 +#: rc.cpp:146 +msgid "" +"_: Language\n" +"Cg" +msgstr "Cg" + +#. i18n: file data/cgis.xml line 3 +#: rc.cpp:150 +msgid "" +"_: Language\n" +"CGiS" +msgstr "CGiS" + +#. i18n: file data/changelog.xml line 3 +#: rc.cpp:154 +msgid "" +"_: Language\n" +"ChangeLog" +msgstr "Список змін" -#: part/katefactory.cpp:108 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "Підсвічування синтаксису для Python" +#. i18n: file data/cisco.xml line 3 +#: rc.cpp:158 +msgid "" +"_: Language\n" +"Cisco" +msgstr "Cisco" -#: part/katefactory.cpp:110 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "Підсвічування синтаксису для Scheme" +#. i18n: file data/clipper.xml line 3 +#: rc.cpp:162 +msgid "" +"_: Language\n" +"Clipper" +msgstr "Clipper" -#: part/katefactory.cpp:111 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "Список типів даних та ключових слів PHP" +#. i18n: file data/clojure.xml line 25 +#: rc.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Clojure" +msgstr "Сі" -#: part/katefactory.cpp:112 -msgid "Very nice help" -msgstr "Дуже гарна довідка" +#. i18n: file data/coffee.xml line 4 +#: rc.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"CoffeeScript" +msgstr "PostScript" -#: part/katefactory.cpp:113 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "" -"Всі люди, що зробили свій внесок, та я " -"забув їх навести" +#. i18n: file data/coldfusion.xml line 3 +#: rc.cpp:172 +msgid "" +"_: Language\n" +"ColdFusion" +msgstr "ColdFusion" -#: part/katefactory.cpp:115 +#. i18n: file data/commonlisp.xml line 26 +#: rc.cpp:176 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andriy Rysin,Eugene Onischenko,Іван Петрущак" +"_: Language\n" +"Common Lisp" +msgstr "Common Lisp" -#: part/katefactory.cpp:115 +#. i18n: file data/component-pascal.xml line 13 +#: rc.cpp:180 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rysin@kde.org,oneugene@ukr.net,iip@telus.net" +"_: Language\n" +"Component-Pascal" +msgstr "Компонентний паскаль" -#: part/kateprinter.cpp:72 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Друкувати %1" +#. i18n: file data/context.xml line 3 +#: rc.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"ConTeXt" +msgstr "LaTeX" -#: part/kateprinter.cpp:202 -msgid "(Selection of) " -msgstr "(Вибір) " +#. i18n: file data/crk.xml line 2 +#: rc.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Crack" +msgstr "CMake" -#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528 -#, c-format -msgid "Typographical Conventions for %1" -msgstr "Друкарські домовленості для %1" +#. i18n: file data/cs.xml line 2 +#: rc.cpp:192 +msgid "" +"_: Language\n" +"C#" +msgstr "C#" -#: part/kateprinter.cpp:639 -msgid "Te&xt Settings" -msgstr "Параметри те&ксту" +#. i18n: file data/css-php.xml line 32 +#: rc.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"CSS/PHP" +msgstr "CSS" -#: part/kateprinter.cpp:644 -msgid "Print &selected text only" -msgstr "Друкувати тільки &вибраний текст" +#. i18n: file data/css.xml line 26 +#: rc.cpp:200 +msgid "" +"_: Language\n" +"CSS" +msgstr "CSS" -#: part/kateprinter.cpp:647 -msgid "Print &line numbers" -msgstr "Друкувати номери &рядків" +#. i18n: file data/cue.xml line 3 +#: rc.cpp:204 +msgid "" +"_: Language\n" +"CUE Sheet" +msgstr "Аркуш CUE" -#: part/kateprinter.cpp:650 -msgid "Print syntax &guide" -msgstr "Друкувати дов&ідку по синтаксису" +#. i18n: file data/curry.xml line 33 +#: rc.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Curry" +msgstr "Сі" -#: part/kateprinter.cpp:659 +#. i18n: file data/d.xml line 104 +#: rc.cpp:210 msgid "" -"

          This option is only available if some text is selected in the " -"document.

          If available and enabled, only the selected text is " -"printed.

          " -msgstr "" -"

          Цей параметр доступний тільки, якщо " -"вибраний деякий текст.

          Якщо він " -"доступний та ввімкнений, то буде " -"надруковано тільки вибраний текст.

          " +"_: Language\n" +"D" +msgstr "D" -#: part/kateprinter.cpp:662 +#. i18n: file data/ddoc.xml line 52 +#: rc.cpp:214 msgid "" -"

          If enabled, line numbers will be printed on the left side of the " -"page(s).

          " -msgstr "" -"

          Якщо ввімкнено, то будуть надруковані " -"номери рядків на сторінках ліворуч.

          " +"_: Language\n" +"Ddoc" +msgstr "Ddoc" -#: part/kateprinter.cpp:664 +#. i18n: file data/debianchangelog.xml line 3 +#: rc.cpp:218 msgid "" -"

          Print a box displaying typographical conventions for the document type, " -"as defined by the syntax highlighting being used." -msgstr "" -"

          Друкує віконце, що показує друкарські " -"домовленості для цього типу документа, як " -"визначено вибраним виділенням " -"синтаксису." +"_: Language\n" +"Debian Changelog" +msgstr "Список змін для Debian" -#: part/kateprinter.cpp:700 -msgid "Hea&der && Footer" -msgstr "Вер&хній та нижній колонтитули" +#. i18n: file data/debiancontrol.xml line 3 +#: rc.cpp:222 +msgid "" +"_: Language\n" +"Debian Control" +msgstr "Файл control для Debian" -#: part/kateprinter.cpp:708 -msgid "Pr&int header" -msgstr "Др&укувати верхній колонтитул" +#. i18n: file data/desktop.xml line 3 +#: rc.cpp:226 +msgid "" +"_: Language\n" +".desktop" +msgstr ".desktop" -#: part/kateprinter.cpp:710 -msgid "Pri&nt footer" -msgstr "Д&рукувати нижній колонтитул" +#. i18n: file data/diff.xml line 18 +#: rc.cpp:228 +msgid "" +"_: Language\n" +"Diff" +msgstr "Diff" -#: part/kateprinter.cpp:715 -msgid "Header/footer font:" -msgstr "Шрифт колонтитулів:" +#. i18n: file data/djangotemplate.xml line 7 +#: rc.cpp:232 +msgid "" +"_: Language\n" +"Django HTML Template" +msgstr "Django HTML Шаблон" -#: part/kateprinter.cpp:720 -msgid "Choo&se Font..." -msgstr "Виб&рати шрифт..." +#. i18n: file data/dockerfile.xml line 4 +#: rc.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Dockerfile" +msgstr "Makefile" -#: part/kateprinter.cpp:724 -msgid "Header Properties" -msgstr "Параметри верхнього колонтитулу" +#. i18n: file data/dosbat.xml line 11 +#: rc.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"MS-DOS Batch" +msgstr "MAB-DB" -#: part/kateprinter.cpp:727 -msgid "&Format:" -msgstr "&Формат:" +#. i18n: file data/dot.xml line 4 +#: rc.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"dot" +msgstr "Ddoc" -#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755 -msgid "Colors:" -msgstr "Кольори:" +#. i18n: file data/doxygen.xml line 31 +#: rc.cpp:248 +msgid "" +"_: Language\n" +"Doxygen" +msgstr "Doxygen" -#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758 -msgid "Foreground:" -msgstr "Текст:" +#. i18n: file data/doxygenlua.xml line 30 +#: rc.cpp:250 +msgid "" +"_: Language\n" +"DoxygenLua" +msgstr "DoxygenLua" -#: part/kateprinter.cpp:740 -msgid "Bac&kground" -msgstr "Т&ло" +#. i18n: file data/dtd.xml line 6 +#: rc.cpp:254 +msgid "" +"_: Language\n" +"DTD" +msgstr "DTD" -#: part/kateprinter.cpp:743 -msgid "Footer Properties" -msgstr "Параметри нижнього колонтитулу" +#. i18n: file data/e.xml line 3 +#: rc.cpp:258 +msgid "" +"_: Language\n" +"E Language" +msgstr "Мова E" -#: part/kateprinter.cpp:747 -msgid "For&mat:" -msgstr "Фор&мат:" +#. i18n: file data/eiffel.xml line 13 +#: rc.cpp:262 +msgid "" +"_: Language\n" +"Eiffel" +msgstr "Eiffel" -#: part/kateprinter.cpp:761 -msgid "&Background" -msgstr "&Тло" +#. i18n: file data/email.xml line 6 +#: rc.cpp:266 +msgid "" +"_: Language\n" +"Email" +msgstr "Email" -#: part/kateprinter.cpp:788 -msgid "

          Format of the page header. The following tags are supported:

          " -msgstr "" -"

          Формат верхнього колонтитулу. " -"Підтримуються наступні мітки:

          " +#. i18n: file data/erlang.xml line 39 +#: rc.cpp:270 +msgid "" +"_: Language\n" +"Erlang" +msgstr "Erlang" -#: part/kateprinter.cpp:790 +#. i18n: file data/euphoria.xml line 32 +#: rc.cpp:274 msgid "" -"
          • %u: current user name
          • %d: complete " -"date/time in short format
          • %D: complete date/time in long " -"format
          • %h: current time
          • %y: current date " -"in short format
          • %Y: current date in long " -"format
          • %f: file name
          • %U: full URL of the " -"document
          • %p: page number

          Note: Do " -"not use the '|' (vertical bar) character." -msgstr "" -"
          • %u: ім'я користувача
          • %d: " -"повні дата/час, скорочений " -"вигляд
          • %D: повні дата/час, повний " -"вигляд
          • %h: поточний " -"час
          • %y: поточна дата, скорочений " -"вигляд
          • %Y: поточна дата, повний " -"вигляд
          • %f: назва файла
          • %U: " -"повна адреса документа
          • %p: номер " -"сторінки

          Примітка: Не " -"вживайте символ \"|\"." +"_: Language\n" +"Euphoria" +msgstr "Euphoria" -#: part/kateprinter.cpp:804 -msgid "

          Format of the page footer. The following tags are supported:

          " -msgstr "" -"

          Формат нижнього колонтитулу. " -"Підтримуються наступні мітки:

          " +#. i18n: file data/fasm.xml line 16 +#: rc.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Intel x86 (FASM)" +msgstr "Intel x86 (NASM)" -#: part/kateprinter.cpp:908 -msgid "L&ayout" -msgstr "&Розклад" +#. i18n: file data/ferite.xml line 3 +#: rc.cpp:282 +msgid "" +"_: Language\n" +"ferite" +msgstr "ferite" -#: part/kateprinter.cpp:919 -msgid "Draw bac&kground color" -msgstr "Малювати колір тл&а" +#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3 +#: rc.cpp:286 +msgid "" +"_: Language\n" +"4GL" +msgstr "4GL" -#: part/kateprinter.cpp:922 -msgid "Draw &boxes" -msgstr "Малювати &рамки" +#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3 +#: rc.cpp:288 rc.cpp:292 rc.cpp:468 rc.cpp:670 rc.cpp:802 rc.cpp:806 +#: rc.cpp:810 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Database" +msgstr "Бази даних" -#: part/kateprinter.cpp:925 -msgid "Box Properties" -msgstr "Властивості рамок" +#. i18n: file data/fgl-per.xml line 3 +#: rc.cpp:290 +msgid "" +"_: Language\n" +"4GL-PER" +msgstr "4GL-PER" -#: part/kateprinter.cpp:928 -msgid "W&idth:" -msgstr "Ш&ирина:" +#. i18n: file data/fortran.xml line 3 +#: rc.cpp:294 +msgid "" +"_: Language\n" +"Fortran" +msgstr "Фортран" -#: part/kateprinter.cpp:932 -msgid "&Margin:" -msgstr "&Поле:" +#. i18n: file data/freebasic.xml line 3 +#: rc.cpp:298 +msgid "" +"_: Language\n" +"FreeBASIC" +msgstr "FreeBASIC" -#: part/kateprinter.cpp:936 -msgid "Co&lor:" -msgstr "Ко&лір:" +#. i18n: file data/fsharp.xml line 12 +#: rc.cpp:302 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"FSharp" +msgstr "Sather" -#: part/kateprinter.cpp:954 +#. i18n: file data/fstab.xml line 4 +#: rc.cpp:306 msgid "" -"

          If enabled, the background color of the editor will be used.

          This " -"may be useful if your color scheme is designed for a dark background.

          " -msgstr "" -"

          Якщо ввімкнено, буде використане тло " -"редактора.

          Це може бути корисним, якщо " -"ваша схема кольорів створена для темного " -"тла.

          " +"_: Language\n" +"fstab" +msgstr "fstab" -#: part/kateprinter.cpp:957 +#. i18n: file data/ftl.xml line 3 +#: rc.cpp:310 +#, fuzzy msgid "" -"

          If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " -"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " -"contents with a line as well.

          " -msgstr "" -"

          Якщо ввімкнено, віконце, визначене в " -"властивостях внизу, буде намальоване " -"навколо змісту кожної сторінки. " -"Заголовок та виноска також будуть " -"відділені від змісту лінією.

          " +"_: Language\n" +"FTL" +msgstr "HTML" -#: part/kateprinter.cpp:961 -msgid "The width of the box outline" -msgstr "Товщина рамок" +#. i18n: file data/gap.xml line 17 +#: rc.cpp:314 +msgid "" +"_: Language\n" +"GAP" +msgstr "GAP" -#: part/kateprinter.cpp:963 -msgid "The margin inside boxes, in pixels" -msgstr "Поле всередині рамок, пікселів" +#. i18n: file data/gdb.xml line 10 +#: rc.cpp:318 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"GDB Backtrace" +msgstr "Octave" -#: part/kateprinter.cpp:965 -msgid "The line color to use for boxes" -msgstr "Колір ліній для рамок" +#. i18n: file data/gdl.xml line 3 +#: rc.cpp:322 +msgid "" +"_: Language\n" +"GDL" +msgstr "GDL" -#: part/kateautoindent.cpp:99 -msgid "C Style" -msgstr "Стиль Сі" +#. i18n: file data/gettext.xml line 26 +#: rc.cpp:326 +msgid "" +"_: Language\n" +"GNU Gettext" +msgstr "GNU Gettext" -#: part/kateautoindent.cpp:101 -msgid "Python Style" -msgstr "Стиль Python" +#. i18n: file data/git-ignore.xml line 3 +#: rc.cpp:330 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Git Ignore" +msgstr "Inform" -#: part/kateautoindent.cpp:103 -msgid "XML Style" -msgstr "Стиль XML" +#. i18n: file data/git-rebase.xml line 3 +#: rc.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Git Rebase" +msgstr "Sieve" -#: part/kateautoindent.cpp:105 -msgid "S&S C Style" -msgstr "Стиль S&S Сі" +#. i18n: file data/gitolite.xml line 3 +#: rc.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Gitolite" +msgstr "ferite" -#: part/kateautoindent.cpp:107 -msgid "Variable Based Indenter" -msgstr "Ідентифікатор оснований на змінній" +#. i18n: file data/glosstex.xml line 3 +#: rc.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"GlossTex" +msgstr "Texinfo" -#: part/katedialogs.cpp:153 -msgid "Automatic Indentation" -msgstr "Автовідступ" +#. i18n: file data/glsl.xml line 3 +#: rc.cpp:346 +msgid "" +"_: Language\n" +"GLSL" +msgstr "GLSL" -#: part/katedialogs.cpp:157 -msgid "&Indentation mode:" -msgstr "Режим &відступу:" +#. i18n: file data/gnuassembler.xml line 46 +#: rc.cpp:350 +msgid "" +"_: Language\n" +"GNU Assembler" +msgstr "Асемблер GNU" -#: part/katedialogs.cpp:161 part/katedialogs.cpp:1132 -msgid "Configure..." -msgstr "Налаштувати..." +#. i18n: file data/gnuplot.xml line 3 +#: rc.cpp:354 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Gnuplot" +msgstr "xslt" -#: part/katedialogs.cpp:163 -msgid "Insert leading Doxygen \"*\" when typing" -msgstr "" -"Вставляти Doxygen символ \"*\" на початку при " -"вводі" +#. i18n: file data/go.xml line 29 +#: rc.cpp:358 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Go" +msgstr "GAP" -#: part/katedialogs.cpp:164 -msgid "Adjust indentation of code pasted from the clipboard" -msgstr "" -"Коригувати відступ для коду, вставленого " -"з кишені" +#. i18n: file data/grammar.xml line 6 +#: rc.cpp:362 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"KDev-PG[-Qt] Grammar" +msgstr "Stata" -#: part/katedialogs.cpp:166 -msgid "Indentation with Spaces" -msgstr "Відступи пропусками" +#. i18n: file data/haml.xml line 3 +#: rc.cpp:366 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Haml" +msgstr "Haskell" -#: part/katedialogs.cpp:168 -msgid "Use &spaces instead of tabs to indent" -msgstr "Вживати &пробіли для відступів" +#. i18n: file data/haskell.xml line 3 +#: rc.cpp:370 +msgid "" +"_: Language\n" +"Haskell" +msgstr "Haskell" -#: part/katedialogs.cpp:169 -msgid "Emacs style mixed mode" -msgstr "Змішаний режим в стилі Emacs" +#. i18n: file data/haxe.xml line 15 +#: rc.cpp:374 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Haxe" +msgstr "Haskell" -#: part/katedialogs.cpp:173 -msgid "Number of spaces:" -msgstr "Кількість пропусків:" +#. i18n: file data/html-php.xml line 13 +#: rc.cpp:378 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"PHP (HTML)" +msgstr "HTML" -#: part/katedialogs.cpp:175 -msgid "Keep indent &profile" -msgstr "Зберігати &профіль відступів" +#. i18n: file data/html.xml line 7 +#: rc.cpp:382 +msgid "" +"_: Language\n" +"HTML" +msgstr "HTML" -#: part/katedialogs.cpp:176 -msgid "&Keep extra spaces" -msgstr "Зберігати &зайві пробіли" +#. i18n: file data/hunspell-aff.xml line 3 +#: rc.cpp:386 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Hunspell Affix File" +msgstr "Haskell" -#: part/katedialogs.cpp:178 -msgid "Keys to Use" -msgstr "Вживати клавіші" +#. i18n: file data/hunspell-dat.xml line 3 +#: rc.cpp:390 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Hunspell Thesaurus File" +msgstr "Haskell" -#: part/katedialogs.cpp:179 -msgid "&Tab key indents" -msgstr "\"&Табуляція\" робить відступ" +#. i18n: file data/hunspell-dic.xml line 3 +#: rc.cpp:394 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Hunspell Dictionary File" +msgstr "Обладнання" -#: part/katedialogs.cpp:180 -msgid "&Backspace key indents" -msgstr "\"&Забій\" робить відступ" +#. i18n: file data/idconsole.xml line 3 +#: rc.cpp:398 +msgid "" +"_: Language\n" +"Quake Script" +msgstr "Скрипт Quake" -#: part/katedialogs.cpp:183 -msgid "Tab Key Mode if Nothing Selected" -msgstr "" -"Режим табуляції, якщо нічого не вибрано" +#. i18n: file data/idl.xml line 3 +#: rc.cpp:402 +msgid "" +"_: Language\n" +"IDL" +msgstr "IDL" -#: part/katedialogs.cpp:185 -msgid "Insert indent &characters" -msgstr "Вставляти &символи відступу" +#. i18n: file data/ilerpg.xml line 48 +#: rc.cpp:406 +msgid "" +"_: Language\n" +"ILERPG" +msgstr "ILERPG" -#: part/katedialogs.cpp:186 -msgid "I&nsert tab character" -msgstr "В&ставляти символ табуляції" +#. i18n: file data/inform.xml line 5 +#: rc.cpp:410 +msgid "" +"_: Language\n" +"Inform" +msgstr "Inform" -#: part/katedialogs.cpp:187 -msgid "Indent current &line" -msgstr "Відступ в поточний &рядок" +#. i18n: file data/ini.xml line 3 +#: rc.cpp:414 +msgid "" +"_: Language\n" +"INI Files" +msgstr "INI файли" -#: part/katedialogs.cpp:209 -msgid "Check this if you want to indent with spaces rather than tabs." -msgstr "" -"Ввімкніть, якщо хочете мати відступ " -"пробілами, а не табуляціями." +#. i18n: file data/j.xml line 27 +#: rc.cpp:418 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"J" +msgstr "JSP" -#: part/katedialogs.cpp:211 +#. i18n: file data/jam.xml line 24 +#: rc.cpp:422 +#, fuzzy msgid "" -"Indentations of more than the selected number of spaces will not be " -"shortened." -msgstr "" -"Відступи з більшою кількістю пропусків, " -"ніж вибрано, не буде вкорочено." +"_: Language\n" +"Jam" +msgstr "Java" -#: part/katedialogs.cpp:214 +#. i18n: file data/java.xml line 3 +#: rc.cpp:426 msgid "" -"This allows the Tab key to be used to increase the indentation level." -msgstr "" -"Дозволяє збільшувати рівень відступу за " -"допомогою клавіші Tab." +"_: Language\n" +"Java" +msgstr "Java" -#: part/katedialogs.cpp:217 +#. i18n: file data/javadoc.xml line 3 +#: rc.cpp:430 msgid "" -"This allows the Backspace key to be used to decrease the indentation " -"level." -msgstr "" -"Дозволяє зменшувати рівень відступу за " -"допомогою клавіші Backspace." +"_: Language\n" +"Javadoc" +msgstr "Javadoc" -#: part/katedialogs.cpp:220 +#. i18n: file data/javascript-php.xml line 12 +#: rc.cpp:434 +#, fuzzy msgid "" -"Automatically inserts a leading \"*\" while typing within a Doxygen style " -"comment." -msgstr "" -"Автоматично вставлятиме символ \"*\", при " -"вводі коментарів для Doxygen." +"_: Language\n" +"JavaScript/PHP" +msgstr "JavaScript" -#: part/katedialogs.cpp:223 -msgid "Use a mix of tab and space characters for indentation." -msgstr "" -"Вживання як символи табуляції так і " -"пробіли для відступу." +#. i18n: file data/javascript.xml line 6 +#: rc.cpp:438 +msgid "" +"_: Language\n" +"JavaScript" +msgstr "JavaScript" -#: part/katedialogs.cpp:225 +#. i18n: file data/json.xml line 15 +#: rc.cpp:442 msgid "" -"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. " -"Triggering the undo-action removes the indentation." -msgstr "" -"Якщо цей параметр увімкнено, код з кишені " -"буде вставлено з відступом. Виклик дії " -"повернути скасовує відступ." +"_: Language\n" +"JSON" +msgstr "JSON" -#: part/katedialogs.cpp:227 -msgid "The number of spaces to indent with." -msgstr "Кількість пробілів для відступу." +#. i18n: file data/jsp.xml line 3 +#: rc.cpp:446 +msgid "" +"_: Language\n" +"JSP" +msgstr "JSP" -#: part/katedialogs.cpp:230 +#. i18n: file data/julia.xml line 32 +#: rc.cpp:450 +#, fuzzy msgid "" -"If this button is enabled, additional indenter specific options are " -"available and can be configured in an extra dialog." -msgstr "" -"Якщо ввімкнуто, то у окремому вікні можна " -"буде налаштувати додаткові параметри " -"відступів." +"_: Language\n" +"Julia" +msgstr "Lua" -#: part/katedialogs.cpp:282 -msgid "Configure Indenter" -msgstr "Налаштувати відступи" +#. i18n: file data/kbasic.xml line 3 +#: rc.cpp:454 +msgid "" +"_: Language\n" +"KBasic" +msgstr "KBasic" -#: part/katedialogs.cpp:357 -msgid "Text Cursor Movement" -msgstr "Пересування текстового курсору" +#. i18n: file data/latex.xml line 3 +#: rc.cpp:458 +msgid "" +"_: Language\n" +"LaTeX" +msgstr "LaTeX" -#: part/katedialogs.cpp:359 -msgid "Smart ho&me and smart end" -msgstr "" -"Кмітливий &перехід до початку та кінця " -"рядка" +#. i18n: file data/ld.xml line 4 +#: rc.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"GNU Linker Script" +msgstr "Скрипт Quake" -#: part/katedialogs.cpp:363 -msgid "Wrap c&ursor" -msgstr "Перенесення &курсора" +#. i18n: file data/ldif.xml line 3 +#: rc.cpp:466 +msgid "" +"_: Language\n" +"LDIF" +msgstr "LDIF" -#: part/katedialogs.cpp:367 -msgid "&PageUp/PageDown moves cursor" -msgstr "PageUp/PageDown &пересувають курсор" +#. i18n: file data/less.xml line 3 +#: rc.cpp:470 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"LESSCSS" +msgstr "CSS" -#: part/katedialogs.cpp:373 -msgid "Autocenter cursor (lines):" -msgstr "Центрувати курсор (рядки):" +#. i18n: file data/lex.xml line 21 +#: rc.cpp:474 +msgid "" +"_: Language\n" +"Lex/Flex" +msgstr "Lex/Flex" -#: part/katedialogs.cpp:380 -msgid "Selection Mode" -msgstr "Режим вибору" +#. i18n: file data/lilypond.xml line 23 +#: rc.cpp:478 +msgid "" +"_: Language\n" +"LilyPond" +msgstr "LilyPond" -#: part/katedialogs.cpp:384 -msgid "&Normal" -msgstr "&Звичайний" +#. i18n: file data/literate-curry.xml line 3 +#: rc.cpp:482 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Literate Curry" +msgstr "Literate Haskell" -#: part/katedialogs.cpp:385 -msgid "&Persistent" -msgstr "&Стійкий" +#. i18n: file data/literate-haskell.xml line 3 +#: rc.cpp:484 +msgid "" +"_: Language\n" +"Literate Haskell" +msgstr "Literate Haskell" -#: part/katedialogs.cpp:390 +#. i18n: file data/logtalk.xml line 4 +#: rc.cpp:488 msgid "" -"Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor " -"movement." -msgstr "" -"Вибрану ділянку буде заміщено набраним " -"текстом, та її буде втрачено при " -"переміщенні курсора." +"_: Language\n" +"Logtalk" +msgstr "Logtalk" -#: part/katedialogs.cpp:393 -msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing." -msgstr "" -"Вибір залишається навіть після " -"пересування курсора та вводу тексту." +#. i18n: file data/lpc.xml line 19 +#: rc.cpp:492 +msgid "" +"_: Language\n" +"LPC" +msgstr "LPC" -#: part/katedialogs.cpp:396 +#. i18n: file data/lsl.xml line 14 +#: rc.cpp:496 +#, fuzzy msgid "" -"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when " -"possible." -msgstr "" -"Встановлює, при можливості, кількість " -"видимих рядків над та під курсором." +"_: Language\n" +"LSL" +msgstr "GLSL" -#: part/katedialogs.cpp:400 +#. i18n: file data/lua.xml line 38 +#: rc.cpp:500 msgid "" -"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip " -"whitespace and go to the start of a line's text. The same applies for the " -"end key." -msgstr "" -"Коли вибрано, натискання клавіші Home буде " -"пропускати пробіли та переходити до " -"початку тексту в рядку. Це саме " -"стосується клавіші End." +"_: Language\n" +"Lua" +msgstr "Lua" -#: part/katedialogs.cpp:405 +#. i18n: file data/m3u.xml line 17 +#: rc.cpp:504 msgid "" -"When on, moving the insertion cursor using the Left and Right " -"keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar " -"to most editors.

          When off, the insertion cursor cannot be moved left of " -"the line start, but it can be moved off the line end, which can be very " -"handy for programmers." -msgstr "" -"Коли ввімкнено, пересування курсору " -"вставки за допомогою кнопок Ліворуч " -"та Праворуч буде переходити на " -"попередній/наступний рядок до його " -"початку або кінця, так як це роблять " -"більшість редакторів.

          Інакше курсор не " -"буде пересунуто ліворуч від початку " -"рядку, але може бути відсунуто з кінця, що " -"досить зручно для програмістів." - -#: part/katedialogs.cpp:411 -msgid "" -"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical " -"position of the cursor relative to the top of the view." -msgstr "" -"Вибирає, чи змінюється вертикальна " -"позиція курсора відносно верхньої " -"границі перегляду після натискання " -"клавіш PageUp або PageDown." +"_: Language\n" +"M3U" +msgstr "M3U" -#: part/katedialogs.cpp:473 -msgid "Tabulators" -msgstr "Табулятори" +#. i18n: file data/m4.xml line 41 +#: rc.cpp:508 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"GNU M4" +msgstr "SGML" -#: part/katedialogs.cpp:475 -msgid "&Insert spaces instead of tabulators" -msgstr "Вживати &пробіли замість табуляції" +#. i18n: file data/mab.xml line 3 +#: rc.cpp:512 +msgid "" +"_: Language\n" +"MAB-DB" +msgstr "MAB-DB" -#: part/katedialogs.cpp:479 -msgid "&Show tabulators" -msgstr "&Показувати табуляції" +#. i18n: file data/makefile.xml line 10 +#: rc.cpp:516 +msgid "" +"_: Language\n" +"Makefile" +msgstr "Makefile" -#: part/katedialogs.cpp:485 -msgid "Tab width:" -msgstr "Ширина табуляції:" +#. i18n: file data/mako.xml line 7 +#: rc.cpp:520 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Mako" +msgstr "Mason" -#: part/katedialogs.cpp:490 -msgid "Static Word Wrap" -msgstr "Статичне перенесення слів" +#. i18n: file data/mandoc.xml line 3 +#: rc.cpp:524 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Troff Mandoc" +msgstr "Ddoc" -#: part/katedialogs.cpp:492 -msgid "Enable static &word wrap" -msgstr "Ввімкнути статичне пере&несення слів" +#. i18n: file data/mason.xml line 3 +#: rc.cpp:528 +msgid "" +"_: Language\n" +"Mason" +msgstr "Mason" -#: part/katedialogs.cpp:496 -msgid "&Show static word wrap marker (if applicable)" -msgstr "" -"Показувати &статичні маркери переносу " -"слів, якщо ввімкнено" +#. i18n: file data/mathematica.xml line 3 +#: rc.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Mathematica" +msgstr "Stata" -#: part/katedialogs.cpp:502 -msgid "Wrap words at:" -msgstr "Переносити слова на:" +#. i18n: file data/matlab.xml line 60 +#: rc.cpp:536 +msgid "" +"_: Language\n" +"Matlab" +msgstr "Matlab" -#: part/katedialogs.cpp:507 -msgid "Remove &trailing spaces" -msgstr "Стирати &кінцеві пропуски" +#. i18n: file data/maxima.xml line 24 +#: rc.cpp:540 +msgid "" +"_: Language\n" +"Maxima" +msgstr "Maxima" -#: part/katedialogs.cpp:512 -msgid "Auto &brackets" -msgstr "&Автоматичні дужки" +#. i18n: file data/mediawiki.xml line 7 +#: rc.cpp:544 +msgid "" +"_: Language\n" +"MediaWiki" +msgstr "MediaWiki" -#: part/katedialogs.cpp:519 -msgid "Unlimited" -msgstr "Необмежено" +#. i18n: file data/mel.xml line 23 +#: rc.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"MEL" +msgstr "SML" -#: part/katedialogs.cpp:520 -msgid "Maximum undo steps:" -msgstr "Кроків повернень:" +#. i18n: file data/mergetagtext.xml line 28 +#: rc.cpp:552 +msgid "" +"_: Language\n" +"mergetag text" +msgstr "mergetag текст" -#: part/katedialogs.cpp:525 -msgid "Smart search t&ext from:" -msgstr "Кмітливий пошук т&ексту:" +#. i18n: file data/metafont.xml line 9 +#: rc.cpp:556 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Metapost/Metafont" +msgstr "Mason" -#: part/katedialogs.cpp:528 -msgid "Nowhere" -msgstr "Відсутній" +#. i18n: file data/mips.xml line 3 +#: rc.cpp:560 +msgid "" +"_: Language\n" +"MIPS Assembler" +msgstr "Асемблер MIPS" -#: part/katedialogs.cpp:529 -msgid "Selection Only" -msgstr "Тільки вибрана ділянка" +#. i18n: file data/modelica.xml line 19 +#: rc.cpp:564 +msgid "" +"_: Language\n" +"Modelica" +msgstr "Modelica" -#: part/katedialogs.cpp:530 -msgid "Selection, then Current Word" -msgstr "Вибір, потім поточне слово" +#. i18n: file data/modelines.xml line 10 +#: rc.cpp:568 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Modelines" +msgstr "Modelica" -#: part/katedialogs.cpp:531 -msgid "Current Word Only" -msgstr "Тільки поточне слово" +#. i18n: file data/modula-2.xml line 3 +#: rc.cpp:570 +msgid "" +"_: Language\n" +"Modula-2" +msgstr "Modula-2" -#: part/katedialogs.cpp:532 -msgid "Current Word, then Selection" -msgstr "Поточне слово, потім вибір" +#. i18n: file data/monobasic.xml line 13 +#: rc.cpp:574 +msgid "" +"_: Language\n" +"MonoBasic" +msgstr "MonoBasic" -#: part/katedialogs.cpp:542 +#. i18n: file data/mup.xml line 3 +#: rc.cpp:578 msgid "" -"Automatically start a new line of text when the current line exceeds the " -"length specified by the Wrap words at: option.

          This option does not " -"wrap existing lines of text - use the Apply Static Word Wrap option " -"in the Tools menu for that purpose.

          If you want lines to be " -"visually wrapped instead, according to the width of the view, enable " -"Dynamic Word Wrap in the View Defaults config page." -msgstr "" -"Автоматично починати новий рядок, якщо " -"довжина поточного перевищує вказану в " -"опції Переносити слова на:.

          Цей " -"параметр не переносить існуючий текст - " -"для цього вживайте параметр " -"Застосувати статичне перенесення " -"слів в меню Засоби.

          Якщо ви хочете, " -"щоб рядки було перенесено візуально, " -"відповідно до ширини перегляду, " -"ввімкніть Динамічне перенесення слів " -"на сторінці конфігурації Типові " -"значення перегляду." - -#: part/katedialogs.cpp:550 +"_: Language\n" +"Music Publisher" +msgstr "Music Publisher" + +#. i18n: file data/nagios.xml line 3 +#: rc.cpp:582 +#, fuzzy msgid "" -"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in " -"characters) at which the editor will automatically start a new line." -msgstr "" -"Якщо параметр перенесення слів " -"ввімкнено, це поле визначає довжину (в " -"символах), при якій редактор автоматично " -"вставить новий рядок." +"_: Language\n" +"Nagios" +msgstr "Bash" -#: part/katedialogs.cpp:553 +#. i18n: file data/nasm.xml line 43 +#: rc.cpp:586 msgid "" -"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters " -"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor." -msgstr "" -"Коли користувач вводить ліву дужку ([, ( " -"або {) KateView автоматично вводить праву " -"дужку (}, ) або ]) праворуч від курсора." +"_: Language\n" +"Intel x86 (NASM)" +msgstr "Intel x86 (NASM)" -#: part/katedialogs.cpp:556 +#. i18n: file data/nemerle.xml line 4 +#: rc.cpp:590 msgid "" -"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the " -"text." -msgstr "" -"Редактор буде відображати символ " -"присутності табуляції у тексті." +"_: Language\n" +"Nemerle" +msgstr "Nemerle" -#: part/katedialogs.cpp:560 +#. i18n: file data/nesc.xml line 3 +#: rc.cpp:594 +#, fuzzy msgid "" -"Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory." -msgstr "" -"Вказує кількість кроків " -"повернень/повторень для зберігання. " -"Більша кількість кроків використовує " -"більше пам'яті." +"_: Language\n" +"nesC" +msgstr "Сі" -#: part/katedialogs.cpp:563 +#. i18n: file data/noweb.xml line 3 +#: rc.cpp:598 msgid "" -"This determines where KateView will get the search text from (this will be " -"automatically entered into the Find Text dialog): " -"

          • Nowhere: Don't guess the search " -"text.
          • Selection Only: Use the current text selection, if " -"available.
          • Selection, then Current Word: Use the current " -"selection if available, otherwise use the current word.
          • Current " -"Word Only: Use the word that the cursor is currently resting on, if " -"available.
          • Current Word, then Selection: Use the current word " -"if available, otherwise use the current selection.
          Note that, in " -"all the above modes, if a search string has not been or cannot be " -"determined, then the Find Text Dialog will fall back to the last search text." -msgstr "" -"Визначає, звідки KateView починає шукати " -"текст (цей вибір буде автоматично " -"зроблено в діалозі Пошуку тексту): " -"
          • Відсутнє: Не намагатися " -"вгадати ділянку пошуку.
          • Тільки у " -"виборі: Якщо присутній, шукати у " -"вибраному тексті.
          • У виборі або з " -"поточного слова: Шукати у вибраному " -"тексті; якщо вибір відсутній - з поточного " -"слова.
          • Тільки з поточного слова: " -"Якщо можливо починати пошук з поточного " -"слова.
          • З поточного слова або у " -"виборі: Починати з поточного слова, " -"якщо можливо, інакше шукати у вибраному " -"тексті.
          Зауважте, що всіх " -"перелічених режимах , якщо текст пошуку " -"не знайдено, вікно Пошуку тексту " -"повернеться до останнього тексту пошуку." - -#: part/katedialogs.cpp:588 +"_: Language\n" +"noweb" +msgstr "noweb" + +#. i18n: file data/objectivec.xml line 3 +#: rc.cpp:602 msgid "" -"If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to the " -"next tab position as defined by the tab width, and insert that number of " -"spaces instead of a TAB character." -msgstr "" -"Якщо ввімкнено, то редактор буде " -"підраховувати кількість пробілів до " -"наступної позиції табуляції, яка " -"визначається полем ширина табуляції, та " -"виставлятиме таку кількість пробілів " -"замість символу табуляції." +"_: Language\n" +"Objective-C" +msgstr "Objective-C" -#: part/katedialogs.cpp:592 +#. i18n: file data/objectivecpp.xml line 3 +#: rc.cpp:606 msgid "" -"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines " -"when they are left by the insertion cursor." -msgstr "" -"Якщо ввімкнено, то редактор буде стирати " -"кінцеві пропуски у рядках де вони " -"залишилися." +"_: Language\n" +"Objective-C++" +msgstr "Objective-C++" -#: part/katedialogs.cpp:595 +#. i18n: file data/ocaml.xml line 12 +#: rc.cpp:610 msgid "" -"

          If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap " -"column as defined in the Editing properties.

          Note that " -"the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font." -msgstr "" -"

          Якщо цей параметр ввімкнено, буде " -"показано вертикальну лінію на стовпчику, " -"де слова будуть переноситися, як вказано " -"в властивостях " -"Редагування.

          Зауважте, що " -"позначку перенесення слів буде " -"намальовано лише, якщо ви використовуєте " -"моноширний шрифт." - -#: part/katedialogs.cpp:651 -msgid "Word Wrap" -msgstr "Перенесення слів" +"_: Language\n" +"Objective Caml" +msgstr "Objective Caml" -#: part/katedialogs.cpp:653 -msgid "&Dynamic word wrap" -msgstr "&Динамічне перенесення слів" +#. i18n: file data/octave.xml line 18 +#: rc.cpp:614 +msgid "" +"_: Language\n" +"Octave" +msgstr "Octave" -#: part/katedialogs.cpp:656 -msgid "Dynamic word wrap indicators (if applicable):" -msgstr "" -"Індикатори динамічного перенесення слів " -"(якщо можливо):" +#. i18n: file data/oors.xml line 3 +#: rc.cpp:618 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"OORS" +msgstr "ASP" -#: part/katedialogs.cpp:658 -msgid "Off" -msgstr "Викл." +#. i18n: file data/opal.xml line 3 +#: rc.cpp:622 +msgid "" +"_: Language\n" +"OPAL" +msgstr "OPAL" -#: part/katedialogs.cpp:659 -msgid "Follow Line Numbers" -msgstr "Разом з номерами рядків" +#. i18n: file data/opencl.xml line 3 +#: rc.cpp:626 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"OpenCL" +msgstr "Сі" -#: part/katedialogs.cpp:660 -msgid "Always On" -msgstr "Завжди ввімкнено" +#. i18n: file data/pango.xml line 3 +#: rc.cpp:630 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Pango" +msgstr "Erlang" -#: part/katedialogs.cpp:664 -msgid "Vertically align dynamically wrapped lines to indentation depth:" -msgstr "" -"Вирівнювати вертикально динамічно " -"перенесені рядки до глибини відступу:" +#. i18n: file data/pascal.xml line 3 +#: rc.cpp:634 +msgid "" +"_: Language\n" +"Pascal" +msgstr "Паскаль" -#: part/katedialogs.cpp:667 -#, no-c-format -msgid "% of View Width" -msgstr "% ширини перегляду" +#. i18n: file data/perl.xml line 42 +#: rc.cpp:636 +msgid "" +"_: Language\n" +"Perl" +msgstr "Perl" -#: part/katedialogs.cpp:668 -msgid "Disabled" -msgstr "Вимкнено" +#. i18n: file data/php.xml line 67 +#: rc.cpp:640 +msgid "" +"_: Language\n" +"PHP/PHP" +msgstr "PHP/PHP" -#: part/katedialogs.cpp:672 -msgid "Code Folding" -msgstr "Згортання коду" +#. i18n: file data/picsrc.xml line 11 +#: rc.cpp:644 +msgid "" +"_: Language\n" +"PicAsm" +msgstr "PicAsm" -#: part/katedialogs.cpp:674 -msgid "Show &folding markers (if available)" -msgstr "" -"Показувати маркери &згортання, якщо " -"ввімкнено" +#. i18n: file data/pig.xml line 4 +#: rc.cpp:648 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Pig" +msgstr "Pike" -#: part/katedialogs.cpp:675 -msgid "Collapse toplevel folding nodes" -msgstr "" -"Згорнути непорожні вузли верхнього рівня" +#. i18n: file data/pike.xml line 4 +#: rc.cpp:652 +msgid "" +"_: Language\n" +"Pike" +msgstr "Pike" -#: part/katedialogs.cpp:680 -msgid "Borders" -msgstr "Границі" +#. i18n: file data/postscript.xml line 3 +#: rc.cpp:656 +msgid "" +"_: Language\n" +"PostScript" +msgstr "PostScript" -#: part/katedialogs.cpp:682 -msgid "Show &icon border" -msgstr "Показувати рамку &піктограм" +#. i18n: file data/povray.xml line 9 +#: rc.cpp:660 +msgid "" +"_: Language\n" +"POV-Ray" +msgstr "POV-Ray" -#: part/katedialogs.cpp:683 -msgid "Show &line numbers" -msgstr "Показати номери &рядків" +#. i18n: file data/ppd.xml line 12 +#: rc.cpp:664 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"PostScript Printer Description" +msgstr "PostScript" -#: part/katedialogs.cpp:684 -msgid "Show &scrollbar marks" -msgstr "" -"Показувати &позначки на смужці прокрутки" +#. i18n: file data/progress.xml line 3 +#: rc.cpp:668 +msgid "" +"_: Language\n" +"progress" +msgstr "Progress" -#: part/katedialogs.cpp:688 -msgid "Sort Bookmarks Menu" -msgstr "Впорядкувати меню закладок" +#. i18n: file data/prolog.xml line 107 +#: rc.cpp:672 +msgid "" +"_: Language\n" +"Prolog" +msgstr "Пролог" -#: part/katedialogs.cpp:690 -msgid "By &position" -msgstr "За &розташуванням" +#. i18n: file data/protobuf.xml line 3 +#: rc.cpp:676 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Protobuf" +msgstr "Пролог" -#: part/katedialogs.cpp:691 -msgid "By c&reation" -msgstr "За с&творенням" +#. i18n: file data/purebasic.xml line 3 +#: rc.cpp:680 +msgid "" +"_: Language\n" +"PureBasic" +msgstr "PureBasic" -#: part/katedialogs.cpp:695 -msgid "Show indentation lines" -msgstr "Показувати рядки з відступами" +#. i18n: file data/python.xml line 16 +#: rc.cpp:684 +msgid "" +"_: Language\n" +"Python" +msgstr "Пітон" -#: part/katedialogs.cpp:709 +#. i18n: file data/q.xml line 3 +#: rc.cpp:688 +#, fuzzy msgid "" -"

          Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically " -"to the indentation level of the first line. This can help to make code and " -"markup more readable.

          Additionally, this allows you to set a maximum " -"width of the screen, as a percentage, after which dynamically wrapped lines " -"will no longer be vertically aligned. For example, at 50%, lines whose " -"indentation levels are deeper than 50% of the width of the screen will not " -"have vertical alignment applied to subsequent wrapped lines.

          " -msgstr "" -"

          Вмикає вертикальне вирівнювання " -"початку динамічно перенесених рядків по " -"відступу першого рядка. Це полегшує " -"перегляд коду та розмітки.

          Додатково, " -"це дозволяє встановлювати максимальну " -"ширину екрана у відсотках, після якої " -"динамічно перенесені рядки не будуть " -"вирівнюватися вертикально. Наприклад, на " -"50%, після рядку з рівнем відступу більше 50% " -"ширини екрану наступні перенесені рядки " -"вирівнюватись не будуть.

          " - -#: part/katedialogs.cpp:718 -msgid "" -"If this option is checked, every new view will display line numbers on the " -"left hand side." -msgstr "" -"Якщо ввімкнено, то у кожному новому " -"перегляді будуть відображатися номера " -"рядків ліворуч." +"_: Language\n" +"q" +msgstr "Сі" -#: part/katedialogs.cpp:721 +#. i18n: file data/qmake.xml line 3 +#: rc.cpp:692 +#, fuzzy msgid "" -"If this option is checked, every new view will display an icon border on the " -"left hand side.

          The icon border shows bookmark signs, for instance." -msgstr "" -"Якщо ввімкнено, то у кожному новому " -"перегляді будуть відображатися рамка для " -"піктограм ліворуч.

          Рамка для " -"піктограм може показувати знаки закладок." +"_: Language\n" +"QMake" +msgstr "CMake" -#: part/katedialogs.cpp:725 +#. i18n: file data/qml.xml line 4 +#: rc.cpp:696 +#, fuzzy msgid "" -"If this option is checked, every new view will show marks on the vertical " -"scrollbar.

          These marks will, for instance, show bookmarks." -msgstr "" -"Якщо ввімкнено, то у кожному новому " -"перегляді будуть відображатися позначки " -"на вертикальній смужці прокрутки.

          Ці " -"позначки, на приклад, можуть показувати " -"закладки." +"_: Language\n" +"QML" +msgstr "SML" -#: part/katedialogs.cpp:729 +#. i18n: file data/r.xml line 10 +#: rc.cpp:700 msgid "" -"If this option is checked, every new view will display marks for code " -"folding, if code folding is available." -msgstr "" -"Якщо цей параметр ввімкнено, кожне нове " -"вікно буде відображувати маркери " -"згортання кодів, якщо згортання кодів " -"ввімкнено." +"_: Language\n" +"R Script" +msgstr "R Script" -#: part/katedialogs.cpp:732 +#. i18n: file data/rapidq.xml line 3 +#: rc.cpp:704 msgid "" -"Choose how the bookmarks should be ordered in the Bookmarks menu." -msgstr "" -"Вибрати як повинні бути впорядковані " -"закладки у меню Закладки." +"_: Language\n" +"RapidQ" +msgstr "RapidQ" -#: part/katedialogs.cpp:734 -msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at." -msgstr "" -"Закладки будуть впорядковані по номерах " -"рядків на які вони вказують." +#. i18n: file data/relaxngcompact.xml line 3 +#: rc.cpp:708 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"RelaxNG-Compact" +msgstr "Velocity" -#: part/katedialogs.cpp:736 +#. i18n: file data/replicode.xml line 14 +#: rc.cpp:712 +#, fuzzy msgid "" -"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it " -"is placed in the document." -msgstr "" -"Кожна закладка буде додаватися знизу, " -"незалежно від місця в документі на який " -"вона вказує." +"_: Language\n" +"Replicode" +msgstr "Spice" -#: part/katedialogs.cpp:739 +#. i18n: file data/rest.xml line 14 +#: rc.cpp:716 +#, fuzzy msgid "" -"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify " -"indent lines." -msgstr "" -"Якщо ввімкнено, то редактор буде " -"відображати вертикальні лінії, які " -"допомагатимуть відрізняти рядки з " -"відступами." +"_: Language\n" +"reStructuredText" +msgstr "mergetag текст" -#: part/katedialogs.cpp:855 -msgid "File Format" -msgstr "Формат файла" +#. i18n: file data/restructuredtext.xml line 3 +#: rc.cpp:720 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Restructured Text" +msgstr "mergetag текст" -#: part/katedialogs.cpp:859 -msgid "&Encoding:" -msgstr "&Кодування:" +#. i18n: file data/rexx.xml line 3 +#: rc.cpp:724 +msgid "" +"_: Language\n" +"REXX" +msgstr "REXX" -#: part/katedialogs.cpp:864 -msgid "End &of line:" -msgstr "&Кінець рядка:" +#. i18n: file data/rhtml.xml line 47 +#: rc.cpp:728 +msgid "" +"_: Language\n" +"Ruby/Rails/RHTML" +msgstr "Ruby/Rails/RHTML" -#: part/katedialogs.cpp:868 -msgid "&Automatic end of line detection" -msgstr "&Автоматичне визначення кінця рядка" +#. i18n: file data/rib.xml line 8 +#: rc.cpp:732 +msgid "" +"_: Language\n" +"RenderMan RIB" +msgstr "RenderMan RIB" -#: part/katedialogs.cpp:870 -msgid "UNIX" -msgstr "UNIX" +#. i18n: file data/roff.xml line 10 +#: rc.cpp:736 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Roff" +msgstr "Diff" -#: part/katedialogs.cpp:871 -msgid "DOS/Windows" -msgstr "DOS/Windows" +#. i18n: file data/rpmspec.xml line 11 +#: rc.cpp:740 +msgid "" +"_: Language\n" +"RPM Spec" +msgstr "RPM Spec" -#: part/katedialogs.cpp:872 -msgid "Macintosh" -msgstr "Macintosh" +#. i18n: file data/rsiidl.xml line 3 +#: rc.cpp:744 +msgid "" +"_: Language\n" +"RSI IDL" +msgstr "RSI IDL" -#: part/katedialogs.cpp:874 -msgid "Memory Usage" -msgstr "Використання пам'яті" +#. i18n: file data/rtf.xml line 3 +#: rc.cpp:748 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Rich Text Format" +msgstr "Scheme" -#: part/katedialogs.cpp:879 -msgid "Maximum loaded &blocks per file:" -msgstr "" -"Макс. кількість завантажених &блоків для " -"одного файла:" +#. i18n: file data/ruby.xml line 33 +#: rc.cpp:752 +msgid "" +"_: Language\n" +"Ruby" +msgstr "Ruby" -#: part/katedialogs.cpp:885 -msgid "Automatic Cleanups on Load/Save" -msgstr "" -"Автоматичне очищення під час " -"завантаження/збереження" +#. i18n: file data/sather.xml line 3 +#: rc.cpp:756 +msgid "" +"_: Language\n" +"Sather" +msgstr "Sather" -#: part/katedialogs.cpp:888 -msgid "Re&move trailing spaces" -msgstr "&Стирати кінцеві пропуски" +#. i18n: file data/scala.xml line 3 +#: rc.cpp:760 +msgid "" +"_: Language\n" +"Scala" +msgstr "Scala" -#: part/katedialogs.cpp:891 -msgid "Folder Config File" -msgstr "Файл конфігурації теки" +#. i18n: file data/scheme.xml line 43 +#: rc.cpp:764 +msgid "" +"_: Language\n" +"Scheme" +msgstr "Scheme" -#: part/katedialogs.cpp:896 -msgid "Do not use config file" -msgstr "Не вживати файл конфігурації" +#. i18n: file data/sci.xml line 3 +#: rc.cpp:768 +msgid "" +"_: Language\n" +"scilab" +msgstr "scilab" -#: part/katedialogs.cpp:897 -msgid "Se&arch depth for config file:" -msgstr "" -"&Глибина пошуку для конфігураційного " -"файла:" +#. i18n: file data/scss.xml line 28 +#: rc.cpp:772 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"SCSS" +msgstr "CSS" -#: part/katedialogs.cpp:899 -msgid "Backup on Save" -msgstr "Робити копію при збереженні" +#. i18n: file data/sed.xml line 3 +#: rc.cpp:776 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"sed" +msgstr "Ада" -#: part/katedialogs.cpp:901 -msgid "&Local files" -msgstr "&Локальній файли" +#. i18n: file data/sgml.xml line 3 +#: rc.cpp:780 +msgid "" +"_: Language\n" +"SGML" +msgstr "SGML" -#: part/katedialogs.cpp:902 -msgid "&Remote files" -msgstr "&Віддалені файли" +#. i18n: file data/sieve.xml line 4 +#: rc.cpp:784 +msgid "" +"_: Language\n" +"Sieve" +msgstr "Sieve" -#: part/katedialogs.cpp:905 -msgid "&Prefix:" -msgstr "&Префікс:" +#. i18n: file data/sisu.xml line 3 +#: rc.cpp:788 +msgid "" +"_: Language\n" +"SiSU" +msgstr "SiSU" -#: part/katedialogs.cpp:910 -msgid "&Suffix:" -msgstr "&Суфікс:" +#. i18n: file data/sml.xml line 3 +#: rc.cpp:792 +msgid "" +"_: Language\n" +"SML" +msgstr "SML" -#: part/katedialogs.cpp:917 +#. i18n: file data/spice.xml line 4 +#: rc.cpp:796 msgid "" -"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of " -"text while loading/saving the file." -msgstr "" -"Текстовий редактор буде автоматично " -"вилучати додаткові пропуски в кінці " -"рядків під час завантаження або " -"збереження файла." +"_: Language\n" +"Spice" +msgstr "Spice" -#: part/katedialogs.cpp:920 +#. i18n: file data/sql-mysql.xml line 8 +#: rc.cpp:800 msgid "" -"

          Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to " -"'<prefix><filename><suffix>' before saving changes.

          The " -"suffix defaults to ~ and prefix is empty by default" -msgstr "" -"

          Створення резервної копії примушує Kate " -"копіювати файл в " -"\"<префікс><назва_файла><суфікс>\" " -"перед тим, як зберігати зміни.

          Типовий " -"суфікс: ~, типовий префікс - не " -"визначено" +"_: Language\n" +"SQL (MySQL)" +msgstr "SQL (MySQL)" -#: part/katedialogs.cpp:924 +#. i18n: file data/sql-postgresql.xml line 4 +#: rc.cpp:804 msgid "" -"Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The " -"first found end of line type will be used for the whole file." -msgstr "" -"Ввімкніть якщо ви бажаєте щоб режим кінця " -"рядка визначався автоматично. В якості " -"режиму кінця рядка для всього файла буде " -"вживатися тип першого знайденого кінця " -"рядка." +"_: Language\n" +"SQL (PostgreSQL)" +msgstr "SQL (PostgreSQL)" -#: part/katedialogs.cpp:927 -msgid "Check this if you want backups of local files when saving" -msgstr "" -"Ввімкніть, щоб створювались резервні " -"копії локальних файлів при збереженні" +#. i18n: file data/sql.xml line 6 +#: rc.cpp:808 +msgid "" +"_: Language\n" +"SQL" +msgstr "SQL" -#: part/katedialogs.cpp:929 -msgid "Check this if you want backups of remote files when saving" -msgstr "" -"Ввімкніть, щоб створювались резервні " -"копії віддалених файлів при збереженні" +#. i18n: file data/stata.xml line 3 +#: rc.cpp:812 +msgid "" +"_: Language\n" +"Stata" +msgstr "Stata" -#: part/katedialogs.cpp:931 -msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names" -msgstr "" -"Введіть префікс для файлів резервних " -"копій" +#. i18n: file data/systemc.xml line 10 +#: rc.cpp:816 +msgid "" +"_: Language\n" +"SystemC" +msgstr "SystemC" -#: part/katedialogs.cpp:933 -msgid "Enter the suffix to add to the backup file names" -msgstr "" -"Введіть суфікс для файлів резервних копій" +#. i18n: file data/systemverilog.xml line 42 +#: rc.cpp:820 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"SystemVerilog" +msgstr "Verilog" -#: part/katedialogs.cpp:935 +#. i18n: file data/tads3.xml line 5 +#: rc.cpp:824 +#, fuzzy msgid "" -"The editor will search the given number of folder levels upwards for " -".kateconfig file and load the settings line from it." -msgstr "" -"Редактор буде шукати вказану кількість " -"тек вверх від потрібної теки на файл " -".kateconfig та завантажить налаштування з " -"нього." - -#: part/katedialogs.cpp:938 -msgid "" -"The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text " -"into memory; if the filesize is bigger than this the other blocks are " -"swapped to disk and loaded transparently as-needed.
          This can cause " -"little delays while navigating in the document; a larger block count " -"increases the editing speed at the cost of memory.
          For normal usage, " -"just choose the highest possible block count: limit it only if you have " -"problems with the memory usage." -msgstr "" -"Редактор буде завантажувати вказану " -"кількість блоків (один блок приблизно 2048 " -"рядків тексту) в пам'ять; якщо розмір " -"файла більший, то інші блоки будуть " -"знаходитися на диску та автоматично " -"завантажуватись при потребі.
          Це може " -"призвести до невеликих затримок при " -"навігації по документу; більша кількість " -"блоків збільшить швидкість редагування " -"ціною збільшення зайнятої " -"пам'яті.
          Рекомендується вибрати " -"найбільше з можливих число блоків, і " -"обмежувати значення цього параметра " -"тільки якщо є проблеми з використанням " -"пам'яті." +"_: Language\n" +"TADS 3" +msgstr "ASP" -#: part/katedialogs.cpp:977 +#. i18n: file data/tcl.xml line 31 +#: rc.cpp:828 msgid "" -"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'" -msgstr "" -"Не вказано префікс або суфікс для " -"резервної копії. Буде використано " -"типовий суфікс: \"~\"" +"_: Language\n" +"Tcl/Tk" +msgstr "Tcl/Tk" -#: part/katedialogs.cpp:978 -msgid "No Backup Suffix or Prefix" -msgstr "" -"Не вказано префікс або суфікс для " -"резервної копії" +#. i18n: file data/tcsh.xml line 11 +#: rc.cpp:832 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Tcsh" +msgstr "Bash" -#: part/katedialogs.cpp:1014 -msgid "TDE Default" -msgstr "Типове для TDE" +#. i18n: file data/texinfo.xml line 3 +#: rc.cpp:836 +msgid "" +"_: Language\n" +"Texinfo" +msgstr "Texinfo" -#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katedialogs.cpp:1447 -msgid "Name" -msgstr "Назва" +#. i18n: file data/textile.xml line 18 +#: rc.cpp:840 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Textile" +msgstr "Texinfo" -#: part/katedialogs.cpp:1213 -#, c-format -msgid "Configure %1" -msgstr "Налаштувати %1" +#. i18n: file data/tibasic.xml line 3 +#: rc.cpp:844 +msgid "" +"_: Language\n" +"TI Basic" +msgstr "TI Basic" -#: part/katedialogs.cpp:1280 -msgid "Information" -msgstr "Інформація" +#. i18n: file data/txt2tags.xml line 6 +#: rc.cpp:848 +msgid "" +"_: Language\n" +"txt2tags" +msgstr "txt2tags" -#: part/katedialogs.cpp:1285 -msgid "Author:" -msgstr "Автор:" +#. i18n: file data/uscript.xml line 3 +#: rc.cpp:852 +msgid "" +"_: Language\n" +"UnrealScript" +msgstr "UnrealScript" -#: part/katedialogs.cpp:1291 -msgid "License:" -msgstr "Ліцензія:" +#. i18n: file data/valgrind-suppression.xml line 3 +#: rc.cpp:856 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Valgrind Suppression" +msgstr "ColdFusion" -#: part/katedialogs.cpp:1324 -msgid "Do&wnload..." -msgstr "З&вантажити..." +#. i18n: file data/varnish.xml line 3 +#: rc.cpp:860 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Varnish Configuration Language" +msgstr "Конфігурація Apache" -#: part/katedialogs.cpp:1332 +#. i18n: file data/varnishtest.xml line 3 +#: rc.cpp:864 +#, fuzzy msgid "" -"Choose a Syntax Highlight mode from this list to view its " -"properties below." -msgstr "" -"Виберіть Режим підсвічування " -"синтаксису з цього списку, щоб " -"побачити його параметри нижче." +"_: Language\n" +"Varnish Test Case language" +msgstr "Мова E" -#: part/katedialogs.cpp:1335 +#. i18n: file data/vcard.xml line 5 +#: rc.cpp:868 msgid "" -"The list of file extensions used to determine which files to highlight using " -"the current syntax highlight mode." +"_: Language\n" +"vCard, vCalendar, iCalendar" msgstr "" -"Список розширень файлів для яких " -"застосовувати вибраний режим " -"підсвічування синтаксису." -#: part/katedialogs.cpp:1338 +#. i18n: file data/velocity.xml line 3 +#: rc.cpp:872 msgid "" -"The list of Mime Types used to determine which files to highlight using the " -"current highlight mode.

          Click the wizard button on the left of the entry " -"field to display the MimeType selection dialog." -msgstr "" -"Список типів файлів для яких " -"застосовувати вибраний режим " -"підсвічування синтаксису.

          Натисніть " -"кнопку майстра, що ліворуч, для того, щоб " -"вибрати типи файлів у діалоговому вікні." +"_: Language\n" +"Velocity" +msgstr "Velocity" -#: part/katedialogs.cpp:1342 +#. i18n: file data/vera.xml line 42 +#: rc.cpp:876 +#, fuzzy msgid "" -"Display a dialog with a list of all available mime types to choose " -"from.

          The File Extensions entry will automatically be " -"edited as well." -msgstr "" -"Відобразити вікно з всіма наявними " -"типами файлів.

          Поле з Розширеннями " -"файлів також буде автоматично " -"заповнено." +"_: Language\n" +"Vera" +msgstr "Perl" -#: part/katedialogs.cpp:1346 +#. i18n: file data/verilog.xml line 3 +#: rc.cpp:880 msgid "" -"Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions " -"from the Kate website." -msgstr "" -"Натисніть цю кнопку для того, щоб " -"звантажити нові або поновлені описи " -"режимів підсвічування синтаксису з " -"майданчика Kate." +"_: Language\n" +"Verilog" +msgstr "Verilog" -#: part/katedialogs.cpp:1424 +#. i18n: file data/vhdl.xml line 14 +#: rc.cpp:884 msgid "" -"Select the MimeTypes you want highlighted using the '%1' syntax highlight " -"rules.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions " -"as well." -msgstr "" -"Виберіть типи файлів, для яких повинно " -"застосовувати режим підсвічування " -"синтаксису \"%1\".\n" -"Будь ласка, зважте, що, також, будуть " -"автоматично змінені розширення файлів." +"_: Language\n" +"VHDL" +msgstr "VHDL" -#: part/katedialogs.cpp:1439 -msgid "Highlight Download" -msgstr "Звантаження режимів підсвічування" +#. i18n: file data/vrml.xml line 3 +#: rc.cpp:888 +msgid "" +"_: Language\n" +"VRML" +msgstr "VRML" -#: part/katedialogs.cpp:1439 -msgid "&Install" -msgstr "&Встановити" +#. i18n: file data/winehq.xml line 3 +#: rc.cpp:892 +msgid "" +"_: Language\n" +"WINE Config" +msgstr "Конфігурація WINE" -#: part/katedialogs.cpp:1444 -msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:" -msgstr "" -"Виберіть файли підсвічування синтаксису, " -"які поновити:" +#. i18n: file data/wml.xml line 57 +#: rc.cpp:896 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Wesnoth Markup Language" +msgstr "Мова E" -#: part/katedialogs.cpp:1448 -msgid "Installed" -msgstr "Встановлено" +#. i18n: file data/xharbour.xml line 3 +#: rc.cpp:900 +msgid "" +"_: Language\n" +"xHarbour" +msgstr "xHarbour" -#: part/katedialogs.cpp:1449 -msgid "Latest" -msgstr "Останні" +#. i18n: file data/xml.xml line 9 +#: rc.cpp:904 +msgid "" +"_: Language\n" +"XML" +msgstr "XML" -#: part/katedialogs.cpp:1453 -msgid "Note: New versions are selected automatically." -msgstr "" -"Примітка: нові версії вибираються " -"автоматично." +#. i18n: file data/xmldebug.xml line 3 +#: rc.cpp:908 +msgid "" +"_: Language\n" +"XML (Debug)" +msgstr "XML (зневадження)" -#: part/katedialogs.cpp:1552 -msgid "Go to Line" -msgstr "Перейти до рядка" +#. i18n: file data/xorg.xml line 3 +#: rc.cpp:912 +msgid "" +"_: Language\n" +"x.org Configuration" +msgstr "x.org Конфігурація" -#: part/katedialogs.cpp:1562 -msgid "&Go to line:" -msgstr "Пере&йти до рядка:" +#. i18n: file data/xslt.xml line 55 +#: rc.cpp:916 +msgid "" +"_: Language\n" +"xslt" +msgstr "xslt" -#: part/katedialogs.cpp:1588 -msgid "File Was Deleted on Disk" -msgstr "Файл було видалено на диску" +#. i18n: file data/xul.xml line 7 +#: rc.cpp:920 +msgid "" +"_: Language\n" +"XUL" +msgstr "XUL" -#: part/katedialogs.cpp:1589 -msgid "&Save File As..." -msgstr "Зб&ерегти файл як..." +#. i18n: file data/yacas.xml line 3 +#: rc.cpp:924 +msgid "" +"_: Language\n" +"yacas" +msgstr "yacas" -#: part/katedialogs.cpp:1590 -msgid "Lets you select a location and save the file again." -msgstr "" -"Дає змогу вибрати адресу і знову зберегти " -"файл." +#. i18n: file data/yacc.xml line 28 +#: rc.cpp:928 +msgid "" +"_: Language\n" +"Yacc/Bison" +msgstr "Yacc/Bison" -#: part/katedialogs.cpp:1592 -msgid "File Changed on Disk" -msgstr "Файл було змінено на диску" +#. i18n: file data/yaml.xml line 4 +#: rc.cpp:932 +msgid "" +"_: Language\n" +"YAML" +msgstr "YAML" -#: part/katedialogs.cpp:1594 +#. i18n: file data/zonnon.xml line 3 +#: rc.cpp:936 msgid "" -"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost." -msgstr "" -"Перезавантажити файл з диска. Якщо є " -"незбережені зміни - вони будуть втрачені." +"_: Language\n" +"Zonnon" +msgstr "Zonnon" -#: part/katedialogs.cpp:1599 -msgid "&Ignore" -msgstr "&Ігнорувати" +#. i18n: file data/zsh.xml line 11 +#: rc.cpp:940 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Zsh" +msgstr "Bash" -#: part/katedialogs.cpp:1602 -msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again." -msgstr "" -"Ігнорувати зміни. Надалі підтвердження " -"вимагатись не буде." +#~ msgid "&File" +#~ msgstr "&Файл" -#: part/katedialogs.cpp:1603 -msgid "" -"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you " -"will be prompted again." -msgstr "" -"Нічого не робити. Наступний раз ви " -"переведете фокус на файл чи спробуєте " -"його зберегти або закрити - більше " -"підтвердження вимагатись не буде." +#~ msgid "&Edit" +#~ msgstr "&Правка" -#: part/katedialogs.cpp:1621 -msgid "&View Difference" -msgstr "&Переглянути відмінності" +#~ msgid "&View" +#~ msgstr "&Вигляд" -#: part/katedialogs.cpp:1626 -msgid "" -"Calculates the difference between the editor contents and the disk file " -"using diff(1) and opens the diff file with the default application for that." -msgstr "" -"Підраховує різницю між вмістом редактора " -"та файлом на диску за допомогою команди " -"diff(1) й відкриває для цього файл " -"відмінностей у типовій програмі." +#~ msgid "&Tools" +#~ msgstr "Інструменти" -#: part/katedialogs.cpp:1630 -msgid "Overwrite" -msgstr "Перезаписати" +#~ msgid "&Settings" +#~ msgstr "&Налаштування" -#: part/katedialogs.cpp:1631 -msgid "Overwrite the disk file with the editor content." -msgstr "" -"Перезаписати файл на диску вмістом з " -"редактора." +#~ msgid "Main Toolbar" +#~ msgstr "Головна панель інструментів" -#: part/katedialogs.cpp:1699 -msgid "" -"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in " -"your PATH." -msgstr "" -"Команда diff зазнала невдачі. Перевірте чи " -"встановлено diff(1) і чи вона знаходиться у " -"вашій PATH." +#~ msgid "" +#~ "_: Language\n" +#~ "C++" +#~ msgstr "C++" -#: part/katedialogs.cpp:1701 -msgid "Error Creating Diff" -msgstr "" -"Помилка створення списку відмінностей" +#~ msgid "&Insert" +#~ msgstr "&Вставити" -#: part/katedialogs.cpp:1716 -msgid "" -"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file " -"changes once more): if you save the document, you will overwrite the file on " -"disk; if you do not save then the disk file (if present) is what you have." -msgstr "" -"Ігнорування означає, що більше не буде " -"ніяких попереджень (якщо файл на диску не " -"буде змінено ще раз): при збереженні " -"документа буде перезаписано файл на " -"диску; якщо не зберігати документ, то файл " -"на диску (якщо він все ще існує) містить " -"змінений документ." - -#: part/katedialogs.cpp:1720 -msgid "You Are on Your Own" -msgstr "Все залежить від вас" +#~ msgid "&Delete" +#~ msgstr "Вилучити" -#: part/katespell.cpp:57 -msgid "Spelling (from cursor)..." -msgstr "Перевірка правопису (від курсора)..." +#~ msgid "Properties" +#~ msgstr "Властивості" -#: part/katespell.cpp:58 -msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" -msgstr "" -"Перевірити правопис документа від " -"курсора і далі" +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Помилка" -#: part/katespell.cpp:60 -msgid "Spellcheck Selection..." -msgstr "Перевірка правопису вибраного..." +#~ msgid "Replace" +#~ msgstr "Замінити" -#: part/katespell.cpp:61 -msgid "Check spelling of the selected text" -msgstr "Перевірка правопису вибраного тексту" +#~ msgid "&Bookmarks" +#~ msgstr "&Закладки" -#: part/katespell.cpp:125 -msgid "Spellcheck" -msgstr "Перевірка правопису" +#~ msgid "Appearance" +#~ msgstr "Представлення" -#: part/katespell.cpp:205 -msgid "" -"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the " -"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH." -msgstr "" -"Неможливо запустити програму перевірки " -"правопису. Будь ласка, переконайтеся, що " -"вибрано правильну програму перевірки " -"правопису та шлях до неї присутній у PATH." +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Налаштувати" -#: part/katespell.cpp:210 -msgid "The spelling program seems to have crashed." -msgstr "" -"Здається, програма перевірки правопису " -"завершилася аварійно." +#~ msgid "Untitled" +#~ msgstr "Неозаголовлено" + +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Попередження" + +#~ msgid "Font" +#~ msgstr "Шрифт" + +#~ msgid "Off" +#~ msgstr "Викл." + +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "Інформація" #~ msgid "Auto-Wrap Search" #~ msgstr "Пошук Авто-загорт." diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/kmcop.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/kmcop.po index b1d88547cb5..264d0631220 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/kmcop.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/kmcop.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmcop\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-10-29 12:09+0200\n" "Last-Translator: Andriy Rysin \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/knotify.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/knotify.po index d6edeb34107..eeff5b9b428 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/knotify.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/knotify.po @@ -11,10 +11,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knotify\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-27 02:36+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-30 18:09-0800\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -22,27 +23,27 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: knotify.cpp:108 +#: knotify.cpp:106 msgid "KNotify" msgstr "KNotify" -#: knotify.cpp:109 +#: knotify.cpp:107 msgid "TDE Notification Server" msgstr "Сервер сповіщень TDE" -#: knotify.cpp:111 +#: knotify.cpp:109 msgid "Current Maintainer" msgstr "Поточний супровід" -#: knotify.cpp:113 +#: knotify.cpp:111 msgid "Sound support" msgstr "Підтримка звуку" -#: knotify.cpp:114 +#: knotify.cpp:112 msgid "Previous Maintainer" msgstr "Попередній супроводжувач" -#: knotify.cpp:151 +#: knotify.cpp:148 msgid "" "During the previous startup, KNotify crashed while creating Arts::Dispatcher. " "Do you want to try again or disable aRts sound output?\n" @@ -56,19 +57,19 @@ msgstr "" "Якщо зараз вибрати вимикання aRts, то ви зможете ввімкнути його пізніше або " "вибрати інший програвач звуку в модулі панелі керування системних сповіщень." -#: knotify.cpp:157 knotify.cpp:196 +#: knotify.cpp:154 knotify.cpp:190 msgid "KNotify Problem" msgstr "Проблема KNotify" -#: knotify.cpp:158 knotify.cpp:197 +#: knotify.cpp:155 knotify.cpp:191 msgid "&Try Again" msgstr "&Спробувати ще раз" -#: knotify.cpp:159 knotify.cpp:198 +#: knotify.cpp:156 knotify.cpp:192 msgid "D&isable aRts Output" msgstr "&Вимкнути вивід через aRts" -#: knotify.cpp:190 +#: knotify.cpp:184 msgid "" "During the previous startup, KNotify crashed while instantiating KNotify. Do " "you want to try again or disable aRts sound output?\n" @@ -82,16 +83,17 @@ msgstr "" "Якщо зараз вибрати вимикання aRts, то ви зможете ввімкнути його пізніше або " "вибрати інший програвач звуку у модулі панелі керування системних попереджень." -#: knotify.cpp:573 +#: knotify.cpp:574 msgid "Notification" msgstr "Сповіщення" -#: knotify.cpp:582 +#: knotify.cpp:583 msgid "Catastrophe!" msgstr "Катастрофа!" -#: knotify.cpp:788 -msgid "TDE System Notifications" +#: knotify.cpp:791 +#, fuzzy +msgid "Trinity System Notifications" msgstr "Системні сповіщення TDE" #: _translatorinfo.cpp:1 diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po index e0752eb3699..1224c4695f6 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po @@ -7,27 +7,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-27 01:46+0300\n" "Last-Translator: Eugene Onischenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -#: main.cpp:48 +#: main.cpp:50 msgid "Setup screen saver" msgstr "Наладнати зберігач екрана" -#: main.cpp:49 +#: main.cpp:51 msgid "Run in the specified XWindow" msgstr "Запустити у вказаному вікні X" -#: main.cpp:50 +#: main.cpp:52 msgid "Run in the root XWindow" msgstr "Запустити в головному вікні X" -#: main.cpp:51 +#: main.cpp:53 msgid "Start screen saver in demo mode" msgstr "Запустити зберігач екрана у режимі демонстрації" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po index 825a3001126..41ebc4f7cf9 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_dir\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-12 19:08+0300\n" "Last-Translator: Eugene Onischenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabc_file.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabc_file.po index 0f5b112646e..8cc918b2da9 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabc_file.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabc_file.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_file\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-20 03:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-14 00:52-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po index 44e5d6e9506..cbeb7c378f2 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_ldapkio\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-24 18:41-0500\n" "Last-Translator: Andriy Rysin \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -20,171 +21,171 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: resourceldapkioconfig.cpp:55 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:55 msgid "Sub-tree query" msgstr "Запит гілки" -#: resourceldapkioconfig.cpp:58 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:58 msgid "Edit Attributes..." msgstr "Редагувати атрибути..." -#: resourceldapkioconfig.cpp:59 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:59 msgid "Offline Use..." msgstr "Автономне використання..." -#: resourceldapkioconfig.cpp:171 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:171 msgid "Attributes Configuration" msgstr "Конфігурація атрибутів" -#: resourceldapkioconfig.cpp:175 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:175 msgid "Object classes" msgstr "Класи об'єктів" -#: resourceldapkioconfig.cpp:176 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:176 msgid "Common name" msgstr "Звичайне ім'я" -#: resourceldapkioconfig.cpp:177 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:177 msgid "Formatted name" msgstr "Повне ім'я" -#: resourceldapkioconfig.cpp:178 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:178 msgid "Family name" msgstr "Прізвище" -#: resourceldapkioconfig.cpp:179 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:179 msgid "Given name" msgstr "Ім'я" -#: resourceldapkioconfig.cpp:180 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:180 msgid "Organization" msgstr "Організація" -#: resourceldapkioconfig.cpp:181 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:181 msgid "Title" msgstr "Титул" -#: resourceldapkioconfig.cpp:182 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:182 msgid "Street" msgstr "Вулиця" -#: resourceldapkioconfig.cpp:183 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:183 msgid "State" msgstr "Штат" -#: resourceldapkioconfig.cpp:184 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:184 msgid "City" msgstr "Місто" -#: resourceldapkioconfig.cpp:185 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:185 msgid "Postal code" msgstr "Поштовий індекс" -#: resourceldapkioconfig.cpp:186 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:186 msgid "Email" msgstr "Електронна пошта" -#: resourceldapkioconfig.cpp:187 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:187 msgid "Email alias" msgstr "Інша адреса ел. пошти" -#: resourceldapkioconfig.cpp:188 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:188 msgid "Telephone number" msgstr "Номер телефону" -#: resourceldapkioconfig.cpp:189 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:189 msgid "Work telephone number" msgstr "Робочий номер телефону" -#: resourceldapkioconfig.cpp:190 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:190 msgid "Fax number" msgstr "Номер факсу" -#: resourceldapkioconfig.cpp:191 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:191 msgid "Cell phone number" msgstr "Номер мобільного телефону" -#: resourceldapkioconfig.cpp:192 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:192 msgid "Pager" msgstr "Пейджер" -#: resourceldapkioconfig.cpp:193 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:193 msgid "Note" msgstr "Примітки" -#: resourceldapkioconfig.cpp:194 resourceldapkioconfig.cpp:257 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:194 resourceldaptdeioconfig.cpp:257 msgid "UID" msgstr "UID" -#: resourceldapkioconfig.cpp:195 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:195 msgid "Photo" msgstr "Фото" -#: resourceldapkioconfig.cpp:240 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:240 msgid "Template:" msgstr "Шаблон:" -#: resourceldapkioconfig.cpp:245 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:245 msgid "User Defined" msgstr "Визначений користувачем" -#: resourceldapkioconfig.cpp:246 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:246 msgid "Kolab" msgstr "Kolab" -#: resourceldapkioconfig.cpp:247 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:247 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" -#: resourceldapkioconfig.cpp:248 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:248 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" -#: resourceldapkioconfig.cpp:249 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:249 msgid "Outlook" msgstr "Outlook" -#: resourceldapkioconfig.cpp:252 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:252 msgid "RDN prefix attribute:" msgstr "Атрибут префіксу RDN:" -#: resourceldapkioconfig.cpp:256 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:256 msgid "commonName" msgstr "commonName" -#: resourceldapkioconfig.cpp:337 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:337 msgid "Offline Configuration" msgstr "Конфігурація автономного режиму" -#: resourceldapkioconfig.cpp:346 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:346 msgid "Offline Cache Policy" msgstr "Правила для кешу з автономними даними" -#: resourceldapkioconfig.cpp:349 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:349 msgid "Do not use offline cache" msgstr "Не вживати кеш" -#: resourceldapkioconfig.cpp:350 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:350 msgid "Use local copy if no connection" msgstr "Вживати локальну копію, якщо немає з'єднання" -#: resourceldapkioconfig.cpp:351 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:351 msgid "Always use local copy" msgstr "Завжди вживати локальну копію" -#: resourceldapkioconfig.cpp:354 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:354 msgid "Refresh offline cache automatically" msgstr "Поновлювати кеш автоматично" -#: resourceldapkioconfig.cpp:361 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:361 msgid "Load into Cache" msgstr "Завантажити в кеш" -#: resourceldapkioconfig.cpp:383 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:383 msgid "Successfully downloaded directory server contents!" msgstr "Успішно завантажено зміст сервера каталогів!" -#: resourceldapkioconfig.cpp:386 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:386 #, c-format msgid "An error occurred downloading directory server contents into file %1." msgstr "Виникла помилка при звантаженні змісту сервера каталогів у файл %1." diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabc_net.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabc_net.po index d59c8909095..fa38d960f53 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabc_net.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabc_net.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_net\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-05 02:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-14 00:53-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,24 +24,25 @@ msgstr "" msgid "Unable to download file '%1'." msgstr "Не вдається звантажити файл \"%1\"." -#: resourcenet.cpp:147 resourcenet.cpp:183 resourcenet.cpp:364 +#: resourcenet.cpp:147 resourcenet.cpp:184 resourcenet.cpp:367 msgid "Unable to open file '%1'." msgstr "Не вдається відкрити файл \"%1\"." -#: resourcenet.cpp:154 resourcenet.cpp:361 +#: resourcenet.cpp:154 resourcenet.cpp:364 msgid "Problems during parsing file '%1'." msgstr "Проблеми при синтаксичному розборі файла \"%1\"." -#: resourcenet.cpp:244 resourcenet.cpp:275 +#: resourcenet.cpp:246 resourcenet.cpp:278 msgid "Unable to save file '%1'." msgstr "Не вдається зберегти файл \"%1\"." -#: resourcenet.cpp:250 +#: resourcenet.cpp:252 msgid "Unable to upload to '%1'." msgstr "Не вдається звантажити файл \"%1\"." -#: resourcenet.cpp:351 -msgid "Download failed in some way!" +#: resourcenet.cpp:354 +#, fuzzy +msgid "Download failed: Unable to create temporary file" msgstr "Виникла якась помилка при звантаженні!" #: resourcenetconfig.cpp:42 diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po index bcf3905f3f0..9f820e46e98 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_sql\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-03 22:17-0800\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po index f28a58702bd..6d30c8e2abb 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabcformat_binary\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-12 19:11+0300\n" "Last-Translator: Eugene Onischenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdecmshell.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdecmshell.po index f44ac41d523..079f497ef5a 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdecmshell.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdecmshell.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdecmshell\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-13 16:23-0800\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -62,7 +63,8 @@ msgid "A tool to start single TDE control modules" msgstr "Засіб для старту окремих модулів керування" #: main.cpp:205 -msgid "(c) 1999-2004, The TDE Developers" +#, fuzzy +msgid "(c) 1999-2004, The KDE Developers" msgstr "(c) 1999-2004, Розробники TDE" #: main.cpp:207 @@ -73,11 +75,11 @@ msgstr "Супровід" msgid "The following modules are available:" msgstr "Наявні наступні модулі:" -#: main.cpp:247 +#: main.cpp:246 msgid "No description available" msgstr "Опис відсутній" -#: main.cpp:314 +#: main.cpp:321 #, c-format msgid "Configure - %1" msgstr "Налаштувати - %1" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po index b1ba7648d86..25fda3697a3 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefileaudiopreview\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-03 02:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-18 18:45+0300\n" "Last-Translator: Eugene Onischenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeio.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeio.po index 9d65938f62b..dd10651591f 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeio.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeio.po @@ -16,1754 +16,1482 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-24 12:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-07 20:03-0700\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: tdeio/httpfilter/httpfilter.cc:278 -msgid "Unexpected end of data, some information may be lost." -msgstr "" -"Несподіване закінчення даних, деяка " -"інформація може бути втраченою." -#: tdeio/httpfilter/httpfilter.cc:335 -msgid "Receiving corrupt data." -msgstr "Отримання пошкоджених даних." - -#: tdeio/tests/kurifiltertest.cpp:144 +#: tests/kurifiltertest.cpp:144 msgid "kurifiltertest" msgstr "kurifiltertest" -#: tdeio/tests/kurifiltertest.cpp:145 +#: tests/kurifiltertest.cpp:145 msgid "Unit test for the URI filter plugin framework." -msgstr "" -"Тестовий модуль для оболонки " -"фільтрування адрес (URI)." +msgstr "Тестовий модуль для оболонки фільтрування адрес (URI)." -#: tdeio/tests/kurifiltertest.cpp:150 +#: tests/kurifiltertest.cpp:150 msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts" -msgstr "" -"Вживати пропуски як роздільники ключових " -"слів для скорочень Тенет" +msgstr "Вживати пропуски як роздільники ключових слів для скорочень Тенет" -#: tdeio/tdeioexec/main.cpp:50 -msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" -msgstr "" -"TDEIO Exec - відкриває віддалені файли, " -"наглядає за змінами, дає запит на " -"вивантаження" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Євген Онищенко,Іван Петрущак,Роман Савоченко" -#: tdeio/tdeioexec/main.cpp:54 -msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" -msgstr "" -"Розглядати URL-и як локальні файли та " -"видаляти їх згодом" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org" -#: tdeio/tdeioexec/main.cpp:55 -msgid "Suggested file name for the downloaded file" -msgstr "" -"Запропонована назва для звантаженого " -"файла" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Додати закладку" -#: tdeio/tdeioexec/main.cpp:56 -msgid "Command to execute" -msgstr "Команда для виконання" +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110 +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113 +msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" +msgstr "*.adr|Файли закладок Opera (*.adr)" -#: tdeio/tdeioexec/main.cpp:57 -msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" -msgstr "URL або локальний файл(и) для \"command\"" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259 +msgid "Add Bookmark Here" +msgstr "Додати закладку" -#: tdeio/tdeioexec/main.cpp:73 -msgid "'command' expected.\n" -msgstr "очікувалася \"command\".\n" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276 +msgid "Open Folder in Bookmark Editor" +msgstr "Відкрити теку в редакторі закладок" -#: tdeio/tdeioexec/main.cpp:102 -msgid "" -"The URL %1\n" -"is malformed" -msgstr "" -"Помилка в URL\n" -"%1" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279 +msgid "Delete Folder" +msgstr "Видалити теку" -#: tdeio/tdeioexec/main.cpp:104 -msgid "" -"Remote URL %1\n" -"not allowed with --tempfiles switch" -msgstr "" -"Використання віддаленої адреси (URL) %1\n" -"не дозволяється з параметром --tempfiles" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Скопіювати адресу посилання" -#: tdeio/tdeioexec/main.cpp:237 -msgid "" -"The supposedly temporary file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you still want to delete it?" -msgstr "" -"Здається, тимчасовий файл\n" -"%1\n" -"було змінено.\n" -"Ви ще хочете видалити його?" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "Видалити закладку" -#: tdeio/tdeioexec/main.cpp:238 tdeio/tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "File Changed" -msgstr "Файл було змінено" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318 +msgid "Bookmark Properties" +msgstr "Властивості закладки" -#: tdeio/tdeioexec/main.cpp:238 -msgid "Do Not Delete" -msgstr "Не видаляти" +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343 +msgid "Cannot add bookmark with empty URL." +msgstr "Не можна додавати закладку з порожньою адресою (URL)." -#: tdeio/tdeioexec/main.cpp:244 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 msgid "" -"The file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you want to upload the changes?" +"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" +"\"%1\"?" msgstr "" -"Файл\n" -"%1\n" -"було змінено.\n" -"Хочете зберегти зміни?" - -#: tdeio/tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "Upload" -msgstr "Вивантажити" +"Ви впевнені, що бажаєте видалити теку закладок\n" +"\"%1\"?" -#: tdeio/tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "Do Not Upload" -msgstr "Не вивантажувати" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"Ви впевнені, що бажаєте видалити закладку\n" +"\"%1\"?" -#: tdeio/tdeioexec/main.cpp:274 -msgid "KIOExec" -msgstr "KIOExec" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383 +msgid "Bookmark Folder Deletion" +msgstr "Видалення теки закладок" -#: tdeio/kssl/ksslutils.cc:79 -msgid "GMT" -msgstr "По Гринвічу" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384 +msgid "Bookmark Deletion" +msgstr "Видалення закладки" -#: tdeio/kssl/ksslpemcallback.cc:36 -msgid "Certificate password" -msgstr "Пароль сертифіката" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486 +msgid "Bookmark Tabs as Folder..." +msgstr "Додати вкладки до закладок, як окрему теку..." -#: tdeio/kssl/ksslcertificate.cc:202 -msgid "Signature Algorithm: " -msgstr "Алгоритм підпису: " +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495 +msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." +msgstr "Додати закладки для всіх відкритих вкладок." -#: tdeio/kssl/ksslcertificate.cc:203 -msgid "Unknown" -msgstr "Невідомо" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515 +msgid "Add a bookmark for the current document" +msgstr "Додати закладку для поточного документа" -#: tdeio/kssl/ksslcertificate.cc:206 -msgid "Signature Contents:" -msgstr "Зміст підпису:" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529 +msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" +msgstr "Редагувати колекцію закладок у окремому вікні" -#: tdeio/kssl/ksslcertificate.cc:338 -msgid "" -"_: Unknown\n" -"Unknown key algorithm" -msgstr "Невідомий алгоритм ключа" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538 +msgid "&New Bookmark Folder..." +msgstr "&Нова тека закладок..." -#: tdeio/kssl/ksslcertificate.cc:341 -msgid "Key type: RSA (%1 bit)" -msgstr "Тип ключа: RSA (%1 біт)" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550 +msgid "Create a new bookmark folder in this menu" +msgstr "Створити нову теку закладок в цьому меню" -#: tdeio/kssl/ksslcertificate.cc:344 -msgid "Modulus: " -msgstr "Модуль: " +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684 +msgid "Quick Actions" +msgstr "Швидкі дії" -#: tdeio/kssl/ksslcertificate.cc:357 -msgid "Exponent: 0x" -msgstr "Порядок: 0x" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4020 +#: tdeio/tdefileitem.cpp:943 +msgid "Name:" +msgstr "Назва:" -#: tdeio/kssl/ksslcertificate.cc:363 -msgid "Key type: DSA (%1 bit)" -msgstr "Тип ключа: DSA (%1 біт)" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:992 +#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47 +msgid "Location:" +msgstr "Розташування:" -#: tdeio/kssl/ksslcertificate.cc:366 -msgid "Prime: " -msgstr "Просте: " +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3306 +msgid "&Add" +msgstr "&Додати" -#: tdeio/kssl/ksslcertificate.cc:380 -msgid "160 bit prime factor: " -msgstr "160-бітовий множник простого: " +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Нова тека..." -#: tdeio/kssl/ksslcertificate.cc:404 -msgid "Public key: " -msgstr "Відкритий ключ: " +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948 +msgid "Bookmark" +msgstr "Закладка" -#: tdeio/kssl/ksslcertificate.cc:920 -msgid "The certificate is valid." -msgstr "Сертифікат є дійсним." +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115 +msgid "Netscape Bookmarks" +msgstr "Закладки Netscape" -#: tdeio/kssl/ksslcertificate.cc:924 -msgid "" -"Certificate signing authority root files could not be found so the " -"certificate is not verified." -msgstr "" -"Кореневі файли служби сертифікатів не " -"знайдено, таким чином сертифікат не " -"перевірено." +#: bookmarks/kbookmark.cc:117 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Створити нову теку закладок" -#: tdeio/kssl/ksslcertificate.cc:927 -msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid." -msgstr "" -"Повноваження підпису сертифіката " -"невідоме або не чинне." +#: bookmarks/kbookmark.cc:118 +#, c-format +msgid "Create New Bookmark Folder in %1" +msgstr "Створити нову теку закладок в %1" -#: tdeio/kssl/ksslcertificate.cc:929 -msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy." -msgstr "" -"Сертифікат підписаний власником і тому " -"може не бути достовірним." +#: bookmarks/kbookmark.cc:120 +msgid "New folder:" +msgstr "Нова тека:" -#: tdeio/kssl/ksslcertificate.cc:931 -msgid "Certificate has expired." -msgstr "Сертифікат застарів." +#: bookmarks/kbookmark.cc:286 +msgid "--- separator ---" +msgstr "--- роздільник ---" -#: tdeio/kssl/ksslcertificate.cc:933 -msgid "Certificate has been revoked." -msgstr "Сертифікат було анульовано." +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113 +msgid "*.html|HTML Files (*.html)" +msgstr "*.html|Файли HTML (*.html)" -#: tdeio/kssl/ksslcertificate.cc:935 -msgid "SSL support was not found." -msgstr "Підтримку SSL не знайдено." +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197 +msgid "" +msgstr "" -#: tdeio/kssl/ksslcertificate.cc:937 -msgid "Signature is untrusted." -msgstr "Підпис не має довіри." +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365 +msgid "" +"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will " +"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as " +"possible, which is most likely a full hard drive." +msgstr "" +"Не вдається зберегти закладки у %1. Видано помилку: %2. Це повідомлення про " +"помилку буде показано тільки один раз. Причину цієї помилки потрібно виправити " +"якомога швидше. Скоріше за все, причиною є нестача місця на жорсткому диску." -#: tdeio/kssl/ksslcertificate.cc:939 -msgid "Signature test failed." -msgstr "Помилка при перевірці підпису." +#: kssl/ksslcertdlg.cc:61 +msgid "Certificate" +msgstr "Сертифікат" -#: tdeio/kssl/ksslcertificate.cc:942 -msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose." -msgstr "" -"Відмовлено, можливо з-за невірного " -"призначення." +#: kssl/ksslcertdlg.cc:67 +msgid "Save selection for this host." +msgstr "Зберегти вибір для цієї машини." -#: tdeio/kssl/ksslcertificate.cc:944 -msgid "Private key test failed." -msgstr "" -"Помилка при перевірці закритого ключа." +#: kssl/ksslcertdlg.cc:75 +msgid "Send certificate" +msgstr "Надіслати сертифікат" -#: tdeio/kssl/ksslcertificate.cc:946 -msgid "The certificate has not been issued for this host." -msgstr "" -"Сертифікат був виданий не для цієї машини." +#: kssl/ksslcertdlg.cc:79 +msgid "Do not send a certificate" +msgstr "Не відсилати сертифікат" -#: tdeio/kssl/ksslcertificate.cc:948 -msgid "This certificate is not relevant." -msgstr "Цей сертифікат не доречний." +#: kssl/ksslcertdlg.cc:84 +#, fuzzy +msgid "KDE SSL Certificate Dialog" +msgstr "Вікно сертифікатів SSL TDE" -#: tdeio/kssl/ksslcertificate.cc:953 -msgid "The certificate is invalid." -msgstr "Сертифікат не дійсний." +#: kssl/ksslcertdlg.cc:139 +msgid "" +"The server %1 requests a certificate." +"

          Select a certificate to use from the list below:" +msgstr "" +"Сервер %1 просить сертифікат." +"

          Виберіть сертифікат зі списку нижче:" -#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:92 tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:149 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149 msgid "Current connection is secured with SSL." msgstr "Поточне з'єднання захищене SSL." -#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:95 tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:152 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152 msgid "Current connection is not secured with SSL." msgstr "Поточне з'єднання не захищено SSL." -#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:99 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:99 msgid "SSL support is not available in this build of TDE." -msgstr "" -"Підтримка SSL не доступна у цьому " -"комплекті TDE." +msgstr "Підтримка SSL не доступна у цьому комплекті TDE." -#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:109 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:109 msgid "C&ryptography Configuration..." msgstr "Конфігурація ш&ифрування..." -#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:120 tdeio/kssl/ksslkeygen.cc:93 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93 msgid "TDE SSL Information" msgstr "Інформація про TDE SSL" -#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:142 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:142 msgid "" "The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not." msgstr "" -"Основна частина цього документу захищена " -"за допомогою SSL, але деякі частини " +"Основна частина цього документу захищена за допомогою SSL, але деякі частини " "документу не захищені." -#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:144 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:144 msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not." msgstr "" -"Деякі частини цього документу захищені " -"за допомогою SSL, але основна частина " +"Деякі частини цього документу захищені за допомогою SSL, але основна частина " "документу не захищена." -#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:184 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:184 msgid "Chain:" msgstr "Ланцюг:" -#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:193 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:193 msgid "0 - Site Certificate" msgstr "0 - Сертифікат сайту" -#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:210 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:210 msgid "Peer certificate:" msgstr "Сертифікат вузла:" -#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:212 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:212 msgid "Issuer:" msgstr "Джерело:" -#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:218 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:218 msgid "IP address:" msgstr "Адреса IP:" -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2578 tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:227 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:227 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2601 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:230 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:230 msgid "Certificate state:" msgstr "Стан сертифіката:" -#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:236 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:236 msgid "Valid from:" msgstr "Дійсний з:" -#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:238 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:238 msgid "Valid until:" msgstr "Дійсний до:" -#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:241 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:241 msgid "Serial number:" msgstr "Серійний номер:" -#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:243 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:243 msgid "MD5 digest:" msgstr "Контрольна сума MD5:" -#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:246 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:246 msgid "Cipher in use:" msgstr "Використовується шифр:" -#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:248 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:248 msgid "Details:" msgstr "Подробиці:" -#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:250 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:250 msgid "SSL version:" msgstr "Версія SSL:" -#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:252 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:252 msgid "Cipher strength:" msgstr "Потужність шифру:" -#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:253 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:253 msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher" msgstr "%1 біт використано для шифру з %2 бітами" -#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:401 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:409 msgid "Organization:" msgstr "Організація:" -#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:406 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:414 msgid "Organizational unit:" msgstr "Підрозділ організації:" -#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:411 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:419 msgid "Locality:" msgstr "Розташування:" -#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:416 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:424 msgid "" "_: Federal State\n" "State:" msgstr "Штат:" -#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:421 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:429 msgid "Country:" msgstr "Країна:" -#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:426 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:434 msgid "Common name:" msgstr "Загальне ім'я:" -#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:431 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:439 msgid "Email:" msgstr "Ел. пошта:" -#: tdeio/kssl/ksslkeygen.cc:48 -msgid "TDE Certificate Request" -msgstr "Запит сертифіката TDE" - -#: tdeio/kssl/ksslkeygen.cc:50 -msgid "TDE Certificate Request - Password" -msgstr "Запит сертифіката TDE - пароль" +#: kssl/ksslcertificate.cc:202 +msgid "Signature Algorithm: " +msgstr "Алгоритм підпису: " -#: tdeio/kssl/ksslkeygen.cc:93 -msgid "Unsupported key size." -msgstr "Розмір ключа, який не підтримується." +#: kssl/ksslcertificate.cc:203 +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомо" -#: tdeio/kssl/ksslkeygen.cc:97 tdeio/misc/uiserver.cpp:1383 -msgid "TDE" -msgstr "TDE" +#: kssl/ksslcertificate.cc:206 +msgid "Signature Contents:" +msgstr "Зміст підпису:" -#: tdeio/kssl/ksslkeygen.cc:97 -msgid "Please wait while the encryption keys are generated..." -msgstr "" -"Зачекайте, будь ласка, поки буде створено " -"ключі для шифрування..." +#: kssl/ksslcertificate.cc:338 +msgid "" +"_: Unknown\n" +"Unknown key algorithm" +msgstr "Невідомий алгоритм ключа" -#: tdeio/kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?" -msgstr "" -"Бажаєте зберегти пароль у вашій торбинці?" +#: kssl/ksslcertificate.cc:341 +msgid "Key type: RSA (%1 bit)" +msgstr "Тип ключа: RSA (%1 біт)" -#: tdeio/kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Store" -msgstr "Зберегти" +#: kssl/ksslcertificate.cc:344 +msgid "Modulus: " +msgstr "Модуль: " -#: tdeio/kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Do Not Store" -msgstr "Не зберігати" +#: kssl/ksslcertificate.cc:357 +msgid "Exponent: 0x" +msgstr "Порядок: 0x" -#: tdeio/kssl/ksslkeygen.cc:210 -msgid "2048 (High Grade)" -msgstr "2048 (висока якість)" +#: kssl/ksslcertificate.cc:363 +msgid "Key type: DSA (%1 bit)" +msgstr "Тип ключа: DSA (%1 біт)" -#: tdeio/kssl/ksslkeygen.cc:211 -msgid "1024 (Medium Grade)" -msgstr "1024 (середня якість)" +#: kssl/ksslcertificate.cc:366 +msgid "Prime: " +msgstr "Просте: " -#: tdeio/kssl/ksslkeygen.cc:212 -msgid "768 (Low Grade)" -msgstr "768 (низька якість)" +#: kssl/ksslcertificate.cc:380 +msgid "160 bit prime factor: " +msgstr "160-бітовий множник простого: " -#: tdeio/kssl/ksslkeygen.cc:213 -msgid "512 (Low Grade)" -msgstr "512 (низька якість)" +#: kssl/ksslcertificate.cc:404 +msgid "Public key: " +msgstr "Відкритий ключ: " -#: tdeio/kssl/ksslkeygen.cc:215 -msgid "No SSL support." -msgstr "Підтримка SSL відсутня." +#: kssl/ksslcertificate.cc:920 +msgid "The certificate is valid." +msgstr "Сертифікат є дійсним." -#: tdeio/kssl/ksslcertdlg.cc:61 -msgid "Certificate" -msgstr "Сертифікат" - -#: tdeio/kssl/ksslcertdlg.cc:67 -msgid "Save selection for this host." -msgstr "Зберегти вибір для цієї машини." - -#: tdeio/kssl/ksslcertdlg.cc:75 -msgid "Send certificate" -msgstr "Надіслати сертифікат" - -#: tdeio/kssl/ksslcertdlg.cc:79 -msgid "Do not send a certificate" -msgstr "Не відсилати сертифікат" - -#: tdeio/kssl/ksslcertdlg.cc:84 -msgid "TDE SSL Certificate Dialog" -msgstr "Вікно сертифікатів SSL TDE" - -#: tdeio/kssl/ksslcertdlg.cc:139 +#: kssl/ksslcertificate.cc:924 msgid "" -"The server %1 requests a certificate.

          Select a certificate to use " -"from the list below:" +"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate " +"is not verified." msgstr "" -"Сервер %1 просить " -"сертифікат.

          Виберіть сертифікат зі " -"списку нижче:" +"Кореневі файли служби сертифікатів не знайдено, таким чином сертифікат не " +"перевірено." -#: tdeio/tdefile/kurlbar.cpp:350 -msgid "" -"The Quick Access panel provides easy access to commonly used file " -"locations.

          Clicking on one of the shortcut entries will take you to that " -"location.

          By right clicking on an entry you can add, edit and remove " -"shortcuts." -msgstr "" -"Панель швидкого доступунадає " -"можливість швидко перейти до адрес, що " -"часто використовуються.

          Натискання на " -"одному зі скорочень приведе до переходу " -"до відповідної адреси.

          А за допомогою " -"клацання правою кнопкою мишки ви можете " -"додати, відредагувати та вилучити " -"скорочення." - -#: tdeio/tdefile/kurlbar.cpp:618 -msgid "Desktop Search" -msgstr "Стільничний пошук" +#: kssl/ksslcertificate.cc:927 +msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid." +msgstr "Повноваження підпису сертифіката невідоме або не чинне." -#: tdeio/tdefile/kurlbar.cpp:743 -msgid "&Large Icons" -msgstr "&Великі піктограми" +#: kssl/ksslcertificate.cc:929 +msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy." +msgstr "Сертифікат підписаний власником і тому може не бути достовірним." -#: tdeio/tdefile/kurlbar.cpp:743 -msgid "&Small Icons" -msgstr "&Малі піктограми" +#: kssl/ksslcertificate.cc:931 +msgid "Certificate has expired." +msgstr "Сертифікат застарів." -#: tdeio/tdefile/kurlbar.cpp:749 -msgid "&Edit Entry..." -msgstr "&Редагувати запис..." +#: kssl/ksslcertificate.cc:933 +msgid "Certificate has been revoked." +msgstr "Сертифікат було анульовано." -#: tdeio/tdefile/kurlbar.cpp:753 -msgid "&Add Entry..." -msgstr "&Додати запис..." +#: kssl/ksslcertificate.cc:935 +msgid "SSL support was not found." +msgstr "Підтримку SSL не знайдено." -#: tdeio/tdefile/kurlbar.cpp:757 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "&Вилучити запис" +#: kssl/ksslcertificate.cc:937 +msgid "Signature is untrusted." +msgstr "Підпис не має довіри." -#: tdeio/tdefile/kurlbar.cpp:789 -msgid "Enter a description" -msgstr "Введіть опис" +#: kssl/ksslcertificate.cc:939 +msgid "Signature test failed." +msgstr "Помилка при перевірці підпису." -#: tdeio/tdefile/kurlbar.cpp:935 -msgid "Edit Quick Access Entry" -msgstr "Редагувати запис швидкого доступу" +#: kssl/ksslcertificate.cc:942 +msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose." +msgstr "Відмовлено, можливо з-за невірного призначення." -#: tdeio/tdefile/kurlbar.cpp:938 -msgid "" -"Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " -"entry.
          " -msgstr "" -"Будь ласка, задайте URL, піктограму та " -"опис для цього скорочення.
          " +#: kssl/ksslcertificate.cc:944 +msgid "Private key test failed." +msgstr "Помилка при перевірці закритого ключа." -#: tdeio/tdefile/kurlbar.cpp:945 -msgid "" -"This is the text that will appear in the Quick Access panel.

          The " -"description should consist of one or two words that will help you remember " -"what this entry refers to." -msgstr "" -"Це текст, що буде відображено у панелі " -"швидкого доступу.

          Опис повинен містити " -"одне або два слова, які допоможуть вам " -"запам'ятати, що знаходиться за цим " -"записом." +#: kssl/ksslcertificate.cc:946 +msgid "The certificate has not been issued for this host." +msgstr "Сертифікат був виданий не для цієї машини." -#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:148 tdeio/tdefile/kurlbar.cpp:948 -msgid "&Description:" -msgstr "&Опис:" +#: kssl/ksslcertificate.cc:948 +msgid "This certificate is not relevant." +msgstr "Цей сертифікат не доречний." -#: tdeio/tdefile/kurlbar.cpp:955 -msgid "" -"This is the location associated with the entry. Any valid URL may be " -"used. For " -"example:

          %1
          http://www.kde.org
          ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable

          By " -"clicking on the button next to the text edit box you can browse to an " -"appropriate URL." -msgstr "" -"Це адреса з якою буде пов'язано цей " -"запис. Сюди можна ввести будь який " -"правильний URL. " -"Наприклад:

          %1
          http://www.kde.org
          ftp://ftp.kde.org/pub/kde/s" -"table

          Натиснувши кнопку праворуч, ви " -"зможете переглянути та вибрати URL." +#: kssl/ksslcertificate.cc:953 +msgid "The certificate is invalid." +msgstr "Сертифікат не дійсний." -#: tdeio/tdefile/kurlbar.cpp:959 -msgid "&URL:" -msgstr "&Адреса:" +#: kssl/ksslkeygen.cc:48 +msgid "TDE Certificate Request" +msgstr "Запит сертифіката TDE" -#: tdeio/tdefile/kurlbar.cpp:966 -msgid "" -"This is the icon that will appear in the Quick Access panel.

          Click on " -"the button to select a different icon." -msgstr "" -"Це піктограма яка буде відображатися у " -"панелі швидкого доступу.

          Натисніть цю " -"кнопку, щоб вибрати іншу піктограму." +#: kssl/ksslkeygen.cc:50 +msgid "TDE Certificate Request - Password" +msgstr "Запит сертифіката TDE - пароль" -#: tdeio/tdefile/kurlbar.cpp:968 -msgid "Choose an &icon:" -msgstr "Виберіть &піктограму:" +#: kssl/ksslkeygen.cc:93 +msgid "Unsupported key size." +msgstr "Розмір ключа, який не підтримується." -#: tdeio/tdefile/kurlbar.cpp:984 -msgid "&Only show when using this application (%1)" -msgstr "&Тільки для цієї програми (%1)" +#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383 +msgid "TDE" +msgstr "TDE" -#: tdeio/tdefile/kurlbar.cpp:987 -msgid "" -"Select this setting if you want this entry to show only when using the " -"current application (%1).

          If this setting is not selected, the entry will " -"be available in all applications." -msgstr "" -"Ввімкніть цей параметр, якщо ви хочете " -"зв'язати запис тільки з поточною " -"програмою (%1).

          Інакше, він буде доступний " -"у всіх інших програмах також." +#: kssl/ksslkeygen.cc:97 +msgid "Please wait while the encryption keys are generated..." +msgstr "Зачекайте, будь ласка, поки буде створено ключі для шифрування..." -#: tdeio/tdefile/kicondialog.cpp:241 tdeio/tdefile/kicondialog.cpp:250 -msgid "Select Icon" -msgstr "Вибрати піктограму" +#: kssl/ksslkeygen.cc:107 +msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?" +msgstr "Бажаєте зберегти пароль у вашій торбинці?" -#: tdeio/tdefile/kicondialog.cpp:270 -msgid "Icon Source" -msgstr "Зміст піктограми" +#: kssl/ksslkeygen.cc:107 +msgid "Store" +msgstr "Зберегти" -#: tdeio/tdefile/kicondialog.cpp:276 -msgid "S&ystem icons:" -msgstr "С&истемні піктограми:" +#: kssl/ksslkeygen.cc:107 +msgid "Do Not Store" +msgstr "Не зберігати" -#: tdeio/tdefile/kicondialog.cpp:281 -msgid "O&ther icons:" -msgstr "&Інші піктограми:" +#: kssl/ksslkeygen.cc:210 +msgid "2048 (High Grade)" +msgstr "2048 (висока якість)" -#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:179 -#: tdeio/tdefile/kicondialog.cpp:283 tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3628 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Навігація..." +#: kssl/ksslkeygen.cc:211 +msgid "1024 (Medium Grade)" +msgstr "1024 (середня якість)" -#: tdeio/tdefile/kicondialog.cpp:293 -msgid "Clear Search" -msgstr "Очистити пошук" +#: kssl/ksslkeygen.cc:212 +msgid "768 (Low Grade)" +msgstr "768 (низька якість)" -#: tdeio/tdefile/kicondialog.cpp:297 -msgid "&Search:" -msgstr "&Пошук:" +#: kssl/ksslkeygen.cc:213 +msgid "512 (Low Grade)" +msgstr "512 (низька якість)" -#: tdeio/tdefile/kicondialog.cpp:308 -msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." -msgstr "" -"Інтерактивний пошук назв піктограм (напр. " -"тека)." +#: kssl/ksslkeygen.cc:215 +msgid "No SSL support." +msgstr "Підтримка SSL відсутня." -#: tdefile/knotifywidgetbase.cpp:221 tdeio/tdefile/kicondialog.cpp:330 -msgid "Actions" -msgstr "Дії" +#: kssl/ksslpemcallback.cc:36 +msgid "Certificate password" +msgstr "Пароль сертифіката" -#: tdeio/tdefile/kicondialog.cpp:331 -msgid "Animations" -msgstr "Анімації" +#: kssl/ksslutils.cc:79 +msgid "GMT" +msgstr "По Гринвічу" -#: tdeio/tdefile/kicondialog.cpp:332 tdeio/tdefile/kopenwith.cpp:296 -msgid "Applications" -msgstr "Програми" +#: misc/tdetelnetservice.cpp:41 +msgid "telnet service" +msgstr "служба telnet" -#: tdeio/tdefile/kicondialog.cpp:333 -msgid "Categories" -msgstr "Категорії" +#: misc/tdetelnetservice.cpp:42 +msgid "telnet protocol handler" +msgstr "обробник протоколу telnet" -#: tdeio/tdefile/kicondialog.cpp:334 -msgid "Devices" -msgstr "Пристрої" +#: misc/tdetelnetservice.cpp:76 +msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." +msgstr "У вас не вистачає прав для доступу до протоколу %1." -#: tdeio/tdefile/kicondialog.cpp:335 -msgid "Emblems" -msgstr "Емблеми" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22 +msgid "Subject line" +msgstr "Рядок теми" -#: tdeio/tdefile/kicondialog.cpp:336 -msgid "Emotes" -msgstr "Емоції" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23 +msgid "Recipient" +msgstr "Адресат" -#: tdeio/tdefile/kicondialog.cpp:337 -msgid "Filesystems" -msgstr "Файлові системи" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33 +msgid "Error connecting to server." +msgstr "Помилка приєднання до сервера." -#: tdeio/tdefile/kicondialog.cpp:338 -msgid "International" -msgstr "Міжнародне" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36 +msgid "Not connected." +msgstr "не з'єднаний." -#: tdeio/tdefile/kicondialog.cpp:339 -msgid "Mimetypes" -msgstr "Типи Mime" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39 +msgid "Connection timed out." +msgstr "Перевищено час очікування відповіді у з'єднанні." -#: tdeio/tdefile/kicondialog.cpp:340 -msgid "Places" -msgstr "Місця" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42 +msgid "Time out waiting for server interaction." +msgstr "Перевищено час очікування на взаємодію сервера." -#: tdeio/tdefile/kicondialog.cpp:341 -msgid "Status" -msgstr "Стан" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46 +msgid "Server said: \"%1\"" +msgstr "Відповідь сервера: \"%1\"" -#: tdeio/tdefile/kicondialog.cpp:589 -msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" -msgstr "" -"*.png *.xpm *.svg *.svgz|Файли піктограм (*.png *.xpm *.svg " -"*.svgz)" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62 +msgid "KSendBugMail" +msgstr "KSendBugMail" -#: tdeio/tdefile/kencodingfiledialog.cpp:101 tdeio/tdefile/kencodingfiledialog.cpp:120 -#: tdeio/tdefile/kencodingfiledialog.cpp:135 tdeio/tdefile/kencodingfiledialog.cpp:153 -#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:1326 tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:1350 -#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:1366 tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:1380 -#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:1396 tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:1436 -#: tdeio/tdefile/kicondialog.cpp:592 tdeio/tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:112 -msgid "Open" -msgstr "Відкрити" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63 +msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org" +msgstr "Надсилає невеличкий звіт про помилку до submit@bugs.kde.org" -#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:974 -#: tdeio/tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47 -msgid "Location:" -msgstr "Розташування:" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65 +msgid "Author" +msgstr "Автор" -#: tdeio/tdefile/kcustommenueditor.cpp:88 -msgid "Menu Editor" -msgstr "Редактор меню" +#: misc/tdemailservice.cpp:32 +msgid "KMailService" +msgstr "Служба пошти KMail" -#: tdeio/tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:1258 -msgid "Menu" -msgstr "Меню" +#: misc/tdemailservice.cpp:32 +msgid "Mail service" +msgstr "Служба пошти" -#: tdeio/tdefile/kcustommenueditor.cpp:98 -msgid "New..." -msgstr "Новий..." +#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682 +msgid "Settings..." +msgstr "Параметри..." -#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:186 -#: tdeio/tdefile/kcustommenueditor.cpp:99 tdeio/misc/uiserver.cpp:99 -msgid "Remove" -msgstr "Вилучити" +#: misc/uiserver.cpp:126 +msgid "Configure Network Operation Window" +msgstr "Вікно налаштування роботи з мережею" -#: tdeio/tdefile/kcustommenueditor.cpp:100 -msgid "Move Up" -msgstr "Пересунути вгору" +#: misc/uiserver.cpp:130 +msgid "Show system tray icon" +msgstr "Показувати піктограму в системному лотку" -#: tdeio/tdefile/kcustommenueditor.cpp:101 -msgid "Move Down" -msgstr "Пересунути вниз" +#: misc/uiserver.cpp:131 +msgid "Keep network operation window always open" +msgstr "Залишати вікно роботи з мережею завжди відкритим" -#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:347 -msgid "Please specify the filename to save to." -msgstr "" -"Будь ласка, вкажіть з якою назвою " -"зберегти файл." +#: misc/uiserver.cpp:132 +msgid "Show column headers" +msgstr "Показувати заголовки стовпчиків" -#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:349 -msgid "Please select the file to open." -msgstr "" -"Будь ласка, вкажіть який файл потрібно " -"відкрити." +#: misc/uiserver.cpp:133 +msgid "Show toolbar" +msgstr "Показувати пенал" -#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:410 tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:453 -#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:1556 -msgid "You can only select local files." -msgstr "Можна вибирати тільки локальні файли." +#: misc/uiserver.cpp:134 +msgid "Show statusbar" +msgstr "Показувати смужку стану" -#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:411 tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:454 -#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:1557 -msgid "Remote Files Not Accepted" -msgstr "Віддалені файли не приймаються" +#: misc/uiserver.cpp:135 +msgid "Column widths are user adjustable" +msgstr "Ширина стовпчиків регулюється користувачем" -#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:445 -msgid "" -"%1\n" -"does not appear to be a valid URL.\n" -msgstr "" -"%1\n" -"не виглядає, як правильний URL.\n" +#: misc/uiserver.cpp:136 +msgid "Show information:" +msgstr "Показувати інформацію про:" -#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:445 -msgid "Invalid URL" -msgstr "Неправильний URL" +#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:782 +#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473 msgid "" -"

          While typing in the text area, you may be presented with possible " -"matches. This feature can be controlled by clicking with the right mouse " -"button and selecting a preferred mode from the Text Completion menu." -msgstr "" -"

          При вводі у цю ділянку, вам можуть бути " -"запропоновані можливі завершення. Цю " -"можливість можна наладнати клацнувши " -"правою кнопкою мишка та вибравши " -"потрібній режим у меню Доповнення " -"тексту." +"_: Remaining Time\n" +"Rem. Time" +msgstr "Зал. часу" -#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:791 -msgid "This is the name to save the file as." -msgstr "" -"Це назва з якою його буде збережено файл." +#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472 +msgid "Speed" +msgstr "Швидкість" -#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:796 -msgid "" -"This is the list of files to open. More than one file can be specified by " -"listing several files, separated by spaces." -msgstr "" -"Це список файлів для відкривання. Можна " -"вибрати більше ніж один файл відразу, " -"задав список назв файлів розділених " -"пробілами." +#: misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67 +msgid "Size" +msgstr "Розмір" -#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:803 -msgid "This is the name of the file to open." -msgstr "Це назва файла для відкривання." +#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" -#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:841 -msgid "Current location" -msgstr "Поточна адреса" +#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469 +msgid "Count" +msgstr "Кількість" -#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:842 +#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468 msgid "" -"This is the currently listed location. The drop-down list also lists " -"commonly used locations. This includes standard locations, such as your home " -"folder, as well as locations that have been visited recently." -msgstr "" -"Це поточна адреса. Тут перелічені місця, " -"що часто використовуються. А саме - " -"стандартні адреси (такі як, шлях до вашої " -"домівки), а також, місця, які було " -"нещодавно відвідано." +"_: Resume\n" +"Res." +msgstr "Віднов." -#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:849 -#, c-format -msgid "Root Folder: %1" -msgstr "Коренева тека: %1" +#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467 +msgid "Local Filename" +msgstr "Локальна назва файла" -#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:855 -#, c-format -msgid "Home Folder: %1" -msgstr "Домівка: %1" +#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466 +msgid "Operation" +msgstr "Дія" -#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:864 -#, c-format -msgid "Documents: %1" -msgstr "Документи: %1" +#: misc/uiserver.cpp:254 +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2 " -#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:871 -#, c-format -msgid "Desktop: %1" -msgstr "Стільниця: %1" +#: misc/uiserver.cpp:288 tdeio/defaultprogress.cpp:325 +msgid "Stalled" +msgstr "Пауза зв'язку" -#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:912 -msgid "" -"Click this button to enter the parent folder.

          For instance, if the " -"current location is file:/home/%1 clicking this button will take you to " -"file:/home." -msgstr "" -"Натисніть цю клавішу, щоб перейти до " -"батьківської теки.

          Наприклад, якщо " -"поточною адресою є - file:/home/%1 при " -"натисканні на цю кнопку ви потрапите до - " -"file:/home." +#: misc/uiserver.cpp:291 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/с" -#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:916 -msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history." -msgstr "" -"Натисніть цю кнопку, щоб перейти на один " -"крок назад у історії навігації." +#: misc/uiserver.cpp:302 +msgid "Copying" +msgstr "Копіювання" -#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:918 -msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history." -msgstr "" -"Натисніть цю кнопку, щоб перейти на один " -"крок вперед у історії навігації." +#: misc/uiserver.cpp:311 +msgid "Moving" +msgstr "Пересування" -#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:920 -msgid "Click this button to reload the contents of the current location." -msgstr "" -"Натисніть цю кнопку, щоб перевантажити " -"зміст поточної адреси." +#: misc/uiserver.cpp:320 +msgid "Creating" +msgstr "Створення" -#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:923 -msgid "Click this button to create a new folder." -msgstr "" -"Натисніть цю кнопку, щоб створити нову " -"теку." +#: misc/uiserver.cpp:329 +msgid "Deleting" +msgstr "Видалення" -#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:926 -msgid "Show Quick Access Navigation Panel" -msgstr "Показати панель швидкого доступу" +#: misc/uiserver.cpp:337 +msgid "Loading" +msgstr "Завантаження" -#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:927 -msgid "Hide Quick Access Navigation Panel" -msgstr "Сховати панель швидкого доступу" +#: misc/uiserver.cpp:362 +msgid "Examining" +msgstr "Перевірка" -#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:932 -msgid "Show Bookmarks" -msgstr "Показати закладки" +#: misc/uiserver.cpp:370 +msgid "Mounting" +msgstr "Монтую" -#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:933 -msgid "Hide Bookmarks" -msgstr "Сховати закладки" +#: misc/uiserver.cpp:378 tdeio/defaultprogress.cpp:410 +msgid "Unmounting" +msgstr "Демонтування" -#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:937 -msgid "Configure" -msgstr "Налаштувати" - -#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:938 -msgid "" -"This is the configuration menu for the file dialog. Various options can " -"be accessed from this menu including:

          • how files are sorted in the " -"list
          • types of view, including icon and list
          • showing of " -"hidden files
          • the Quick Access navigation panel
          • file " -"previews
          • separating folders from files
          " -msgstr "" -"Це меню налаштування діалогу вибору " -"файлів. Тут можна налаштувати різні " -"параметри:
          • порядок впорядкування " -"файлів
          • відображення файлів, " -"включаючи піктограми та тип " -"списку
          • відображення схованих " -"файлів
          • панель швидкого " -"доступу
          • перегляд " -"файлів
          • відокремлення тек від " -"файлів
          " - -#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:992 -msgid "&Location:" -msgstr "&Адреса:" +#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 +msgid " Files: %1 " +msgstr " Файлів: %1 " -#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:1017 +#: misc/uiserver.cpp:609 msgid "" -"This is the filter to apply to the file list. File names that do not " -"match the filter will not be shown.

          You may select from one of the preset " -"filters in the drop down menu, or you may enter a custom filter directly " -"into the text area.

          Wildcards such as * and ? are allowed." -msgstr "" -"Це фільтр, який застосовується до " -"списку файлів. Назви файлів, які не " -"відповідають фільтру не будуть " -"відображатися.

          Ви можете вибрати один з " -"попередньо встановлених фільтрів зі " -"спадного меню, або ввести власний " -"фільтр.

          Можна користуватися шаблонами * " -"та ?." +"_: Remaining Size\n" +" Rem. Size: %1 kB " +msgstr " Залишилось: %1 КБ " -#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:1023 -msgid "&Filter:" -msgstr "&Фільтр:" +#: misc/uiserver.cpp:610 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +" Rem. Time: 00:00:00 " +msgstr " Залишилось: 00:00:00 " -#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:1169 -msgid "search term" -msgstr "умови пошуку" +#: misc/uiserver.cpp:611 +msgid " %1 kB/s " +msgstr " %1 КБ/с " -#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:1486 -msgid "" -"The chosen filenames do not\n" -"appear to be valid." -msgstr "" -"Вибрані назви файлів\n" -"не коректні." +#: misc/uiserver.cpp:632 tdeio/defaultprogress.cpp:179 +msgid "Progress Dialog" +msgstr "Вікно поступу" -#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:1488 -msgid "Invalid Filenames" -msgstr "Хибні назви файлів" +#: misc/uiserver.cpp:679 +msgid "Cancel Job" +msgstr "Припинити виконання задачі" -#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:1518 +#: misc/uiserver.cpp:1098 msgid "" -"The requested filenames\n" -"%1\n" -"do not appear to be valid;\n" -"make sure every filename is enclosed in double quotes." -msgstr "" -"Запитані назви файлів\n" -"%1,\n" -"не чинні;\n" -"перевірте, що кожна назва файла взята у " -"лапки." - -#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:1522 -msgid "Filename Error" -msgstr "Помилка у назві файла" +"_: Remaining Size\n" +" Rem. Size: %1 " +msgstr " Залишилось: %1 " -#: tdeio/tdefile/kencodingfiledialog.cpp:174 tdeio/tdefile/kencodingfiledialog.cpp:197 -#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:1604 tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:1633 -#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:1652 -msgid "Save As" -msgstr "Як є" +#: misc/uiserver.cpp:1100 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +" Rem. Time: %1 " +msgstr " Залишилось: %1 " -#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:1679 -msgid "*|All Folders" -msgstr "*|Всі теки" +#: misc/uiserver.cpp:1102 tdeio/statusbarprogress.cpp:134 +msgid " %1/s " +msgstr " %1/с " -#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:1682 tdeio/tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Всі файли" +#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 +msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." +msgstr "Схоже, що SSL сертифікат сервера пошкоджений." -#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:1839 tdeio/misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:443 -#: tdeio/misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:457 -msgid "&Open" -msgstr "&Відкрити" +#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" -#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:1979 -msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" -msgstr "" -"Автоматично вибрати &розширення файла (%1)" +#: misc/uiserver.cpp:1384 +msgid "TDE Progress Information UI Server" +msgstr "Сервер інформації щодо розвитку TDE" -#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:1980 -msgid "the extension %1" -msgstr "розширення %1" +#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 +msgid "Developer" +msgstr "Розробник" -#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:1988 -msgid "Automatically select filename e&xtension" -msgstr "Автоматично вибрати &розширення файла" +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23 +msgid "Password is empty. (WARNING: Insecure)" +msgstr "Пароль порожній. (УВАГА: це небезпечно)" -#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:1989 -msgid "a suitable extension" -msgstr "підходяще розширення" +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25 +msgid "Passwords match." +msgstr "Паролі збігаються." -#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:2000 -msgid "" -"This option enables some convenient features for saving files with " -"extensions:

          1. Any extension specified in the %1 text area " -"will be updated if you change the file type to save in.

          2. If " -"no extension is specified in the %2 text area when you click " -"Save, %3 will be added to the end of the filename (if the filename " -"does not already exist). This extension is based on the file type that you " -"have chosen to save in.

            If you do not want TDE to supply an extension " -"for the filename, you can either turn this option off or you can suppress it " -"by adding a period (.) to the end of the filename (the period will be " -"automatically removed).
          If unsure, keep this option enabled as it " -"makes your files more manageable." -msgstr "" -"Цей параметр вмикає деякі зручні " -"можливості для збереження файлів з " -"розширеннями:
          1. Будь-які розширення, " -"вказані в ділянці тексту %1 будуть " -"поновлені, якщо ви зміните тип файла, що " -"буде збережено.

          2. Якщо, при " -"натисканні кнопки Зберегти, в ділянці " -"тексту %2 розширення не вказано, то до " -"кінця назви файла буде додано %3 (якщо файл " -"ще не існує). Це розширення засновано на " -"вибраному типі файла.

            Якщо ви не " -"хочете, щоб TDE додавало розширення до " -"назви файла, ви можете або вимкнути цей " -"параметр, або заблокувати її додавши " -"крапку (.) в кінці назви файла (крапку буде " -"автоматично вилучено).
          Якщо ви не " -"впевнені, ввімкніть цей параметр, " -"оскільки це зробить назви файлів більш " -"керованими." - -#: tdeio/bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:200 -#: tdeio/bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:201 -#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1006 tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:2270 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Закладки" - -#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:2274 -msgid "" -"This button allows you to bookmark specific locations. Click on this " -"button to open the bookmark menu where you may add, edit or select a " -"bookmark.

          These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise " -"operate like bookmarks elsewhere in TDE." -msgstr "" -"Ця кнопка дозволяє керувати " -"закладками. Натисніть цю кнопку, щоб " -"відкрити меню керування закладками, де ви " -"можете додати, редагувати або вибрати " -"закладку.

          Ці закладки характерні тільки " -"для цього діалогу, але працюють так саме " -"як і будь-якому місті в TDE." - -#: tdeio/tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdeio/tdefile/kacleditwidget.cpp:421 -#: tdeio/tdefile/tdefiledetailview.cpp:70 -msgid "Owner" -msgstr "Власник" +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28 +msgid "Passwords do not match." +msgstr "Паролі не збігаються." -#: tdeio/tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdeio/tdefile/kacleditwidget.cpp:423 -msgid "Owning Group" -msgstr "Група власника" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:438 +msgid "" +"TDE has requested to open the wallet '%1'. Please enter the password " +"for this wallet below." +msgstr "" +"Стільниця TDE просить відкрити торбинку \"%1" +"\". Будь ласка, введіть пароль для торбинки." -#: tdeio/tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdeio/tdefile/kacleditwidget.cpp:425 -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1993 -msgid "Others" -msgstr "Інші" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:440 +msgid "" +"The application '%1' has requested to open the wallet '%2" +"'. Please enter the password for this wallet below." +msgstr "" +"Програма \"%1\" попросила відкрити торбинку \"%2" +"\". Будь ласка, введіть пароль для торбинки." -#: tdeio/tdefile/kacleditwidget.cpp:66 tdeio/tdefile/kacleditwidget.cpp:427 -msgid "Mask" -msgstr "Маска" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:443 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:457 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1841 +msgid "&Open" +msgstr "&Відкрити" -#: tdeio/tdefile/kacleditwidget.cpp:67 tdeio/tdefile/kacleditwidget.cpp:429 -msgid "Named User" -msgstr "Користувач з іменем" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:452 +msgid "" +"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " +"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " +"to deny the application's request." +msgstr "" +"TDE попросило відкрити торбинку. Торбинка використовується для зберігання " +"вразливих даних у зашифрованому вигляді. Будь ласка, введіть пароль для " +"торбинки або натисніть скасувати, щоб відмовити у виконанні цього запиту." -#: tdeio/tdefile/kacleditwidget.cpp:68 tdeio/tdefile/kacleditwidget.cpp:431 -msgid "Named Group" -msgstr "Група з назвою" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:454 +msgid "" +"The application '%1' has requested to open the TDE wallet. This is " +"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " +"use with this wallet or click cancel to deny the application's request." +msgstr "" +"Програма \"%1\" попросила відкрити торбинку. Торбинки " +"використовуються для зберігання вразливих даних у зашифрованому вигляді. Будь " +"ласка, введіть пароль для торбинки або натисніть скасувати, щоб відмовити у " +"виконанні цього запиту." -#: tdeio/tdefile/kacleditwidget.cpp:81 -msgid "Add Entry..." -msgstr "Додати запис..." +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:461 +msgid "" +"TDE has requested to create a new wallet named '%1" +"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " +"application's request." +msgstr "" +"Стільниця TDE дала запит на створення нової торбинки з назвою \"%1" +"\". Будь ласка, виберіть пароль для цієї торбинки або натисніть скасувати, для " +"відмови у виконанні цього запиту програми." -#: tdeio/tdefile/kacleditwidget.cpp:83 -msgid "Edit Entry..." -msgstr "Редагувати запис..." +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:463 +msgid "" +"The application '%1' has requested to create a new wallet named '" +"%2'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " +"application's request." +msgstr "" +"Програма \"%1\" дала запит на створення нової торбинки з назвою \"" +"%2\". Будь ласка, виберіть пароль для цієї торбинки або натисніть " +"скасувати, для відмови у виконанні цього запиту програми." -#: tdeio/tdefile/kacleditwidget.cpp:85 -msgid "Delete Entry" -msgstr "Вилучити запис" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:466 +msgid "C&reate" +msgstr "С&творити" -#: tdeio/tdefile/kacleditwidget.cpp:280 -msgid " (Default)" -msgstr " (Типове)" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:470 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:661 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 +msgid "TDE Wallet Service" +msgstr "Служба торбинок TDE" -#: tdeio/tdefile/kacleditwidget.cpp:397 -msgid "Edit ACL Entry" -msgstr "Редагувати запис ACL" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:482 +msgid "" +"Error opening the wallet '%1'. Please try again." +"
          (Error code %2: %3)" +msgstr "" +"Помилка при відкритті торбинки \"%1\". Спробуйте ще раз." +"
          (Код помилки %2: %3)" -#: tdeio/tdefile/kacleditwidget.cpp:407 -msgid "Entry Type" -msgstr "Тип запису" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556 +msgid "TDE has requested access to the open wallet '%1'." +msgstr "TDE попросило доступ до відкритої торбинки \"%1\"." -#: tdeio/tdefile/kacleditwidget.cpp:410 -msgid "Default for new files in this folder" -msgstr "Типовий для нових файлів у цій теці" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:558 +msgid "" +"The application '%1' has requested access to the open wallet '" +"%2'." +msgstr "" +"Програма \"%1\" попросила доступ до відкритої торбинки \"%2" +"\"." -#: tdeio/tdefile/kacleditwidget.cpp:446 -msgid "User: " -msgstr "Користувач: " +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 +msgid "" +"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " +"password." +msgstr "" +"Не вдається відкрити торбинку. Спочатку необхідно відкрити торбинку, щоб " +"змінити пароль." -#: tdeio/tdefile/kacleditwidget.cpp:450 -msgid "Group: " -msgstr "Група: " +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:660 +msgid "Please choose a new password for the wallet '%1'." +msgstr "Будь ласка, виберіть новий пароль для торбинки \"%1\"." -#: tdeio/tdefile/kacleditwidget.cpp:563 -msgid "Type" -msgstr "Тип" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 +msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." +msgstr "Помилка при перешифруванні торбинки. Пароль змінено не було." -#: tdeio/tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdeio/tdefile/tdefiledetailview.cpp:66 -msgid "Name" -msgstr "Назва" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 +msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." +msgstr "Помилка при повторному відкритті торбинки. Можливо дані було втрачено." -#: tdeio/tdefile/kacleditwidget.cpp:565 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 msgid "" -"_: read permission\n" -"r" -msgstr "r" +"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " +"application may be misbehaving." +msgstr "" +"Постійно повторюються невдалі спроби отримати доступ до торбинки. Можливо " +"програма неправильно працює." -#: tdeio/tdefile/kacleditwidget.cpp:566 -msgid "" -"_: write permission\n" -"w" -msgstr "w" +#: misc/kpac/discovery.cpp:116 +msgid "Could not find a usable proxy configuration script" +msgstr "" +"Не вдається знайти скрипт конфігурації проксі сервера, який можна б було " +"використати" -#: tdeio/tdefile/kacleditwidget.cpp:567 +#: misc/kpac/downloader.cpp:81 +#, c-format msgid "" -"_: execute permission\n" -"x" -msgstr "x" +"Could not download the proxy configuration script:\n" +"%1" +msgstr "" +"Не вдається завантажити скрипт конфігурації проксі сервера:\n" +"%1" -#: tdeio/tdefile/kacleditwidget.cpp:568 -msgid "Effective" -msgstr "Ефективний" +#: misc/kpac/downloader.cpp:83 +msgid "Could not download the proxy configuration script" +msgstr "Не вдається завантажити скрипт конфігурації проксі сервера" -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:177 tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:193 -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:209 tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:232 -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:252 tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:272 +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124 #, c-format -msgid "Properties for %1" -msgstr "Властивості для %1" +msgid "" +"The proxy configuration script is invalid:\n" +"%1" +msgstr "" +"Скрипт конфігурації проксі сервера містить помилки:\n" +"%1" -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:208 +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184 #, c-format msgid "" -"_n: \n" -"Properties for %n Selected Items" +"The proxy configuration script returned an error:\n" +"%1" msgstr "" -"Властивості для %n вибраного елементу\n" -"Властивості для %n вибраних елементів\n" -"Властивості для %n вибраних елементів" - -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:746 -msgid "&General" -msgstr "&Загальний" +"Скрипт конфігурації проксі сервера повернув помилку:\n" +"%1" -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:933 tdeio/kio/tdefileitem.cpp:796 -msgid "Type:" -msgstr "Тип:" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200 +msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" +msgstr "Не виводити тип mime для наданих фалів(у)" -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:950 -msgid "Create new file type" -msgstr "Створити новий тип файла" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204 +msgid "" +"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " +"specified, the mimetype of the given files is used." +msgstr "" +"Наведіть всі ключі метаданих наданих файлів, що підтримуються. Якщо тим MIME не " +"вказано, буде використано тип даного файла." -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:952 -msgid "Edit file type" -msgstr "Редагувати тип файла" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210 +msgid "" +"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " +"specified, the mimetype of the given files is used." +msgstr "" +"Наведіть всі переважні ключі метаданих наданих файлів. Якщо тим MIME не " +"вказано, буде використано тип даного файла." -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:965 -msgid "Contents:" -msgstr "Зміст:" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216 +msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." +msgstr "Наведіть всі ключі метаданих, які мають значення в наданих файлах." -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:983 tdeio/kio/tdefileitem.cpp:808 -msgid "Size:" -msgstr "Розмір:" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221 +msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." +msgstr "Друкує всі типи MIME, для яких є підтримка метаданих." -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1007 -msgid "Calculate" -msgstr "Підрахувати" - -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1008 -msgid "Stop" -msgstr "Зупинити" - -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1018 tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1245 -msgid "Refresh" -msgstr "Поновити" - -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1026 -msgid "Points to:" -msgstr "Вказує до:" - -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1040 -msgid "Created:" -msgstr "Створено:" - -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1051 tdeio/kio/tdefileitem.cpp:813 -msgid "Modified:" -msgstr "Остання зміна:" - -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1062 -msgid "Accessed:" -msgstr "Останній доступ:" - -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1081 -msgid "Mounted on:" -msgstr "Точка монтування:" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226 +msgid "" +"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " +"have the same mimetype." +msgstr "" +"Не друкувати попередження, коли було надано більше одного файла і не всі файли " +"мають однаковий тип MIME." -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1088 tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2901 -msgid "Free disk space:" -msgstr "На диску вільно:" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231 +msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." +msgstr "Друкує всі значення метаданих, що присутні в наданих файлах." -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1195 tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1210 -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3044 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Available space out of total partition size (percent used)\n" -"%1 out of %2 (%3% used)" -msgstr "%1/%2 (%3% використано)" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236 +msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." +msgstr "Друкує переважні значення метаданих, що присутні в наданих файлах." -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1221 +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240 msgid "" -"Calculating... %1 (%2)\n" -"%3, %4" +"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " +"given file(s)" msgstr "" -"Підрахування... %1 (%2)\n" -"%3, %4" +"Відкриває діалог властивостей TDE, що дозволяє переглядати та змінювати " +"метадані наданого файла(ів)" -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1224 tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1240 -#, c-format +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244 msgid "" -"_n: 1 file\n" -"%n files" +"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a " +"comma-separated list of keys" msgstr "" -"%n файл\n" -"%n файли\n" -"%n файлів" +"Друкує значення для \"ключа\" наданих файлів. \"Ключ\" може також бути списком " +"значень, розділених комами" -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1225 tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1241 -#, c-format +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248 msgid "" -"_n: 1 sub-folder\n" -"%n sub-folders" +"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " +"file(s)" msgstr "" -"%n підтека\n" -"%n підтеки\n" -"%n підтек" - -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1254 -msgid "Calculating..." -msgstr "Підрахування..." - -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1288 -msgid "Stopped" -msgstr "Зупинено" +"Намагається встановити значення \"значення\" для ключа \"ключ\" метаданих " +"наданих файлів" -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1328 -msgid "The new file name is empty." -msgstr "Порожня назва нового файла." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251 +msgid "The group to get values from or set values to" +msgstr "Група для отримання значень з або для встановлення значень" -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1466 tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2634 -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2791 tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3072 -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3353 tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3849 -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4092 -msgid "" -"Could not save properties. You do not have sufficient access to write to " -"%1." -msgstr "" -"Не вдалося зберегти властивості. У вас " -"недостатньо прав для запису у %1." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255 +msgid "The file (or a number of files) to operate on." +msgstr "Файл (або набір файлів) для маніпуляції." -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1540 tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1544 -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1549 -msgid "Forbidden" -msgstr "Заборонено" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270 +msgid "No support for metadata extraction found." +msgstr "Підтримка втягування метаданих відсутня." -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1541 -msgid "Can Read" -msgstr "Може читати" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275 +msgid "Supported MimeTypes:" +msgstr "Типи mime, що підтримуються:" -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1542 -msgid "Can Read & Write" -msgstr "Може читати та писати" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410 +msgid "tdefile" +msgstr "tdefile" -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1545 -msgid "Can View Content" -msgstr "Може переглядати зміст" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411 +msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." +msgstr "Засіб командного рядку для зчитування та зміни метаданих файлів." -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1546 -msgid "Can View & Modify Content" -msgstr "Може переглядати та змінювати зміст" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438 +msgid "No files specified" +msgstr "Файли не задані" -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1550 -msgid "Can View Content & Read" -msgstr "Може переглядати зміст та читати" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467 +msgid "Cannot determine metadata" +msgstr "Неможливо визначити метадані" -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1551 -msgid "Can View/Read & Modify/Write" +#: tdeioexec/main.cpp:50 +msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" msgstr "" -"Може переглядати/читати та " -"змінювати/писати" - -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1645 -msgid "&Permissions" -msgstr "&Права доступу" +"TDEIO Exec - відкриває віддалені файли, наглядає за змінами, дає запит на " +"вивантаження" -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1656 tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1917 -msgid "Access Permissions" -msgstr "Права доступу" +#: tdeioexec/main.cpp:54 +msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" +msgstr "Розглядати URL-и як локальні файли та видаляти їх згодом" -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1667 -msgid "" -"_n: This file is a link and does not have permissions.\n" -"All files are links and do not have permissions." -msgstr "" -"Ці файли(файл) є символічним посиланням. " -"Посилання не мають прав доступу.\n" -"Ці файли є символічними посиланнями. " -"Посилання не мають прав доступу.\n" -"Ці файли є символічними посиланнями. " -"Посилання не мають прав доступу." +#: tdeioexec/main.cpp:55 +msgid "Suggested file name for the downloaded file" +msgstr "Запропонована назва для звантаженого файла" -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1670 -msgid "Only the owner can change permissions." -msgstr "" -"Тільки власник може змінювати права " -"доступу." +#: tdeioexec/main.cpp:56 +msgid "Command to execute" +msgstr "Команда для виконання" -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1673 -msgid "O&wner:" -msgstr "В&ласник:" +#: tdeioexec/main.cpp:57 +msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" +msgstr "URL або локальний файл(и) для \"command\"" -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1679 -msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do." +#: tdeioexec/main.cpp:73 +msgid "" +"'command' expected.\n" msgstr "" -"Тут вказано дії, які власник може робити." - -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1681 -msgid "Gro&up:" -msgstr "Гру&па:" +"очікувалася \"command\".\n" -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1687 -msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do." +#: tdeioexec/main.cpp:102 +msgid "" +"The URL %1\n" +"is malformed" msgstr "" -"Тут вказано дії, які можуть робити члени " -"групи." - -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1689 -msgid "O&thers:" -msgstr "І&нші:" +"Помилка в URL\n" +"%1" -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1695 +#: tdeioexec/main.cpp:104 msgid "" -"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the " -"group, are allowed to do." +"Remote URL %1\n" +"not allowed with --tempfiles switch" msgstr "" -"Тут вказано дії, які можуть робити всі " -"користувачі, що не є членами групи та не є " -"власником." +"Використання віддаленої адреси (URL) %1\n" +"не дозволяється з параметром --tempfiles" -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1700 -msgid "Only own&er can rename and delete folder content" +#: tdeioexec/main.cpp:237 +msgid "" +"The supposedly temporary file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you still want to delete it?" msgstr "" -"Тільки в&ласник може перейменовувати та " -"видаляти зміст теки" +"Здається, тимчасовий файл\n" +"%1\n" +"було змінено.\n" +"Ви ще хочете видалити його?" -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1701 -msgid "Is &executable" -msgstr "Можна в&иконувати" +#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "File Changed" +msgstr "Файл було змінено" -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1705 -msgid "" -"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the " -"contained files and folders. Other users can only add new files, which " -"requires the 'Modify Content' permission." -msgstr "" -"Ввімкніть, якщо ви бажаєте щоб тільки " -"власник теки міг перейменовувати та " -"видаляти файли та теки, що містить ця " -"тека. Інші користувачі зможуть тільки " -"створювати нові файли, якщо їм дозволено " -"змінювати зміст." +#: tdeioexec/main.cpp:238 +msgid "Do Not Delete" +msgstr "Не видаляти" -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1709 +#: tdeioexec/main.cpp:244 msgid "" -"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for " -"programs and scripts. It is required when you want to execute them." +"The file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you want to upload the changes?" msgstr "" -"Ввімкніть, якщо ви бажаєте позначити цей " -"файл як файл, який можна виконувати. Це " -"має сенс тільки для програм та скриптів, " -"та потрібне для того, щоб їх можна було " -"запускати." - -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1716 -msgid "A&dvanced Permissions" -msgstr "Р&озширені права доступу" +"Файл\n" +"%1\n" +"було змінено.\n" +"Хочете зберегти зміни?" -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1725 -msgid "Ownership" -msgstr "Власники" +#: tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "Upload" +msgstr "Вивантажити" -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1734 -msgid "User:" -msgstr "Користувач:" +#: tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "Do Not Upload" +msgstr "Не вивантажувати" -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1820 -msgid "Group:" -msgstr "Група:" +#: tdeioexec/main.cpp:274 +msgid "KIOExec" +msgstr "KIOExec" -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1862 -msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "" +"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " +"very secure password as this will be used to encrypt your private key." msgstr "" -"Застосувати зміни до всіх підтек та їх " -"змісту" +"Ви повинні надати пароль для запиту сертифіката. Будь ласка, виберіть, такий " +"пароль, який дуже важко підібрати, тому що цей пароль буде використано для " +"шифрування вашого закритого ключа." -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1907 -msgid "Advanced Permissions" -msgstr "Розширені права доступу" +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Repeat password:" +msgstr "П&овторіть пароль:" -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1926 -msgid "Class" -msgstr "Клас" +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Choose password:" +msgstr "&Виберіть пароль:" -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1931 +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format msgid "" -"Show\n" -"Entries" +"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " +"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at " +"any time, and this will abort the transaction." msgstr "" -"Показати\n" -"зміст" +"Ви вказали, що хочете отримати або купити безпечний сертифікат. Цей майстер " +"проведе вас через цю процедуру. Ви можете скасувати цей процес у будь-який час " +"- це також скасує транзакцію." -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1933 -msgid "Read" -msgstr "Читати" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "TDE Wallet Wizard" +msgstr "Майстер торбинок TDE" -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1938 -msgid "This flag allows viewing the content of the folder." -msgstr "Цей біт дозволяє перегляд змісту теки." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Introduction" +msgstr "Введення" -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1940 -msgid "The Read flag allows viewing the content of the file." -msgstr "" -"Біт \"Читати\" дозволяє перегляд змісту " -"файла." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "TDEWallet - The TDE Wallet System" +msgstr "TDEWallet - система роботи з торбинками TDE" -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1944 +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format msgid "" -"Write\n" -"Entries" +"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store " +"your passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " +"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " +"about TDEWallet and help you configure it for the first time." msgstr "" -"Змінити\n" -"зміст" - -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1946 -msgid "Write" -msgstr "Записати" +"Ласкаво просимо до TDEWallet - системи роботи з торбинками для TDE. TDEWallet " +"дозволяє зберігати ваші паролі та іншу особисту інформацію на диску у " +"зашифрованому файлі, що дозволяє запобігти перегляду цієї інформації іншими " +"особами. Цей майстер розповість про TDEWallet та допоможе налаштувати його в " +"перший раз." -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1951 -msgid "" -"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting " -"and renaming can be limited using the Sticky flag." -msgstr "" -"Цей біт дозволяє створення, " -"перейменування та видалення файлів. " -"Зважте, що видалення та перейменування " -"може бути обмежено бітом стійкості." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Basic setup (recommended)" +msgstr "З&вичайне налаштування (рекомендовано)" -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1954 -msgid "The Write flag allows modifying the content of the file." -msgstr "" -"Біт \"Записати\" дозволяє змінювати вміст " -"файла." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Advanced setup" +msgstr "&Розширене налаштування" -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1959 +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format msgid "" -"_: Enter folder\n" -"Enter" -msgstr "Увійти" +"The TDE Wallet system stores your data in a wallet " +"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " +"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " +"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " +"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. " +"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily " +"copy a wallet to a remote system." +msgstr "" +"TDEWallet зберігає ваші дані у торбинках - які є звичайними файлами на " +"вашому жорсткому диску. Дані записуються тільки у зашифрованому вигляді, на цей " +"час вживається алгоритм шифрування blowfish, що використовує у якості ключа ваш " +"пароль. Коли торбинку відкривають, буде запущено програму керування торбинками " +"та відображено піктограму у системному лотку. Ви можете користуватись цією " +"програмою для керування вашими торбинками. Вона, також, дозволяє перетягувати " +"торбинки та їх вміст, це дозволяє зручно копіювати торбинки до іншої системи." + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Password Selection" +msgstr "Вибір пароля" -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1960 -msgid "Enable this flag to allow entering the folder." -msgstr "" -"Вмикання цього біту дозволяє увійти у " -"теку." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or " +"other information such as web form data and cookies. If you would like these " +"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " +"The password you choose cannot be recovered if it is lost, and will " +"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the " +"wallet." +msgstr "" +"Різні програми можуть використовувати торбинки для зберігання паролів або іншої " +"інформації такої, як дані форм у Тенетах та куки. Якщо ви бажаєте, щоб програми " +"використовувати торбинки, вам потрібно дозволити це зараз та вибрати пароль. " +"Пароль, який ви виберете, буде неможливо відновити, якщо його загубили, " +"також, знання пароля дозволить будь кому, хто знає знає його, отримати весь " +"вміст торбинки." + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Enter a new password:" +msgstr "Введіть новий пароль:" -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1963 -msgid "Exec" -msgstr "Виконати" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Verify password:" +msgstr "Повторіть пароль:" -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1964 -msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information." msgstr "" -"Вмикання цього біту дозволяє запускати " -"цей файл як програму." +"Так, я бажаю використовувати торбинки TDE для збереження моєї особистої " +"інформації." -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1974 -msgid "Special" -msgstr "Спеціальний" - -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1978 -msgid "" -"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can " -"be seen in the right hand column." -msgstr "" -"Спеціальні біти. Дія розповсюджується на " -"всю теку, їх значення описано праворуч." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Security Level" +msgstr "Рівень безпеки" -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1981 +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format msgid "" -"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand " -"column." -msgstr "" -"Спеціальні біти. Їх значення описано " -"праворуч." - -#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.cpp:146 -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1985 -msgid "User" -msgstr "Користувач" - -#: tdeio/tdefile/tdefiledetailview.cpp:71 tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1989 -msgid "Group" -msgstr "Група" +"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " +"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " +"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " +"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control " +"module." +msgstr "" +"TDEWallet дозволяє вам контролювати ступінь безпеки ваших особистих даних. Але, " +"зважте, що деякі значення параметрів впливають на зручність користування " +"системою. Типові значення повинні бути прийнятними для більшості користувачів, " +"але ви можете змінити їх зараз. Також, у подальшому використанні ви зможете " +"змінювати ці значення параметрів з модуля керування системою TDEWallet." + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" +msgstr "Зберігати мережеві паролі та локальні паролі у різних файлах" -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1997 -msgid "Set UID" -msgstr "Встановити UID" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Automatically close idle wallets" +msgstr "Автоматично замикати вільні торбинки" -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2001 -msgid "" -"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new " -"files." -msgstr "" -"Якщо біт ввімкнено, власником всіх нових " -"файлів буде власник теки." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Allow &Once" +msgstr "Дозволити за&раз" -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2004 -msgid "" -"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with " -"the permissions of the owner." -msgstr "" -"Якщо цей файл можна запускати та " -"встановлено цей біт, то процес буде мати " -"права власника файла." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Allow &Always" +msgstr "Дозволяти за&вжди" -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2008 -msgid "Set GID" -msgstr "Встановити GID" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Deny" +msgstr "&Відмовити" -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2012 -msgid "" -"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files." -msgstr "" -"Якщо біт ввімкнено, групою всіх нових " -"файлів буде група яку має тека." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Deny &Forever" +msgstr "Відмовляти з&авжди" -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2015 -msgid "" -"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with " -"the permissions of the group." -msgstr "" -"Якщо цей файл можна запускати та " -"встановлено цей біт, то процес буде мати " -"групу до якої належить файл." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Select one or more file types to add:" +msgstr "Виберіть один або більше типи файлів для додавання:" -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2019 -msgid "" -"_: File permission\n" -"Sticky" -msgstr "Біт стійкості" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Mimetype" +msgstr "Тип Mime" -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2023 -msgid "" -"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or " -"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this." -msgstr "" -"Коли біт стійкості встановлено для теки, " -"то тільки власник або користувач root зможе " -"перейменувати чи видалити цей файл. " -"Інакше кожен користувач, який має права " -"на запис, зможе зробити це." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Опис" -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2027 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format msgid "" -"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some " -"systems" -msgstr "" -"Біт стійкості на файлах ігнорується у Linux, " -"але може використовуватися іншими " -"операційними системами" - -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2206 -msgid "Link" -msgstr "Посилання" +"" +"

          Select one or more types of file that your application can handle here. This " +"list is organized by mimetypes.

          \n" +"

          MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " +"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " +"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" +". To know which application should open each type of file, the system should be " +"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " +"mimetypes.

          " +msgstr "" +"" +"

          Виберіть один або більше типів файлів, які вміє обробляти ваша програма. Цей " +"список містить типи mime.

          \n" +"

          MIME (Multipurpose Internet (e)Mail Extension) - це стандартний протокол для " +"визначення типу даних на основі розширення назві файла та відповідному " +"типу mime. Наприклад: \"bmp\" - частина після крапки у назві " +"файлаflower.bmp - вказує, що це певний вид зображення, image/x-bmp" +". Щоб знати яку програму запускати для роботи з кожним конкретним типом файла, " +"системі потрібно вказати які розширення та типи mime обробляє кожна " +"програма.

          " -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2222 -msgid "Varying (No Change)" -msgstr "Змінний (Без змін)" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "&Supported file types:" +msgstr "Типи файлів, що підтримуються:" -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2321 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52 +#: rc.cpp:94 rc.cpp:105 +#, no-c-format msgid "" -"_n: This file uses advanced permissions\n" -"These files use advanced permissions." +"" +"

          This list should show the types of file that your application can handle. " +"This list is organized by mimetypes.

          \n" +"

          MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " +"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " +"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" +". To know which application should open each type of file, the system should be " +"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " +"mimetypes.

          \n" +"

          If you want to associate this application with one or more mimetypes that " +"are not in this list, click on the button Add " +"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, " +"you may want to remove them from the list clicking on the button Remove " +"below.

          " msgstr "" -"Ці файли(файл) використовує розширені " -"права доступу.\n" -"Ці файли використовують розширені права " -"доступу.\n" -"Ці файли використовують розширені права " -"доступу." +"" +"

          Цей список повинен відображати типи файлів, які вміє обробляти ваша " +"програма. Цей список містить типи mime.

          \n" +"

          MIME (Multipurpose Internet (e)Mail Extension) - це стандартний протокол для " +"визначення типу даних на основі розширення назви файла та відповідного " +"типу mime. Наприклад: \"bmp\" - частина після крапки у назві файла " +"flower.bmp - вказує, що це певний вид зображення, image/x-bmp" +". Щоб знати яку програму запускати для роботи з кожним конкретним типом файла, " +"системі потрібно вказати які розширення та типи mime обробляє кожна " +"програма.

          \n" +"

          Якщо ви бажаєте асоціювати цю програму з одним або більше типом файлів, яких " +"немає у цьому списку, натисніть кнопку Додати " +"розташовану нижче. А, якщо у цьому списку є один або більше типів файлів, які " +"програма не вміє обробляти, ви можете вилучити його натиснувши на кнопку " +"видалити, яка розташована нижче.

          " + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103 +#: rc.cpp:110 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Назва:" -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2342 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109 +#: rc.cpp:113 rc.cpp:116 +#, no-c-format msgid "" -"_n: This folder uses advanced permissions.\n" -"These folders use advanced permissions." -msgstr "" -"Ці теки(тека) використовує розширені " -"права доступу.\n" -"Ці теки використовують розширені права " -"доступу.\n" -"Ці теки використовують розширені права " -"доступу." - -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2357 -msgid "These files use advanced permissions." +"Type the name you want to give to this application here. This application will " +"appear under this name in the applications menu and in the panel." msgstr "" -"Ці файли використовують розширені права " -"доступу." - -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2573 -msgid "U&RL" -msgstr "U&RL" - -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2678 -msgid "A&ssociation" -msgstr "А&соціація" - -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2687 -msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )" -msgstr "Шаблон ( наприклад: *.html;*.htm )" - -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2699 tdeio/kio/kmimetypechooser.cpp:75 -msgid "Mime Type" -msgstr "Тип Mime" - -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2710 tdeio/kio/kmimetypechooser.cpp:80 -msgid "Comment" -msgstr "Коментар" - -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2720 -msgid "Left click previews" -msgstr "Ліве клацання - перегляд" - -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2839 -msgid "De&vice" -msgstr "Пр&истрій" - -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2869 -msgid "Device (/dev/fd0):" -msgstr "Пристрій (/dev/fd0):" - -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2870 -msgid "Device:" -msgstr "Пристрій:" - -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2880 -msgid "Read only" -msgstr "Тільки для читання" - -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2884 -msgid "File system:" -msgstr "Файлова система:" - -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2892 -msgid "Mount point (/mnt/floppy):" -msgstr "Точка монтування (/mnt/floppy):" - -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2893 -msgid "Mount point:" -msgstr "Точка монтування:" - -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2924 -msgid "Unmounted Icon" -msgstr "Піктограма демонтованого пристрою" - -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3104 tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3909 -msgid "&Application" -msgstr "&Програма" - -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3226 -#, c-format -msgid "Add File Type for %1" -msgstr "Додати тип файла для %1" +"Введіть тут назву для цієї програми. Програма буде з'являтись під цією назвою в " +"меню програм та на панелі." -#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3229 -msgid "&Add" -msgstr "&Додати" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125 +#: rc.cpp:119 tdefile/kurlbar.cpp:950 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Опис:" -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3230 tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3231 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131 +#: rc.cpp:122 rc.cpp:125 +#, no-c-format msgid "" -"Add the selected file types to\n" -"the list of supported file types." -msgstr "" -"Додати вибрані типи файлів до\n" -"списку типів файлів, що підтримуються." - -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3425 tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3881 -msgid "Only executables on local file systems are supported." +"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a " +"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." msgstr "" -"Підтримуються тільки програми на " -"локальній файловій системі." +"Введіть опис програми виходячи з її призначення. Наприклад: програму для " +"з'єднання по модему (KPPP) можна описати \"Засіб для з'єднання по модему\"." -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3437 -#, c-format -msgid "Advanced Options for %1" -msgstr "Додаткові параметри для %1" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147 +#: rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "Comm&ent:" +msgstr "Ко&ментар:" -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3596 -msgid "E&xecute" -msgstr "В&иконати" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153 +#: rc.cpp:131 rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "Type any comment you think is useful here." +msgstr "Введіть тут будь який коментар який ви вважаєте корисним." -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3603 -msgid "Comman&d:" -msgstr "Команд&а:" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169 +#: rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Co&mmand:" +msgstr "&Команда:" -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3612 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186 +#: rc.cpp:140 rc.cpp:154 +#, no-c-format msgid "" +"Type the command to start this application here.\n" +"\n" "Following the command, you can have several place holders which will be " "replaced with the actual values when the actual program is run:\n" "%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files " -"at once\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " +"once\n" "%u - a single URL\n" "%U - a list of URLs\n" -"%d - the folder of the file to open\n" -"%D - a list of folders\n" +"%d - the directory of the file to open\n" +"%D - a list of directories\n" "%i - the icon\n" "%m - the mini-icon\n" "%c - the caption" msgstr "" -"У рядок команди ви можете вставити " -"підставні параметри, що вказані нижче, їх " -"буде замінено фактичними значеннями при " -"запуску програми:\n" +"Введіть команду для запуску програми.\n" +"\n" +"У рядок команди ви можете вставити підставні параметри, що вказані нижче, їх " +"буде замінено фактичними значеннями при запуску програми:\n" "%f - назва одного файла\n" -"%F - список файлів; вживається для програм, " -"які можуть відкривати декілька локальних " -"файлів відразу\n" +"%F - список файлів; вживається для програм, які можуть відкривати декілька " +"локальних файлів відразу\n" "%u - одна адреса URL\n" "%U - список адрес URLs\n" "%d - тека з файлом, який відкриваємо\n" @@ -1772,4204 +1500,4409 @@ msgstr "" "%m - міні-піктограма\n" "%c - заголовок" -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3633 -msgid "Panel Embedding" -msgstr "Вбудовування панелі" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213 +#: rc.cpp:168 tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3705 +#, no-c-format +msgid "&Browse..." +msgstr "&Навігація..." -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3642 -msgid "&Execute on click:" -msgstr "Вик&онувати при клацанні:" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to browse your file system in order to find the desired executable." +msgstr "" +"Клацніть тут, щоб переглянути файлову систему і знайти потрібну програму." -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3650 -msgid "&Window title:" -msgstr "З&аголовок вікна:" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "&Work path:" +msgstr "&Робочий каталог:" -#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.cpp:141 -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3670 -msgid "&Run in terminal" -msgstr "Зап&устити у терміналі" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230 +#: rc.cpp:177 rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Sets the working directory for your application." +msgstr "Встановлює робочий каталог для вашої програми." -#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.cpp:144 -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3685 -msgid "Do not &close when command exits" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Додати..." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "" +"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " +"application can handle." msgstr "" -"&Не закривати після завершення виконанн" -"я програми" +"Натисніть цю кнопку, щоб додати тип файлів (mimetype), які ваша програма вміє " +"обробляти." -#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.cpp:143 -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3689 -msgid "&Terminal options:" -msgstr "Парам&етри терміналу:" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " +"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." +msgstr "" +"Щоб вилучити тип файлів зі списку типів файлів (mimetype), які вміє обробляти " +"ваша програма, виберіть тип у списку, що вище, та натисніть цю кнопку." -#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.cpp:147 -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3709 -msgid "Ru&n as a different user" -msgstr "Вико&нати як інший користувач" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Ad&vanced Options" +msgstr "До&даткові параметри" -#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.cpp:149 -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3712 tdeio/kio/passdlg.cpp:108 -msgid "&Username:" -msgstr "&Ім'я:" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP " +"options or to run it as a different user." +msgstr "" +"Натисніть, щоб змінити спосіб, за допомогою якого буде запускатися програма; " +"відображення запуску, параметри DCOP або запуск від імені іншого користувача." -#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3943 -#: tdeio/kio/tdefileitem.cpp:795 tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 -msgid "Name:" -msgstr "Назва:" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "Events" +msgstr "Події" -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3950 -msgid "Description:" -msgstr "Опис:" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Quick Controls" +msgstr "Швидке керування" -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3956 -msgid "Comment:" -msgstr "Коментар:" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Apply to &all applications" +msgstr "Застосувати до &всіх програм" -#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3962 -msgid "File types:" -msgstr "Типи файлів:" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Turn O&ff All" +msgstr "Вимкнути вс&і" -#: tdeio/tdefile/knotifydialog.cpp:81 -msgid "Sounds" -msgstr "Звуки" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173 +#: rc.cpp:213 rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" +msgstr "Дозволяє змінити поведінку для всіх подій за раз" -#: tdeio/tdefile/knotifydialog.cpp:82 -msgid "Logging" -msgstr "Журнал" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Turn O&n All" +msgstr "Ввімкнути в&сі" -#: tdeio/tdefile/knotifydialog.cpp:83 -msgid "Program Execution" -msgstr "Виконання програми" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204 +#: rc.cpp:222 tdefile/kicondialog.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Actions" +msgstr "Дії" -#: tdeio/tdefile/knotifydialog.cpp:84 -msgid "Message Windows" -msgstr "Вікна повідомлень" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Print a message to standard &error output" +msgstr "Вивести повідомлення до &стандартного виводу помилок" -#: tdeio/tdefile/knotifydialog.cpp:85 -msgid "Passive Windows" -msgstr "Пасивні вікна" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Show a &message in a pop-up window" +msgstr "Показати вікно з п&овідомленням" -#: tdeio/tdefile/knotifydialog.cpp:86 -msgid "Standard Error Output" -msgstr "Стандартний вивід помилок" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "E&xecute a program:" +msgstr "&Виконати програму:" -#: tdeio/tdefile/knotifydialog.cpp:87 -msgid "Taskbar" -msgstr "Смужка задач" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Play a &sound:" +msgstr "&Програти звук:" -#: tdeio/tdefile/knotifydialog.cpp:121 -msgid "Execute a program" -msgstr "Виконати програму" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Test the Sound" +msgstr "Перевірити звук" -#: tdeio/tdefile/knotifydialog.cpp:122 -msgid "Print to Standard error output" -msgstr "" -"Вивести повідомлення до стандартного " -"виводу помилок" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Mark &taskbar entry" +msgstr "Позначити елемент смужки &задач" -#: tdeio/tdefile/knotifydialog.cpp:123 -msgid "Display a messagebox" -msgstr "Показати вікно з попередженням" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "&Log to a file:" +msgstr "&Зробити запис у файл:" -#: tdeio/tdefile/knotifydialog.cpp:124 -msgid "Log to a file" -msgstr "Зробити запис у файл" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" +msgstr "&Вживати пасивне вікно, що не перериває роботу" -#: tdeio/tdefile/knotifydialog.cpp:125 -msgid "Play a sound" -msgstr "Програти звук" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Less Options" +msgstr "Менше параметрів" -#: tdeio/tdefile/knotifydialog.cpp:126 -msgid "Flash the taskbar entry" -msgstr "Спалах смужки задач" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Player Settings" +msgstr "Параметри програвача" -#: tdeio/tdefile/knotifydialog.cpp:163 -msgid "Notification Settings" -msgstr "Параметри повідомлень" +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5189 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 +msgid " Do you want to retry?" +msgstr " Бажаєте спробувати ще раз?" -#: tdeio/tdefile/knotifydialog.cpp:309 -msgid "" -"You may use the following macros
          in the commandline:
          %e: " -"for the event name,
          %a: for the name of the application that sent " -"the event,
          %s: for the notification message,
          %w: for the " -"numeric window ID where the event originated,
          %i: for the numeric " -"event ID." -msgstr "" -"Ви можете вживати наступні підміни
          у " -"командному рядку:
          %e: для назви " -"події,
          %a: для назви програми, що " -"надіслала подію,
          %s: для тексту " -"сповіщення,
          %w: для числового " -"ідентифікатора вікна(window ID), від якого ця " -"подія надходить,
          %i: для числового " -"ідентифікатора події." +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5190 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 +msgid "Authentication" +msgstr "Автентифікація" -#: tdeio/tdefile/knotifydialog.cpp:339 -msgid "Advanced <<" -msgstr "Додаткові <<" +#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 +msgid "Retry" +msgstr "Спробувати ще раз" -#: tdeio/tdefile/knotifydialog.cpp:340 -msgid "Hide advanced options" -msgstr "Сховати додаткові параметри" +#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 tdeio/passdlg.cpp:345 +msgid "Authorization Dialog" +msgstr "Діалог авторизації" -#: tdeio/tdefile/knotifydialog.cpp:356 -msgid "Advanced >>" -msgstr "Додаткові >>" +#: tdeio/global.cpp:749 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263 +#: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65 +msgid "File Already Exists" +msgstr "Файл вже існує" -#: tdeio/tdefile/knotifydialog.cpp:357 -msgid "Show advanced options" -msgstr "Показати додаткові параметри" +#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973 +msgid "Folder Already Exists" +msgstr "Тека вже існує" -#: tdeio/tdefile/knotifydialog.cpp:782 -msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults." -msgstr "" -"Це призведе до того, що всі повідомлення " -"будуть повернені до своїх типових " -"значень." +#: tdeio/job.cpp:3263 tdeio/job.cpp:3780 +msgid "Already Exists as Folder" +msgstr "Вже існує як тека" -#: tdeio/tdefile/knotifydialog.cpp:784 -msgid "Are You Sure?" -msgstr "Ви впевнені?" +#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64 +#, c-format +msgid "No service implementing %1" +msgstr "Немає служби, що впроваджує %1" -#: tdeio/tdefile/knotifydialog.cpp:785 -msgid "&Reset" -msgstr "&Скинути" +#: tdeio/renamedlg.cpp:119 +msgid "&Rename" +msgstr "П&ерейменувати" -#: tdeio/tdefile/knotifydialog.cpp:858 -msgid "Select Sound File" -msgstr "Вибір файла звуку" +#: tdeio/renamedlg.cpp:121 +msgid "Suggest New &Name" +msgstr "Запропонувати нову &назву" -#: tdeio/tdefile/knotifydialog.cpp:894 -msgid "Select Log File" -msgstr "Вибір файла журналу" +#: tdeio/renamedlg.cpp:127 +msgid "&Skip" +msgstr "Проп&устити" -#: tdeio/tdefile/knotifydialog.cpp:908 -msgid "Select File to Execute" -msgstr "Виберіть файл для виконання" +#: tdeio/renamedlg.cpp:130 +msgid "&Auto Skip" +msgstr "&Автоматично пропускати" -#: tdeio/tdefile/knotifydialog.cpp:942 -msgid "The specified file does not exist." -msgstr "Вказана тека не існує." +#: tdeio/renamedlg.cpp:135 +msgid "&Overwrite" +msgstr "П&ерезаписати" -#: tdeio/tdefile/knotifydialog.cpp:1012 -msgid "No description available" -msgstr "Опис відсутній" +#: tdeio/renamedlg.cpp:139 +msgid "O&verwrite All" +msgstr "Пере&записати всі" -#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:393 -#: tdeio/tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdeio/tdefile/kdirselectdialog.cpp:411 -msgid "New Folder" -msgstr "Нова тека" +#: tdeio/renamedlg.cpp:145 +msgid "&Resume" +msgstr "&Продовжити" -#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:394 tdeio/tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 -#, c-format +#: tdeio/renamedlg.cpp:150 +msgid "R&esume All" +msgstr "В&ідновити всі" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:161 msgid "" -"Create new folder in:\n" -"%1" +"This action would overwrite '%1' with itself.\n" +"Please enter a new file name:" msgstr "" -"Створити нову теку у:\n" -"%1" - -#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:422 tdeio/tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 -msgid "A file or folder named %1 already exists." -msgstr "Файл або тека з назвою %1 вже існує." - -#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:426 tdeio/tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 -msgid "You do not have permission to create that folder." -msgstr "У вас немає прав для створення теки." +"Ця дія призведе до перезапису \"%1\" самим собою.\n" +"Будь ласка, введіть нову назву файла:" -#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:448 -msgid "You did not select a file to delete." -msgstr "Ви не вибрали файл для видалення." +#: tdeio/renamedlg.cpp:163 +msgid "C&ontinue" +msgstr "Пр&одовжити" -#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:449 -msgid "Nothing to Delete" -msgstr "Нічого видаляти" +#: tdeio/renamedlg.cpp:232 tdeio/renamedlg.cpp:311 +msgid "An older item named '%1' already exists." +msgstr "Вже існує старіший варіант за назвою \"%1\"." -#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:471 -msgid "" -"Do you really want to delete\n" -" '%1'?" -msgstr "" -"Ви впевнені, що хочете видалити\n" -" \"%1\"?" +#: tdeio/renamedlg.cpp:234 tdeio/renamedlg.cpp:313 +msgid "A similar file named '%1' already exists." +msgstr "Схожий файл з назвою \"%1\" вже існує." -#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:473 -msgid "Delete File" -msgstr "Видалити файл" +#: tdeio/renamedlg.cpp:236 tdeio/renamedlg.cpp:315 +msgid "A newer item named '%1' already exists." +msgstr "Вже існує новіший варіант за назвою \"%1\"." -#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:478 +#: tdeio/renamedlg.cpp:248 tdeio/renamedlg.cpp:284 #, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this item?\n" -"Do you really want to delete these %n items?" -msgstr "" -"Видалити %n елемент?\n" -"Видалити %n елементи?\n" -"Видалити %n елементів?" +msgid "size %1" +msgstr " розмір %1 " -#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:480 -msgid "Delete Files" -msgstr "Видалити файли" +#: tdeio/renamedlg.cpp:256 tdeio/renamedlg.cpp:291 +#, c-format +msgid "created on %1" +msgstr "створено %1" -#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:511 -msgid "You did not select a file to trash." -msgstr "Ви не вибрали файл для викидання." +#: tdeio/renamedlg.cpp:263 tdeio/renamedlg.cpp:298 +#, c-format +msgid "modified on %1" +msgstr "змінено %1" -#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:512 -msgid "Nothing to Trash" -msgstr "Нічого викидати" +#: tdeio/renamedlg.cpp:273 +msgid "The source file is '%1'" +msgstr "Файл джерела - \"%1\"" -#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:534 +#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:996 +#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 +#, c-format msgid "" -"Do you really want to trash\n" -" '%1'?" +"Malformed URL\n" +"%1" msgstr "" -"Ви впевнені, що хочете викинути\n" -" \"%1\"?" - -#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:536 -msgid "Trash File" -msgstr "Викинути файл" +"Помилка в URL\n" +"%1" -#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:544 +#: tdeio/krun.cpp:128 msgid "" -"_: to trash\n" -"&Trash" -msgstr "&Викинути" +"Unable to enter %1.\n" +"You do not have access rights to this location." +msgstr "" +"Неможливо увійти до %1.\n" +"У вас не вистачає прав доступу до цієї адреси." -#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:541 -#, c-format +#: tdeio/krun.cpp:173 msgid "" -"_n: translators: not called for n == 1\n" -"Do you really want to trash these %n items?" +"The file %1 is an executable program. For safety it will not be " +"started." msgstr "" -"Ви дійсно хочете викинути цей %n елемент?\n" -"Ви дійсно хочете викинути ці %n елементи?\n" -"Ви дійсно хочете викинути ці %n елементів?" +"Файл %1 - є програмою. Заради безпеки його не буде запущено." -#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:543 -msgid "Trash Files" -msgstr "Викинути файли" +#: tdeio/krun.cpp:180 +msgid "You do not have permission to run %1." +msgstr "У вас не має прав на виконання %1." -#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:726 -msgid "The specified folder does not exist or was not readable." -msgstr "" -"Вказана тека не існує або недостатньо " -"прав для перегляду." +#: tdeio/krun.cpp:217 +msgid "You are not authorized to open this file." +msgstr "Вам не дозволено відкривати цей файл." -#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:1321 -#: tdeio/tdefile/tdefiledetailview.cpp:64 -msgid "Detailed View" -msgstr "Детальний вигляд" +#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:221 +msgid "Open with:" +msgstr "Відкрити за допомогою:" -#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:1319 -msgid "Short View" -msgstr "Стислий вигляд" +#: tdeio/krun.cpp:559 +msgid "You are not authorized to execute this file." +msgstr "Вам не дозволяється запускати цей файл." -#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:1260 -msgid "Parent Folder" -msgstr "Батьківська тека" +#: tdeio/krun.cpp:579 +#, c-format +msgid "Launching %1" +msgstr "Триває запуск %1" -#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdeio/tdefile/tdefilespeedbar.cpp:62 -msgid "Home Folder" -msgstr "Домівка" +#: tdeio/krun.cpp:774 +msgid "You are not authorized to execute this service." +msgstr "Вам не дозволяється запускати цю службу." -#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:1269 tdeio/tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 -#: tdeio/tdefile/kdirselectdialog.cpp:125 -msgid "New Folder..." -msgstr "Нова тека..." +#: tdeio/krun.cpp:1033 +msgid "" +"Unable to run the command specified. The file or folder %1 " +"does not exist." +msgstr "" +"Не вдається виконати вказану команду. Файл або тека %1 не існує." -#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:1271 -msgid "Move to Trash" -msgstr "Пересунути в смітник" +#: tdeio/krun.cpp:1555 +msgid "Could not find the program '%1'" +msgstr "Не вдається знайти програму \"%1\"" -#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:1274 -msgid "Delete" -msgstr "Видалити" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2754 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75 +msgid "Mime Type" +msgstr "Тип Mime" -#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:1277 -msgid "Reload" -msgstr "Перевантажити" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2765 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80 +msgid "Comment" +msgstr "Коментар" -#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:1282 -msgid "Sorting" -msgstr "Упорядкування" +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84 +msgid "Patterns" +msgstr "Взірці" -#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:1283 -msgid "By Name" -msgstr "За назвою" +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Редагування..." -#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:1286 -msgid "By Date" -msgstr "За датою" +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104 +msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor." +msgstr "Натисніть цю кнопку, щоб запустити редактор типів MIME для TDE." -#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:1289 -msgid "By Size" -msgstr "За розміром" +#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132 +msgid " Stalled " +msgstr " Пауза зв'язку " -#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:1292 -msgid "Reverse" -msgstr "У зворотному порядку" +#: tdeio/passdlg.cpp:57 +msgid "Password" +msgstr "Пароль" -#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:1302 -msgid "Folders First" -msgstr "Теки спочатку" +#: tdeio/passdlg.cpp:98 +msgid "You need to supply a username and a password" +msgstr "Вам потрібно надати ім'я користувача та пароль" -#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:1304 -msgid "Case Insensitive" -msgstr "Без урахування регістру" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3789 tdeio/passdlg.cpp:108 +msgid "&Username:" +msgstr "&Ім'я:" -#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:1315 -msgid "&View" -msgstr "&Вигляд" +#: tdeio/passdlg.cpp:125 +msgid "&Password:" +msgstr "П&ароль:" -#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:1324 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "Показувати приховані файли" +#: tdeio/passdlg.cpp:147 +msgid "&Keep password" +msgstr "&Запам'ятати пароль" -#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:1327 -msgid "Separate Folders" -msgstr "Теки окремо" +#: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115 +msgid "Filename for clipboard content:" +msgstr "Назва файла для вмісту кишені:" -#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:1331 -msgid "Show Preview" -msgstr "Показати перегляд" +#: tdeio/paste.cpp:108 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" -#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:1335 -msgid "Hide Preview" -msgstr "Сховати перегляд" +#: tdeio/paste.cpp:123 +msgid "" +"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is no " +"longer applicable. Please copy again what you wanted to paste." +msgstr "" +"Вміст кишені змінився від того часу, як ви востаннє вживали дію \"вставити\": " +"вибраний формат даних вже не підходить. Будь ласка, скопіюйте знов те, що ви " +"хотіли вставити." -#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:282 tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:293 -#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:1351 -msgid "Properties" -msgstr "Властивості" +#: tdeio/paste.cpp:201 tdeio/paste.cpp:224 tdeio/paste.cpp:251 +msgid "The clipboard is empty" +msgstr "Кишеня порожня" -#: tdeio/tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164 -msgid "All Supported Files" -msgstr "Всі файли, що підтримуються" +#: tdeio/paste.cpp:299 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Paste File\n" +"&Paste %n Files" +msgstr "" +"&Вставити %n файл\n" +"&Вставити %n файли\n" +"&Вставити %n файлів" -#: tdeio/tdefile/kdirselectdialog.cpp:90 -msgid "Select Folder" -msgstr "Виберіть теку" +#: tdeio/paste.cpp:301 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Paste URL\n" +"&Paste %n URLs" +msgstr "" +"&Вставити %n адресу URL\n" +"&Вставити %n адреси URL\n" +"&Вставити %n адрес URL" -#: tdeio/tdefile/kdirselectdialog.cpp:109 -msgid "Folders" -msgstr "Теки" +#: tdeio/paste.cpp:303 +msgid "&Paste Clipboard Contents" +msgstr "&Вставити вміст кишені" -#: tdeio/tdefile/kdirselectdialog.cpp:128 -msgid "Show Hidden Folders" -msgstr "Показувати приховані теки" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:844 +msgid "s" +msgstr "с" -#: tdeio/tdefile/tdefileiconview.cpp:63 -msgid "Small Icons" -msgstr "Малі піктограми" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:847 +msgid "ms" +msgstr "мс" -#: tdeio/tdefile/tdefileiconview.cpp:68 -msgid "Large Icons" -msgstr "Великі піктограми" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:850 +msgid "bps" +msgstr "б/с" -#: tdeio/tdefile/tdefileiconview.cpp:76 -msgid "Thumbnail Previews" -msgstr "Перегляд мініатюр" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:853 +msgid "pixels" +msgstr "пікселів" -#: tdeio/tdefile/tdefileiconview.cpp:120 -msgid "Icon View" -msgstr "Вигляд з піктограмами" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:856 +msgid "in" +msgstr "дюймів" -#: tdeio/tdefile/kopenwith.cpp:150 -msgid "Known Applications" -msgstr "Відомі програми" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:859 +msgid "cm" +msgstr "см" -#: tdeio/tdefile/kopenwith.cpp:322 -msgid "Open With" -msgstr "Відкрити за допомогою" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:862 +msgid "B" +msgstr "Б" -#: tdeio/tdefile/kopenwith.cpp:326 +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:865 +msgid "KB" +msgstr "КБ" + +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:868 +msgid "fps" +msgstr "кадрів/с" + +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:871 +msgid "dpi" +msgstr "т/д" + +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:874 +msgid "bpp" +msgstr "біт/піксель" + +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:877 +msgid "Hz" +msgstr "Гц" + +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:880 +msgid "mm" +msgstr "мм" + +#: tdeio/chmodjob.cpp:173 msgid "" -"Select the program that should be used to open %1. If the program " -"is not listed, enter the name or click the browse button." +"Could not modify the ownership of file %1" +". You have insufficient access to the file to perform the change." msgstr "" -"Виберіть програму, що буде " -"використовуватись для відкривання %1. " -"Якщо вона не перелічена, введіть ім'я або " -"клацніть на кнопці навігації." +"Не вдається змінити власника файла %1. Для цієї зміни у вас не " +"вистачає прав доступу до файла." -#: tdeio/tdefile/kopenwith.cpp:332 -msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files." -msgstr "" -"Виберіть назву програми, якою ви хочете " -"відкрити вибрані файли." +#: tdeio/chmodjob.cpp:173 +msgid "&Skip File" +msgstr "Проп&устити файл" -#: tdeio/tdefile/kopenwith.cpp:353 +#: tdeio/tdefileitem.cpp:899 +msgid "Symbolic Link" +msgstr "Символічне посилання" + +#: tdeio/tdefileitem.cpp:901 +msgid "%1 (Link)" +msgstr "%1 (посилання)" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:951 tdeio/tdefileitem.cpp:944 +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" + +#: tdeio/tdefileitem.cpp:948 +msgid "Link to %1 (%2)" +msgstr "Посилання на %1 (%2)" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 tdeio/tdefileitem.cpp:956 +msgid "Size:" +msgstr "Розмір:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1069 tdeio/tdefileitem.cpp:961 +msgid "Modified:" +msgstr "Остання зміна:" + +#: tdeio/tdefileitem.cpp:967 +msgid "Owner:" +msgstr "Власник:" + +#: tdeio/tdefileitem.cpp:968 +msgid "Permissions:" +msgstr "Права доступу:" + +#: tdeio/netaccess.cpp:67 +msgid "File '%1' is not readable" +msgstr "Неможливо прочитати файл \"%1\"" + +#: tdeio/netaccess.cpp:461 +msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" +msgstr "ПОМИЛКА: невідомий протокол \"%1\"" + +#: tdeio/kmimetype.cpp:110 +msgid "No mime types installed." +msgstr "Не встановлені типи mime." + +#: tdeio/kmimetype.cpp:136 #, c-format -msgid "Choose Application for %1" -msgstr "Виберіть програму для %1" +msgid "" +"Could not find mime type\n" +"%1" +msgstr "" +"Не вдалося знайти тип mime\n" +"%1" -#: tdeio/tdefile/kopenwith.cpp:354 +#: tdeio/kmimetype.cpp:794 +msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry." +msgstr "Файл елементів стільниці %1 не має елементу Type=..." + +#: tdeio/kmimetype.cpp:815 msgid "" -"Select the program for the file type: %1. If the program is not " -"listed, enter the name or click the browse button." +"The desktop entry of type\n" +"%1\n" +"is unknown." msgstr "" -"Виберіть програму для файлів типу: " -"%1. Якщо програму не наведено в списку, " -"введіть ім'я або клацніть на кнопці " -"навігації." +"Файл елементів стільниці\n" +"%1\n" +"невідомий." -#: tdeio/tdefile/kopenwith.cpp:366 -msgid "Choose Application" -msgstr "Виберіть програму" +#: tdeio/kmimetype.cpp:829 tdeio/kmimetype.cpp:931 tdeio/kmimetype.cpp:1113 +msgid "" +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +"is of type FSDevice but has no Dev=... entry." +msgstr "" +"Файл елементів стільниці\n" +"%1\n" +"належить до типу FSDevice, але не має елементу Dev=..." -#: tdeio/tdefile/kopenwith.cpp:367 +#: tdeio/kmimetype.cpp:875 msgid "" -"Select a program. If the program is not listed, enter the name or click " -"the browse button." +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +"is of type Link but has no URL=... entry." msgstr "" -"Виберіть програму. Якщо програму не " -"наведено в списку, введіть ім'я або " -"клацніть на кнопці навігації." +"Файл елементів стільниці\n" +"%1\n" +"належить до типу Link, але не має елементу URL=..." -#: tdeio/tdefile/kopenwith.cpp:406 -msgid "Clear input field" -msgstr "Очистити поле вводу" +#: tdeio/kmimetype.cpp:941 +msgid "Mount" +msgstr "Змонтувати" + +#: tdeio/kmimetype.cpp:952 +msgid "Eject" +msgstr "Виштовхнути" -#: tdeio/tdefile/kopenwith.cpp:436 +#: tdeio/kmimetype.cpp:954 +msgid "Unmount" +msgstr "Демонтувати" + +#: tdeio/kmimetype.cpp:1071 msgid "" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files " -"at once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the comment" +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +" has an invalid menu entry\n" +"%2." msgstr "" -"У рядок команди ви можете вставити " -"підставні параметри, що вказані нижче, їх " -"буде замінено фактичними значеннями при " -"запуску програми:\n" -"%f - назва одного файла\n" -"%F - список файлів; вживається для програм, " -"які можуть відкривати декілька локальних " -"файлів відразу\n" -"%u - одна адреса URL\n" -"%U - список адрес URLs\n" -"%d - каталог з файлом, який відкриваємо\n" -"%D - список каталогів\n" -"%i - піктограма\n" -"%m - міні-піктограма\n" -"%c - коментар" +"Файл елементів стільниці\n" +"%1\n" +" має непридатний елемент меню\n" +"%2." -#: tdeio/tdefile/kopenwith.cpp:469 -msgid "Run in &terminal" -msgstr "Запустити у &терміналі" +#: tdeio/kimageio.cpp:231 +msgid "All Pictures" +msgstr "Всі зображення" -#: tdeio/tdefile/kopenwith.cpp:480 -msgid "&Do not close when command exits" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:104 +msgid "Source:" +msgstr "Джерело:" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:111 tdeio/defaultprogress.cpp:433 +msgid "Destination:" +msgstr "Призначення:" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:149 +msgid "&Keep this window open after transfer is complete" +msgstr "&Не закривати вікно після завершення перенесення" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:157 +msgid "Open &File" +msgstr "Відкрити &файл" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:163 +msgid "Open &Destination" +msgstr "Відкрити місце &призначення" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "" +"_n: %n folder\n" +"%n folders" msgstr "" -"&Не закривати після завершення виконання " -"програми" +"%n тека\n" +"%n теки\n" +"%n тек" -#: tdeio/tdefile/kopenwith.cpp:497 -msgid "&Remember application association for this type of file" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "" +"_n: %n file\n" +"%n files" msgstr "" -"&Зберегти асоціацію програми для цього " -"типу файлів" +"%n файл\n" +"%n файли\n" +"%n файлів" -#: tdeio/tdefile/kopenwith.cpp:836 tdeio/kio/krun.cpp:221 -msgid "Open with:" -msgstr "Відкрити за допомогою:" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:239 +msgid "%1 % of %2 " +msgstr "%1 % з %2 " -#: tdeio/tdefile/kpreviewprops.cpp:49 -msgid "P&review" -msgstr "Пе&регляд" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:241 +msgid "" +"_n: %1 % of 1 file\n" +"%1 % of %n files" +msgstr "" +"%1 % з %n файла\n" +"%1 % з %n файлів\n" +"%1 % з %n файлів" -#: tdeio/tdefile/kurlrequester.cpp:213 -msgid "Open file dialog" -msgstr "Відкрити діалог файлів" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:243 +msgid "%1 %" +msgstr "%1 %" -#: tdeio/tdefile/tdefileview.cpp:77 -msgid "Unknown View" -msgstr "Невідомий вигляд" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:252 +msgid " (Copying)" +msgstr " (Копіювання)" -#: tdeio/tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111 -msgid "" -msgstr "<Помилка>" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:255 +msgid " (Moving)" +msgstr " (Пересування)" -#: tdeio/tdefile/tdefiledetailview.cpp:67 tdeio/misc/uiserver.cpp:146 -#: tdeio/misc/uiserver.cpp:471 -msgid "Size" -msgstr "Розмір" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:258 +msgid " (Deleting)" +msgstr " (Видалення)" -#: tdeio/tdefile/tdefiledetailview.cpp:68 -msgid "Date" -msgstr "Дата" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:261 +msgid " (Creating)" +msgstr " (Створення)" -#: tdeio/tdefile/tdefiledetailview.cpp:69 -msgid "Permissions" -msgstr "Права доступу" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:264 +msgid " (Done)" +msgstr " (завершено)" -#: tdeio/tdefile/tdefilepreview.cpp:63 -msgid "Preview" -msgstr "Перегляд" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:285 +msgid "%1 of %2 complete" +msgstr "%1 з %2 завершено" -#: tdeio/tdefile/tdefilepreview.cpp:69 -msgid "No preview available." -msgstr "Перегляд недоступний." +#: tdeio/defaultprogress.cpp:299 tdeio/defaultprogress.cpp:314 +msgid "" +"_n: %1 / %n folder\n" +"%1 / %n folders" +msgstr "" +"%1 / %n теки\n" +"%1 / %n тек\n" +"%1 / %n тек" -#: tdeio/tdefile/kimagefilepreview.cpp:53 -msgid "&Automatic preview" -msgstr "&Автоматичний перегляд" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:301 tdeio/defaultprogress.cpp:317 +msgid "" +"_n: %1 / %n file\n" +"%1 / %n files" +msgstr "" +"%1 / %n файла\n" +"%1 / %n файлів\n" +"%1 / %n файлів" -#: tdeio/tdefile/kimagefilepreview.cpp:58 -msgid "&Preview" -msgstr "&Перегляд" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:327 +msgid "%1/s ( %2 remaining )" +msgstr "%1/с ( лишилось %2 )" -#: tdeio/tdefile/tdefilespeedbar.cpp:51 -msgid "Desktop" -msgstr "Стільниця" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:336 +msgid "Copy File(s) Progress" +msgstr "Поступ копіювання файла(ів)" -#: tdeio/tdefile/tdefilespeedbar.cpp:58 -msgid "Documents" -msgstr "Документи" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:350 +msgid "Move File(s) Progress" +msgstr "Поступ пересування файла(ів)" -#: tdeio/tdefile/tdefilespeedbar.cpp:67 -msgid "Storage Media" -msgstr "Носії даних" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:364 +msgid "Creating Folder" +msgstr "Створення теки" -#: tdeio/tdefile/tdefilespeedbar.cpp:102 -msgid "Download" -msgstr "Завантаження" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:376 +msgid "Delete File(s) Progress" +msgstr "Поступ видалення файла(ів)" -#: tdeio/tdefile/tdefilespeedbar.cpp:104 -msgid "Music" -msgstr "Музика" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:387 +msgid "Loading Progress" +msgstr "Поступ завантаження" -#: tdeio/tdefile/tdefilespeedbar.cpp:106 -msgid "Pictures" -msgstr "Зображення" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:396 +msgid "Examining File Progress" +msgstr "Перевірка поступу файла(ів)" -#: tdeio/tdefile/tdefilespeedbar.cpp:108 -msgid "Videos" -msgstr "Відео" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:403 +#, c-format +msgid "Mounting %1" +msgstr "Монтування %1" -#: tdeio/tdefile/tdefilespeedbar.cpp:110 -msgid "Templates" -msgstr "Шаблони" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:418 +#, c-format +msgid "Resuming from %1" +msgstr "Продовження від %1" -#: tdeio/tdefile/tdefilespeedbar.cpp:112 -msgid "Public" -msgstr "Публічне" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:420 +msgid "Not resumable" +msgstr "Не можна продовжити" -#: tdeio/tdefile/tdefilespeedbar.cpp:117 -msgid "Network Folders" -msgstr "Мережні теки" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:456 +msgid "%1/s (done)" +msgstr "%1/с (завершено)" -#: tdeio/tdefile/tdefilespeedbar.cpp:124 -msgid "Temporary Files" -msgstr "Тимчасові файли" +#: tdeio/kshred.cpp:212 +msgid "Shredding: pass %1 of 35" +msgstr "Знищую: прохід %1 з 35" -#: tdeio/tdefile/kmetaprops.cpp:130 -msgid "&Meta Info" -msgstr "&Метаінформація" +#: tdeio/global.cpp:48 tdeio/global.cpp:81 +msgid "%1 B" +msgstr "%1 Б" + +#: tdeio/global.cpp:62 +msgid "%1 TB" +msgstr "%1 ТБ" + +#: tdeio/global.cpp:64 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 ГБ" + +#: tdeio/global.cpp:70 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 МБ" + +#: tdeio/global.cpp:76 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 КБ" + +#: tdeio/global.cpp:86 +msgid "0 B" +msgstr "0 б" + +#: tdeio/global.cpp:122 +msgid "" +"_n: 1 day %1\n" +"%n days %1" +msgstr "" +"%n день %1\n" +"%n дні %1\n" +"%n днів %1" + +#: tdeio/global.cpp:152 +msgid "No Items" +msgstr "Немає елементів" + +#: tdeio/global.cpp:152 +#, c-format +msgid "" +"_n: One Item\n" +"%n Items" +msgstr "" +"%n елемент\n" +"%n елементи\n" +"%n елементів" + +#: tdeio/global.cpp:154 +msgid "No Files" +msgstr "Немає файлів" + +#: tdeio/global.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: One File\n" +"%n Files" +msgstr "" +"%n файл\n" +"%n файли\n" +"%n файлів" + +#: tdeio/global.cpp:158 +msgid "(%1 Total)" +msgstr "(всього %1)" -#: tdeio/tdefile/tdefilesharedlg.cpp:58 -msgid "&Share" -msgstr "С&пільний" +#: tdeio/global.cpp:161 +msgid "No Folders" +msgstr "Немає тек" -#: tdeio/tdefile/tdefilesharedlg.cpp:143 -msgid "Only folders in your home folder can be shared." +#: tdeio/global.cpp:161 +#, c-format +msgid "" +"_n: One Folder\n" +"%n Folders" msgstr "" -"Можна відкрити доступ тільки до тек з " -"вашої домівки." +"%n тека\n" +"%n теки\n" +"%n тек" -#: tdeio/tdefile/tdefilesharedlg.cpp:154 -msgid "Not shared" -msgstr "Не є спільним" +#: tdeio/global.cpp:237 +#, c-format +msgid "Could not read %1." +msgstr "Не вдається прочитати %1." -#: tdeio/tdefile/tdefilesharedlg.cpp:159 -msgid "Shared - read only for others" -msgstr "Спільне — тільки для читання для інших" +#: tdeio/global.cpp:240 +#, c-format +msgid "Could not write to %1." +msgstr "Не вдається записати в %1." -#: tdeio/tdefile/tdefilesharedlg.cpp:164 -msgid "Shared - writeable for others" -msgstr "Спільне — запис для інших" +#: tdeio/global.cpp:243 +#, c-format +msgid "Could not start process %1." +msgstr "Не вдається запустити процес %1." -#: tdeio/tdefile/tdefilesharedlg.cpp:186 +#: tdeio/global.cpp:246 +#, c-format msgid "" -"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows " -"(Samba)." +"Internal Error\n" +"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org\n" +"%1" msgstr "" -"Відкриття цієї теки дозволяє іншим " -"отримати доступ до неї через Linux/UNIX (NFS) та " -"Windows (Samba)." +"Внутрішня помилка\n" +"Будь ласка, заповніть звіт про помилку на http://bugs.kde.org\n" +"%1" -#: tdeio/tdefile/tdefilesharedlg.cpp:192 -msgid "You can also reconfigure file sharing authorization." -msgstr "Ви також можете змінити авторизацію." +#: tdeio/global.cpp:249 +#, c-format +msgid "Malformed URL %1." +msgstr "Неправильно сформований URL %1." -#: tdeio/tdefile/tdefilesharedlg.cpp:195 tdeio/tdefile/tdefilesharedlg.cpp:222 -msgid "Configure File Sharing..." -msgstr "" -"Налаштувати розподілення доступу до " -"файлів..." +#: tdeio/global.cpp:252 +msgid "The protocol %1 is not supported." +msgstr "Протокол %1 не підтримується." -#: tdeio/tdefile/tdefilesharedlg.cpp:207 -msgid "" -"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin." -msgstr "" -"Помилка виконання \"filesharelist\". Перевірте, " -"чи встановлено цю програму, та чи вона " -"знаходиться у $PATH або /usr/sbin." +#: tdeio/global.cpp:255 +msgid "The protocol %1 is only a filter protocol." +msgstr "Протокол %1 - тільки фільтрувальний." -#: tdeio/tdefile/tdefilesharedlg.cpp:214 -msgid "You need to be authorized to share folders." -msgstr "" -"Вам потрібно пройти авторизацію, щоб мати " -"можливість надавати спільний доступ до " -"тек." +#: tdeio/global.cpp:262 +msgid "%1 is a folder, but a file was expected." +msgstr "%1 є текою, проте очікувався файл." -#: tdeio/tdefile/tdefilesharedlg.cpp:217 -msgid "File sharing is disabled." -msgstr "" -"Розподілення доступу до файлів вимкнено." +#: tdeio/global.cpp:265 +msgid "%1 is a file, but a folder was expected." +msgstr "%1 є файлом, проте очікувалася тека." -#: tdeio/tdefile/tdefilesharedlg.cpp:282 -msgid "Sharing folder '%1' failed." -msgstr "" -"Помилка при відкритті спільного доступу " -"до теки \"%1\"." +#: tdeio/global.cpp:268 +msgid "The file or folder %1 does not exist." +msgstr "Файл або тека %1 не існує." -#: tdeio/tdefile/tdefilesharedlg.cpp:283 -msgid "" -"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl " -"script 'fileshareset' is set suid root." -msgstr "" -"Виникла помилка при відкритті спільного " -"доступу до теки \"%1\". Перевірте, що perl " -"програма \"fileshareset\" має встановлений біт " -"suid та її власником є root." +#: tdeio/global.cpp:271 +msgid "A file named %1 already exists." +msgstr "Файл з назвою %1 вже існує." -#: tdeio/tdefile/tdefilesharedlg.cpp:288 -msgid "Unsharing folder '%1' failed." -msgstr "" -"Помилка при закритті спільного доступу " -"до теки \"%1\"." +#: tdeio/global.cpp:274 +msgid "A folder named %1 already exists." +msgstr "Тека з назвою %1 вже існує." + +#: tdeio/global.cpp:277 +msgid "No hostname specified." +msgstr "Не вказано назву машини." + +#: tdeio/global.cpp:277 +#, c-format +msgid "Unknown host %1" +msgstr "Невідомий вузол %1" + +#: tdeio/global.cpp:280 +#, c-format +msgid "Access denied to %1." +msgstr "Доступ до %1 заборонено." -#: tdeio/tdefile/tdefilesharedlg.cpp:289 +#: tdeio/global.cpp:283 +#, c-format msgid "" -"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the " -"Perl script 'fileshareset' is set suid root." +"Access denied.\n" +"Could not write to %1." msgstr "" -"Виникла помилка при закритті спільного " -"доступу до теки \"%1\". Перевірте, що perl " -"програма \"fileshareset\" має встановлений біт " -"suid та її власником є root." +"Доступ до заборонено\n" +"Не вдається записати в %1." -#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259 -msgid "Add Bookmark Here" -msgstr "Додати закладку" +#: tdeio/global.cpp:286 +#, c-format +msgid "Could not enter folder %1." +msgstr "Не вдається ввійти у теку %1." -#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276 -msgid "Open Folder in Bookmark Editor" -msgstr "Відкрити теку в редакторі закладок" +#: tdeio/global.cpp:289 +msgid "The protocol %1 does not implement a folder service." +msgstr "Протокол %1 не забезпечує службу тек." -#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279 -msgid "Delete Folder" -msgstr "Видалити теку" +#: tdeio/global.cpp:292 +#, c-format +msgid "Found a cyclic link in %1." +msgstr "Знайдено циклічне посилання в %1." -#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Скопіювати адресу посилання" +#: tdeio/global.cpp:298 +#, c-format +msgid "Found a cyclic link while copying %1." +msgstr "Знайдено циклічне посилання при копіюванні %1." -#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "Видалити закладку" +#: tdeio/global.cpp:301 +#, c-format +msgid "Could not create socket for accessing %1." +msgstr "Не вдається створити сокет для доступу до %1." -#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318 -msgid "Bookmark Properties" -msgstr "Властивості закладки" +#: tdeio/global.cpp:304 +#, c-format +msgid "Could not connect to host %1." +msgstr "Не вдається приєднатися до вузла %1." -#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343 -msgid "Cannot add bookmark with empty URL." -msgstr "" -"Не можна додавати закладку з порожньою " -"адресою (URL)." +#: tdeio/global.cpp:307 +msgid "Connection to host %1 is broken." +msgstr "Зв'язок з машиною %1 загублено." + +#: tdeio/global.cpp:310 +msgid "The protocol %1 is not a filter protocol." +msgstr "Протокол %1 не є фільтрувальним." -#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 +#: tdeio/global.cpp:313 +#, c-format msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" -"\"%1\"?" +"Could not mount device.\n" +"The reported error was:\n" +"%1" msgstr "" -"Ви впевнені, що бажаєте видалити теку " -"закладок\n" -"\"%1\"?" +"Не вдалось змонтувати пристрій.\n" +"Видано помилку:\n" +"%1" -#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 +#: tdeio/global.cpp:316 +#, c-format msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" -"\"%1\"?" +"Could not unmount device.\n" +"The reported error was:\n" +"%1" msgstr "" -"Ви впевнені, що бажаєте видалити " -"закладку\n" -"\"%1\"?" - -#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383 -msgid "Bookmark Folder Deletion" -msgstr "Видалення теки закладок" +"Не вдалось демонтувати пристрій.\n" +"Видано помилку:\n" +"%1" -#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384 -msgid "Bookmark Deletion" -msgstr "Видалення закладки" +#: tdeio/global.cpp:319 +#, c-format +msgid "Could not read file %1." +msgstr "Не вдається прочитати файл %1." -#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486 -msgid "Bookmark Tabs as Folder..." -msgstr "" -"Додати вкладки до закладок, як окрему " -"теку..." +#: tdeio/global.cpp:322 +#, c-format +msgid "Could not write to file %1." +msgstr "Не вдається записати у файл %1." -#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495 -msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." -msgstr "" -"Додати закладки для всіх відкритих " -"вкладок." +#: tdeio/global.cpp:325 +#, c-format +msgid "Could not bind %1." +msgstr "Не вдається прив'язатися %1." -#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Додати закладку" +#: tdeio/global.cpp:328 +#, c-format +msgid "Could not listen %1." +msgstr "Не вдається почати слухати %1." -#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515 -msgid "Add a bookmark for the current document" -msgstr "" -"Додати закладку для поточного документа" +#: tdeio/global.cpp:331 +#, c-format +msgid "Could not accept %1." +msgstr "Не вдається прийняти %1." -#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529 -msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" -msgstr "" -"Редагувати колекцію закладок у окремому " -"вікні" +#: tdeio/global.cpp:337 +#, c-format +msgid "Could not access %1." +msgstr "Не вдається дістатися %1." -#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538 -msgid "&New Bookmark Folder..." -msgstr "&Нова тека закладок..." +#: tdeio/global.cpp:340 +#, c-format +msgid "Could not terminate listing %1." +msgstr "Не вдається завершити список %1." -#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550 -msgid "Create a new bookmark folder in this menu" -msgstr "" -"Створити нову теку закладок в цьому меню" +#: tdeio/global.cpp:343 +#, c-format +msgid "Could not make folder %1." +msgstr "Не вдається створити теку %1." -#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684 -msgid "Quick Actions" -msgstr "Швидкі дії" +#: tdeio/global.cpp:346 +#, c-format +msgid "Could not remove folder %1." +msgstr "Не вдається видалити теку %1." -#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 -msgid "&Update" -msgstr "&Оновити" +#: tdeio/global.cpp:349 +#, c-format +msgid "Could not resume file %1." +msgstr "Не вдається відновити файл %1." -#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Нова тека..." +#: tdeio/global.cpp:352 +#, c-format +msgid "Could not rename file %1." +msgstr "Не вдається перейменувати файл %1." -#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948 -msgid "Bookmark" -msgstr "Закладка" +#: tdeio/global.cpp:355 +#, c-format +msgid "Could not change permissions for %1." +msgstr "Не вдається змінити права доступу до %1." -#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115 -msgid "Netscape Bookmarks" -msgstr "Закладки Netscape" +#: tdeio/global.cpp:358 +#, c-format +msgid "Could not delete file %1." +msgstr "Не вдається видалити файл %1." -#: tdeio/bookmarks/kbookmark.cc:117 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Створити нову теку закладок" +#: tdeio/global.cpp:361 +msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly." +msgstr "Процес протоколу %1 несподівано завершився." -#: tdeio/bookmarks/kbookmark.cc:118 +#: tdeio/global.cpp:364 #, c-format -msgid "Create New Bookmark Folder in %1" -msgstr "Створити нову теку закладок в %1" +msgid "" +"Error. Out of memory.\n" +"%1" +msgstr "" +"Помилка. Недостатньо оперативної пам'яті.\n" +"%1" -#: tdeio/bookmarks/kbookmark.cc:120 -msgid "New folder:" -msgstr "Нова тека:" +#: tdeio/global.cpp:367 +#, c-format +msgid "" +"Unknown proxy host\n" +"%1" +msgstr "" +"Невідомий вузол проксі\n" +"%1" -#: tdeio/bookmarks/kbookmark.cc:286 -msgid "--- separator ---" -msgstr "--- роздільник ---" +#: tdeio/global.cpp:370 +msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported" +msgstr "Авторизація завершена невдало, %1" -#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365 +#: tdeio/global.cpp:373 +#, c-format msgid "" -"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message " -"will only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly " -"as possible, which is most likely a full hard drive." +"User canceled action\n" +"%1" msgstr "" -"Не вдається зберегти закладки у %1. Видано " -"помилку: %2. Це повідомлення про помилку " -"буде показано тільки один раз. Причину " -"цієї помилки потрібно виправити якомога " -"швидше. Скоріше за все, причиною є нестача " -"місця на жорсткому диску." - -#: tdeio/bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 -#: tdeio/bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113 -msgid "*.html|HTML Files (*.html)" -msgstr "*.html|Файли HTML (*.html)" +"Користувач скасував дію\n" +"%1" -#: tdeio/bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197 -msgid "" -msgstr "" +#: tdeio/global.cpp:376 +#, c-format +msgid "" +"Internal error in server\n" +"%1" +msgstr "" +"Внутрішня помилка сервері\n" +"%1" -#: tdeio/bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110 -#: tdeio/bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113 -msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" -msgstr "*.adr|Файли закладок Opera (*.adr)" +#: tdeio/global.cpp:379 +#, c-format +msgid "" +"Timeout on server\n" +"%1" +msgstr "" +"Перевищено час очікування відгуку сервера\n" +"%1" -#: tdeio/kio/chmodjob.cpp:173 +#: tdeio/global.cpp:382 +#, c-format msgid "" -"Could not modify the ownership of file %1. You have insufficient " -"access to the file to perform the change." +"Unknown error\n" +"%1" msgstr "" -"Не вдається змінити власника файла " -"%1. Для цієї зміни у вас не вистачає " -"прав доступу до файла." - -#: tdeio/kio/chmodjob.cpp:173 -msgid "&Skip File" -msgstr "Проп&устити файл" +"Невідома помилка\n" +"%1" -#: tdeio/kio/krun.cpp:128 +#: tdeio/global.cpp:385 +#, c-format msgid "" -"Unable to enter %1.\n" -"You do not have access rights to this location." +"Unknown interrupt\n" +"%1" msgstr "" -"Неможливо увійти до %1.\n" -"У вас не вистачає прав доступу до цієї " -"адреси." +"Невідомій перепин\n" +"%1" -#: tdeio/kio/krun.cpp:173 +#: tdeio/global.cpp:396 msgid "" -"The file %1 is an executable program. For safety it will not be " -"started." +"Could not delete original file %1.\n" +"Please check permissions." msgstr "" -"Файл %1 - є програмою. Заради безпеки " -"його не буде запущено." +"Не вдалося видалити первісний файл %1.\n" +"Будь ласка, перевірте права доступу." -#: tdeio/kio/krun.cpp:180 -msgid "You do not have permission to run %1." +#: tdeio/global.cpp:399 +msgid "" +"Could not delete partial file %1.\n" +"Please check permissions." msgstr "" -"У вас не має прав на виконання %1." +"Не вдалося видалити частковий файл %1.\n" +"Будь ласка, перевірте права доступу." -#: tdeio/kio/krun.cpp:217 -msgid "You are not authorized to open this file." -msgstr "Вам не дозволено відкривати цей файл." +#: tdeio/global.cpp:402 +msgid "" +"Could not rename original file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Не вдалося перейменувати первісний файл %1.\n" +"Будь ласка, перевірте права доступу." -#: tdeio/kio/krun.cpp:559 -msgid "You are not authorized to execute this file." +#: tdeio/global.cpp:405 +msgid "" +"Could not rename partial file %1.\n" +"Please check permissions." msgstr "" -"Вам не дозволяється запускати цей файл." +"Не вдалося перейменувати частковий файл %1.\n" +"Будь ласка, перевірте права доступу." -#: tdeio/kio/krun.cpp:579 -#, c-format -msgid "Launching %1" -msgstr "Триває запуск %1" +#: tdeio/global.cpp:408 +msgid "" +"Could not create symlink %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Не вдалося створити символічне посилання %1.\n" +"Будь ласка, перевірте права доступу." -#: tdeio/kio/krun.cpp:774 -msgid "You are not authorized to execute this service." +#: tdeio/global.cpp:414 +msgid "" +"Could not write file %1.\n" +"Disk full." msgstr "" -"Вам не дозволяється запускати цю службу." +"Неможливо записати у файл %1.\n" +"Диск переповнений." -#: tdeio/kio/kdirlister.cpp:282 tdeio/kio/kdirlister.cpp:293 tdeio/kio/krun.cpp:996 -#: tdeio/kio/paste.cpp:213 tdeio/kio/renamedlg.cpp:431 +#: tdeio/global.cpp:417 #, c-format msgid "" -"Malformed URL\n" +"The source and destination are the same file.\n" "%1" msgstr "" -"Помилка в URL\n" +"Вихідний файл та файл призначення збігаються.\n" "%1" -#: tdeio/kio/krun.cpp:1033 -msgid "" -"Unable to run the command specified. The file or folder %1 does " -"not exist." -msgstr "" -"Не вдається виконати вказану команду. " -"Файл або тека %1 не існує." - -#: tdeio/kio/krun.cpp:1555 -msgid "Could not find the program '%1'" -msgstr "Не вдається знайти програму \"%1\"" +#: tdeio/global.cpp:423 +msgid "%1 is required by the server, but is not available." +msgstr "%1 необхідна для серверу, але вона не доступна." -#: tdeio/kio/kscan.cpp:52 -msgid "Acquire Image" -msgstr "Отримати зображення" +#: tdeio/global.cpp:426 +msgid "Access to restricted port in POST denied." +msgstr "У доступі до обмеженого порту в POST відмовлено." -#: tdeio/kio/kscan.cpp:95 -msgid "OCR Image" -msgstr "Зображення ОРЗ (OCR)" +#: tdeio/global.cpp:429 +msgid "" +"Could not access %1.\n" +"Offline mode active." +msgstr "" +"Не вдається дістатися %1.\n" +"Активовано автономний режим." -#: tdeio/kio/renamedlg.cpp:119 -msgid "&Rename" -msgstr "П&ерейменувати" +#: tdeio/global.cpp:432 +msgid "" +"Unknown error code %1\n" +"%2\n" +"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org." +msgstr "" +"Невідомий код помилки %1\n" +"%2\n" +"Будь ласка, вишліть повний звіт про помилку до http://bugs.kde.org." -#: tdeio/kio/renamedlg.cpp:121 -msgid "Suggest New &Name" -msgstr "Запропонувати нову &назву" +#: tdeio/global.cpp:442 +#, c-format +msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1." +msgstr "Відкриття з'єднань не підтримується протоколом %1." -#: tdeio/kio/renamedlg.cpp:127 -msgid "&Skip" -msgstr "Проп&устити" +#: tdeio/global.cpp:444 +#, c-format +msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1." +msgstr "Закриття з'єднань не підтримується протоколом %1." -#: tdeio/kio/renamedlg.cpp:130 -msgid "&Auto Skip" -msgstr "&Автоматично пропускати" +#: tdeio/global.cpp:446 +#, c-format +msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1." +msgstr "Доступ до файлів не підтримується протоколом %1." -#: tdeio/kio/renamedlg.cpp:135 -msgid "&Overwrite" -msgstr "П&ерезаписати" +#: tdeio/global.cpp:448 +msgid "Writing to %1 is not supported." +msgstr "Запис до %1 не підтримується." -#: tdeio/kio/renamedlg.cpp:139 -msgid "O&verwrite All" -msgstr "Пере&записати всі" +#: tdeio/global.cpp:450 +#, c-format +msgid "There are no special actions available for protocol %1." +msgstr "Протокол %1 не має спеціальних дій." -#: tdeio/kio/renamedlg.cpp:145 -msgid "&Resume" -msgstr "&Продовжити" +#: tdeio/global.cpp:452 +#, c-format +msgid "Listing folders is not supported for protocol %1." +msgstr "Отримання списку тек не підтримується для протоколу %1." -#: tdeio/kio/renamedlg.cpp:150 -msgid "R&esume All" -msgstr "В&ідновити всі" +#: tdeio/global.cpp:454 +msgid "Retrieving data from %1 is not supported." +msgstr "Отримання даних від %1 не підтримується." -#: tdeio/kio/renamedlg.cpp:161 -msgid "" -"This action would overwrite '%1' with itself.\n" -"Please enter a new file name:" -msgstr "" -"Ця дія призведе до перезапису \"%1\" самим " -"собою.\n" -"Будь ласка, введіть нову назву файла:" +#: tdeio/global.cpp:456 +msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported." +msgstr "Отримання типу MIME від %1 не підтримується." -#: tdeio/kio/renamedlg.cpp:163 -msgid "C&ontinue" -msgstr "Пр&одовжити" +#: tdeio/global.cpp:458 +msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported." +msgstr "Перейменування або пересування файлів у межах %1 не підтримується." -#: tdeio/kio/renamedlg.cpp:232 tdeio/kio/renamedlg.cpp:311 -msgid "An older item named '%1' already exists." -msgstr "" -"Вже існує старіший варіант за назвою \"%1\"." +#: tdeio/global.cpp:460 +#, c-format +msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1." +msgstr "Створення символічних посилань не підтримується протоколом %1." -#: tdeio/kio/renamedlg.cpp:234 tdeio/kio/renamedlg.cpp:313 -msgid "A similar file named '%1' already exists." -msgstr "Схожий файл з назвою \"%1\" вже існує." +#: tdeio/global.cpp:462 +msgid "Copying files within %1 is not supported." +msgstr "Копіювання файлів у межах %1 не підтримується." -#: tdeio/kio/renamedlg.cpp:236 tdeio/kio/renamedlg.cpp:315 -msgid "A newer item named '%1' already exists." -msgstr "" -"Вже існує новіший варіант за назвою \"%1\"." +#: tdeio/global.cpp:464 +msgid "Deleting files from %1 is not supported." +msgstr "Видалення файлів з %1 не підтримується." -#: tdeio/kio/renamedlg.cpp:248 tdeio/kio/renamedlg.cpp:284 +#: tdeio/global.cpp:466 #, c-format -msgid "size %1" -msgstr " розмір %1 " +msgid "Creating folders is not supported with protocol %1." +msgstr "Створення тек не підтримується протоколом %1." -#: tdeio/kio/renamedlg.cpp:256 tdeio/kio/renamedlg.cpp:291 +#: tdeio/global.cpp:468 #, c-format -msgid "created on %1" -msgstr "створено %1" +msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1." +msgstr "Зміна атрибутів файлів не підтримується протоколом %1." + +#: tdeio/global.cpp:470 +msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported." +msgstr "Протокол %1 не підтримує додаткові адреси (URL)." -#: tdeio/kio/renamedlg.cpp:263 tdeio/kio/renamedlg.cpp:298 +#: tdeio/global.cpp:472 #, c-format -msgid "modified on %1" -msgstr "змінено %1" +msgid "Multiple get is not supported with protocol %1." +msgstr "Метод multiple get не підтримується протоколом %1." -#: tdeio/kio/renamedlg.cpp:273 -msgid "The source file is '%1'" -msgstr "Файл джерела - \"%1\"" +#: tdeio/global.cpp:474 +msgid "Protocol %1 does not support action %2." +msgstr "Протокол %1 не підтримує дію %2." -#: tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:319 -msgid "" -"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be " -"encrypted.\n" -"This means that a third party could observe your data in transit." -msgstr "" -"Зараз ви залишите безпечний режим. Всі " -"перенесення більше не буде зашифровано.\n" -"Це означає, що хтось крім вас з абонентом " -"зможе переглядати дані, що переносяться." +#: tdeio/global.cpp:494 tdeio/global.cpp:576 +msgid "(unknown)" +msgstr "(невідомий)" -#: tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:325 tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:1087 -msgid "Security Information" -msgstr "Інформацію про безпеку" +#: tdeio/global.cpp:506 +msgid "Technical reason: " +msgstr "Технічна причина: " -#: tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:326 -msgid "C&ontinue Loading" -msgstr "П&родовжити завантаження" +#: tdeio/global.cpp:507 +msgid "

          Details of the request:" +msgstr "

          Подробиці запиту:" -#: tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:677 -msgid "Enter the certificate password:" -msgstr "Пароль сертифіката:" +#: tdeio/global.cpp:508 +msgid "

          • URL: %1
          • " +msgstr "

            • URL: %1
            • " -#: tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:678 -msgid "SSL Certificate Password" -msgstr "Пароль сертифіката SSL" +#: tdeio/global.cpp:510 +msgid "
            • Protocol: %1
            • " +msgstr "
            • Протокол: %1
            • " -#: tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:691 -msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?" -msgstr "" -"Не вдається відкрити сертифікат. " -"Спробувати новий пароль?" +#: tdeio/global.cpp:512 +msgid "
            • Date and time: %1
            • " +msgstr "
            • Дата та час: %1
            • " -#: tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:704 -msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." -msgstr "" -"Процедура встановлення сертифіката " -"клієнта для сеансу зазнала невдачі." +#: tdeio/global.cpp:513 +msgid "
            • Additional information: %1
            " +msgstr "
          • Додаткова інформація: %1
          " -#: tdeio/kio/observer.cpp:332 tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:706 -#: tdeio/misc/uiserver.cpp:1218 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" +#: tdeio/global.cpp:515 +msgid "

          Possible causes:

          • " +msgstr "

            Можливі причини:

            • " + +#: tdeio/global.cpp:520 +msgid "

              Possible solutions:

              • " +msgstr "

                Ймовірні вирішення:

                • " -#: tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:875 +#: tdeio/global.cpp:586 msgid "" -"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was " -"issued to." +"Contact your appropriate computer support system, whether the system " +"administrator, or technical support group for further assistance." msgstr "" -"Адреса IP машини %1 не збігається з адресою " -"сертифіката." +"Щодо подальшої допомоги зв'яжіться з системою підтримки комп'ютера: або " +"системним адміністратором, або групою технічної підтримки." -#: tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:880 tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:888 -#: tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:923 tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:997 -#: tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:1009 tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:1018 -#: tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:1049 -msgid "Server Authentication" -msgstr "Автентифікація сервера" +#: tdeio/global.cpp:589 +msgid "Contact the administrator of the server for further assistance." +msgstr "Щодо подальшої допомоги зв'яжіться з адміністратором сервера." -#: tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:881 tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:889 -#: tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:1019 -msgid "&Details" -msgstr "&Подробиці" +#: tdeio/global.cpp:592 +msgid "Check your access permissions on this resource." +msgstr "Перевірте ваші привілеї щодо даного ресурсу." -#: tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:882 tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:890 -msgid "Co&ntinue" -msgstr "Про&довжити" +#: tdeio/global.cpp:593 +msgid "" +"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on " +"this resource." +msgstr "Ваші привілеї щодо даного ресурсу можуть не відповідати запитаній дії." -#: tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:884 tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:1014 -msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." -msgstr "" -"Сертифікат сервера не пройшов перевірку " -"на достовірність (%1)." +#: tdeio/global.cpp:595 +msgid "" +"The file may be in use (and thus locked) by another user or application." +msgstr "Файл, можливо, вже використовується іншою програмою і є замкненим." -#: tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:920 tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:1046 +#: tdeio/global.cpp:597 msgid "" -"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" +"Check to make sure that no other application or user is using the file or has " +"locked the file." msgstr "" -"Хочете прийняти сертифікат назавжди без " -"попереджень?" +"Перевірте, що інша програма або користувач не використовують даний файл." -#: tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:924 tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:1050 -msgid "&Forever" -msgstr "&Завжди" +#: tdeio/global.cpp:599 +msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred." +msgstr "Навряд чи, але можливо, що сталася помилка обладнання." -#: tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:925 tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:1051 -msgid "&Current Sessions Only" -msgstr "Тільки &поточні сеанси" +#: tdeio/global.cpp:601 +msgid "You may have encountered a bug in the program." +msgstr "Можливо, ви знайшли помилку у цій програмі." -#: tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:996 +#: tdeio/global.cpp:602 msgid "" -"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not " -"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?" +"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider " +"submitting a full bug report as detailed below." msgstr "" -"Ви бажаєте прийняти цей сертифікат, але " -"його було видано іншому серверу. " -"Продовжити завантаження?" +"Це, скоріше за все, спричинено помилкою у програмі. Будь ласка, відправте звіт " +"про помилку, як вказано нижче." -#: tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:1008 +#: tdeio/global.cpp:604 msgid "" -"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the " -"Trinity Control Center." +"Update your software to the latest version. Your distribution should provide " +"tools to update your software." msgstr "" -"SSL сертифікат було відкинуто відповідно " -"до налаштувань. Ви можете змінити цю " -"поведінку в центрі керування TDE." +"Оновіть вашу програму до останньої версії. Ваш дистрибутив повинен надавати вам " +"засоби для оновлення програм." -#: tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:1020 -msgid "Co&nnect" -msgstr "&З'єднатись" +#: tdeio/global.cpp:606 +#, fuzzy +msgid "" +"When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party " +"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the " +"software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, " +"first look to see if the same bug has been submitted by someone else by " +"searching at the " +"TDE bug reporting website. If not, take note of the details given above, " +"and include them in your bug report, along with as many other details as you " +"think might help." +msgstr "" +"Якщо нічого не допомогло, будь ласка, допоможіть розробникам TDE або " +"розробникам інших програм відіславши якісний звіт про помилку. Якщо програма " +"постачається третьою стороною, будь ласка, зверніться до розробників цієї " +"програми напряму. Інакше, подивіться, чи вже є звіт про цю помилку, за " +"допомогою пошуку на " +"майданчику для звіту помилок в TDE. Якщо нема, то включить у ваш звіт всі " +"повідомлення, що наведені вище, разом з всіма іншими деталями, які, на вашу " +"думку6 можуть допомогти виправити цю помилку." + +#: tdeio/global.cpp:614 +msgid "There may have been a problem with your network connection." +msgstr "Можливо, у вас проблеми з'єднання з мережею." -#: tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:1076 +#: tdeio/global.cpp:617 msgid "" -"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted " -"unless otherwise noted.\n" -"This means that no third party will be able to easily observe your data in " -"transit." +"There may have been a problem with your network configuration. If you have been " +"accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely." msgstr "" -"Зараз ви увійдете до безпечного режиму. " -"Всі перенесення буде зашифровано, якщо ви " -"не вкажете інше.\n" -"Це означає, що ніхто крім вас з опонентом " -"не зможе переглянути дані, що " -"переносяться." +"Можливо, у вас проблеми з конфігурацією мережі. Але це неймовірно, якщо " +"останнім часом у вас не було проблем з доступом до Інтернету." -#: tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:1088 -msgid "Display SSL &Information" -msgstr "Показати &інформацію про SSL" +#: tdeio/global.cpp:620 +msgid "" +"There may have been a problem at some point along the network path between the " +"server and this computer." +msgstr "" +"Можливо, існують проблеми на шляху перенесення даних між сервером та вашим " +"комп'ютером." -#: tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:1090 -msgid "C&onnect" -msgstr "З'&єднатись" +#: tdeio/global.cpp:622 +msgid "Try again, either now or at a later time." +msgstr "Спробуйте ще раз зараз або пізніше." -#: tdeio/kio/pastedialog.cpp:49 -msgid "Data format:" -msgstr "Формат даних:" +#: tdeio/global.cpp:623 +msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred." +msgstr "" +"Можливо, сталася помилка протоколу або помилка несумісності протоколів." + +#: tdeio/global.cpp:624 +msgid "Ensure that the resource exists, and try again." +msgstr "Переконайтеся, що ресурс існує, та спробуйте знову." + +#: tdeio/global.cpp:625 +msgid "The specified resource may not exist." +msgstr "Вказаний ресурс, можливо, не існує." + +#: tdeio/global.cpp:626 +msgid "You may have incorrectly typed the location." +msgstr "Можливо, ви невірно набрали адресу." + +#: tdeio/global.cpp:627 +msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again." +msgstr "Перевірте, чи вірно ви вказали адресу, та спробуйте знову." + +#: tdeio/global.cpp:629 +msgid "Check your network connection status." +msgstr "Перевірте стан вашого з'єднання з мережею." + +#: tdeio/global.cpp:633 +msgid "Cannot Open Resource For Reading" +msgstr "Неможливо відкрити ресурс для зчитування" + +#: tdeio/global.cpp:634 +msgid "" +"This means that the contents of the requested file or folder %1 " +"could not be retrieved, as read access could not be obtained." +msgstr "" +"Це значить, що зміст файла або теки %1 " +"неможливо прочитати, тому що не вдається отримати доступ на читання." + +#: tdeio/global.cpp:637 +msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder." +msgstr "" +"Можливо, у вас недостатньо прав для зчитування файла або відкриття теки." + +#: tdeio/global.cpp:643 +msgid "Cannot Open Resource For Writing" +msgstr "Неможливо відкрити ресурс для запису" -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.cpp:224 tdeio/kio/skipdlg.cpp:56 -msgid "Information" -msgstr "Інформація" +#: tdeio/global.cpp:644 +msgid "" +"This means that the file, %1, could not be written to as " +"requested, because access with permission to write could not be obtained." +msgstr "" +"Це означає, що файл %1, не може бути записаний, оскільки " +"неможливо отримати дозвіл на запис." -#: tdeio/kio/skipdlg.cpp:63 -msgid "Skip" -msgstr "Пропустити" +#: tdeio/global.cpp:652 +msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol" +msgstr "Неможливо ініціювати протокол %1" -#: tdeio/kio/skipdlg.cpp:66 -msgid "Auto Skip" -msgstr "Автоматично пропускати" +#: tdeio/global.cpp:653 +msgid "Unable to Launch Process" +msgstr "Неможливо запустити процес" -#: tdeio/kio/kemailsettings.cpp:254 tdeio/kio/kemailsettings.cpp:257 -#: tdeio/kio/kemailsettings.cpp:264 -msgid "Default" -msgstr "Типове" +#: tdeio/global.cpp:654 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol could not be started. This is usually due to technical reasons." +msgstr "" +"Неможливо запустити програму, що надає доступ до протоколу %1" +". Здебільшого, таке трапляється з технічних причин." -#: tdeio/kio/global.cpp:48 tdeio/kio/global.cpp:81 -msgid "%1 B" -msgstr "%1 Б" +#: tdeio/global.cpp:657 +msgid "" +"The program which provides compatibility with this protocol may not have been " +"updated with your last update of TDE. This can cause the program to be " +"incompatible with the current version and thus not start." +msgstr "" +"Програму, що надає сумісність з цим протоколом, можливо не було поновлено разом " +"з останнім поновленням TDE. Це може призвести до несумісності програми з " +"поточною версією та зашкодити її роботі." -#: tdeio/kio/global.cpp:62 -msgid "%1 TB" -msgstr "%1 ТБ" +#: tdeio/global.cpp:665 +msgid "Internal Error" +msgstr "Внутрішня помилка" -#: tdeio/kio/global.cpp:64 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 ГБ" +#: tdeio/global.cpp:666 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol has reported an internal error." +msgstr "" +"Неможливо запустити програму, що надає доступ до протоколу %1 " +"зазнала внутрішньої помилки." -#: tdeio/kio/global.cpp:70 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 МБ" +#: tdeio/global.cpp:674 +msgid "Improperly Formatted URL" +msgstr "Невірно сформований URL" -#: tdeio/kio/global.cpp:76 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 КБ" +#: tdeio/global.cpp:675 +msgid "" +"The Uniform Resource L" +"ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL " +"is generally as follows:" +"
                  protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam" +"e.extension?query=value
                  " +msgstr "" +"Адреса (Universal Resource L" +"ocatior) містить помилки. Загальний вигляд URL:" +"
                  protocol://user:password@www.example.org:port/directory/file" +"name.extension?query=value
                  " -#: tdeio/kio/global.cpp:86 -msgid "0 B" -msgstr "0 б" +#: tdeio/global.cpp:684 +#, c-format +msgid "Unsupported Protocol %1" +msgstr "Протокол %1 не підтримується" -#: tdeio/kio/global.cpp:122 +#: tdeio/global.cpp:685 msgid "" -"_n: 1 day %1\n" -"%n days %1" +"The protocol %1 is not supported by the TDE programs currently " +"installed on this computer." msgstr "" -"%n день %1\n" -"%n дні %1\n" -"%n днів %1" +"Протокол %1 не підтримується програмами TDE, що зараз " +"встановлені на цьому комп'ютері." -#: tdeio/kio/global.cpp:152 -msgid "No Items" -msgstr "Немає елементів" +#: tdeio/global.cpp:688 +msgid "The requested protocol may not be supported." +msgstr "Запитаний протокол, можливо, не підтримується." -#: tdeio/kio/global.cpp:152 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:689 msgid "" -"_n: One Item\n" -"%n Items" +"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may " +"be incompatible." msgstr "" -"%n елемент\n" -"%n елементи\n" -"%n елементів" - -#: tdeio/kio/global.cpp:154 -msgid "No Files" -msgstr "Немає файлів" +"Версії протоколу %1, що підтримуються цим комп'ютером та сервером, можливо, " +"несумісні." -#: tdeio/kio/global.cpp:154 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:691 msgid "" -"_n: One File\n" -"%n Files" +"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a tdeioslave " +"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include http://kde-apps.org/ " +"and http://freshmeat.net/." msgstr "" -"%n файл\n" -"%n файли\n" -"%n файлів" +"Ви можете спробувати знайти в Мережі програму для TDE (що зветься підлеглий В/В " +"або tdeioslave чи ioslave), яка підтримує цей протокол. Спробуйте розпочати " +"пошук на http://kde-apps.org/ " +"та http://freshmeat.net/." -#: tdeio/kio/global.cpp:158 -msgid "(%1 Total)" -msgstr "(всього %1)" +#: tdeio/global.cpp:700 +msgid "URL Does Not Refer to a Resource." +msgstr "URL не посилається на ресурс." -#: tdeio/kio/global.cpp:161 -msgid "No Folders" -msgstr "Немає тек" +#: tdeio/global.cpp:701 +msgid "Protocol is a Filter Protocol" +msgstr "Протокол є фільтрувальним" -#: tdeio/kio/global.cpp:161 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:702 msgid "" -"_n: One Folder\n" -"%n Folders" +"The Uniform Resource L" +"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." msgstr "" -"%n тека\n" -"%n теки\n" -"%n тек" +"Адреса (URL - Universal Resource " +"Location), яку ви ввели, не вказує на відповідний ресурс." -#: tdeio/kio/global.cpp:220 -#, c-format -msgid "Could not read %1." -msgstr "Не вдається прочитати %1." +#: tdeio/global.cpp:705 +msgid "" +"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " +"specified is only for use in such situations, however this is not one of these " +"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " +"error." +msgstr "" +"TDE може спілкуватися по одному протоколу поверх іншого протоколу; вказаний " +"протокол призначений саме для такого спілкування, проте поточна ситуація не " +"задовольняє цим умовам. Такий випадок є дуже рідкісним, та скоріше за все це " +"означає помилку в програмі." -#: tdeio/kio/global.cpp:223 +#: tdeio/global.cpp:713 #, c-format -msgid "Could not write to %1." -msgstr "Не вдається записати в %1." +msgid "Unsupported Action: %1" +msgstr "Дія не підтримується: %1" -#: tdeio/kio/global.cpp:226 -#, c-format -msgid "Could not start process %1." -msgstr "Не вдається запустити процес %1." +#: tdeio/global.cpp:714 +msgid "" +"The requested action is not supported by the TDE program which is implementing " +"the %1 protocol." +msgstr "" +"Запитана дія не підтримується програмою TDE, яка впроваджує протокол " +"%1." -#: tdeio/kio/global.cpp:229 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:717 msgid "" -"Internal Error\n" -"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org\n" -"%1" +"This error is very much dependent on the TDE program. The additional " +"information should give you more information than is available to the TDE " +"input/output architecture." msgstr "" -"Внутрішня помилка\n" -"Будь ласка, заповніть звіт про помилку на " -"http://bugs.kde.org\n" -"%1" +"Ця помилка дуже сильно залежить від програми TDE. Ця додаткова інформація " +"повинна надати більше даних, ніж ті дані, які можливо отримати з архітектури " +"вводу/виводу TDE." -#: tdeio/kio/global.cpp:232 -#, c-format -msgid "Malformed URL %1." -msgstr "Неправильно сформований URL %1." +#: tdeio/global.cpp:720 +msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." +msgstr "Спробуйте знайти інший спосіб зробити цю дію." -#: tdeio/kio/global.cpp:235 -msgid "The protocol %1 is not supported." -msgstr "Протокол %1 не підтримується." +#: tdeio/global.cpp:725 +msgid "File Expected" +msgstr "Очікувався файл" -#: tdeio/kio/global.cpp:238 -msgid "The protocol %1 is only a filter protocol." -msgstr "Протокол %1 - тільки фільтрувальний." +#: tdeio/global.cpp:726 +msgid "" +"The request expected a file, however the folder %1 " +"was found instead." +msgstr "" +"Результатом запиту мав бути файл, проте було отримано теку %1 " +"замість файла." -#: tdeio/kio/global.cpp:245 -msgid "%1 is a folder, but a file was expected." -msgstr "%1 є текою, проте очікувався файл." +#: tdeio/global.cpp:728 +msgid "This may be an error on the server side." +msgstr "Це, можливо, помилка на боці сервера." -#: tdeio/kio/global.cpp:248 -msgid "%1 is a file, but a folder was expected." -msgstr "%1 є файлом, проте очікувалася тека." +#: tdeio/global.cpp:733 +msgid "Folder Expected" +msgstr "Очікувалась тека" -#: tdeio/kio/global.cpp:251 -msgid "The file or folder %1 does not exist." -msgstr "Файл або тека %1 не існує." +#: tdeio/global.cpp:734 +msgid "" +"The request expected a folder, however the file %1 " +"was found instead." +msgstr "" +"Результатом запиту мала бути тека, проте було отримано файл %1 " +"замість теки." -#: tdeio/kio/global.cpp:254 -msgid "A file named %1 already exists." -msgstr "Файл з назвою %1 вже існує." +#: tdeio/global.cpp:741 +msgid "File or Folder Does Not Exist" +msgstr "Файл або тека не існує" -#: tdeio/kio/global.cpp:257 -msgid "A folder named %1 already exists." -msgstr "Тека з назвою %1 вже існує." +#: tdeio/global.cpp:742 +msgid "The specified file or folder %1 does not exist." +msgstr "Вказаний файл або тека %1 не існує." -#: tdeio/kio/global.cpp:260 -msgid "No hostname specified." -msgstr "Не вказано назву машини." +#: tdeio/global.cpp:750 +msgid "" +"The requested file could not be created because a file with the same name " +"already exists." +msgstr "" +"Запитаний файл не може бути створений, тому що вже існує файл з такою назвою." -#: tdeio/kio/global.cpp:260 -#, c-format -msgid "Unknown host %1" -msgstr "Невідомий вузол %1" +#: tdeio/global.cpp:752 +msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." +msgstr "Спробуйте пересунути існуючий файл, і повторіть дію." -#: tdeio/kio/global.cpp:263 -#, c-format -msgid "Access denied to %1." -msgstr "Доступ до %1 заборонено." +#: tdeio/global.cpp:754 +msgid "Delete the current file and try again." +msgstr "Вилучіть поточний файл і спробуйте знову." -#: tdeio/kio/global.cpp:266 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:755 +msgid "Choose an alternate filename for the new file." +msgstr "Виберіть іншу назву для нового файла." + +#: tdeio/global.cpp:760 msgid "" -"Access denied.\n" -"Could not write to %1." +"The requested folder could not be created because a folder with the same name " +"already exists." msgstr "" -"Доступ до заборонено\n" -"Не вдається записати в %1." +"Запитана тека не може бути створена, тому що вже існує тека з такою назвою." -#: tdeio/kio/global.cpp:269 -#, c-format -msgid "Could not enter folder %1." -msgstr "Не вдається ввійти у теку %1." +#: tdeio/global.cpp:762 +msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." +msgstr "Спробуйте пересунути існуючу теку, і повторіть дію." -#: tdeio/kio/global.cpp:272 -msgid "The protocol %1 does not implement a folder service." -msgstr "Протокол %1 не забезпечує службу тек." +#: tdeio/global.cpp:764 +msgid "Delete the current folder and try again." +msgstr "Видалить поточну теку і спробуйте знову." -#: tdeio/kio/global.cpp:275 -#, c-format -msgid "Found a cyclic link in %1." -msgstr "Знайдено циклічне посилання в %1." +#: tdeio/global.cpp:765 +msgid "Choose an alternate name for the new folder." +msgstr "Виберіть іншу назву для нової теки." -#: tdeio/kio/global.cpp:281 -#, c-format -msgid "Found a cyclic link while copying %1." +#: tdeio/global.cpp:769 +msgid "Unknown Host" +msgstr "Невідомий вузол" + +#: tdeio/global.cpp:770 +msgid "" +"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " +"%1, could not be located on the Internet." msgstr "" -"Знайдено циклічне посилання при " -"копіюванні %1." +"Помилка \"Невідомий вузол\" означає, що сервер з назвою %1 " +"не вдалося знайти в Інтернеті." -#: tdeio/kio/global.cpp:284 -#, c-format -msgid "Could not create socket for accessing %1." +#: tdeio/global.cpp:773 +msgid "" +"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." msgstr "" -"Не вдається створити сокет для доступу до " -"%1." +"Назва, яку ви ввели (%1), не існує: ймовірно, її було введено неправильно." -#: tdeio/kio/global.cpp:287 -#, c-format -msgid "Could not connect to host %1." -msgstr "Не вдається приєднатися до вузла %1." +#: tdeio/global.cpp:780 +msgid "Access Denied" +msgstr "Доступ заборонено" -#: tdeio/kio/global.cpp:290 -msgid "Connection to host %1 is broken." -msgstr "Зв'язок з машиною %1 загублено." +#: tdeio/global.cpp:781 +msgid "Access was denied to the specified resource, %1." +msgstr "Доступ до вказаного ресурсу %1 заборонено." -#: tdeio/kio/global.cpp:293 -msgid "The protocol %1 is not a filter protocol." -msgstr "Протокол %1 не є фільтрувальним." +#: tdeio/global.cpp:783 tdeio/global.cpp:999 +msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." +msgstr "" +"Можливо, ви не вказали параметри автентифікації або вказали їх неправильно." -#: tdeio/kio/global.cpp:296 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:785 tdeio/global.cpp:1001 +msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." +msgstr "Можливо, у вас не вистачає прав для доступу до вказаного ресурсу." + +#: tdeio/global.cpp:787 tdeio/global.cpp:1003 tdeio/global.cpp:1015 msgid "" -"Could not mount device.\n" -"The reported error was:\n" -"%1" +"Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly." msgstr "" -"Не вдалось змонтувати пристрій.\n" -"Видано помилку:\n" -"%1" +"Спробуйте ще раз і переконайтеся, що параметри автентифікації вказані " +"правильно." -#: tdeio/kio/global.cpp:299 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:793 +msgid "Write Access Denied" +msgstr "Доступ на запис заборонено" + +#: tdeio/global.cpp:794 msgid "" -"Could not unmount device.\n" -"The reported error was:\n" -"%1" +"This means that an attempt to write to the file %1 " +"was rejected." msgstr "" -"Не вдалось демонтувати пристрій.\n" -"Видано помилку:\n" -"%1" +"Це означає, що у спробі записати файл %1 було відмовлено." -#: tdeio/kio/global.cpp:302 -#, c-format -msgid "Could not read file %1." -msgstr "Не вдається прочитати файл %1." +#: tdeio/global.cpp:801 +msgid "Unable to Enter Folder" +msgstr "Неможливо ввійти у теку" -#: tdeio/kio/global.cpp:305 -#, c-format -msgid "Could not write to file %1." -msgstr "Не вдається записати у файл %1." +#: tdeio/global.cpp:802 +msgid "" +"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " +"folder %1 was rejected." +msgstr "" +"Це означає, що у спробі ввійти у вказану теку %1 " +"(іншими словами, відкрити її) було відмовлено." -#: tdeio/kio/global.cpp:308 -#, c-format -msgid "Could not bind %1." -msgstr "Не вдається прив'язатися %1." +#: tdeio/global.cpp:810 +msgid "Folder Listing Unavailable" +msgstr "Зміст теки недоступний" -#: tdeio/kio/global.cpp:311 -#, c-format -msgid "Could not listen %1." -msgstr "Не вдається почати слухати %1." +#: tdeio/global.cpp:811 +msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" +msgstr "Протокол %1 не є файловою системою" -#: tdeio/kio/global.cpp:314 -#, c-format -msgid "Could not accept %1." -msgstr "Не вдається прийняти %1." +#: tdeio/global.cpp:812 +msgid "" +"This means that a request was made which requires determining the contents of " +"the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do so." +msgstr "" +"Це значить, що зроблений запит потребує визначення змісту теки, але програма " +"для TDE, що підтримує цей протокол, не може зробити це." -#: tdeio/kio/global.cpp:320 -#, c-format -msgid "Could not access %1." -msgstr "Не вдається дістатися %1." +#: tdeio/global.cpp:820 +msgid "Cyclic Link Detected" +msgstr "Виявлено циклічне посилання" -#: tdeio/kio/global.cpp:323 -#, c-format -msgid "Could not terminate listing %1." -msgstr "Не вдається завершити список %1." +#: tdeio/global.cpp:821 +msgid "" +"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " +"and/or location. TDE detected a link or series of links that results in an " +"infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " +"itself." +msgstr "" +"У UNIX системах можливо робити посилання на файл або теку. Було знайдено " +"посилання або серія посилань, що замикається сама на на себе у нескінченній " +"петлі, тобто, файл посилається (можливо не зовсім очевидним способом) сам на " +"себе." + +#: tdeio/global.cpp:825 tdeio/global.cpp:847 +msgid "" +"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, " +"and try again." +msgstr "" +"Вилучіть одну з частин циклу, щоб розірвати коло посилань і спробуйте знову." -#: tdeio/kio/global.cpp:326 -#, c-format -msgid "Could not make folder %1." -msgstr "Не вдається створити теку %1." +#: tdeio/global.cpp:834 +msgid "Request Aborted By User" +msgstr "Запит перервано користувачем" -#: tdeio/kio/global.cpp:329 -#, c-format -msgid "Could not remove folder %1." -msgstr "Не вдається видалити теку %1." +#: tdeio/global.cpp:835 tdeio/global.cpp:1128 +msgid "The request was not completed because it was aborted." +msgstr "Запит не було завершено, оскільки його було перервано." -#: tdeio/kio/global.cpp:332 -#, c-format -msgid "Could not resume file %1." -msgstr "Не вдається відновити файл %1." +#: tdeio/global.cpp:837 tdeio/global.cpp:1031 tdeio/global.cpp:1130 +msgid "Retry the request." +msgstr "Спробуйте запит ще раз." -#: tdeio/kio/global.cpp:335 -#, c-format -msgid "Could not rename file %1." -msgstr "Не вдається перейменувати файл %1." +#: tdeio/global.cpp:841 +msgid "Cyclic Link Detected During Copy" +msgstr "Виявлено циклічне посилання при копіюванні" -#: tdeio/kio/global.cpp:338 -#, c-format -msgid "Could not change permissions for %1." +#: tdeio/global.cpp:842 +msgid "" +"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " +"and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a link or " +"series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps " +"in a roundabout way) linked to itself." msgstr "" -"Не вдається змінити права доступу до %1." +"У UNIX системах можливо робити посилання на файл або теку. Під час копіювання " +"було знайдено посилання або серія посилань, що замикається сама на на себе у " +"нескінченній петлі, тобто, файл посилається (можливо не зовсім очевидним " +"способом) сам на себе." -#: tdeio/kio/global.cpp:341 -#, c-format -msgid "Could not delete file %1." -msgstr "Не вдається видалити файл %1." +#: tdeio/global.cpp:852 +msgid "Could Not Create Network Connection" +msgstr "Неможливо створити з'єднання з мережею" -#: tdeio/kio/global.cpp:344 -msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly." -msgstr "" -"Процес протоколу %1 несподівано " -"завершився." +#: tdeio/global.cpp:853 +msgid "Could Not Create Socket" +msgstr "Неможливо створити сокет" -#: tdeio/kio/global.cpp:347 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:854 msgid "" -"Error. Out of memory.\n" -"%1" +"This is a fairly technical error in which a required device for network " +"communications (a socket) could not be created." msgstr "" -"Помилка. Недостатньо оперативної " -"пам'яті.\n" -"%1" +"Це технічна помилка, потрібний пристрій або мережне з'єднання (сокет) неможливо " +"створити." -#: tdeio/kio/global.cpp:350 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:856 tdeio/global.cpp:969 tdeio/global.cpp:980 +#: tdeio/global.cpp:989 msgid "" -"Unknown proxy host\n" -"%1" +"The network connection may be incorrectly configured, or the network interface " +"may not be enabled." msgstr "" -"Невідомий вузол проксі\n" -"%1" +"З'єднання з мережею можливо налаштовано неправильно або мережний інтерфейс не " +"активований." -#: tdeio/kio/global.cpp:353 -msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported" -msgstr "Авторизація завершена невдало, %1" +#: tdeio/global.cpp:862 +msgid "Connection to Server Refused" +msgstr "У з'єднанні до сервера відмовлено" -#: tdeio/kio/global.cpp:356 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:863 msgid "" -"User canceled action\n" -"%1" -msgstr "" -"Користувач скасував дію\n" -"%1" +"The server %1 refused to allow this computer to make a " +"connection." +msgstr "Сервер %1 відмовив у з'єднанні з цим комп'ютером." -#: tdeio/kio/global.cpp:359 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:865 msgid "" -"Internal error in server\n" -"%1" +"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to " +"allow requests." msgstr "" -"Внутрішня помилка сервері\n" -"%1" +"Сервер, що зараз з'єднаний з Мережею, можливо не налаштований для обробки " +"запитів." -#: tdeio/kio/global.cpp:362 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:867 msgid "" -"Timeout on server\n" -"%1" +"The server, while currently connected to the Internet, may not be running the " +"requested service (%1)." msgstr "" -"Перевищено час очікування відгуку " -"сервера\n" -"%1" +"Можливо, запитану службу (%1) не запущено на сервері, що зараз з'єднаний з " +"Інтернетом." -#: tdeio/kio/global.cpp:365 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:869 msgid "" -"Unknown error\n" -"%1" +"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " +"protecting your network or the network of the server, may have intervened, " +"preventing this request." msgstr "" -"Невідома помилка\n" -"%1" +"Фаєрвол (механізм який обмежує роботу з Інтернетом), що захищає вашу мережу або " +"мережу в якій знаходиться сервер, можливо заборонив цей запит." -#: tdeio/kio/global.cpp:368 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:876 +msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" +msgstr "З'єднання з сервером було несподівано закрито" + +#: tdeio/global.cpp:877 msgid "" -"Unknown interrupt\n" -"%1" +"Although a connection was established to %1" +", the connection was closed at an unexpected point in the communication." msgstr "" -"Невідомій перепин\n" -"%1" +"Хоча з'єднання до %1 було встановлено успішно, але його було " +"несподівано закрито." -#: tdeio/kio/global.cpp:379 +#: tdeio/global.cpp:880 msgid "" -"Could not delete original file %1.\n" -"Please check permissions." +"A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection " +"as a response to the error." msgstr "" -"Не вдалося видалити первісний файл %1.\n" -"Будь ласка, перевірте права доступу." +"Можливо виникла помилка протоколу, що змусила сервер закрити з'єднання у " +"відповідь на цю помилку." + +#: tdeio/global.cpp:886 +msgid "URL Resource Invalid" +msgstr "Неправильний ресурс URL" + +#: tdeio/global.cpp:887 +msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" +msgstr "Протокол %1 не є фільтрувальним" -#: tdeio/kio/global.cpp:382 +#: tdeio/global.cpp:888 msgid "" -"Could not delete partial file %1.\n" -"Please check permissions." +"The Uniform Resource L" +"ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing " +"the specific resource, %1%2." msgstr "" -"Не вдалося видалити частковий файл %1.\n" -"Будь ласка, перевірте права доступу." +"Адреса (URL - Universal Resource " +"Location), що ви ввели, не вказує на правильний механізм доступу до " +"ресурсу, %1%2." -#: tdeio/kio/global.cpp:385 +#: tdeio/global.cpp:893 msgid "" -"Could not rename original file %1.\n" -"Please check permissions." +"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " +"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of " +"such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " +"error." msgstr "" -"Не вдалося перейменувати первісний файл " -"%1.\n" -"Будь ласка, перевірте права доступу." +"TDE може спілкуватися по одному протоколу поверх іншого протоколу. Цей запит як " +"раз потребує такого використання протоколу, проте вказаний протокол неможливо " +"використати для цього. Такий випадок є дуже рідкісним, та скоріше за все це " +"означає помилку в програмі." + +#: tdeio/global.cpp:901 +msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" +msgstr "Неможливо ініціалізувати пристрій вводу/виводу" -#: tdeio/kio/global.cpp:388 +#: tdeio/global.cpp:902 +msgid "Could Not Mount Device" +msgstr "Неможливо змонтувати пристрій" + +#: tdeio/global.cpp:903 msgid "" -"Could not rename partial file %1.\n" -"Please check permissions." +"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error " +"was: %1" msgstr "" -"Не вдалося перейменувати частковий файл " -"%1.\n" -"Будь ласка, перевірте права доступу." +"Неможливо ініціалізувати (\"змонтувати\") пристрій. Помилка: %1" -#: tdeio/kio/global.cpp:391 +#: tdeio/global.cpp:906 msgid "" -"Could not create symlink %1.\n" -"Please check permissions." +"The device may not be ready, for example there may be no media in a removable " +"media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " +"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected." msgstr "" -"Не вдалося створити символічне посилання " -"%1.\n" -"Будь ласка, перевірте права доступу." +"Пристрій неготовий, може не бути носія інформації в пристрої (напр., відсутня " +"дискета в дисководі), або, якщо це переносний пристрій, то він може бути " +"неправильно приєднаний." -#: tdeio/kio/global.cpp:397 +#: tdeio/global.cpp:910 msgid "" -"Could not write file %1.\n" -"Disk full." +"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " +"systems, often system administrator privileges are required to initialize a " +"device." msgstr "" -"Неможливо записати у файл %1.\n" -"Диск переповнений." +"Можливо у вас не вистачає прав для ініціалізації (\"монтування\") пристрою. В " +"UNIX системах, типово, тільки адміністратор має достатні права, щоб зробити це." -#: tdeio/kio/global.cpp:400 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:914 msgid "" -"The source and destination are the same file.\n" -"%1" +"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " +"portable devices must be connected and powered on.; and try again." msgstr "" -"Вихідний файл та файл призначення " -"збігаються.\n" -"%1" +"Впевнитись, що пристрій готовий (змінні носії інформації повинні буди вставлені " +"у пристрій, а переносні пристрої повинні бути з'єднані з комп'ютером та " +"включені) та спробуйте ще раз." -#: tdeio/kio/global.cpp:406 -msgid "%1 is required by the server, but is not available." -msgstr "" -"%1 необхідна для серверу, але вона не " -"доступна." +#: tdeio/global.cpp:920 +msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" +msgstr "Неможливо деініціалізувати пристрій вводу/виводу" -#: tdeio/kio/global.cpp:409 -msgid "Access to restricted port in POST denied." -msgstr "" -"У доступі до обмеженого порту в POST " -"відмовлено." +#: tdeio/global.cpp:921 +msgid "Could Not Unmount Device" +msgstr "Неможливо демонтувати пристрій" -#: tdeio/kio/global.cpp:412 +#: tdeio/global.cpp:922 msgid "" -"Could not access %1.\n" -"Offline mode active." -msgstr "Не вдається дістатися %1.\n" -"Активовано автономний режим." +"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported " +"error was: %1" +msgstr "" +"Неможливо деініціалізувати (\"демонтувати\") пристрій. Помилка: " +"%1" -#: tdeio/kio/global.cpp:415 +#: tdeio/global.cpp:925 msgid "" -"Unknown error code %1\n" -"%2\n" -"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org." +"The device may be busy, that is, still in use by another application or user. " +"Even such things as having an open browser window on a location on this device " +"may cause the device to remain in use." msgstr "" -"Невідомий код помилки %1\n" -"%2\n" -"Будь ласка, вишліть повний звіт про " -"помилку до http://bugs.kde.org." +"Пристрій зайнятий, це значить що, пристрій використовується іншою програмою або " +"іншим користувачем. Навіть наявність навігатора файлів з відкритим каталогом на " +"цьому пристрої може займати пристрій." -#: tdeio/kio/global.cpp:425 -#, c-format -msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1." +#: tdeio/global.cpp:929 +msgid "" +"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX " +"systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a " +"device." msgstr "" -"Відкриття з'єднань не підтримується " -"протоколом %1." +"Можливо у вас не вистачає прав для деініціалізації (\"демонтування\") пристрою. " +"В UNIX системах, типово, тільки адміністратор має достатні права, щоб зробити " +"це." -#: tdeio/kio/global.cpp:427 -#, c-format -msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1." +#: tdeio/global.cpp:933 +msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." msgstr "" -"Закриття з'єднань не підтримується " -"протоколом %1." +"Перевірте, що ніякі інші програми не використовують пристрій, та спробуйте ще " +"раз." -#: tdeio/kio/global.cpp:429 -#, c-format -msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1." +#: tdeio/global.cpp:938 +msgid "Cannot Read From Resource" +msgstr "Неможливо читати з ресурсу" + +#: tdeio/global.cpp:939 +msgid "" +"This means that although the resource, %1" +", was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the " +"resource." msgstr "" -"Доступ до файлів не підтримується " -"протоколом %1." +"Це значить, що ресурс %1 було відкрито, а помилка виникла під " +"час операції читання з ресурсу." -#: tdeio/kio/global.cpp:431 -msgid "Writing to %1 is not supported." -msgstr "Запис до %1 не підтримується." +#: tdeio/global.cpp:942 +msgid "You may not have permissions to read from the resource." +msgstr "У вас не вистачає прав для читання з цього ресурсу." -#: tdeio/kio/global.cpp:433 -#, c-format -msgid "There are no special actions available for protocol %1." -msgstr "Протокол %1 не має спеціальних дій." +#: tdeio/global.cpp:951 +msgid "Cannot Write to Resource" +msgstr "Неможливо писати до ресурсу" -#: tdeio/kio/global.cpp:435 -#, c-format -msgid "Listing folders is not supported for protocol %1." +#: tdeio/global.cpp:952 +msgid "" +"This means that although the resource, %1" +", was able to be opened, an error occurred while writing to the resource." msgstr "" -"Отримання списку тек не підтримується " -"для протоколу %1." +"Це значить, що ресурс %1 було відкрито, а помилка виникла під " +"час операції запису до ресурсу." -#: tdeio/kio/global.cpp:437 -msgid "Retrieving data from %1 is not supported." -msgstr "" -"Отримання даних від %1 не підтримується." +#: tdeio/global.cpp:955 +msgid "You may not have permissions to write to the resource." +msgstr "У вас не вистачає прав для запису у цей ресурс." -#: tdeio/kio/global.cpp:439 -msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported." -msgstr "" -"Отримання типу MIME від %1 не підтримується." +#: tdeio/global.cpp:964 tdeio/global.cpp:975 +msgid "Could Not Listen for Network Connections" +msgstr "Неможливо почати очікування на з'єднання" -#: tdeio/kio/global.cpp:441 -msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported." -msgstr "" -"Перейменування або пересування файлів у " -"межах %1 не підтримується." +#: tdeio/global.cpp:965 +msgid "Could Not Bind" +msgstr "Неможливо прив'язатись" -#: tdeio/kio/global.cpp:443 -#, c-format -msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1." +#: tdeio/global.cpp:966 tdeio/global.cpp:977 +msgid "" +"This is a fairly technical error in which a required device for network " +"communications (a socket) could not be established to listen for incoming " +"network connections." msgstr "" -"Створення символічних посилань не " -"підтримується протоколом %1." +"Це технічна помилка, в результаті якої, неможливо встановити в режим чекання на " +"з'єднання логічний пристрій для обміну даними в мережі (сокет)." -#: tdeio/kio/global.cpp:445 -msgid "Copying files within %1 is not supported." -msgstr "" -"Копіювання файлів у межах %1 не " -"підтримується." +#: tdeio/global.cpp:976 +msgid "Could Not Listen" +msgstr "Неможливо прослуховувати" -#: tdeio/kio/global.cpp:447 -msgid "Deleting files from %1 is not supported." -msgstr "Видалення файлів з %1 не підтримується." +#: tdeio/global.cpp:986 +msgid "Could Not Accept Network Connection" +msgstr "Неможливо прийняти з'єднання мережі" -#: tdeio/kio/global.cpp:449 -#, c-format -msgid "Creating folders is not supported with protocol %1." +#: tdeio/global.cpp:987 +msgid "" +"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to " +"accept an incoming network connection." msgstr "" -"Створення тек не підтримується " -"протоколом %1." +"Це технічна помилка, в результаті якої, спроба прийняти вхідне з'єднання по " +"мережі зазнала невдачі." + +#: tdeio/global.cpp:991 +msgid "You may not have permissions to accept the connection." +msgstr "У вас можливо не вистачає прав для прийняття цього з'єднання." -#: tdeio/kio/global.cpp:451 +#: tdeio/global.cpp:996 #, c-format -msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1." -msgstr "" -"Зміна атрибутів файлів не підтримується " -"протоколом %1." +msgid "Could Not Login: %1" +msgstr "Не вдалося увійти: %1" -#: tdeio/kio/global.cpp:453 -msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported." +#: tdeio/global.cpp:997 +msgid "" +"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." msgstr "" -"Протокол %1 не підтримує додаткові адреси " -"(URL)." +"Спроба зареєструватися для того, щоб виконати запитану операцію, закінчилася " +"невдачею." -#: tdeio/kio/global.cpp:455 -#, c-format -msgid "Multiple get is not supported with protocol %1." +#: tdeio/global.cpp:1008 +msgid "Could Not Determine Resource Status" +msgstr "Неможливо визначити стан ресурсу" + +#: tdeio/global.cpp:1009 +msgid "Could Not Stat Resource" +msgstr "Неможливо отримати інформацію про стан ресурсу" + +#: tdeio/global.cpp:1010 +msgid "" +"An attempt to determine information about the status of the resource " +"%1, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." msgstr "" -"Метод multiple get не підтримується протоколом " -"%1." +"Спроба отримати інформацію по стан ресурсу %1 " +"(його назву, тип, розмір та ін.) закінчилась невдало." -#: tdeio/kio/global.cpp:457 -msgid "Protocol %1 does not support action %2." -msgstr "Протокол %1 не підтримує дію %2." +#: tdeio/global.cpp:1013 +msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." +msgstr "Вказаний каталог не існує або є недоступним." -#: tdeio/kio/global.cpp:477 tdeio/kio/global.cpp:559 -msgid "(unknown)" -msgstr "(невідомий)" +#: tdeio/global.cpp:1021 +msgid "Could Not Cancel Listing" +msgstr "Неможливо скасувати отримання списку" -#: tdeio/kio/global.cpp:489 -msgid "Technical reason: " -msgstr "Технічна причина: " +#: tdeio/global.cpp:1022 +msgid "FIXME: Document this" +msgstr "Додаткова інформація відсутня" -#: tdeio/kio/global.cpp:490 -msgid "

                  Details of the request:" -msgstr "

                  Подробиці запиту:" +#: tdeio/global.cpp:1026 +msgid "Could Not Create Folder" +msgstr "Неможливо створити теку" -#: tdeio/kio/global.cpp:491 -msgid "

                  • URL: %1
                  • " -msgstr "

                    • URL: %1
                    • " +#: tdeio/global.cpp:1027 +msgid "An attempt to create the requested folder failed." +msgstr "Спроба створити вказану теку зазнала невдачі." -#: tdeio/kio/global.cpp:493 -msgid "
                    • Protocol: %1
                    • " -msgstr "
                    • Протокол: %1
                    • " +#: tdeio/global.cpp:1028 +msgid "The location where the folder was to be created may not exist." +msgstr "Адреса, за якою мала бути створена тека можливо не існує." -#: tdeio/kio/global.cpp:495 -msgid "
                    • Date and time: %1
                    • " -msgstr "
                    • Дата та час: %1
                    • " +#: tdeio/global.cpp:1035 +msgid "Could Not Remove Folder" +msgstr "Неможливо видалити теку" -#: tdeio/kio/global.cpp:496 -msgid "
                    • Additional information: %1
                    " -msgstr "
                  • Додаткова інформація: %1
                  " +#: tdeio/global.cpp:1036 +msgid "An attempt to remove the specified folder, %1, failed." +msgstr "Спроба видалити теку, %1, завершилась невдало." -#: tdeio/kio/global.cpp:498 -msgid "

                  Possible causes:

                  • " -msgstr "

                    Можливі причини:

                    • " +#: tdeio/global.cpp:1038 +msgid "The specified folder may not exist." +msgstr "Вказана тека можливо не існує." + +#: tdeio/global.cpp:1039 +msgid "The specified folder may not be empty." +msgstr "Вказана тека можливо не є порожнім." + +#: tdeio/global.cpp:1042 +msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." +msgstr "Впевнитись, що тека існує та порожня, і спробуйте ще раз." -#: tdeio/kio/global.cpp:503 -msgid "

                      Possible solutions:

                      • " -msgstr "

                        Ймовірні вирішення:

                        • " +#: tdeio/global.cpp:1047 +msgid "Could Not Resume File Transfer" +msgstr "Не вдалося відновити перенесення файла" -#: tdeio/kio/global.cpp:569 +#: tdeio/global.cpp:1048 msgid "" -"Contact your appropriate computer support system, whether the system " -"administrator, or technical support group for further assistance." +"The specified request asked that the transfer of file %1 " +"be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." msgstr "" -"Щодо подальшої допомоги зв'яжіться з " -"системою підтримки комп'ютера: або " -"системним адміністратором, або групою " -"технічної підтримки." +"Цей запит вимагає відновлення перенесення файла %1" +"з якоїсь позиції в середині файла. Але це неможливо." -#: tdeio/kio/global.cpp:572 -msgid "Contact the administrator of the server for further assistance." -msgstr "" -"Щодо подальшої допомоги зв'яжіться з " -"адміністратором сервера." +#: tdeio/global.cpp:1051 +msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." +msgstr "Протокол або сервер можливо не підтримують відновлення перенесення." -#: tdeio/kio/global.cpp:575 -msgid "Check your access permissions on this resource." -msgstr "" -"Перевірте ваші привілеї щодо даного " -"ресурсу." +#: tdeio/global.cpp:1053 +msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." +msgstr "Повторіть запит це раз без спроби відновлення перенесення." -#: tdeio/kio/global.cpp:576 -msgid "" -"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation " -"on this resource." -msgstr "" -"Ваші привілеї щодо даного ресурсу можуть " -"не відповідати запитаній дії." +#: tdeio/global.cpp:1058 +msgid "Could Not Rename Resource" +msgstr "Не вдалося перейменувати ресурс" -#: tdeio/kio/global.cpp:578 -msgid "" -"The file may be in use (and thus locked) by another user or application." -msgstr "" -"Файл, можливо, вже використовується іншою " -"програмою і є замкненим." +#: tdeio/global.cpp:1059 +msgid "An attempt to rename the specified resource %1 failed." +msgstr "Спроба перейменувати ресурс %1 завершилась невдало." + +#: tdeio/global.cpp:1067 +msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" +msgstr "Неможливо змінити права доступу для ресурсу" -#: tdeio/kio/global.cpp:580 +#: tdeio/global.cpp:1068 msgid "" -"Check to make sure that no other application or user is using the file or " -"has locked the file." +"An attempt to alter the permissions on the specified resource " +"%1 failed." msgstr "" -"Перевірте, що інша програма або " -"користувач не використовують даний файл." +"Спроба змінити права доступу для ресурсу %1 " +"завершилась невдало." -#: tdeio/kio/global.cpp:582 -msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred." -msgstr "" -"Навряд чи, але можливо, що сталася помилка " -"обладнання." +#: tdeio/global.cpp:1075 +msgid "Could Not Delete Resource" +msgstr "Неможливо видалити ресурс" -#: tdeio/kio/global.cpp:584 -msgid "You may have encountered a bug in the program." -msgstr "" -"Можливо, ви знайшли помилку у цій " -"програмі." +#: tdeio/global.cpp:1076 +msgid "An attempt to delete the specified resource %1 failed." +msgstr "Спроба видалити ресурс %1 завершилась невдало." + +#: tdeio/global.cpp:1083 +msgid "Unexpected Program Termination" +msgstr "Непередбачене завершення програми" -#: tdeio/kio/global.cpp:585 +#: tdeio/global.cpp:1084 msgid "" -"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider " -"submitting a full bug report as detailed below." +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol has unexpectedly terminated." msgstr "" -"Це, скоріше за все, спричинено помилкою у " -"програмі. Будь ласка, відправте звіт про " -"помилку, як вказано нижче." +"Програма, що надає доступ до протоколу %1" +", непередбачено завершилася." + +#: tdeio/global.cpp:1092 +msgid "Out of Memory" +msgstr "Недостатньо пам'яті" -#: tdeio/kio/global.cpp:587 +#: tdeio/global.cpp:1093 msgid "" -"Update your software to the latest version. Your distribution should provide " -"tools to update your software." +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol could not obtain the memory required to continue." msgstr "" -"Оновіть вашу програму до останньої " -"версії. Ваш дистрибутив повинен надавати " -"вам засоби для оновлення програм." +"Програма, що надає доступ до протоколу %1" +", не може отримати достатньо оперативної пам'яті." + +#: tdeio/global.cpp:1101 +msgid "Unknown Proxy Host" +msgstr "Невідома адреса проксі сервера" -#: tdeio/kio/global.cpp:589 +#: tdeio/global.cpp:1102 msgid "" -"When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party " -"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the " -"software is provided by a third party, please contact them directly. " -"Otherwise, first look to see if the same bug has been submitted by someone " -"else by searching at the TDE bug reporting " -"website. If not, take note of the details given above, and include them " -"in your bug report, along with as many other details as you think might help." -msgstr "" -"Якщо нічого не допомогло, будь ласка, " -"допоможіть розробникам TDE або " -"розробникам інших програм відіславши " -"якісний звіт про помилку. Якщо програма " -"постачається третьою стороною, будь " -"ласка, зверніться до розробників цієї " -"програми напряму. Інакше, подивіться, чи " -"вже є звіт про цю помилку, за допомогою " -"пошуку на майданчику " -"для звіту помилок в TDE. Якщо нема, то " -"включить у ваш звіт всі повідомлення, що " -"наведені вище, разом з всіма іншими " -"деталями, які, на вашу думку6 можуть " -"допомогти виправити цю помилку." - -#: tdeio/kio/global.cpp:597 -msgid "There may have been a problem with your network connection." +"While retrieving information about the specified proxy host, %1" +", an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that " +"the requested name could not be located on the Internet." msgstr "" -"Можливо, у вас проблеми з'єднання з " -"мережею." +"Виникла помилка \"Невідома вузол\" під час отримання інформації про проксі " +"сервер %1. Ця помилка означає, що в Інтернеті не вдалося " +"знайти вузол з такою назвою." -#: tdeio/kio/global.cpp:600 +#: tdeio/global.cpp:1106 msgid "" -"There may have been a problem with your network configuration. If you have " -"been accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely." +"There may have been a problem with your network configuration, specifically " +"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems " +"recently, this is unlikely." msgstr "" -"Можливо, у вас проблеми з конфігурацією " -"мережі. Але це неймовірно, якщо останнім " -"часом у вас не було проблем з доступом до " +"Можливо, у вас проблеми з налаштуванням мережі, зокрема, з назвою вузла проксі. " +"Але це малоймовірно, якщо останнім часом у вас не було проблем з доступом до " "Інтернету." -#: tdeio/kio/global.cpp:603 -msgid "" -"There may have been a problem at some point along the network path between " -"the server and this computer." -msgstr "" -"Можливо, існують проблеми на шляху " -"перенесення даних між сервером та вашим " -"комп'ютером." +#: tdeio/global.cpp:1110 +msgid "Double-check your proxy settings and try again." +msgstr "Перевірте конфігурацію проксі та спробуйте ще раз." -#: tdeio/kio/global.cpp:605 -msgid "Try again, either now or at a later time." -msgstr "Спробуйте ще раз зараз або пізніше." +#: tdeio/global.cpp:1115 +msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" +msgstr "Автентифікація зазнала невдачі: метод %1 не підтримується" -#: tdeio/kio/global.cpp:606 -msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred." +#: tdeio/global.cpp:1117 +#, c-format +msgid "" +"Although you may have supplied the correct authentication details, the " +"authentication failed because the method that the server is using is not " +"supported by the TDE program implementing the protocol %1." msgstr "" -"Можливо, сталася помилка протоколу або " -"помилка несумісності протоколів." +"Не зважаючи на те, що ви надали правильні дані, автентифікація зазнала невдачу " +"через те, що метод автентифікації, який вимагає сервер, не підтримується " +"програмою TDE, яка впроваджує протокол %1." -#: tdeio/kio/global.cpp:607 -msgid "Ensure that the resource exists, and try again." +#: tdeio/global.cpp:1121 +#, fuzzy +msgid "" +"Please file a bug at " +"http://bugs.pearsoncomputing.net/ to inform the TDE team of the unsupported " +"authentication method." msgstr "" -"Переконайтеся, що ресурс існує, та " -"спробуйте знову." +"Залишить, будь ласка, звіт про помилку на " +"http://bugs.kde.org/, щоб сповістити розробників про метод автентифікації, " +"який не підтримується." -#: tdeio/kio/global.cpp:608 -msgid "The specified resource may not exist." -msgstr "Вказаний ресурс, можливо, не існує." +#: tdeio/global.cpp:1127 +msgid "Request Aborted" +msgstr "Запит перервано" -#: tdeio/kio/global.cpp:609 -msgid "You may have incorrectly typed the location." -msgstr "Можливо, ви невірно набрали адресу." +#: tdeio/global.cpp:1134 +msgid "Internal Error in Server" +msgstr "Внутрішня помилка сервера" -#: tdeio/kio/global.cpp:610 -msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again." +#: tdeio/global.cpp:1135 +msgid "" +"The program on the server which provides access to the %1 " +"protocol has reported an internal error: %0." msgstr "" -"Перевірте, чи вірно ви вказали адресу, та " -"спробуйте знову." +"Програма на сервері, що надає доступ до протоколу %1" +", звітувала про внутрішню помилку: %0." -#: tdeio/kio/global.cpp:612 -msgid "Check your network connection status." +#: tdeio/global.cpp:1138 +msgid "" +"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " +"consider submitting a full bug report as detailed below." msgstr "" -"Перевірте стан вашого з'єднання з мережею." +"Скоріше за все за зумовлено помилкою в програмі на сервері. Будь ласка, " +"надішліть звіт про помилку, як вказано нижче." -#: tdeio/kio/global.cpp:616 -msgid "Cannot Open Resource For Reading" -msgstr "" -"Неможливо відкрити ресурс для зчитування" +#: tdeio/global.cpp:1141 +msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." +msgstr "З'єднайтесь з адміністратором сервера, щоб сповістити про цю проблему." -#: tdeio/kio/global.cpp:617 +#: tdeio/global.cpp:1143 msgid "" -"This means that the contents of the requested file or folder " -"%1 could not be retrieved, as read access could not be " -"obtained." +"If you know who the authors of the server software are, submit the bug report " +"directly to them." msgstr "" -"Це значить, що зміст файла або теки " -"%1 неможливо прочитати, тому що " -"не вдається отримати доступ на читання." +"Якщо ви знаєте, хто розробники програми сервера, надішліть звіт по помилку " +"прямо до них." -#: tdeio/kio/global.cpp:620 -msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder." -msgstr "" -"Можливо, у вас недостатньо прав для " -"зчитування файла або відкриття теки." +#: tdeio/global.cpp:1148 +msgid "Timeout Error" +msgstr "Помилка часу відгуку" -#: tdeio/kio/global.cpp:626 -msgid "Cannot Open Resource For Writing" -msgstr "Неможливо відкрити ресурс для запису" +#: tdeio/global.cpp:1149 +#, fuzzy +msgid "" +"Although contact was made with the server, a response was not received within " +"the amount of time allocated for the request as follows:" +"
                            " +"
                          • Timeout for establishing a connection: %1 seconds
                          • " +"
                          • Timeout for receiving a response: %2 seconds
                          • " +"
                          • Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds
                          " +"Please note that you can alter these timeout settings in the TDE Control " +"Center, by selecting Network -> Preferences." +msgstr "" +"Незважаючи на те, що зв'язок з сервером було встановлено, відповідь не було " +"отримано за інтервал часу відведений на обробку запиту, який становить:" +"
                            " +"
                          • Інтервал для встановлення зв'язку: %1 секунд
                          • " +"
                          • Інтервал для отримання відповіді: %2 секунд
                          • " +"
                          • Інтервал для зв'язку з проксі серверами: %3 секунд
                          " +"Будь ласка, зауважте, що можна змінити ці параметри у Центрі керування TDE, на " +"сторінці \"Інтернет та мережа\" -> \"Параметри з'єднання\"." + +#: tdeio/global.cpp:1160 +msgid "The server was too busy responding to other requests to respond." +msgstr "Сервер занадто завантажений." + +#: tdeio/global.cpp:1166 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Невідома помилка" -#: tdeio/kio/global.cpp:627 +#: tdeio/global.cpp:1167 msgid "" -"This means that the file, %1, could not be written to as " -"requested, because access with permission to write could not be obtained." +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol has reported an unknown error: %2." msgstr "" -"Це означає, що файл %1, не може " -"бути записаний, оскільки неможливо " -"отримати дозвіл на запис." - -#: tdeio/kio/global.cpp:635 -msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol" -msgstr "Неможливо ініціювати протокол %1" +"Програма, що надає доступ до протоколу %1" +", повернула невідому помилку: %2." -#: tdeio/kio/global.cpp:636 -msgid "Unable to Launch Process" -msgstr "Неможливо запустити процес" +#: tdeio/global.cpp:1175 +msgid "Unknown Interruption" +msgstr "Невідомій перепин" -#: tdeio/kio/global.cpp:637 +#: tdeio/global.cpp:1176 msgid "" -"The program on your computer which provides access to the " -"%1 protocol could not be started. This is usually due to " -"technical reasons." +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol has reported an interruption of an unknown type: %2." msgstr "" -"Неможливо запустити програму, що надає " -"доступ до протоколу %1. " -"Здебільшого, таке трапляється з " -"технічних причин." +"Програма, що надає доступ до протоколу %1" +", повідомила про перепину невідомого типу: %2." + +#: tdeio/global.cpp:1184 +msgid "Could Not Delete Original File" +msgstr "Неможливо вилучити початковий файл" -#: tdeio/kio/global.cpp:640 +#: tdeio/global.cpp:1185 msgid "" -"The program which provides compatibility with this protocol may not have " -"been updated with your last update of TDE. This can cause the program to be " -"incompatible with the current version and thus not start." +"The requested operation required the deleting of the original file, most likely " +"at the end of a file move operation. The original file %1 " +"could not be deleted." msgstr "" -"Програму, що надає сумісність з цим " -"протоколом, можливо не було поновлено " -"разом з останнім поновленням TDE. Це може " -"призвести до несумісності програми з " -"поточною версією та зашкодити її роботі." +"Операція потребує видалення первісного файла, скоріше за все у кінці операції " +"перенесення файла. Первісний файл %1 неможливо видалити." -#: tdeio/kio/global.cpp:648 -msgid "Internal Error" -msgstr "Внутрішня помилка" +#: tdeio/global.cpp:1194 +msgid "Could Not Delete Temporary File" +msgstr "Неможливо вилучити тимчасовий файл" -#: tdeio/kio/global.cpp:649 +#: tdeio/global.cpp:1195 msgid "" -"The program on your computer which provides access to the " -"%1 protocol has reported an internal error." +"The requested operation required the creation of a temporary file in which to " +"save the new file while being downloaded. This temporary file " +"%1 could not be deleted." msgstr "" -"Неможливо запустити програму, що надає " -"доступ до протоколу %1 зазнала " -"внутрішньої помилки." +"Операція потребує створення тимчасового файла, в який буде збережено файл, що " +"звантажується. Тимчасовий файл %1 неможливо видалити." -#: tdeio/kio/global.cpp:657 -msgid "Improperly Formatted URL" -msgstr "Невірно сформований URL" +#: tdeio/global.cpp:1204 +msgid "Could Not Rename Original File" +msgstr "Неможливо перейменувати початковий файл" -#: tdeio/kio/global.cpp:658 +#: tdeio/global.cpp:1205 msgid "" -"The Uniform Resource " -"Locator (URL) that you entered was not properly formatted. " -"The format of a URL is generally as " -"follows:
                          protocol://user:password@www.example.org:port/fol" -"der/filename.extension?query=value
                          " +"The requested operation required the renaming of the original file " +"%1, however it could not be renamed." msgstr "" -"Адреса (Universal Resource " -"Locatior) містить помилки. Загальний " -"вигляд " -"URL:
                          protocol://user:password@www.example.org:port/directo" -"ry/filename.extension?query=value
                          " +"Операція потребує перейменування первісного файла %1" +", але його неможливо перейменувати." -#: tdeio/kio/global.cpp:667 -#, c-format -msgid "Unsupported Protocol %1" -msgstr "Протокол %1 не підтримується" +#: tdeio/global.cpp:1213 +msgid "Could Not Rename Temporary File" +msgstr "Неможливо перейменувати тимчасовий файл" -#: tdeio/kio/global.cpp:668 +#: tdeio/global.cpp:1214 msgid "" -"The protocol %1 is not supported by the TDE programs " -"currently installed on this computer." +"The requested operation required the creation of a temporary file " +"%1, however it could not be created." msgstr "" -"Протокол %1 не підтримується " -"програмами TDE, що зараз встановлені на " -"цьому комп'ютері." +"Операція потребує створення тимчасового файла %1" +", але його не вдається створити." -#: tdeio/kio/global.cpp:671 -msgid "The requested protocol may not be supported." -msgstr "" -"Запитаний протокол, можливо, не " -"підтримується." +#: tdeio/global.cpp:1222 +msgid "Could Not Create Link" +msgstr "Не вдається створити посилання" -#: tdeio/kio/global.cpp:672 -msgid "" -"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server " -"may be incompatible." -msgstr "" -"Версії протоколу %1, що підтримуються цим " -"комп'ютером та сервером, можливо, " -"несумісні." +#: tdeio/global.cpp:1223 +msgid "Could Not Create Symbolic Link" +msgstr "Неможливо створити символічне посилання" -#: tdeio/kio/global.cpp:674 -msgid "" -"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a " -"tdeioslave or ioslave) which supports this protocol. Places to search include " -"http://kde-apps.org/ and http://freshmeat.net/." -msgstr "" -"Ви можете спробувати знайти в Мережі " -"програму для TDE (що зветься підлеглий В/В " -"або tdeioslave чи ioslave), яка підтримує цей " -"протокол. Спробуйте розпочати пошук на http://kde-apps.org/ та http://freshmeat.net/." +#: tdeio/global.cpp:1224 +msgid "The requested symbolic link %1 could not be created." +msgstr "Неможливо створити символічне посилання %1." -#: tdeio/kio/global.cpp:683 -msgid "URL Does Not Refer to a Resource." -msgstr "URL не посилається на ресурс." +#: tdeio/global.cpp:1231 +msgid "No Content" +msgstr "Зміст відсутній" -#: tdeio/kio/global.cpp:684 -msgid "Protocol is a Filter Protocol" -msgstr "Протокол є фільтрувальним" +#: tdeio/global.cpp:1236 +msgid "Disk Full" +msgstr "Диск переповнений" -#: tdeio/kio/global.cpp:685 +#: tdeio/global.cpp:1237 msgid "" -"The Uniform Resource " -"Locator (URL) that you entered did not refer to a specific " -"resource." +"The requested file %1 could not be written to as there is " +"inadequate disk space." msgstr "" -"Адреса (URL - Universal Resource " -"Location), яку ви ввели, не вказує на " -"відповідний ресурс." +"Файл %1 неможливо записати тому, що недостатньо місця на " +"диску." -#: tdeio/kio/global.cpp:688 +#: tdeio/global.cpp:1239 msgid "" -"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the " -"protocol specified is only for use in such situations, however this is not " -"one of these situations. This is a rare event, and is likely to indicate a " -"programming error." +"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) " +"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) " +"obtain more storage capacity." msgstr "" -"TDE може спілкуватися по одному протоколу " -"поверх іншого протоколу; вказаний " -"протокол призначений саме для такого " -"спілкування, проте поточна ситуація не " -"задовольняє цим умовам. Такий випадок є " -"дуже рідкісним, та скоріше за все це " -"означає помилку в програмі." +"Місце на диску можна вивільнити 1) видалив непотрібні та тимчасові файли; 2) " +"зберегти файли на змінні носії, такі як CD-R диски; або 3) збільшивши об'єм " +"диску." -#: tdeio/kio/global.cpp:696 -#, c-format -msgid "Unsupported Action: %1" -msgstr "Дія не підтримується: %1" +#: tdeio/global.cpp:1246 +msgid "Source and Destination Files Identical" +msgstr "Вихідний файл та файл призначення збігаються" -#: tdeio/kio/global.cpp:697 +#: tdeio/global.cpp:1247 msgid "" -"The requested action is not supported by the TDE program which is " -"implementing the %1 protocol." +"The operation could not be completed because the source and destination files " +"are the same file." msgstr "" -"Запитана дія не підтримується програмою " -"TDE, яка впроваджує протокол %1." +"Дія не може бути проведена, оскільки вихідний файл та файл призначення " +"збігаються." -#: tdeio/kio/global.cpp:700 -msgid "" -"This error is very much dependent on the TDE program. The additional " -"information should give you more information than is available to the TDE " -"input/output architecture." -msgstr "" -"Ця помилка дуже сильно залежить від " -"програми TDE. Ця додаткова інформація " -"повинна надати більше даних, ніж ті дані, " -"які можливо отримати з архітектури " -"вводу/виводу TDE." +#: tdeio/global.cpp:1249 +msgid "Choose a different filename for the destination file." +msgstr "Виберіть іншу назву для файла призначення." -#: tdeio/kio/global.cpp:703 -msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." -msgstr "" -"Спробуйте знайти інший спосіб зробити цю " -"дію." +#: tdeio/global.cpp:1260 +msgid "Undocumented Error" +msgstr "Недокументована помилка" -#: tdeio/kio/global.cpp:708 -msgid "File Expected" -msgstr "Очікувався файл" +#: tdeio/skipdlg.cpp:63 +msgid "Skip" +msgstr "Пропустити" -#: tdeio/kio/global.cpp:709 -msgid "" -"The request expected a file, however the folder %1 was " -"found instead." -msgstr "" -"Результатом запиту мав бути файл, проте " -"було отримано теку %1 замість " -"файла." +#: tdeio/skipdlg.cpp:66 +msgid "Auto Skip" +msgstr "Автоматично пропускати" -#: tdeio/kio/global.cpp:711 -msgid "This may be an error on the server side." -msgstr "Це, можливо, помилка на боці сервера." +#: tdeio/kscan.cpp:52 +msgid "Acquire Image" +msgstr "Отримати зображення" -#: tdeio/kio/global.cpp:716 -msgid "Folder Expected" -msgstr "Очікувалась тека" +#: tdeio/kscan.cpp:95 +msgid "OCR Image" +msgstr "Зображення ОРЗ (OCR)" -#: tdeio/kio/global.cpp:717 -msgid "" -"The request expected a folder, however the file %1 was " -"found instead." -msgstr "" -"Результатом запиту мала бути тека, проте " -"було отримано файл %1 замість " -"теки." +#: tdeio/kservice.cpp:923 +msgid "Updating System Configuration" +msgstr "Оновлення конфігурації системи" -#: tdeio/kio/global.cpp:724 -msgid "File or Folder Does Not Exist" -msgstr "Файл або тека не існує" +#: tdeio/kservice.cpp:924 +msgid "Updating system configuration." +msgstr "Оновлення конфігурації системи." -#: tdeio/kio/global.cpp:725 -msgid "The specified file or folder %1 does not exist." -msgstr "" -"Вказаний файл або тека %1 не " -"існує." +#: tdeio/pastedialog.cpp:49 +msgid "Data format:" +msgstr "Формат даних:" -#: tdeio/kio/global.cpp:732 tdeio/kio/job.cpp:1761 tdeio/kio/job.cpp:3228 -#: tdeio/kio/job.cpp:3745 tdeio/kio/paste.cpp:65 -msgid "File Already Exists" -msgstr "Файл вже існує" +#: tdeio/slave.cpp:370 +#, c-format +msgid "Unable to create io-slave: %1" +msgstr "Неможливо створити io-slave: %1" + +#: tdeio/slave.cpp:401 +msgid "Unknown protocol '%1'." +msgstr "Невідомий протокол \"%1\"." + +#: tdeio/slave.cpp:409 +msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'." +msgstr "Неможливо знайти підлеглий В/В для протоколу \"%1\"." + +#: tdeio/slave.cpp:437 +msgid "Cannot talk to tdelauncher" +msgstr "Не вдається зв'язатися з tdelauncher" -#: tdeio/kio/global.cpp:733 +#: tdeio/slave.cpp:448 +#, c-format msgid "" -"The requested file could not be created because a file with the same name " -"already exists." +"Unable to create io-slave:\n" +"tdelauncher said: %1" msgstr "" -"Запитаний файл не може бути створений, " -"тому що вже існує файл з такою назвою." +"Неможливо створити io-slave:\n" +"повідомлення tdelauncher: %1" -#: tdeio/kio/global.cpp:735 -msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:319 +msgid "" +"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n" +"This means that a third party could observe your data in transit." msgstr "" -"Спробуйте пересунути існуючий файл, і " -"повторіть дію." +"Зараз ви залишите безпечний режим. Всі перенесення більше не буде зашифровано.\n" +"Це означає, що хтось крім вас з абонентом зможе переглядати дані, що " +"переносяться." -#: tdeio/kio/global.cpp:737 -msgid "Delete the current file and try again." -msgstr "" -"Вилучіть поточний файл і спробуйте знову." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:325 tdeio/tcpslavebase.cpp:1089 +msgid "Security Information" +msgstr "Інформацію про безпеку" -#: tdeio/kio/global.cpp:738 -msgid "Choose an alternate filename for the new file." -msgstr "Виберіть іншу назву для нового файла." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:326 +msgid "C&ontinue Loading" +msgstr "П&родовжити завантаження" -#: tdeio/kio/global.cpp:742 tdeio/kio/job.cpp:2938 -msgid "Folder Already Exists" -msgstr "Тека вже існує" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:677 +msgid "Enter the certificate password:" +msgstr "Пароль сертифіката:" -#: tdeio/kio/global.cpp:743 -msgid "" -"The requested folder could not be created because a folder with the same " -"name already exists." -msgstr "" -"Запитана тека не може бути створена, тому " -"що вже існує тека з такою назвою." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:678 +msgid "SSL Certificate Password" +msgstr "Пароль сертифіката SSL" -#: tdeio/kio/global.cpp:745 -msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." -msgstr "" -"Спробуйте пересунути існуючу теку, і " -"повторіть дію." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:691 +msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?" +msgstr "Не вдається відкрити сертифікат. Спробувати новий пароль?" -#: tdeio/kio/global.cpp:747 -msgid "Delete the current folder and try again." -msgstr "" -"Видалить поточну теку і спробуйте знову." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:704 +msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." +msgstr "Процедура встановлення сертифіката клієнта для сеансу зазнала невдачі." -#: tdeio/kio/global.cpp:748 -msgid "Choose an alternate name for the new folder." -msgstr "Виберіть іншу назву для нової теки." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:877 +msgid "" +"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " +"to." +msgstr "Адреса IP машини %1 не збігається з адресою сертифіката." -#: tdeio/kio/global.cpp:752 -msgid "Unknown Host" -msgstr "Невідомий вузол" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:882 tdeio/tcpslavebase.cpp:890 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:925 tdeio/tcpslavebase.cpp:999 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1011 tdeio/tcpslavebase.cpp:1020 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1051 +msgid "Server Authentication" +msgstr "Автентифікація сервера" -#: tdeio/kio/global.cpp:753 -msgid "" -"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " -"%1, could not be located on the Internet." -msgstr "" -"Помилка \"Невідомий вузол\" означає, що " -"сервер з назвою %1 не вдалося " -"знайти в Інтернеті." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:883 tdeio/tcpslavebase.cpp:891 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1021 +msgid "&Details" +msgstr "&Подробиці" -#: tdeio/kio/global.cpp:756 -msgid "" -"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." -msgstr "" -"Назва, яку ви ввели (%1), не існує: ймовірно, " -"її було введено неправильно." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:884 tdeio/tcpslavebase.cpp:892 +msgid "Co&ntinue" +msgstr "Про&довжити" -#: tdeio/kio/global.cpp:763 -msgid "Access Denied" -msgstr "Доступ заборонено" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:886 tdeio/tcpslavebase.cpp:1016 +msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." +msgstr "Сертифікат сервера не пройшов перевірку на достовірність (%1)." -#: tdeio/kio/global.cpp:764 -msgid "Access was denied to the specified resource, %1." -msgstr "" -"Доступ до вказаного ресурсу %1 " -"заборонено." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:922 tdeio/tcpslavebase.cpp:1048 +msgid "" +"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" +msgstr "Хочете прийняти сертифікат назавжди без попереджень?" -#: tdeio/kio/global.cpp:766 tdeio/kio/global.cpp:982 -msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." -msgstr "" -"Можливо, ви не вказали параметри " -"автентифікації або вказали їх " -"неправильно." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:926 tdeio/tcpslavebase.cpp:1052 +msgid "&Forever" +msgstr "&Завжди" -#: tdeio/kio/global.cpp:768 tdeio/kio/global.cpp:984 -msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." -msgstr "" -"Можливо, у вас не вистачає прав для " -"доступу до вказаного ресурсу." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:927 tdeio/tcpslavebase.cpp:1053 +msgid "&Current Sessions Only" +msgstr "Тільки &поточні сеанси" -#: tdeio/kio/global.cpp:770 tdeio/kio/global.cpp:986 tdeio/kio/global.cpp:998 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:998 msgid "" -"Retry the request and ensure your authentication details are entered " -"correctly." +"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not " +"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?" msgstr "" -"Спробуйте ще раз і переконайтеся, що " -"параметри автентифікації вказані " -"правильно." - -#: tdeio/kio/global.cpp:776 -msgid "Write Access Denied" -msgstr "Доступ на запис заборонено" +"Ви бажаєте прийняти цей сертифікат, але його було видано іншому серверу. " +"Продовжити завантаження?" -#: tdeio/kio/global.cpp:777 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1010 msgid "" -"This means that an attempt to write to the file %1 was " -"rejected." +"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the " +"Trinity Control Center." msgstr "" -"Це означає, що у спробі записати файл " -"%1 було відмовлено." +"SSL сертифікат було відкинуто відповідно до налаштувань. Ви можете змінити цю " +"поведінку в центрі керування TDE." -#: tdeio/kio/global.cpp:784 -msgid "Unable to Enter Folder" -msgstr "Неможливо ввійти у теку" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1022 +msgid "Co&nnect" +msgstr "&З'єднатись" -#: tdeio/kio/global.cpp:785 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1078 msgid "" -"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " -"folder %1 was rejected." +"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless " +"otherwise noted.\n" +"This means that no third party will be able to easily observe your data in " +"transit." msgstr "" -"Це означає, що у спробі ввійти у вказану " -"теку %1 (іншими словами, відкрити " -"її) було відмовлено." +"Зараз ви увійдете до безпечного режиму. Всі перенесення буде зашифровано, якщо " +"ви не вкажете інше.\n" +"Це означає, що ніхто крім вас з опонентом не зможе переглянути дані, що " +"переносяться." -#: tdeio/kio/global.cpp:793 -msgid "Folder Listing Unavailable" -msgstr "Зміст теки недоступний" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1090 +msgid "Display SSL &Information" +msgstr "Показати &інформацію про SSL" -#: tdeio/kio/global.cpp:794 -msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" -msgstr "Протокол %1 не є файловою системою" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1092 +msgid "C&onnect" +msgstr "З'&єднатись" -#: tdeio/kio/global.cpp:795 -msgid "" -"This means that a request was made which requires determining the contents " -"of the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do " -"so." -msgstr "" -"Це значить, що зроблений запит потребує " -"визначення змісту теки, але програма для " -"TDE, що підтримує цей протокол, не може " -"зробити це." +#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53 +msgid "&Automatic preview" +msgstr "&Автоматичний перегляд" -#: tdeio/kio/global.cpp:803 -msgid "Cyclic Link Detected" -msgstr "Виявлено циклічне посилання" +#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58 +msgid "&Preview" +msgstr "&Перегляд" -#: tdeio/kio/global.cpp:804 -msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate " -"name and/or location. TDE detected a link or series of links that results in " -"an infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " -"itself." -msgstr "" -"У UNIX системах можливо робити посилання на " -"файл або теку. Було знайдено посилання " -"або серія посилань, що замикається сама " -"на на себе у нескінченній петлі, тобто, " -"файл посилається (можливо не зовсім " -"очевидним способом) сам на себе." +#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250 +msgid "Select Icon" +msgstr "Вибрати піктограму" -#: tdeio/kio/global.cpp:808 tdeio/kio/global.cpp:830 -msgid "" -"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite " -"loop, and try again." -msgstr "" -"Вилучіть одну з частин циклу, щоб " -"розірвати коло посилань і спробуйте " -"знову." +#: tdefile/kicondialog.cpp:270 +msgid "Icon Source" +msgstr "Зміст піктограми" -#: tdeio/kio/global.cpp:817 -msgid "Request Aborted By User" -msgstr "Запит перервано користувачем" +#: tdefile/kicondialog.cpp:276 +msgid "S&ystem icons:" +msgstr "С&истемні піктограми:" -#: tdeio/kio/global.cpp:818 tdeio/kio/global.cpp:1111 -msgid "The request was not completed because it was aborted." -msgstr "" -"Запит не було завершено, оскільки його " -"було перервано." +#: tdefile/kicondialog.cpp:281 +msgid "O&ther icons:" +msgstr "&Інші піктограми:" -#: tdeio/kio/global.cpp:820 tdeio/kio/global.cpp:1014 tdeio/kio/global.cpp:1113 -msgid "Retry the request." -msgstr "Спробуйте запит ще раз." +#: tdefile/kicondialog.cpp:293 +msgid "Clear Search" +msgstr "Очистити пошук" -#: tdeio/kio/global.cpp:824 -msgid "Cyclic Link Detected During Copy" -msgstr "" -"Виявлено циклічне посилання при " -"копіюванні" +#: tdefile/kicondialog.cpp:297 +msgid "&Search:" +msgstr "&Пошук:" -#: tdeio/kio/global.cpp:825 -msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate " -"name and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a " -"link or series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was " -"(perhaps in a roundabout way) linked to itself." -msgstr "" -"У UNIX системах можливо робити посилання на " -"файл або теку. Під час копіювання було " -"знайдено посилання або серія посилань, що " -"замикається сама на на себе у " -"нескінченній петлі, тобто, файл " -"посилається (можливо не зовсім очевидним " -"способом) сам на себе." +#: tdefile/kicondialog.cpp:308 +msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." +msgstr "Інтерактивний пошук назв піктограм (напр. тека)." -#: tdeio/kio/global.cpp:835 -msgid "Could Not Create Network Connection" -msgstr "" -"Неможливо створити з'єднання з мережею" +#: tdefile/kicondialog.cpp:331 +msgid "Animations" +msgstr "Анімації" -#: tdeio/kio/global.cpp:836 -msgid "Could Not Create Socket" -msgstr "Неможливо створити сокет" +#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296 +msgid "Applications" +msgstr "Програми" -#: tdeio/kio/global.cpp:837 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which a required device for network " -"communications (a socket) could not be created." -msgstr "" -"Це технічна помилка, потрібний пристрій " -"або мережне з'єднання (сокет) неможливо " -"створити." +#: tdefile/kicondialog.cpp:333 +msgid "Categories" +msgstr "Категорії" -#: tdeio/kio/global.cpp:839 tdeio/kio/global.cpp:952 tdeio/kio/global.cpp:963 -#: tdeio/kio/global.cpp:972 -msgid "" -"The network connection may be incorrectly configured, or the network " -"interface may not be enabled." -msgstr "" -"З'єднання з мережею можливо налаштовано " -"неправильно або мережний інтерфейс не " -"активований." +#: tdefile/kicondialog.cpp:334 +msgid "Devices" +msgstr "Пристрої" -#: tdeio/kio/global.cpp:845 -msgid "Connection to Server Refused" -msgstr "У з'єднанні до сервера відмовлено" +#: tdefile/kicondialog.cpp:335 +msgid "Emblems" +msgstr "Емблеми" -#: tdeio/kio/global.cpp:846 -msgid "" -"The server %1 refused to allow this computer to make a " -"connection." -msgstr "" -"Сервер %1 відмовив у з'єднанні з " -"цим комп'ютером." +#: tdefile/kicondialog.cpp:336 +msgid "Emotes" +msgstr "Емоції" -#: tdeio/kio/global.cpp:848 -msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured " -"to allow requests." -msgstr "" -"Сервер, що зараз з'єднаний з Мережею, " -"можливо не налаштований для обробки " -"запитів." +#: tdefile/kicondialog.cpp:337 +msgid "Filesystems" +msgstr "Файлові системи" -#: tdeio/kio/global.cpp:850 -msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be running " -"the requested service (%1)." -msgstr "" -"Можливо, запитану службу (%1) не запущено " -"на сервері, що зараз з'єднаний з " -"Інтернетом." +#: tdefile/kicondialog.cpp:338 +msgid "International" +msgstr "Міжнародне" -#: tdeio/kio/global.cpp:852 -msgid "" -"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " -"protecting your network or the network of the server, may have intervened, " -"preventing this request." -msgstr "" -"Фаєрвол (механізм який обмежує роботу з " -"Інтернетом), що захищає вашу мережу або " -"мережу в якій знаходиться сервер, можливо " -"заборонив цей запит." +#: tdefile/kicondialog.cpp:339 +msgid "Mimetypes" +msgstr "Типи Mime" -#: tdeio/kio/global.cpp:859 -msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" -msgstr "" -"З'єднання з сервером було несподівано " -"закрито" +#: tdefile/kicondialog.cpp:340 +msgid "Places" +msgstr "Місця" -#: tdeio/kio/global.cpp:860 -msgid "" -"Although a connection was established to %1, the connection " -"was closed at an unexpected point in the communication." -msgstr "" -"Хоча з'єднання до %1 було " -"встановлено успішно, але його було " -"несподівано закрито." +#: tdefile/kicondialog.cpp:341 +msgid "Status" +msgstr "Стан" -#: tdeio/kio/global.cpp:863 -msgid "" -"A protocol error may have occurred, causing the server to close the " -"connection as a response to the error." -msgstr "" -"Можливо виникла помилка протоколу, що " -"змусила сервер закрити з'єднання у " -"відповідь на цю помилку." +#: tdefile/kicondialog.cpp:589 +msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" +msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Файли піктограм (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" -#: tdeio/kio/global.cpp:869 -msgid "URL Resource Invalid" -msgstr "Неправильний ресурс URL" +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:63 +msgid "Small Icons" +msgstr "Малі піктограми" -#: tdeio/kio/global.cpp:870 -msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" -msgstr "Протокол %1 не є фільтрувальним" +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:68 +msgid "Large Icons" +msgstr "Великі піктограми" -#: tdeio/kio/global.cpp:871 -msgid "" -"The Uniform Resource " -"Locator (URL) that you entered did not refer to a valid " -"mechanism of accessing the specific resource, %1%2." -msgstr "" -"Адреса (URL - Universal Resource " -"Location), що ви ввели, не вказує на " -"правильний механізм доступу до ресурсу, " -"%1%2." +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:76 +msgid "Thumbnail Previews" +msgstr "Перегляд мініатюр" -#: tdeio/kio/global.cpp:876 +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:120 +msgid "Icon View" +msgstr "Вигляд з піктограмами" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:352 msgid "" -"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This " -"request specified a protocol be used as such, however this protocol is not " -"capable of such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a " -"programming error." +"The Quick Access panel provides easy access to commonly used file " +"locations." +"

                          Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location." +"

                          By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts." msgstr "" -"TDE може спілкуватися по одному протоколу " -"поверх іншого протоколу. Цей запит як раз " -"потребує такого використання протоколу, " -"проте вказаний протокол неможливо " -"використати для цього. Такий випадок є " -"дуже рідкісним, та скоріше за все це " -"означає помилку в програмі." +"Панель швидкого доступунадає можливість швидко перейти до адрес, що " +"часто використовуються." +"

                          Натискання на одному зі скорочень приведе до переходу до відповідної адреси." +"

                          А за допомогою клацання правою кнопкою мишки ви можете додати, відредагувати " +"та вилучити скорочення." -#: tdeio/kio/global.cpp:884 -msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" -msgstr "" -"Неможливо ініціалізувати пристрій " -"вводу/виводу" +#: tdefile/kurlbar.cpp:620 +msgid "Desktop Search" +msgstr "Стільничний пошук" -#: tdeio/kio/global.cpp:885 -msgid "Could Not Mount Device" -msgstr "Неможливо змонтувати пристрій" +#: tdefile/kurlbar.cpp:745 +msgid "&Large Icons" +msgstr "&Великі піктограми" -#: tdeio/kio/global.cpp:886 -msgid "" -"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported " -"error was: %1" -msgstr "" -"Неможливо ініціалізувати (\"змонтувати\") " -"пристрій. Помилка: %1" +#: tdefile/kurlbar.cpp:745 +msgid "&Small Icons" +msgstr "&Малі піктограми" -#: tdeio/kio/global.cpp:889 -msgid "" -"The device may not be ready, for example there may be no media in a " -"removable media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " -"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected." -msgstr "" -"Пристрій неготовий, може не бути носія " -"інформації в пристрої (напр., відсутня " -"дискета в дисководі), або, якщо це " -"переносний пристрій, то він може бути " -"неправильно приєднаний." +#: tdefile/kurlbar.cpp:751 +msgid "&Edit Entry..." +msgstr "&Редагувати запис..." -#: tdeio/kio/global.cpp:893 -msgid "" -"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " -"systems, often system administrator privileges are required to initialize a " -"device." -msgstr "" -"Можливо у вас не вистачає прав для " -"ініціалізації (\"монтування\") пристрою. В " -"UNIX системах, типово, тільки адміністратор " -"має достатні права, щоб зробити це." +#: tdefile/kurlbar.cpp:755 +msgid "&Add Entry..." +msgstr "&Додати запис..." -#: tdeio/kio/global.cpp:897 -msgid "" -"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " -"portable devices must be connected and powered on.; and try again." -msgstr "" -"Впевнитись, що пристрій готовий (змінні " -"носії інформації повинні буди вставлені " -"у пристрій, а переносні пристрої повинні " -"бути з'єднані з комп'ютером та включені) " -"та спробуйте ще раз." +#: tdefile/kurlbar.cpp:759 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "&Вилучити запис" -#: tdeio/kio/global.cpp:903 -msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" -msgstr "" -"Неможливо деініціалізувати пристрій " -"вводу/виводу" +#: tdefile/kurlbar.cpp:791 +msgid "Enter a description" +msgstr "Введіть опис" -#: tdeio/kio/global.cpp:904 -msgid "Could Not Unmount Device" -msgstr "Неможливо демонтувати пристрій" +#: tdefile/kurlbar.cpp:937 +msgid "Edit Quick Access Entry" +msgstr "Редагувати запис швидкого доступу" -#: tdeio/kio/global.cpp:905 +#: tdefile/kurlbar.cpp:940 msgid "" -"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The " -"reported error was: %1" +"Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " +"entry.
                          " msgstr "" -"Неможливо деініціалізувати " -"(\"демонтувати\") пристрій. Помилка: " -"%1" +"Будь ласка, задайте URL, піктограму та опис для цього скорочення." +"
                          " -#: tdeio/kio/global.cpp:908 +#: tdefile/kurlbar.cpp:947 msgid "" -"The device may be busy, that is, still in use by another application or " -"user. Even such things as having an open browser window on a location on " -"this device may cause the device to remain in use." +"This is the text that will appear in the Quick Access panel." +"

                          The description should consist of one or two words that will help you " +"remember what this entry refers to." msgstr "" -"Пристрій зайнятий, це значить що, " -"пристрій використовується іншою " -"програмою або іншим користувачем. Навіть " -"наявність навігатора файлів з відкритим " -"каталогом на цьому пристрої може займати " -"пристрій." +"Це текст, що буде відображено у панелі швидкого доступу." +"

                          Опис повинен містити одне або два слова, які допоможуть вам запам'ятати, що " +"знаходиться за цим записом." -#: tdeio/kio/global.cpp:912 +#: tdefile/kurlbar.cpp:957 +#, fuzzy msgid "" -"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On " -"UNIX systems, system administrator privileges are often required to " -"uninitialize a device." +"This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. " +"For example:" +"

                          %1" +"
                          http://www.trinitydesktop.org" +"

                          By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an " +"appropriate URL." msgstr "" -"Можливо у вас не вистачає прав для " -"деініціалізації (\"демонтування\") " -"пристрою. В UNIX системах, типово, тільки " -"адміністратор має достатні права, щоб " -"зробити це." +"Це адреса з якою буде пов'язано цей запис. Сюди можна ввести будь який " +"правильний URL. Наприклад:" +"

                          %1" +"
                          http://www.kde.org" +"
                          ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" +"

                          Натиснувши кнопку праворуч, ви зможете переглянути та вибрати URL." -#: tdeio/kio/global.cpp:916 -msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." +#: tdefile/kurlbar.cpp:961 +msgid "&URL:" +msgstr "&Адреса:" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:968 +msgid "" +"This is the icon that will appear in the Quick Access panel." +"

                          Click on the button to select a different icon." msgstr "" -"Перевірте, що ніякі інші програми не " -"використовують пристрій, та спробуйте ще " -"раз." +"Це піктограма яка буде відображатися у панелі швидкого доступу." +"

                          Натисніть цю кнопку, щоб вибрати іншу піктограму." -#: tdeio/kio/global.cpp:921 -msgid "Cannot Read From Resource" -msgstr "Неможливо читати з ресурсу" +#: tdefile/kurlbar.cpp:970 +msgid "Choose an &icon:" +msgstr "Виберіть &піктограму:" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:986 +msgid "&Only show when using this application (%1)" +msgstr "&Тільки для цієї програми (%1)" -#: tdeio/kio/global.cpp:922 +#: tdefile/kurlbar.cpp:989 msgid "" -"This means that although the resource, %1, was able to be " -"opened, an error occurred while reading the contents of the resource." +"Select this setting if you want this entry to show only when using the " +"current application (%1)." +"

                          If this setting is not selected, the entry will be available in all " +"applications." msgstr "" -"Це значить, що ресурс %1 було " -"відкрито, а помилка виникла під час " -"операції читання з ресурсу." +"Ввімкніть цей параметр, якщо ви хочете зв'язати запис тільки з поточною " +"програмою (%1)." +"

                          Інакше, він буде доступний у всіх інших програмах також." -#: tdeio/kio/global.cpp:925 -msgid "You may not have permissions to read from the resource." -msgstr "" -"У вас не вистачає прав для читання з цього " -"ресурсу." +#: tdefile/kurlrequester.cpp:213 +msgid "Open file dialog" +msgstr "Відкрити діалог файлів" -#: tdeio/kio/global.cpp:934 -msgid "Cannot Write to Resource" -msgstr "Неможливо писати до ресурсу" +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393 +msgid "New Folder" +msgstr "Нова тека" -#: tdeio/kio/global.cpp:935 +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 tdefile/tdediroperator.cpp:394 +#, c-format msgid "" -"This means that although the resource, %1, was able to be " -"opened, an error occurred while writing to the resource." +"Create new folder in:\n" +"%1" msgstr "" -"Це значить, що ресурс %1 було " -"відкрито, а помилка виникла під час " -"операції запису до ресурсу." +"Створити нову теку у:\n" +"%1" -#: tdeio/kio/global.cpp:938 -msgid "You may not have permissions to write to the resource." -msgstr "" -"У вас не вистачає прав для запису у цей " -"ресурс." +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 tdefile/tdediroperator.cpp:422 +msgid "A file or folder named %1 already exists." +msgstr "Файл або тека з назвою %1 вже існує." -#: tdeio/kio/global.cpp:947 tdeio/kio/global.cpp:958 -msgid "Could Not Listen for Network Connections" -msgstr "" -"Неможливо почати очікування на з'єднання" +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 tdefile/tdediroperator.cpp:426 +msgid "You do not have permission to create that folder." +msgstr "У вас немає прав для створення теки." -#: tdeio/kio/global.cpp:948 -msgid "Could Not Bind" -msgstr "Неможливо прив'язатись" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:448 +msgid "You did not select a file to delete." +msgstr "Ви не вибрали файл для видалення." + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:449 +msgid "Nothing to Delete" +msgstr "Нічого видаляти" -#: tdeio/kio/global.cpp:949 tdeio/kio/global.cpp:960 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:471 msgid "" -"This is a fairly technical error in which a required device for network " -"communications (a socket) could not be established to listen for incoming " -"network connections." +"Do you really want to delete\n" +" '%1'?" msgstr "" -"Це технічна помилка, в результаті якої, " -"неможливо встановити в режим чекання на " -"з'єднання логічний пристрій для обміну " -"даними в мережі (сокет)." - -#: tdeio/kio/global.cpp:959 -msgid "Could Not Listen" -msgstr "Неможливо прослуховувати" +"Ви впевнені, що хочете видалити\n" +" \"%1\"?" -#: tdeio/kio/global.cpp:969 -msgid "Could Not Accept Network Connection" -msgstr "Неможливо прийняти з'єднання мережі" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:473 +msgid "Delete File" +msgstr "Видалити файл" -#: tdeio/kio/global.cpp:970 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:478 +#, c-format msgid "" -"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting " -"to accept an incoming network connection." +"_n: Do you really want to delete this item?\n" +"Do you really want to delete these %n items?" msgstr "" -"Це технічна помилка, в результаті якої, " -"спроба прийняти вхідне з'єднання по " -"мережі зазнала невдачі." +"Видалити %n елемент?\n" +"Видалити %n елементи?\n" +"Видалити %n елементів?" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:480 +msgid "Delete Files" +msgstr "Видалити файли" -#: tdeio/kio/global.cpp:974 -msgid "You may not have permissions to accept the connection." -msgstr "" -"У вас можливо не вистачає прав для " -"прийняття цього з'єднання." +#: tdefile/tdediroperator.cpp:511 +msgid "You did not select a file to trash." +msgstr "Ви не вибрали файл для викидання." -#: tdeio/kio/global.cpp:979 -#, c-format -msgid "Could Not Login: %1" -msgstr "Не вдалося увійти: %1" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:512 +msgid "Nothing to Trash" +msgstr "Нічого викидати" -#: tdeio/kio/global.cpp:980 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:534 msgid "" -"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." +"Do you really want to trash\n" +" '%1'?" msgstr "" -"Спроба зареєструватися для того, щоб " -"виконати запитану операцію, закінчилася " -"невдачею." - -#: tdeio/kio/global.cpp:991 -msgid "Could Not Determine Resource Status" -msgstr "Неможливо визначити стан ресурсу" +"Ви впевнені, що хочете викинути\n" +" \"%1\"?" -#: tdeio/kio/global.cpp:992 -msgid "Could Not Stat Resource" -msgstr "" -"Неможливо отримати інформацію про стан " -"ресурсу" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:536 +msgid "Trash File" +msgstr "Викинути файл" -#: tdeio/kio/global.cpp:993 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdefile/tdediroperator.cpp:544 msgid "" -"An attempt to determine information about the status of the resource " -"%1, such as the resource name, type, size, etc., was " -"unsuccessful." -msgstr "" -"Спроба отримати інформацію по стан " -"ресурсу %1 (його назву, тип, " -"розмір та ін.) закінчилась невдало." +"_: to trash\n" +"&Trash" +msgstr "&Викинути" -#: tdeio/kio/global.cpp:996 -msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." +#: tdefile/tdediroperator.cpp:541 +#, c-format +msgid "" +"_n: translators: not called for n == 1\n" +"Do you really want to trash these %n items?" msgstr "" -"Вказаний каталог не існує або є " -"недоступним." - -#: tdeio/kio/global.cpp:1004 -msgid "Could Not Cancel Listing" -msgstr "Неможливо скасувати отримання списку" +"Ви дійсно хочете викинути цей %n елемент?\n" +"Ви дійсно хочете викинути ці %n елементи?\n" +"Ви дійсно хочете викинути ці %n елементів?" -#: tdeio/kio/global.cpp:1005 -msgid "FIXME: Document this" -msgstr "Додаткова інформація відсутня" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:543 +msgid "Trash Files" +msgstr "Викинути файли" -#: tdeio/kio/global.cpp:1009 -msgid "Could Not Create Folder" -msgstr "Неможливо створити теку" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdefile/tdediroperator.cpp:726 +msgid "The specified folder does not exist or was not readable." +msgstr "Вказана тека не існує або недостатньо прав для перегляду." -#: tdeio/kio/global.cpp:1010 -msgid "An attempt to create the requested folder failed." -msgstr "" -"Спроба створити вказану теку зазнала " -"невдачі." +#: tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdefile/tdediroperator.cpp:1321 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:64 +msgid "Detailed View" +msgstr "Детальний вигляд" -#: tdeio/kio/global.cpp:1011 -msgid "The location where the folder was to be created may not exist." -msgstr "" -"Адреса, за якою мала бути створена тека " -"можливо не існує." +#: tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdefile/tdediroperator.cpp:1319 +msgid "Short View" +msgstr "Стислий вигляд" -#: tdeio/kio/global.cpp:1018 -msgid "Could Not Remove Folder" -msgstr "Неможливо видалити теку" +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258 +msgid "Menu" +msgstr "Меню" -#: tdeio/kio/global.cpp:1019 -msgid "An attempt to remove the specified folder, %1, failed." -msgstr "" -"Спроба видалити теку, %1, " -"завершилась невдало." +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1260 +msgid "Parent Folder" +msgstr "Батьківська тека" -#: tdeio/kio/global.cpp:1021 -msgid "The specified folder may not exist." -msgstr "Вказана тека можливо не існує." +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:60 +msgid "Home Folder" +msgstr "Домівка" -#: tdeio/kio/global.cpp:1022 -msgid "The specified folder may not be empty." -msgstr "Вказана тека можливо не є порожнім." +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 tdefile/kdirselectdialog.cpp:125 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269 +msgid "New Folder..." +msgstr "Нова тека..." -#: tdeio/kio/global.cpp:1025 -msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." -msgstr "" -"Впевнитись, що тека існує та порожня, і " -"спробуйте ще раз." +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1271 +msgid "Move to Trash" +msgstr "Пересунути в смітник" -#: tdeio/kio/global.cpp:1030 -msgid "Could Not Resume File Transfer" -msgstr "" -"Не вдалося відновити перенесення файла" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1282 +msgid "Sorting" +msgstr "Упорядкування" -#: tdeio/kio/global.cpp:1031 -msgid "" -"The specified request asked that the transfer of file %1 be " -"resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." -msgstr "" -"Цей запит вимагає відновлення " -"перенесення файла %1з якоїсь " -"позиції в середині файла. Але це " -"неможливо." +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1283 +msgid "By Name" +msgstr "За назвою" -#: tdeio/kio/global.cpp:1034 -msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." -msgstr "" -"Протокол або сервер можливо не " -"підтримують відновлення перенесення." +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1286 +msgid "By Date" +msgstr "За датою" -#: tdeio/kio/global.cpp:1036 -msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." -msgstr "" -"Повторіть запит це раз без спроби " -"відновлення перенесення." +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1289 +msgid "By Size" +msgstr "За розміром" -#: tdeio/kio/global.cpp:1041 -msgid "Could Not Rename Resource" -msgstr "Не вдалося перейменувати ресурс" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1292 +msgid "Reverse" +msgstr "У зворотному порядку" -#: tdeio/kio/global.cpp:1042 -msgid "An attempt to rename the specified resource %1 failed." -msgstr "" -"Спроба перейменувати ресурс %1 " -"завершилась невдало." +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1302 +msgid "Folders First" +msgstr "Теки спочатку" -#: tdeio/kio/global.cpp:1050 -msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" -msgstr "" -"Неможливо змінити права доступу для " -"ресурсу" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1304 +msgid "Case Insensitive" +msgstr "Без урахування регістру" -#: tdeio/kio/global.cpp:1051 -msgid "" -"An attempt to alter the permissions on the specified resource " -"%1 failed." -msgstr "" -"Спроба змінити права доступу для ресурсу " -"%1 завершилась невдало." +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1324 +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "Показувати приховані файли" -#: tdeio/kio/global.cpp:1058 -msgid "Could Not Delete Resource" -msgstr "Неможливо видалити ресурс" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1327 +msgid "Separate Folders" +msgstr "Теки окремо" -#: tdeio/kio/global.cpp:1059 -msgid "An attempt to delete the specified resource %1 failed." -msgstr "" -"Спроба видалити ресурс %1 " -"завершилась невдало." +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1331 +msgid "Show Preview" +msgstr "Показати перегляд" -#: tdeio/kio/global.cpp:1066 -msgid "Unexpected Program Termination" -msgstr "Непередбачене завершення програми" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1335 +msgid "Hide Preview" +msgstr "Сховати перегляд" -#: tdeio/kio/global.cpp:1067 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the " -"%1 protocol has unexpectedly terminated." -msgstr "" -"Програма, що надає доступ до протоколу " -"%1, непередбачено завершилася." +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:49 +msgid "Desktop" +msgstr "Стільниця" -#: tdeio/kio/global.cpp:1075 -msgid "Out of Memory" -msgstr "Недостатньо пам'яті" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:56 +msgid "Documents" +msgstr "Документи" -#: tdeio/kio/global.cpp:1076 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the " -"%1 protocol could not obtain the memory required to " -"continue." -msgstr "" -"Програма, що надає доступ до протоколу " -"%1, не може отримати достатньо " -"оперативної пам'яті." +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:65 +msgid "Storage Media" +msgstr "Носії даних" -#: tdeio/kio/global.cpp:1084 -msgid "Unknown Proxy Host" -msgstr "Невідома адреса проксі сервера" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:100 +msgid "Download" +msgstr "Завантаження" -#: tdeio/kio/global.cpp:1085 -msgid "" -"While retrieving information about the specified proxy host, " -"%1, an Unknown Host error was encountered. An unknown host " -"error indicates that the requested name could not be located on the Internet." -msgstr "" -"Виникла помилка \"Невідома вузол\" під час " -"отримання інформації про проксі сервер " -"%1. Ця помилка означає, що в " -"Інтернеті не вдалося знайти вузол з такою " -"назвою." +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:102 +msgid "Music" +msgstr "Музика" -#: tdeio/kio/global.cpp:1089 -msgid "" -"There may have been a problem with your network configuration, specifically " -"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no " -"problems recently, this is unlikely." -msgstr "" -"Можливо, у вас проблеми з налаштуванням " -"мережі, зокрема, з назвою вузла проксі. " -"Але це малоймовірно, якщо останнім часом " -"у вас не було проблем з доступом до " -"Інтернету." +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:104 +msgid "Pictures" +msgstr "Зображення" -#: tdeio/kio/global.cpp:1093 -msgid "Double-check your proxy settings and try again." -msgstr "" -"Перевірте конфігурацію проксі та " -"спробуйте ще раз." +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:106 +msgid "Videos" +msgstr "Відео" -#: tdeio/kio/global.cpp:1098 -msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" -msgstr "" -"Автентифікація зазнала невдачі: метод %1 " -"не підтримується" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:108 +msgid "Templates" +msgstr "Шаблони" -#: tdeio/kio/global.cpp:1100 -#, c-format -msgid "" -"Although you may have supplied the correct authentication details, the " -"authentication failed because the method that the server is using is not " -"supported by the TDE program implementing the protocol %1." -msgstr "" -"Не зважаючи на те, що ви надали правильні " -"дані, автентифікація зазнала невдачу " -"через те, що метод автентифікації, який " -"вимагає сервер, не підтримується " -"програмою TDE, яка впроваджує протокол %1." +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:110 +msgid "Public" +msgstr "Публічне" -#: tdeio/kio/global.cpp:1104 -msgid "" -"Please file a bug at http://bugs.kde.org/ to inform the TDE " -"team of the unsupported authentication method." -msgstr "" -"Залишить, будь ласка, звіт про помилку на " -"http://bugs.kde.org/, щоб " -"сповістити розробників про метод " -"автентифікації, який не підтримується." +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:115 +msgid "Network Folders" +msgstr "Мережні теки" -#: tdeio/kio/global.cpp:1110 -msgid "Request Aborted" -msgstr "Запит перервано" +#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49 +msgid "P&review" +msgstr "Пе&регляд" -#: tdeio/kio/global.cpp:1117 -msgid "Internal Error in Server" -msgstr "Внутрішня помилка сервера" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66 +msgid "Name" +msgstr "Назва" -#: tdeio/kio/global.cpp:1118 -msgid "" -"The program on the server which provides access to the %1 " -"protocol has reported an internal error: %0." -msgstr "" -"Програма на сервері, що надає доступ до " -"протоколу %1, звітувала про " -"внутрішню помилку: %0." +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68 +msgid "Date" +msgstr "Дата" -#: tdeio/kio/global.cpp:1121 -msgid "" -"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " -"consider submitting a full bug report as detailed below." -msgstr "" -"Скоріше за все за зумовлено помилкою в " -"програмі на сервері. Будь ласка, " -"надішліть звіт про помилку, як вказано " -"нижче." +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69 +msgid "Permissions" +msgstr "Права доступу" -#: tdeio/kio/global.cpp:1124 -msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." -msgstr "" -"З'єднайтесь з адміністратором сервера, " -"щоб сповістити про цю проблему." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70 +msgid "Owner" +msgstr "Власник" -#: tdeio/kio/global.cpp:1126 -msgid "" -"If you know who the authors of the server software are, submit the bug " -"report directly to them." -msgstr "" -"Якщо ви знаєте, хто розробники програми " -"сервера, надішліть звіт по помилку прямо " -"до них." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2012 tdefile/tdefiledetailview.cpp:71 +msgid "Group" +msgstr "Група" -#: tdeio/kio/global.cpp:1131 -msgid "Timeout Error" -msgstr "Помилка часу відгуку" +#: tdefile/kmetaprops.cpp:130 +msgid "&Meta Info" +msgstr "&Метаінформація" -#: tdeio/kio/global.cpp:1132 -msgid "" -"Although contact was made with the server, a response was not received " -"within the amount of time allocated for the request as " -"follows:

                          • Timeout for establishing a connection: %1 " -"seconds
                          • Timeout for receiving a response: %2 seconds
                          • Timeout " -"for accessing proxy servers: %3 seconds
                          Please note that you can " -"alter these timeout settings in the Trinity Control Center, by selecting Network " -"-> Preferences." -msgstr "" -"Незважаючи на те, що зв'язок з сервером " -"було встановлено, відповідь не було " -"отримано за інтервал часу відведений на " -"обробку запиту, який " -"становить:
                          • Інтервал для встановлення " -"зв'язку: %1 секунд
                          • Інтервал для " -"отримання відповіді: %2 " -"секунд
                          • Інтервал для зв'язку з проксі " -"серверами: %3 секунд
                          Будь ласка, " -"зауважте, що можна змінити ці параметри у " -"Центрі керування TDE, на сторінці " -"\"Інтернет та мережа\" -> \"Параметри " -"з'єднання\"." - -#: tdeio/kio/global.cpp:1143 -msgid "The server was too busy responding to other requests to respond." -msgstr "Сервер занадто завантажений." +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90 +msgid "Select Folder" +msgstr "Виберіть теку" -#: tdeio/kio/global.cpp:1149 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Невідома помилка" +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109 +msgid "Folders" +msgstr "Теки" -#: tdeio/kio/global.cpp:1150 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the " -"%1 protocol has reported an unknown error: %2." -msgstr "" -"Програма, що надає доступ до протоколу " -"%1, повернула невідому помилку: %2." +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128 +msgid "Show Hidden Folders" +msgstr "Показувати приховані теки" -#: tdeio/kio/global.cpp:1158 -msgid "Unknown Interruption" -msgstr "Невідомій перепин" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423 +msgid "Owning Group" +msgstr "Група власника" -#: tdeio/kio/global.cpp:1159 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the " -"%1 protocol has reported an interruption of an unknown " -"type: %2." -msgstr "" -"Програма, що надає доступ до протоколу " -"%1, повідомила про перепину " -"невідомого типу: %2." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2016 +msgid "Others" +msgstr "Інші" -#: tdeio/kio/global.cpp:1167 -msgid "Could Not Delete Original File" -msgstr "Неможливо вилучити початковий файл" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:66 tdefile/kacleditwidget.cpp:427 +msgid "Mask" +msgstr "Маска" -#: tdeio/kio/global.cpp:1168 -msgid "" -"The requested operation required the deleting of the original file, most " -"likely at the end of a file move operation. The original file " -"%1 could not be deleted." -msgstr "" -"Операція потребує видалення первісного " -"файла, скоріше за все у кінці операції " -"перенесення файла. Первісний файл " -"%1 неможливо видалити." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:67 tdefile/kacleditwidget.cpp:429 +msgid "Named User" +msgstr "Користувач з іменем" -#: tdeio/kio/global.cpp:1177 -msgid "Could Not Delete Temporary File" -msgstr "Неможливо вилучити тимчасовий файл" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:68 tdefile/kacleditwidget.cpp:431 +msgid "Named Group" +msgstr "Група з назвою" -#: tdeio/kio/global.cpp:1178 -msgid "" -"The requested operation required the creation of a temporary file in which " -"to save the new file while being downloaded. This temporary file " -"%1 could not be deleted." -msgstr "" -"Операція потребує створення тимчасового " -"файла, в який буде збережено файл, що " -"звантажується. Тимчасовий файл " -"%1 неможливо видалити." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:81 +msgid "Add Entry..." +msgstr "Додати запис..." -#: tdeio/kio/global.cpp:1187 -msgid "Could Not Rename Original File" -msgstr "" -"Неможливо перейменувати початковий файл" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:83 +msgid "Edit Entry..." +msgstr "Редагувати запис..." -#: tdeio/kio/global.cpp:1188 -msgid "" -"The requested operation required the renaming of the original file " -"%1, however it could not be renamed." -msgstr "" -"Операція потребує перейменування " -"первісного файла %1, але його " -"неможливо перейменувати." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:85 +msgid "Delete Entry" +msgstr "Вилучити запис" -#: tdeio/kio/global.cpp:1196 -msgid "Could Not Rename Temporary File" -msgstr "" -"Неможливо перейменувати тимчасовий файл" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:280 +msgid " (Default)" +msgstr " (Типове)" -#: tdeio/kio/global.cpp:1197 -msgid "" -"The requested operation required the creation of a temporary file " -"%1, however it could not be created." -msgstr "" -"Операція потребує створення тимчасового " -"файла %1, але його не вдається " -"створити." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:397 +msgid "Edit ACL Entry" +msgstr "Редагувати запис ACL" -#: tdeio/kio/global.cpp:1205 -msgid "Could Not Create Link" -msgstr "Не вдається створити посилання" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:407 +msgid "Entry Type" +msgstr "Тип запису" -#: tdeio/kio/global.cpp:1206 -msgid "Could Not Create Symbolic Link" -msgstr "" -"Неможливо створити символічне посилання" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:410 +msgid "Default for new files in this folder" +msgstr "Типовий для нових файлів у цій теці" -#: tdeio/kio/global.cpp:1207 -msgid "The requested symbolic link %1 could not be created." -msgstr "" -"Неможливо створити символічне посилання " -"%1." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:446 +msgid "User: " +msgstr "Користувач: " -#: tdeio/kio/global.cpp:1214 -msgid "No Content" -msgstr "Зміст відсутній" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:450 +msgid "Group: " +msgstr "Група: " -#: tdeio/kio/global.cpp:1219 -msgid "Disk Full" -msgstr "Диск переповнений" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:563 +msgid "Type" +msgstr "Тип" -#: tdeio/kio/global.cpp:1220 +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:565 msgid "" -"The requested file %1 could not be written to as there is " -"inadequate disk space." -msgstr "" -"Файл %1 неможливо записати тому, " -"що недостатньо місця на диску." +"_: read permission\n" +"r" +msgstr "r" -#: tdeio/kio/global.cpp:1222 +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:566 msgid "" -"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) " -"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or " -"3) obtain more storage capacity." -msgstr "" -"Місце на диску можна вивільнити 1) видалив " -"непотрібні та тимчасові файли; 2) зберегти " -"файли на змінні носії, такі як CD-R диски; " -"або 3) збільшивши об'єм диску." - -#: tdeio/kio/global.cpp:1229 -msgid "Source and Destination Files Identical" -msgstr "" -"Вихідний файл та файл призначення " -"збігаються" +"_: write permission\n" +"w" +msgstr "w" -#: tdeio/kio/global.cpp:1230 +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:567 msgid "" -"The operation could not be completed because the source and destination " -"files are the same file." -msgstr "" -"Дія не може бути проведена, оскільки " -"вихідний файл та файл призначення " -"збігаються." +"_: execute permission\n" +"x" +msgstr "x" -#: tdeio/kio/global.cpp:1232 -msgid "Choose a different filename for the destination file." -msgstr "" -"Виберіть іншу назву для файла " -"призначення." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:568 +msgid "Effective" +msgstr "Ефективний" -#: tdeio/kio/global.cpp:1243 -msgid "Undocumented Error" -msgstr "Недокументована помилка" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:347 +msgid "Please specify the filename to save to." +msgstr "Будь ласка, вкажіть з якою назвою зберегти файл." -#: tdeio/kio/slave.cpp:370 -#, c-format -msgid "Unable to create io-slave: %1" -msgstr "Неможливо створити io-slave: %1" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:349 +msgid "Please select the file to open." +msgstr "Будь ласка, вкажіть який файл потрібно відкрити." -#: tdeio/kio/slave.cpp:401 -msgid "Unknown protocol '%1'." -msgstr "Невідомий протокол \"%1\"." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:410 tdefile/tdefiledialog.cpp:453 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1558 +msgid "You can only select local files." +msgstr "Можна вибирати тільки локальні файли." -#: tdeio/kio/slave.cpp:409 -msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:411 tdefile/tdefiledialog.cpp:454 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1559 +msgid "Remote Files Not Accepted" +msgstr "Віддалені файли не приймаються" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445 +msgid "" +"%1\n" +"does not appear to be a valid URL.\n" msgstr "" -"Неможливо знайти підлеглий В/В для " -"протоколу \"%1\"." +"%1\n" +"не виглядає, як правильний URL.\n" -#: tdeio/kio/slave.cpp:437 -msgid "Cannot talk to tdelauncher" -msgstr "Не вдається зв'язатися з tdelauncher" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445 +msgid "Invalid URL" +msgstr "Неправильний URL" -#: tdeio/kio/slave.cpp:448 -#, c-format +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:782 msgid "" -"Unable to create io-slave:\n" -"tdelauncher said: %1" +"

                          While typing in the text area, you may be presented with possible matches. " +"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and " +"selecting a preferred mode from the Text Completion menu." msgstr "" -"Неможливо створити io-slave:\n" -"повідомлення tdelauncher: %1" +"

                          При вводі у цю ділянку, вам можуть бути запропоновані можливі завершення. Цю " +"можливість можна наладнати клацнувши правою кнопкою мишка та вибравши потрібній " +"режим у меню Доповнення тексту." -#: tdeio/kio/observer.cpp:332 tdeio/misc/uiserver.cpp:1218 -msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:791 +msgid "This is the name to save the file as." +msgstr "Це назва з якою його буде збережено файл." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:796 +msgid "" +"This is the list of files to open. More than one file can be specified by " +"listing several files, separated by spaces." msgstr "" -"Схоже, що SSL сертифікат сервера " -"пошкоджений." +"Це список файлів для відкривання. Можна вибрати більше ніж один файл відразу, " +"задав список назв файлів розділених пробілами." -#: tdeio/kio/job.cpp:3228 tdeio/kio/job.cpp:3745 -msgid "Already Exists as Folder" -msgstr "Вже існує як тека" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:803 +msgid "This is the name of the file to open." +msgstr "Це назва файла для відкривання." -#: tdeio/kio/passdlg.cpp:57 -msgid "Password" -msgstr "Пароль" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:841 +msgid "Current location" +msgstr "Поточна адреса" -#: tdeio/kio/passdlg.cpp:98 -msgid "You need to supply a username and a password" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:842 +msgid "" +"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly " +"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as " +"well as locations that have been visited recently." msgstr "" -"Вам потрібно надати ім'я користувача та " -"пароль" - -#: tdeio/kio/passdlg.cpp:125 -msgid "&Password:" -msgstr "П&ароль:" +"Це поточна адреса. Тут перелічені місця, що часто використовуються. А саме - " +"стандартні адреси (такі як, шлях до вашої домівки), а також, місця, які було " +"нещодавно відвідано." -#: tdeio/kio/passdlg.cpp:147 -msgid "&Keep password" -msgstr "&Запам'ятати пароль" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:849 +#, c-format +msgid "Root Folder: %1" +msgstr "Коренева тека: %1" -#: tdeio/kio/passdlg.cpp:345 tdeio/kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 -msgid "Authorization Dialog" -msgstr "Діалог авторизації" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:855 +#, c-format +msgid "Home Folder: %1" +msgstr "Домівка: %1" -#: tdeio/kio/kmimetype.cpp:110 -msgid "No mime types installed." -msgstr "Не встановлені типи mime." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:864 +#, c-format +msgid "Documents: %1" +msgstr "Документи: %1" -#: tdeio/kio/kmimetype.cpp:136 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:871 #, c-format +msgid "Desktop: %1" +msgstr "Стільниця: %1" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:912 msgid "" -"Could not find mime type\n" -"%1" +"Click this button to enter the parent folder." +"

                          For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " +"will take you to file:/home." msgstr "" -"Не вдалося знайти тип mime\n" -"%1" +"Натисніть цю клавішу, щоб перейти до батьківської теки." +"

                          Наприклад, якщо поточною адресою є - file:/home/%1 при натисканні на цю " +"кнопку ви потрапите до - file:/home." -#: tdeio/kio/kmimetype.cpp:794 -msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:916 +msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history." msgstr "" -"Файл елементів стільниці %1 не має " -"елементу Type=..." +"Натисніть цю кнопку, щоб перейти на один крок назад у історії навігації." -#: tdeio/kio/kmimetype.cpp:815 -msgid "" -"The desktop entry of type\n" -"%1\n" -"is unknown." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:918 +msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history." msgstr "" -"Файл елементів стільниці\n" -"%1\n" -"невідомий." +"Натисніть цю кнопку, щоб перейти на один крок вперед у історії навігації." -#: tdeio/kio/kmimetype.cpp:829 tdeio/kio/kmimetype.cpp:931 -#: tdeio/kio/kmimetype.cpp:1113 -msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -"is of type FSDevice but has no Dev=... entry." -msgstr "" -"Файл елементів стільниці\n" -"%1\n" -"належить до типу FSDevice, але не має елементу " -"Dev=..." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:920 +msgid "Click this button to reload the contents of the current location." +msgstr "Натисніть цю кнопку, щоб перевантажити зміст поточної адреси." -#: tdeio/kio/kmimetype.cpp:875 -msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -"is of type Link but has no URL=... entry." -msgstr "" -"Файл елементів стільниці\n" -"%1\n" -"належить до типу Link, але не має елементу " -"URL=..." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:923 +msgid "Click this button to create a new folder." +msgstr "Натисніть цю кнопку, щоб створити нову теку." -#: tdeio/kio/kmimetype.cpp:941 -msgid "Mount" -msgstr "Змонтувати" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:926 +msgid "Show Quick Access Navigation Panel" +msgstr "Показати панель швидкого доступу" -#: tdeio/kio/kmimetype.cpp:952 -msgid "Eject" -msgstr "Виштовхнути" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:927 +msgid "Hide Quick Access Navigation Panel" +msgstr "Сховати панель швидкого доступу" -#: tdeio/kio/kmimetype.cpp:954 -msgid "Unmount" -msgstr "Демонтувати" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:932 +msgid "Show Bookmarks" +msgstr "Показати закладки" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:933 +msgid "Hide Bookmarks" +msgstr "Сховати закладки" -#: tdeio/kio/kmimetype.cpp:1071 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:938 +msgid "" +"This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be " +"accessed from this menu including: " +"

                            " +"
                          • how files are sorted in the list
                          • " +"
                          • types of view, including icon and list
                          • " +"
                          • showing of hidden files
                          • " +"
                          • the Quick Access navigation panel
                          • " +"
                          • file previews
                          • " +"
                          • separating folders from files
                          " +msgstr "" +"Це меню налаштування діалогу вибору файлів. Тут можна налаштувати різні " +"параметри:" +"
                            " +"
                          • порядок впорядкування файлів
                          • " +"
                          • відображення файлів, включаючи піктограми та тип списку
                          • " +"
                          • відображення схованих файлів
                          • " +"
                          • панель швидкого доступу
                          • " +"
                          • перегляд файлів
                          • " +"
                          • відокремлення тек від файлів
                          " + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:992 +msgid "&Location:" +msgstr "&Адреса:" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1018 msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -" has an invalid menu entry\n" -"%2." +"This is the filter to apply to the file list. File names that do not match " +"the filter will not be shown." +"

                          You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you " +"may enter a custom filter directly into the text area." +"

                          Wildcards such as * and ? are allowed." msgstr "" -"Файл елементів стільниці\n" -"%1\n" -" має непридатний елемент меню\n" -"%2." +"Це фільтр, який застосовується до списку файлів. Назви файлів, які не " +"відповідають фільтру не будуть відображатися." +"

                          Ви можете вибрати один з попередньо встановлених фільтрів зі спадного меню, " +"або ввести власний фільтр." +"

                          Можна користуватися шаблонами * та ?." -#: tdeio/kio/paste.cpp:49 tdeio/kio/paste.cpp:115 -msgid "Filename for clipboard content:" -msgstr "Назва файла для вмісту кишені:" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1024 +msgid "&Filter:" +msgstr "&Фільтр:" -#: tdeio/kio/paste.cpp:108 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1171 +msgid "search term" +msgstr "умови пошуку" -#: tdeio/kio/paste.cpp:123 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1488 msgid "" -"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is " -"no longer applicable. Please copy again what you wanted to paste." +"The chosen filenames do not\n" +"appear to be valid." msgstr "" -"Вміст кишені змінився від того часу, як ви " -"востаннє вживали дію \"вставити\": " -"вибраний формат даних вже не підходить. " -"Будь ласка, скопіюйте знов те, що ви " -"хотіли вставити." +"Вибрані назви файлів\n" +"не коректні." -#: tdeio/kio/paste.cpp:201 tdeio/kio/paste.cpp:224 tdeio/kio/paste.cpp:251 -msgid "The clipboard is empty" -msgstr "Кишеня порожня" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1490 +msgid "Invalid Filenames" +msgstr "Хибні назви файлів" -#: tdeio/kio/paste.cpp:299 -#, c-format +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1520 msgid "" -"_n: &Paste File\n" -"&Paste %n Files" +"The requested filenames\n" +"%1\n" +"do not appear to be valid;\n" +"make sure every filename is enclosed in double quotes." msgstr "" -"&Вставити %n файл\n" -"&Вставити %n файли\n" -"&Вставити %n файлів" +"Запитані назви файлів\n" +"%1,\n" +"не чинні;\n" +"перевірте, що кожна назва файла взята у лапки." -#: tdeio/kio/paste.cpp:301 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Paste URL\n" -"&Paste %n URLs" -msgstr "" -"&Вставити %n адресу URL\n" -"&Вставити %n адреси URL\n" -"&Вставити %n адрес URL" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1524 +msgid "Filename Error" +msgstr "Помилка у назві файла" -#: tdeio/kio/paste.cpp:303 -msgid "&Paste Clipboard Contents" -msgstr "&Вставити вміст кишені" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1681 +msgid "*|All Folders" +msgstr "*|Всі теки" -#: tdeio/kio/kmimetypechooser.cpp:84 -msgid "Patterns" -msgstr "Взірці" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1684 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Всі файли" -#: tdeio/kio/kmimetypechooser.cpp:94 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Редагування..." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1981 +msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" +msgstr "Автоматично вибрати &розширення файла (%1)" -#: tdeio/kio/kmimetypechooser.cpp:104 -msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor." -msgstr "" -"Натисніть цю кнопку, щоб запустити реда" -"ктор типів MIME для TDE." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1982 +msgid "the extension %1" +msgstr "розширення %1" -#: tdeio/kio/statusbarprogress.cpp:132 -msgid " Stalled " -msgstr " Пауза зв'язку " +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1990 +msgid "Automatically select filename e&xtension" +msgstr "Автоматично вибрати &розширення файла" -#: tdeio/kio/statusbarprogress.cpp:134 tdeio/misc/uiserver.cpp:1102 -msgid " %1/s " -msgstr " %1/с " +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1991 +msgid "a suitable extension" +msgstr "підходяще розширення" -#: tdeio/kio/kservice.cpp:883 -msgid "Updating System Configuration" -msgstr "Оновлення конфігурації системи" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2002 +msgid "" +"This option enables some convenient features for saving files with extensions:" +"
                          " +"

                            " +"
                          1. Any extension specified in the %1 text area will be updated if you " +"change the file type to save in." +"
                            " +"
                          2. " +"
                          3. If no extension is specified in the %2 text area when you click " +"Save, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not " +"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen " +"to save in." +"
                            " +"
                            If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can " +"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to " +"the end of the filename (the period will be automatically removed).
                          " +"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable." +msgstr "" +"Цей параметр вмикає деякі зручні можливості для збереження файлів з " +"розширеннями:" +"
                          " +"
                            " +"
                          1. Будь-які розширення, вказані в ділянці тексту %1 " +"будуть поновлені, якщо ви зміните тип файла, що буде збережено. " +"
                            " +"
                          2. " +"
                          3. Якщо, при натисканні кнопки Зберегти, в ділянці тексту %2 " +"розширення не вказано, то до кінця назви файла буде додано %3 (якщо файл ще не " +"існує). Це розширення засновано на вибраному типі файла. " +"
                            " +"
                            Якщо ви не хочете, щоб TDE додавало розширення до назви файла, ви можете " +"або вимкнути цей параметр, або заблокувати її додавши крапку (.) в кінці назви " +"файла (крапку буде автоматично вилучено).
                          Якщо ви не впевнені, " +"ввімкніть цей параметр, оскільки це зробить назви файлів більш керованими." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2276 +msgid "" +"This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button " +"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark." +"

                          These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like " +"bookmarks elsewhere in TDE." +msgstr "" +"Ця кнопка дозволяє керувати закладками. Натисніть цю кнопку, щоб відкрити " +"меню керування закладками, де ви можете додати, редагувати або вибрати " +"закладку." +"

                          Ці закладки характерні тільки для цього діалогу, але працюють так саме як і " +"будь-якому місті в TDE." + +#: tdefile/tdefileview.cpp:77 +msgid "Unknown View" +msgstr "Невідомий вигляд" -#: tdeio/kio/kservice.cpp:884 -msgid "Updating system configuration." -msgstr "Оновлення конфігурації системи." +#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63 +msgid "Preview" +msgstr "Перегляд" -#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:104 -msgid "Source:" -msgstr "Джерело:" +#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69 +msgid "No preview available." +msgstr "Перегляд недоступний." -#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:111 tdeio/kio/defaultprogress.cpp:433 -msgid "Destination:" -msgstr "Призначення:" +#: tdefile/kopenwith.cpp:150 +msgid "Known Applications" +msgstr "Відомі програми" -#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:149 -msgid "&Keep this window open after transfer is complete" -msgstr "" -"&Не закривати вікно після завершення " -"перенесення" +#: tdefile/kopenwith.cpp:322 +msgid "Open With" +msgstr "Відкрити за допомогою" -#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:157 -msgid "Open &File" -msgstr "Відкрити &файл" +#: tdefile/kopenwith.cpp:326 +msgid "" +"Select the program that should be used to open %1" +". If the program is not listed, enter the name or click the browse button." +msgstr "" +"Виберіть програму, що буде використовуватись для відкривання %1" +". Якщо вона не перелічена, введіть ім'я або клацніть на кнопці навігації." -#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:163 -msgid "Open &Destination" -msgstr "Відкрити місце &призначення" +#: tdefile/kopenwith.cpp:332 +msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files." +msgstr "Виберіть назву програми, якою ви хочете відкрити вибрані файли." -#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:179 tdeio/misc/uiserver.cpp:632 -msgid "Progress Dialog" -msgstr "Вікно поступу" +#: tdefile/kopenwith.cpp:353 +#, c-format +msgid "Choose Application for %1" +msgstr "Виберіть програму для %1" -#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:226 -#, no-c-format +#: tdefile/kopenwith.cpp:354 msgid "" -"_n: %n folder\n" -"%n folders" +"Select the program for the file type: %1. If the program is not " +"listed, enter the name or click the browse button." msgstr "" -"%n тека\n" -"%n теки\n" -"%n тек" +"Виберіть програму для файлів типу: %1. Якщо програму не наведено в " +"списку, введіть ім'я або клацніть на кнопці навігації." -#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:228 -#, no-c-format +#: tdefile/kopenwith.cpp:366 +msgid "Choose Application" +msgstr "Виберіть програму" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:367 msgid "" -"_n: %n file\n" -"%n files" +"Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the " +"browse button." msgstr "" -"%n файл\n" -"%n файли\n" -"%n файлів" +"Виберіть програму. Якщо програму не наведено в списку, введіть ім'я або " +"клацніть на кнопці навігації." -#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:239 -msgid "%1 % of %2 " -msgstr "%1 % з %2 " +#: tdefile/kopenwith.cpp:406 +msgid "Clear input field" +msgstr "Очистити поле вводу" -#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:241 +#: tdefile/kopenwith.cpp:436 msgid "" -"_n: %1 % of 1 file\n" -"%1 % of %n files" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " +"once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the directory of the file to open\n" +"%D - a list of directories\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the comment" msgstr "" -"%1 % з %n файла\n" -"%1 % з %n файлів\n" -"%1 % з %n файлів" +"У рядок команди ви можете вставити підставні параметри, що вказані нижче, їх " +"буде замінено фактичними значеннями при запуску програми:\n" +"%f - назва одного файла\n" +"%F - список файлів; вживається для програм, які можуть відкривати декілька " +"локальних файлів відразу\n" +"%u - одна адреса URL\n" +"%U - список адрес URLs\n" +"%d - каталог з файлом, який відкриваємо\n" +"%D - список каталогів\n" +"%i - піктограма\n" +"%m - міні-піктограма\n" +"%c - коментар" -#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:243 -msgid "%1 %" -msgstr "%1 %" +#: tdefile/kopenwith.cpp:469 +msgid "Run in &terminal" +msgstr "Запустити у &терміналі" -#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:252 -msgid " (Copying)" -msgstr " (Копіювання)" +#: tdefile/kopenwith.cpp:480 +msgid "&Do not close when command exits" +msgstr "&Не закривати після завершення виконання програми" -#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:255 -msgid " (Moving)" -msgstr " (Пересування)" +#: tdefile/kopenwith.cpp:497 +msgid "&Remember application association for this type of file" +msgstr "&Зберегти асоціацію програми для цього типу файлів" -#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:258 -msgid " (Deleting)" -msgstr " (Видалення)" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:58 +msgid "&Share" +msgstr "С&пільний" -#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:261 -msgid " (Creating)" -msgstr " (Створення)" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:143 +msgid "Only folders in your home folder can be shared." +msgstr "Можна відкрити доступ тільки до тек з вашої домівки." -#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:264 -msgid " (Done)" -msgstr " (завершено)" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:154 +msgid "Not shared" +msgstr "Не є спільним" -#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:285 -msgid "%1 of %2 complete" -msgstr "%1 з %2 завершено" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:159 +msgid "Shared - read only for others" +msgstr "Спільне — тільки для читання для інших" -#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:299 tdeio/kio/defaultprogress.cpp:314 -msgid "" -"_n: %1 / %n folder\n" -"%1 / %n folders" -msgstr "" -"%1 / %n теки\n" -"%1 / %n тек\n" -"%1 / %n тек" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:164 +msgid "Shared - writeable for others" +msgstr "Спільне — запис для інших" -#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:301 tdeio/kio/defaultprogress.cpp:317 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:186 msgid "" -"_n: %1 / %n file\n" -"%1 / %n files" +"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows " +"(Samba)." msgstr "" -"%1 / %n файла\n" -"%1 / %n файлів\n" -"%1 / %n файлів" +"Відкриття цієї теки дозволяє іншим отримати доступ до неї через Linux/UNIX " +"(NFS) та Windows (Samba)." -#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:325 tdeio/misc/uiserver.cpp:288 -msgid "Stalled" -msgstr "Пауза зв'язку" - -#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:327 -msgid "%1/s ( %2 remaining )" -msgstr "%1/с ( лишилось %2 )" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:192 +msgid "You can also reconfigure file sharing authorization." +msgstr "Ви також можете змінити авторизацію." -#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:336 -msgid "Copy File(s) Progress" -msgstr "Поступ копіювання файла(ів)" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:195 tdefile/tdefilesharedlg.cpp:222 +msgid "Configure File Sharing..." +msgstr "Налаштувати розподілення доступу до файлів..." -#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:350 -msgid "Move File(s) Progress" -msgstr "Поступ пересування файла(ів)" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:207 +msgid "" +"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin." +msgstr "" +"Помилка виконання \"filesharelist\". Перевірте, чи встановлено цю програму, та " +"чи вона знаходиться у $PATH або /usr/sbin." -#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:364 -msgid "Creating Folder" -msgstr "Створення теки" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:214 +msgid "You need to be authorized to share folders." +msgstr "" +"Вам потрібно пройти авторизацію, щоб мати можливість надавати спільний доступ " +"до тек." -#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:376 -msgid "Delete File(s) Progress" -msgstr "Поступ видалення файла(ів)" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:217 +msgid "File sharing is disabled." +msgstr "Розподілення доступу до файлів вимкнено." -#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:387 -msgid "Loading Progress" -msgstr "Поступ завантаження" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:282 +msgid "Sharing folder '%1' failed." +msgstr "Помилка при відкритті спільного доступу до теки \"%1\"." -#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:396 -msgid "Examining File Progress" -msgstr "Перевірка поступу файла(ів)" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:283 +msgid "" +"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl " +"script 'fileshareset' is set suid root." +msgstr "" +"Виникла помилка при відкритті спільного доступу до теки \"%1\". Перевірте, що " +"perl програма \"fileshareset\" має встановлений біт suid та її власником є " +"root." -#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:403 -#, c-format -msgid "Mounting %1" -msgstr "Монтування %1" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:288 +msgid "Unsharing folder '%1' failed." +msgstr "Помилка при закритті спільного доступу до теки \"%1\"." -#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:410 tdeio/misc/uiserver.cpp:378 -msgid "Unmounting" -msgstr "Демонтування" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:289 +msgid "" +"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the Perl " +"script 'fileshareset' is set suid root." +msgstr "" +"Виникла помилка при закритті спільного доступу до теки \"%1\". Перевірте, що " +"perl програма \"fileshareset\" має встановлений біт suid та її власником є " +"root." -#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:418 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:177 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:193 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:209 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:232 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:252 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:272 #, c-format -msgid "Resuming from %1" -msgstr "Продовження від %1" - -#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:420 -msgid "Not resumable" -msgstr "Не можна продовжити" - -#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:456 -msgid "%1/s (done)" -msgstr "%1/с (завершено)" +msgid "Properties for %1" +msgstr "Властивості для %1" -#: tdeio/kio/kdcopservicestarter.cpp:64 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:208 #, c-format -msgid "No service implementing %1" -msgstr "Немає служби, що впроваджує %1" +msgid "" +"_n: \n" +"Properties for %n Selected Items" +msgstr "" +"Властивості для %n вибраного елементу\n" +"Властивості для %n вибраних елементів\n" +"Властивості для %n вибраних елементів" -#: tdeio/kio/tdefilemetainfo.cpp:844 -msgid "s" -msgstr "с" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:748 +msgid "&General" +msgstr "&Загальний" -#: tdeio/kio/tdefilemetainfo.cpp:847 -msgid "ms" -msgstr "мс" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:968 +msgid "Create new file type" +msgstr "Створити новий тип файла" -#: tdeio/kio/tdefilemetainfo.cpp:850 -msgid "bps" -msgstr "б/с" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:970 +msgid "Edit file type" +msgstr "Редагувати тип файла" -#: tdeio/kio/tdefilemetainfo.cpp:853 -msgid "pixels" -msgstr "пікселів" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:983 +msgid "Contents:" +msgstr "Зміст:" -#: tdeio/kio/tdefilemetainfo.cpp:856 -msgid "in" -msgstr "дюймів" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1025 +msgid "Calculate" +msgstr "Підрахувати" -#: tdeio/kio/tdefilemetainfo.cpp:859 -msgid "cm" -msgstr "см" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1036 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1263 +msgid "Refresh" +msgstr "Поновити" -#: tdeio/kio/tdefilemetainfo.cpp:862 -msgid "B" -msgstr "Б" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1044 +msgid "Points to:" +msgstr "Вказує до:" -#: tdeio/kio/tdefilemetainfo.cpp:865 -msgid "KB" -msgstr "КБ" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1058 +msgid "Created:" +msgstr "Створено:" -#: tdeio/kio/tdefilemetainfo.cpp:868 -msgid "fps" -msgstr "кадрів/с" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1080 +msgid "Accessed:" +msgstr "Останній доступ:" -#: tdeio/kio/tdefilemetainfo.cpp:871 -msgid "dpi" -msgstr "т/д" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1099 +msgid "Mounted on:" +msgstr "Точка монтування:" -#: tdeio/kio/tdefilemetainfo.cpp:874 -msgid "bpp" -msgstr "біт/піксель" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1106 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2958 +msgid "Free disk space:" +msgstr "На диску вільно:" -#: tdeio/kio/tdefilemetainfo.cpp:877 -msgid "Hz" -msgstr "Гц" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1213 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1228 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3118 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Available space out of total partition size (percent used)\n" +"%1 out of %2 (%3% used)" +msgstr "%1/%2 (%3% використано)" -#: tdeio/kio/tdefilemetainfo.cpp:880 -msgid "mm" -msgstr "мм" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1239 +msgid "" +"Calculating... %1 (%2)\n" +"%3, %4" +msgstr "" +"Підрахування... %1 (%2)\n" +"%3, %4" -#: tdeio/kio/tdefilemetainfo.cpp:1613 -msgid "Yes" -msgstr "Так" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1242 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1258 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 file\n" +"%n files" +msgstr "" +"%n файл\n" +"%n файли\n" +"%n файлів" -#: tdeio/kio/tdefilemetainfo.cpp:1613 -msgid "No" -msgstr "Ні" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1243 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1259 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 sub-folder\n" +"%n sub-folders" +msgstr "" +"%n підтека\n" +"%n підтеки\n" +"%n підтек" -#: tdeio/kio/tdefileitem.cpp:751 -msgid "Symbolic Link" -msgstr "Символічне посилання" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1272 +msgid "Calculating..." +msgstr "Підрахування..." -#: tdeio/kio/tdefileitem.cpp:753 -msgid "%1 (Link)" -msgstr "%1 (посилання)" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1306 +msgid "Stopped" +msgstr "Зупинено" -#: tdeio/kio/tdefileitem.cpp:800 -msgid "Link to %1 (%2)" -msgstr "Посилання на %1 (%2)" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1347 +msgid "The new file name is empty." +msgstr "Порожня назва нового файла." -#: tdeio/kio/tdefileitem.cpp:819 -msgid "Owner:" -msgstr "Власник:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1489 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2673 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2689 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2846 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3146 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3430 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3926 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4169 +msgid "" +"Could not save properties. You do not have sufficient access to write to " +"%1." +msgstr "" +"Не вдалося зберегти властивості. У вас недостатньо прав для запису у " +"%1." -#: tdeio/kio/tdefileitem.cpp:820 -msgid "Permissions:" -msgstr "Права доступу:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1563 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1567 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1572 +msgid "Forbidden" +msgstr "Заборонено" -#: tdeio/kio/kimageio.cpp:231 -msgid "All Pictures" -msgstr "Всі зображення" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1564 +msgid "Can Read" +msgstr "Може читати" -#: tdeio/kio/kshred.cpp:212 -msgid "Shredding: pass %1 of 35" -msgstr "Знищую: прохід %1 з 35" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1565 +msgid "Can Read & Write" +msgstr "Може читати та писати" -#: tdeio/kio/netaccess.cpp:67 -msgid "File '%1' is not readable" -msgstr "Неможливо прочитати файл \"%1\"" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1568 +msgid "Can View Content" +msgstr "Може переглядати зміст" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1569 +msgid "Can View & Modify Content" +msgstr "Може переглядати та змінювати зміст" -#: tdeio/kio/netaccess.cpp:438 -msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" -msgstr "ПОМИЛКА: невідомий протокол \"%1\"" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1573 +msgid "Can View Content & Read" +msgstr "Може переглядати зміст та читати" -#: tdeio/misc/uiserver.cpp:98 tdeio/misc/uiserver.cpp:603 -#: tdeio/misc/uiserver.cpp:682 -msgid "Settings..." -msgstr "Параметри..." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1574 +msgid "Can View/Read & Modify/Write" +msgstr "Може переглядати/читати та змінювати/писати" -#: tdeio/misc/uiserver.cpp:126 -msgid "Configure Network Operation Window" -msgstr "Вікно налаштування роботи з мережею" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1668 +msgid "&Permissions" +msgstr "&Права доступу" -#: tdeio/misc/uiserver.cpp:130 -msgid "Show system tray icon" -msgstr "" -"Показувати піктограму в системному лотку" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1679 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1940 +msgid "Access Permissions" +msgstr "Права доступу" -#: tdeio/misc/uiserver.cpp:131 -msgid "Keep network operation window always open" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1690 +msgid "" +"_n: This file is a link and does not have permissions.\n" +"All files are links and do not have permissions." msgstr "" -"Залишати вікно роботи з мережею завжди " -"відкритим" +"Ці файли(файл) є символічним посиланням. Посилання не мають прав доступу.\n" +"Ці файли є символічними посиланнями. Посилання не мають прав доступу.\n" +"Ці файли є символічними посиланнями. Посилання не мають прав доступу." -#: tdeio/misc/uiserver.cpp:132 -msgid "Show column headers" -msgstr "Показувати заголовки стовпчиків" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1693 +msgid "Only the owner can change permissions." +msgstr "Тільки власник може змінювати права доступу." -#: tdeio/misc/uiserver.cpp:133 -msgid "Show toolbar" -msgstr "Показувати пенал" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1696 +msgid "O&wner:" +msgstr "В&ласник:" -#: tdeio/misc/uiserver.cpp:134 -msgid "Show statusbar" -msgstr "Показувати смужку стану" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1702 +msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do." +msgstr "Тут вказано дії, які власник може робити." -#: tdeio/misc/uiserver.cpp:135 -msgid "Column widths are user adjustable" -msgstr "" -"Ширина стовпчиків регулюється " -"користувачем" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1704 +msgid "Gro&up:" +msgstr "Гру&па:" -#: tdeio/misc/uiserver.cpp:136 -msgid "Show information:" -msgstr "Показувати інформацію про:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1710 +msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do." +msgstr "Тут вказано дії, які можуть робити члени групи." -#: tdeio/misc/uiserver.cpp:143 tdeio/misc/uiserver.cpp:474 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1712 +msgid "O&thers:" +msgstr "І&нші:" -#: tdeio/misc/uiserver.cpp:144 tdeio/misc/uiserver.cpp:473 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1718 msgid "" -"_: Remaining Time\n" -"Rem. Time" -msgstr "Зал. часу" +"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the group, " +"are allowed to do." +msgstr "" +"Тут вказано дії, які можуть робити всі користувачі, що не є членами групи та не " +"є власником." -#: tdeio/misc/uiserver.cpp:145 tdeio/misc/uiserver.cpp:472 -msgid "Speed" -msgstr "Швидкість" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1723 +msgid "Only own&er can rename and delete folder content" +msgstr "Тільки в&ласник може перейменовувати та видаляти зміст теки" -#: tdeio/misc/uiserver.cpp:147 tdeio/misc/uiserver.cpp:470 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1724 +msgid "Is &executable" +msgstr "Можна в&иконувати" -#: tdeio/misc/uiserver.cpp:148 tdeio/misc/uiserver.cpp:469 -msgid "Count" -msgstr "Кількість" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1728 +msgid "" +"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the " +"contained files and folders. Other users can only add new files, which requires " +"the 'Modify Content' permission." +msgstr "" +"Ввімкніть, якщо ви бажаєте щоб тільки власник теки міг перейменовувати та " +"видаляти файли та теки, що містить ця тека. Інші користувачі зможуть тільки " +"створювати нові файли, якщо їм дозволено змінювати зміст." -#: tdeio/misc/uiserver.cpp:149 tdeio/misc/uiserver.cpp:468 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1732 msgid "" -"_: Resume\n" -"Res." -msgstr "Віднов." +"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for " +"programs and scripts. It is required when you want to execute them." +msgstr "" +"Ввімкніть, якщо ви бажаєте позначити цей файл як файл, який можна виконувати. " +"Це має сенс тільки для програм та скриптів, та потрібне для того, щоб їх можна " +"було запускати." -#: tdeio/misc/uiserver.cpp:150 tdeio/misc/uiserver.cpp:467 -msgid "Local Filename" -msgstr "Локальна назва файла" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1739 +msgid "A&dvanced Permissions" +msgstr "Р&озширені права доступу" -#: tdeio/misc/uiserver.cpp:151 tdeio/misc/uiserver.cpp:466 -msgid "Operation" -msgstr "Дія" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1748 +msgid "Ownership" +msgstr "Власники" -#: tdeio/misc/uiserver.cpp:254 -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1 / %2 " +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1757 +msgid "User:" +msgstr "Користувач:" -#: tdeio/misc/uiserver.cpp:291 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/с" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1843 +msgid "Group:" +msgstr "Група:" -#: tdeio/misc/uiserver.cpp:302 -msgid "Copying" -msgstr "Копіювання" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1885 +msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" +msgstr "Застосувати зміни до всіх підтек та їх змісту" -#: tdeio/misc/uiserver.cpp:311 -msgid "Moving" -msgstr "Пересування" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1930 +msgid "Advanced Permissions" +msgstr "Розширені права доступу" -#: tdeio/misc/uiserver.cpp:320 -msgid "Creating" -msgstr "Створення" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1949 +msgid "Class" +msgstr "Клас" -#: tdeio/misc/uiserver.cpp:329 -msgid "Deleting" -msgstr "Видалення" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1954 +msgid "" +"Show\n" +"Entries" +msgstr "" +"Показати\n" +"зміст" -#: tdeio/misc/uiserver.cpp:337 -msgid "Loading" -msgstr "Завантаження" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1956 +msgid "Read" +msgstr "Читати" -#: tdeio/misc/uiserver.cpp:362 -msgid "Examining" -msgstr "Перевірка" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1961 +msgid "This flag allows viewing the content of the folder." +msgstr "Цей біт дозволяє перегляд змісту теки." -#: tdeio/misc/uiserver.cpp:370 -msgid "Mounting" -msgstr "Монтую" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1963 +msgid "The Read flag allows viewing the content of the file." +msgstr "Біт \"Читати\" дозволяє перегляд змісту файла." -#: tdeio/misc/uiserver.cpp:600 -msgid "Cancel" -msgstr "Скасувати" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1967 +msgid "" +"Write\n" +"Entries" +msgstr "" +"Змінити\n" +"зміст" -#: tdeio/misc/uiserver.cpp:608 tdeio/misc/uiserver.cpp:1097 -msgid " Files: %1 " -msgstr " Файлів: %1 " +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1969 +msgid "Write" +msgstr "Записати" -#: tdeio/misc/uiserver.cpp:609 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1974 msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 kB " -msgstr " Залишилось: %1 КБ " +"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and " +"renaming can be limited using the Sticky flag." +msgstr "" +"Цей біт дозволяє створення, перейменування та видалення файлів. Зважте, що " +"видалення та перейменування може бути обмежено бітом стійкості." -#: tdeio/misc/uiserver.cpp:610 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1977 +msgid "The Write flag allows modifying the content of the file." +msgstr "Біт \"Записати\" дозволяє змінювати вміст файла." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1982 msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: 00:00:00 " -msgstr " Залишилось: 00:00:00 " +"_: Enter folder\n" +"Enter" +msgstr "Увійти" -#: tdeio/misc/uiserver.cpp:611 -msgid " %1 kB/s " -msgstr " %1 КБ/с " +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1983 +msgid "Enable this flag to allow entering the folder." +msgstr "Вмикання цього біту дозволяє увійти у теку." -#: tdeio/misc/uiserver.cpp:679 -msgid "Cancel Job" -msgstr "Припинити виконання задачі" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1986 +msgid "Exec" +msgstr "Виконати" -#: tdeio/misc/uiserver.cpp:1098 -msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 " -msgstr " Залишилось: %1 " +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1987 +msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program." +msgstr "Вмикання цього біту дозволяє запускати цей файл як програму." -#: tdeio/misc/uiserver.cpp:1100 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: %1 " -msgstr " Залишилось: %1 " +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1997 +msgid "Special" +msgstr "Спеціальний" -#: tdeio/misc/uiserver.cpp:1384 -msgid "TDE Progress Information UI Server" -msgstr "Сервер інформації щодо розвитку TDE" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2001 +msgid "" +"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be " +"seen in the right hand column." +msgstr "" +"Спеціальні біти. Дія розповсюджується на всю теку, їх значення описано " +"праворуч." -#: tdeio/misc/uiserver.cpp:1387 tdeio/misc/uiserver.cpp:1388 -msgid "Developer" -msgstr "Розробник" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2004 +msgid "" +"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand " +"column." +msgstr "Спеціальні біти. Їх значення описано праворуч." -#: tdeio/misc/tdetelnetservice.cpp:41 -msgid "telnet service" -msgstr "служба telnet" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2008 +msgid "User" +msgstr "Користувач" -#: tdeio/misc/tdetelnetservice.cpp:42 -msgid "telnet protocol handler" -msgstr "обробник протоколу telnet" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2020 +msgid "Set UID" +msgstr "Встановити UID" -#: tdeio/misc/tdetelnetservice.cpp:76 -msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." -msgstr "" -"У вас не вистачає прав для доступу до " -"протоколу %1." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2024 +msgid "" +"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new " +"files." +msgstr "Якщо біт ввімкнено, власником всіх нових файлів буде власник теки." -#: tdeio/misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:438 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2027 msgid "" -"TDE has requested to open the wallet '%1'. Please enter the " -"password for this wallet below." +"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " +"permissions of the owner." msgstr "" -"Стільниця TDE просить відкрити торбинку " -"\"%1\". Будь ласка, введіть пароль для " -"торбинки." +"Якщо цей файл можна запускати та встановлено цей біт, то процес буде мати права " +"власника файла." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2031 +msgid "Set GID" +msgstr "Встановити GID" -#: tdeio/misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:440 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2035 msgid "" -"The application '%1' has requested to open the wallet " -"'%2'. Please enter the password for this wallet below." -msgstr "" -"Програма \"%1\" попросила відкрити " -"торбинку \"%2\". Будь ласка, введіть " -"пароль для торбинки." +"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files." +msgstr "Якщо біт ввімкнено, групою всіх нових файлів буде група яку має тека." -#: tdeio/misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:452 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2038 msgid "" -"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data " -"in a secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or " -"click cancel to deny the application's request." +"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " +"permissions of the group." msgstr "" -"TDE попросило відкрити торбинку. Торбинка " -"використовується для зберігання " -"вразливих даних у зашифрованому вигляді. " -"Будь ласка, введіть пароль для торбинки " -"або натисніть скасувати, щоб відмовити у " -"виконанні цього запиту." +"Якщо цей файл можна запускати та встановлено цей біт, то процес буде мати групу " +"до якої належить файл." -#: tdeio/misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:454 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2042 msgid "" -"The application '%1' has requested to open the TDE wallet. This " -"is used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password " -"to use with this wallet or click cancel to deny the application's request." -msgstr "" -"Програма \"%1\" попросила відкрити " -"торбинку. Торбинки використовуються для " -"зберігання вразливих даних у " -"зашифрованому вигляді. Будь ласка, " -"введіть пароль для торбинки або " -"натисніть скасувати, щоб відмовити у " -"виконанні цього запиту." +"_: File permission\n" +"Sticky" +msgstr "Біт стійкості" -#: tdeio/misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:461 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2046 msgid "" -"TDE has requested to create a new wallet named '%1'. Please " -"choose a password for this wallet, or cancel to deny the application's " -"request." +"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or " +"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this." msgstr "" -"Стільниця TDE дала запит на створення " -"нової торбинки з назвою \"%1\". Будь " -"ласка, виберіть пароль для цієї торбинки " -"або натисніть скасувати, для відмови у " -"виконанні цього запиту програми." +"Коли біт стійкості встановлено для теки, то тільки власник або користувач root " +"зможе перейменувати чи видалити цей файл. Інакше кожен користувач, який має " +"права на запис, зможе зробити це." -#: tdeio/misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:463 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2050 msgid "" -"The application '%1' has requested to create a new wallet named " -"'%2'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." +"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems" msgstr "" -"Програма \"%1\" дала запит на " -"створення нової торбинки з назвою " -"\"%2\". Будь ласка, виберіть пароль для " -"цієї торбинки або натисніть скасувати, " -"для відмови у виконанні цього запиту " -"програми." +"Біт стійкості на файлах ігнорується у Linux, але може використовуватися іншими " +"операційними системами" -#: tdeio/misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:466 -msgid "C&reate" -msgstr "С&творити" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2229 +msgid "Link" +msgstr "Посилання" -#: tdeio/misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:470 tdeio/misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 -#: tdeio/misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:661 tdeio/misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 -#: tdeio/misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 tdeio/misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 -msgid "TDE Wallet Service" -msgstr "Служба торбинок TDE" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2245 +msgid "Varying (No Change)" +msgstr "Змінний (Без змін)" -#: tdeio/misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:482 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2344 msgid "" -"Error opening the wallet '%1'. Please try again.
                          (Error code " -"%2: %3)" -msgstr "" -"Помилка при відкритті торбинки \"%1\". " -"Спробуйте ще раз.
                          (Код помилки %2: %3)" - -#: tdeio/misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556 -msgid "TDE has requested access to the open wallet '%1'." +"_n: This file uses advanced permissions\n" +"These files use advanced permissions." msgstr "" -"TDE попросило доступ до відкритої " -"торбинки \"%1\"." +"Ці файли(файл) використовує розширені права доступу.\n" +"Ці файли використовують розширені права доступу.\n" +"Ці файли використовують розширені права доступу." -#: tdeio/misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:558 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2365 msgid "" -"The application '%1' has requested access to the open wallet " -"'%2'." +"_n: This folder uses advanced permissions.\n" +"These folders use advanced permissions." msgstr "" -"Програма \"%1\" попросила доступ до " -"відкритої торбинки \"%2\"." +"Ці теки(тека) використовує розширені права доступу.\n" +"Ці теки використовують розширені права доступу.\n" +"Ці теки використовують розширені права доступу." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2380 +msgid "These files use advanced permissions." +msgstr "Ці файли використовують розширені права доступу." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2596 +msgid "U&RL" +msgstr "U&RL" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2733 +msgid "A&ssociation" +msgstr "А&соціація" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2742 +msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )" +msgstr "Шаблон ( наприклад: *.html;*.htm )" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2775 +msgid "Left click previews" +msgstr "Ліве клацання - перегляд" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2894 +msgid "De&vice" +msgstr "Пр&истрій" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2924 +msgid "Device (/dev/fd0):" +msgstr "Пристрій (/dev/fd0):" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2925 +msgid "Device:" +msgstr "Пристрій:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2937 +msgid "Read only" +msgstr "Тільки для читання" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2941 +msgid "File system:" +msgstr "Файлова система:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2949 +msgid "Mount point (/mnt/floppy):" +msgstr "Точка монтування (/mnt/floppy):" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2950 +msgid "Mount point:" +msgstr "Точка монтування:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2981 +msgid "Unmounted Icon" +msgstr "Піктограма демонтованого пристрою" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3178 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3986 +msgid "&Application" +msgstr "&Програма" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3303 +#, c-format +msgid "Add File Type for %1" +msgstr "Додати тип файла для %1" -#: tdeio/misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3307 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3308 msgid "" -"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " -"password." +"Add the selected file types to\n" +"the list of supported file types." msgstr "" -"Не вдається відкрити торбинку. Спочатку " -"необхідно відкрити торбинку, щоб змінити " -"пароль." +"Додати вибрані типи файлів до\n" +"списку типів файлів, що підтримуються." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3502 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3958 +msgid "Only executables on local file systems are supported." +msgstr "Підтримуються тільки програми на локальній файловій системі." -#: tdeio/misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:660 -msgid "Please choose a new password for the wallet '%1'." -msgstr "" -"Будь ласка, виберіть новий пароль для " -"торбинки \"%1\"." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3514 +#, c-format +msgid "Advanced Options for %1" +msgstr "Додаткові параметри для %1" -#: tdeio/misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 -msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." -msgstr "" -"Помилка при перешифруванні торбинки. " -"Пароль змінено не було." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3673 +msgid "E&xecute" +msgstr "В&иконати" -#: tdeio/misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 -msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." -msgstr "" -"Помилка при повторному відкритті " -"торбинки. Можливо дані було втрачено." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3680 +msgid "Comman&d:" +msgstr "Команд&а:" -#: tdeio/misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3689 msgid "" -"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " -"application may be misbehaving." +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " +"once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the folder of the file to open\n" +"%D - a list of folders\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the caption" msgstr "" -"Постійно повторюються невдалі спроби " -"отримати доступ до торбинки. Можливо " -"програма неправильно працює." +"У рядок команди ви можете вставити підставні параметри, що вказані нижче, їх " +"буде замінено фактичними значеннями при запуску програми:\n" +"%f - назва одного файла\n" +"%F - список файлів; вживається для програм, які можуть відкривати декілька " +"локальних файлів відразу\n" +"%u - одна адреса URL\n" +"%U - список адрес URLs\n" +"%d - тека з файлом, який відкриваємо\n" +"%D - список тек\n" +"%i - піктограма\n" +"%m - міні-піктограма\n" +"%c - заголовок" -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23 -#: tdeio/misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23 -msgid "Password is empty. (WARNING: Insecure)" -msgstr "" -"Пароль порожній. (УВАГА: це " -"небезпечно)" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3710 +msgid "Panel Embedding" +msgstr "Вбудовування панелі" -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25 -#: tdeio/misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25 -msgid "Passwords match." -msgstr "Паролі збігаються." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3719 +msgid "&Execute on click:" +msgstr "Вик&онувати при клацанні:" -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28 -#: tdeio/misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28 -msgid "Passwords do not match." -msgstr "Паролі не збігаються." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3727 +msgid "&Window title:" +msgstr "З&аголовок вікна:" -#: tdeio/misc/tdefile/fileprops.cpp:200 -msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" -msgstr "Не виводити тип mime для наданих фалів(у)" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3747 +msgid "&Run in terminal" +msgstr "Зап&устити у терміналі" -#: tdeio/misc/tdefile/fileprops.cpp:204 -msgid "" -"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." -msgstr "" -"Наведіть всі ключі метаданих наданих " -"файлів, що підтримуються. Якщо тим MIME не " -"вказано, буде використано тип даного " -"файла." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3762 +msgid "Do not &close when command exits" +msgstr "&Не закривати після завершення виконання програми" -#: tdeio/misc/tdefile/fileprops.cpp:210 -msgid "" -"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." -msgstr "" -"Наведіть всі переважні ключі метаданих " -"наданих файлів. Якщо тим MIME не вказано, " -"буде використано тип даного файла." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3766 +msgid "&Terminal options:" +msgstr "Парам&етри терміналу:" -#: tdeio/misc/tdefile/fileprops.cpp:216 -msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." -msgstr "" -"Наведіть всі ключі метаданих, які мають " -"значення в наданих файлах." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3786 +msgid "Ru&n as a different user" +msgstr "Вико&нати як інший користувач" -#: tdeio/misc/tdefile/fileprops.cpp:221 -msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." -msgstr "" -"Друкує всі типи MIME, для яких є підтримка " -"метаданих." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4027 +msgid "Description:" +msgstr "Опис:" -#: tdeio/misc/tdefile/fileprops.cpp:226 -msgid "" -"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " -"have the same mimetype." -msgstr "" -"Не друкувати попередження, коли було " -"надано більше одного файла і не всі файли " -"мають однаковий тип MIME." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4033 +msgid "Comment:" +msgstr "Коментар:" -#: tdeio/misc/tdefile/fileprops.cpp:231 -msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "" -"Друкує всі значення метаданих, що " -"присутні в наданих файлах." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4039 +msgid "File types:" +msgstr "Типи файлів:" -#: tdeio/misc/tdefile/fileprops.cpp:236 -msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "" -"Друкує переважні значення метаданих, що " -"присутні в наданих файлах." +#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164 +msgid "All Supported Files" +msgstr "Всі файли, що підтримуються" -#: tdeio/misc/tdefile/fileprops.cpp:240 -msgid "" -"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of " -"the given file(s)" -msgstr "" -"Відкриває діалог властивостей TDE, що " -"дозволяє переглядати та змінювати " -"метадані наданого файла(ів)" +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88 +msgid "Menu Editor" +msgstr "Редактор меню" -#: tdeio/misc/tdefile/fileprops.cpp:244 -msgid "" -"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a " -"comma-separated list of keys" -msgstr "" -"Друкує значення для \"ключа\" наданих " -"файлів. \"Ключ\" може також бути списком " -"значень, розділених комами" +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98 +msgid "New..." +msgstr "Новий..." -#: tdeio/misc/tdefile/fileprops.cpp:248 -msgid "" -"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " -"file(s)" -msgstr "" -"Намагається встановити значення " -"\"значення\" для ключа \"ключ\" метаданих " -"наданих файлів" +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100 +msgid "Move Up" +msgstr "Пересунути вгору" -#: tdeio/misc/tdefile/fileprops.cpp:251 -msgid "The group to get values from or set values to" -msgstr "" -"Група для отримання значень з або для " -"встановлення значень" +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101 +msgid "Move Down" +msgstr "Пересунути вниз" -#: tdeio/misc/tdefile/fileprops.cpp:255 -msgid "The file (or a number of files) to operate on." -msgstr "" -"Файл (або набір файлів) для маніпуляції." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:81 +msgid "Sounds" +msgstr "Звуки" -#: tdeio/misc/tdefile/fileprops.cpp:270 -msgid "No support for metadata extraction found." -msgstr "" -"Підтримка втягування метаданих відсутня." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:82 +msgid "Logging" +msgstr "Журнал" -#: tdeio/misc/tdefile/fileprops.cpp:275 -msgid "Supported MimeTypes:" -msgstr "Типи mime, що підтримуються:" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:83 +msgid "Program Execution" +msgstr "Виконання програми" -#: tdeio/misc/tdefile/fileprops.cpp:410 -msgid "tdefile" -msgstr "tdefile" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:84 +msgid "Message Windows" +msgstr "Вікна повідомлень" -#: tdeio/misc/tdefile/fileprops.cpp:411 -msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." -msgstr "" -"Засіб командного рядку для зчитування та " -"зміни метаданих файлів." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:85 +msgid "Passive Windows" +msgstr "Пасивні вікна" -#: tdeio/misc/tdefile/fileprops.cpp:438 -msgid "No files specified" -msgstr "Файли не задані" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:86 +msgid "Standard Error Output" +msgstr "Стандартний вивід помилок" -#: tdeio/misc/tdefile/fileprops.cpp:467 -msgid "Cannot determine metadata" -msgstr "Неможливо визначити метадані" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:87 +msgid "Taskbar" +msgstr "Смужка задач" -#: tdeio/misc/kpac/downloader.cpp:81 -#, c-format -msgid "" -"Could not download the proxy configuration script:\n" -"%1" -msgstr "" -"Не вдається завантажити скрипт " -"конфігурації проксі сервера:\n" -"%1" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:121 +msgid "Execute a program" +msgstr "Виконати програму" -#: tdeio/misc/kpac/downloader.cpp:83 -msgid "Could not download the proxy configuration script" -msgstr "" -"Не вдається завантажити скрипт " -"конфігурації проксі сервера" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:122 +msgid "Print to Standard error output" +msgstr "Вивести повідомлення до стандартного виводу помилок" -#: tdeio/misc/kpac/discovery.cpp:116 -msgid "Could not find a usable proxy configuration script" -msgstr "" -"Не вдається знайти скрипт конфігурації " -"проксі сервера, який можна б було " -"використати" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:123 +msgid "Display a messagebox" +msgstr "Показати вікно з попередженням" -#: tdeio/misc/kpac/proxyscout.cpp:124 -#, c-format -msgid "" -"The proxy configuration script is invalid:\n" -"%1" -msgstr "" -"Скрипт конфігурації проксі сервера " -"містить помилки:\n" -"%1" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:124 +msgid "Log to a file" +msgstr "Зробити запис у файл" -#: tdeio/misc/kpac/proxyscout.cpp:184 -#, c-format -msgid "" -"The proxy configuration script returned an error:\n" -"%1" -msgstr "" -"Скрипт конфігурації проксі сервера " -"повернув помилку:\n" -"%1" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:125 +msgid "Play a sound" +msgstr "Програти звук" -#: tdeio/misc/tdesendbugmail/main.cpp:22 -msgid "Subject line" -msgstr "Рядок теми" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:126 +msgid "Flash the taskbar entry" +msgstr "Спалах смужки задач" -#: tdeio/misc/tdesendbugmail/main.cpp:23 -msgid "Recipient" -msgstr "Адресат" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:163 +msgid "Notification Settings" +msgstr "Параметри повідомлень" -#: tdeio/misc/tdesendbugmail/main.cpp:33 -msgid "Error connecting to server." -msgstr "Помилка приєднання до сервера." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:309 +msgid "" +"You may use the following macros" +"
                          in the commandline:" +"
                          %e: for the event name," +"
                          %a: for the name of the application that sent the event," +"
                          %s: for the notification message," +"
                          %w: for the numeric window ID where the event originated," +"
                          %i: for the numeric event ID." +msgstr "" +"Ви можете вживати наступні підміни" +"
                          у командному рядку:" +"
                          %e: для назви події," +"
                          %a: для назви програми, що надіслала подію," +"
                          %s: для тексту сповіщення," +"
                          %w: для числового ідентифікатора вікна(window ID), від якого ця " +"подія надходить, " +"
                          %i: для числового ідентифікатора події." + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:339 +msgid "Advanced <<" +msgstr "Додаткові <<" -#: tdeio/misc/tdesendbugmail/main.cpp:36 -msgid "Not connected." -msgstr "не з'єднаний." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:340 +msgid "Hide advanced options" +msgstr "Сховати додаткові параметри" -#: tdeio/misc/tdesendbugmail/main.cpp:39 -msgid "Connection timed out." -msgstr "" -"Перевищено час очікування відповіді у " -"з'єднанні." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:356 +msgid "Advanced >>" +msgstr "Додаткові >>" -#: tdeio/misc/tdesendbugmail/main.cpp:42 -msgid "Time out waiting for server interaction." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:357 +msgid "Show advanced options" +msgstr "Показати додаткові параметри" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:782 +msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults." msgstr "" -"Перевищено час очікування на взаємодію " -"сервера." +"Це призведе до того, що всі повідомлення будуть повернені до своїх типових " +"значень." -#: tdeio/misc/tdesendbugmail/main.cpp:46 -msgid "Server said: \"%1\"" -msgstr "Відповідь сервера: \"%1\"" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:784 +msgid "Are You Sure?" +msgstr "Ви впевнені?" -#: tdeio/misc/tdesendbugmail/main.cpp:62 -msgid "KSendBugMail" -msgstr "KSendBugMail" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:785 +msgid "&Reset" +msgstr "&Скинути" -#: tdeio/misc/tdesendbugmail/main.cpp:63 -msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org" -msgstr "" -"Надсилає невеличкий звіт про помилку до " -"submit@bugs.kde.org" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:858 +msgid "Select Sound File" +msgstr "Вибір файла звуку" -#: tdeio/misc/tdesendbugmail/main.cpp:65 -msgid "Author" -msgstr "Автор" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:894 +msgid "Select Log File" +msgstr "Вибір файла журналу" -#: tdeio/misc/tdemailservice.cpp:32 -msgid "KMailService" -msgstr "Служба пошти KMail" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:908 +msgid "Select File to Execute" +msgstr "Виберіть файл для виконання" -#: tdeio/misc/tdemailservice.cpp:32 -msgid "Mail service" -msgstr "Служба пошти" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:942 +msgid "The specified file does not exist." +msgstr "Вказана тека не існує." -#: tdeio/kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 tdeioslave/http/http.cc:5162 -msgid " Do you want to retry?" -msgstr " Бажаєте спробувати ще раз?" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:1012 +msgid "No description available" +msgstr "Опис відсутній" -#: tdeio/kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 tdeioslave/http/http.cc:5163 -msgid "Authentication" -msgstr "Автентифікація" +#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111 +msgid "" +msgstr "<Помилка>" -#: tdeio/kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Retry" -msgstr "Спробувати ще раз" +#: httpfilter/httpfilter.cc:278 +msgid "Unexpected end of data, some information may be lost." +msgstr "Несподіване закінчення даних, деяка інформація може бути втраченою." + +#: httpfilter/httpfilter.cc:335 +msgid "Receiving corrupt data." +msgstr "Отримання пошкоджених даних." -#: tdeioslave/ftp/ftp.cc:451 +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:451 #, c-format msgid "Opening connection to host %1" msgstr "Відкривається з'єднання з машиною %1" -#: tdeioslave/ftp/ftp.cc:469 +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:469 #, c-format msgid "Connected to host %1" msgstr "Приєднано до машини %1" -#: tdeioslave/ftp/ftp.cc:518 +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:518 msgid "" "%1.\n" "\n" @@ -5979,11 +5912,11 @@ msgstr "" "\n" "Причина: %2" -#: tdeioslave/ftp/ftp.cc:541 +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:541 msgid "Sending login information" msgstr "Відіслати дані реєстрації" -#: tdeioslave/ftp/ftp.cc:588 +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:588 msgid "" "Message sent:\n" "Login using username=%1 and password=[hidden]\n" @@ -5999,30 +5932,28 @@ msgstr "" "%2\n" "\n" -#: tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 tdeioslave/http/http.cc:5174 +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5201 msgid "You need to supply a username and a password to access this site." -msgstr "" -"Щоб дістатися цього сайту, потрібно " -"надати ім'я користувача та пароль." +msgstr "Щоб дістатися цього сайту, потрібно надати ім'я користувача та пароль." -#: tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 tdeioslave/http/http.cc:5182 +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5209 msgid "Site:" msgstr "Сайт:" -#: tdeioslave/ftp/ftp.cc:599 +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:599 msgid "%1" msgstr "%1" -#: tdeioslave/ftp/ftp.cc:662 +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:662 msgid "Login OK" msgstr "Реєстрацію пройдено" -#: tdeioslave/ftp/ftp.cc:691 +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:691 #, c-format msgid "Could not login to %1." msgstr "Помилка реєстрації в %1." -#: tdeioslave/file/file.cc:565 tdeioslave/file/file.cc:799 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:565 ../tdeioslave/file/file.cc:799 #, c-format msgid "" "Could not change permissions for\n" @@ -6031,73 +5962,46 @@ msgstr "" "Неможливо змінити права доступу для\n" "%1" -#: tdeioslave/file/file.cc:731 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:731 msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)" -msgstr "" -"Не вдається скопіювати з %1 у %2. (Помилка: %3)" +msgstr "Не вдається скопіювати з %1 у %2. (Помилка: %3)" -#: tdeioslave/file/file.cc:1210 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1210 #, c-format msgid "No media in device for %1" -msgstr "" -"Немає носія інформації у пристрої " -"зв'язаному з %1" +msgstr "Немає носія інформації у пристрої зв'язаному з %1" -#: tdeioslave/file/file.cc:1384 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385 msgid "No Media inserted or Media not recognized." msgstr "Не вставлено або не розпізнано носій." -#: tdeioslave/file/file.cc:1394 tdeioslave/file/file.cc:1600 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1395 ../tdeioslave/file/file.cc:1601 msgid "\"vold\" is not running." msgstr "Не запущено \"vold\"." -#: tdeioslave/file/file.cc:1428 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1429 msgid "Could not find program \"mount\"" msgstr "Не вдалось знайти програму \"mount\"" -#: tdeioslave/file/file.cc:1613 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1614 msgid "Could not find program \"umount\"" msgstr "Не вдалось знайти програму \"umount\"" -#: tdeioslave/file/file.cc:1743 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1794 #, c-format msgid "Could not read %1" msgstr "Неможливо прочитати %1" -#: tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99 +#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99 #, c-format msgid "No metainfo for %1" msgstr "Метаінформація для %1 відсутня" -#: tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30 -msgid "HTTP Cookie Daemon" -msgstr "Демон кук HTTP" - -#: tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36 -msgid "Shut down cookie jar" -msgstr "Закрити глечик з куками" - -#: tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37 -msgid "Remove cookies for domain" -msgstr "Вилучити куки з домену" - -#: tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38 -msgid "Remove all cookies" -msgstr "Вилучити всі куки" - -#: tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39 -msgid "Reload configuration file" -msgstr "Перевантажити файл конфігурації" - -#: tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46 -msgid "HTTP cookie daemon" -msgstr "Демон кук HTTP" - -#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80 msgid "Cookie Alert" msgstr "Попередження куки" -#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112 #, c-format msgid "" "_n: You received a cookie from\n" @@ -6107,995 +6011,507 @@ msgstr "" "Ви отримали %n куки від\n" "Ви отримали %n кук від" -#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129 msgid " [Cross Domain!]" msgstr " [Між доменами!]" -#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132 msgid "Do you want to accept or reject?" msgstr "Прийняти чи відкинути?" -#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143 msgid "Apply Choice To" msgstr "Застосувати рішення до" -#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 msgid "&Only this cookie" msgstr "&Тільки цієї куки" -#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 msgid "&Only these cookies" msgstr "&Тільки ці куки" -#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149 msgid "" -"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted " -"if another cookie is received. (see WebBrowsing/Cookies in the Control " +"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if " +"another cookie is received. (see WebBrowsing/Cookies in the Control " "Center)." msgstr "" -"Виберіть цей параметр, щоб " -"прийняти/відкинути тільки цю куку. Якщо " -"буде отримана інша, вас буде запитано " -"знову. (див. Навігація Тенет/Куки у " -"Центрі керування)." +"Виберіть цей параметр, щоб прийняти/відкинути тільки цю куку. Якщо буде " +"отримана інша, вас буде запитано знову. (див. Навігація Тенет/Куки у Центрі " +"керування)." -#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154 msgid "All cookies from this do&main" msgstr "Всі куки з цього до&мену" -#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156 msgid "" -"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing " -"this option will add a new policy for the site this cookie originated from. " -"This policy will be permanent until you manually change it from the Control " -"Center (see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)." +"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this " +"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This " +"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center " +"(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)." msgstr "" -"Виберіть цей параметр, щоб " -"прийняти/відкинути всі куки з цього " -"сайту. Вибираючи цю опцію ви додаєте нове " -"правило для сайту, з якої прийшла кука. Це " -"правило буде постійним, якщо ви не " -"зміните його вручну з Центру керування " -"(див. Навігація Тенет/Куки у Центрі " -"керування)." +"Виберіть цей параметр, щоб прийняти/відкинути всі куки з цього сайту. Вибираючи " +"цю опцію ви додаєте нове правило для сайту, з якої прийшла кука. Це правило " +"буде постійним, якщо ви не зміните його вручну з Центру керування " +"(див. Навігація Тенет/Куки у Центрі керування)." -#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163 msgid "All &cookies" msgstr "Всіх &кук" -#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165 msgid "" "Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this " -"option will change the global cookie policy set in the Control Center for " -"all cookies (see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)." -msgstr "" -"Виберіть цей параметр, щоб " -"прийняти/відкинути всі куки з будь-якого " -"сайту. Вибираючи цей параметр ви змінюєте " -"глобальне правило для кук, встановлене в " -"Центрі керування для всіх кук (див. " -"Навігація Тенет/Куки у Центрі " +"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all " +"cookies (see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)." +msgstr "" +"Виберіть цей параметр, щоб прийняти/відкинути всі куки з будь-якого сайту. " +"Вибираючи цей параметр ви змінюєте глобальне правило для кук, встановлене в " +"Центрі керування для всіх кук (див. Навігація Тенет/Куки у Центрі " "керування)." -#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182 msgid "&Accept" msgstr "&Прийняти" -#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187 msgid "&Reject" msgstr "&Відкинути" -#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 -#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228 msgid "&Details <<" msgstr "&Подробиці <<" -#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 -#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220 msgid "&Details >>" msgstr "&Подробиці >>" -#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201 msgid "See or modify the cookie information" -msgstr "" -"Переглянути або правити інформацію про " -"куки" +msgstr "Переглянути або правити інформацію про куки" -#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263 msgid "Cookie Details" msgstr "Подробиці про куку" -#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278 msgid "Value:" msgstr "Значення:" -#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285 msgid "Expires:" msgstr "Застаріє:" -#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292 msgid "Path:" msgstr "Шлях:" -#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299 msgid "Domain:" msgstr "Домен:" -#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306 msgid "Exposure:" msgstr "Викриття:" -#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315 msgid "" "_: Next cookie\n" "&Next >>" msgstr "&Наступн. >>" -#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320 msgid "Show details of the next cookie" msgstr "Показати інформацію про наступну куку" -#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353 msgid "Not specified" msgstr "Не вказано" -#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362 msgid "End of Session" msgstr "Кінець сеансу" -#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367 msgid "Secure servers only" msgstr "Тільки для безпечних серверів" -#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369 msgid "Secure servers, page scripts" msgstr "Безпечні сервери, сторінки скриптів" -#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374 msgid "Servers" msgstr "Сервери" -#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376 msgid "Servers, page scripts" msgstr "Сервери, сторінки скриптів" -#: tdeioslave/http/http.cc:467 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30 +msgid "HTTP Cookie Daemon" +msgstr "Демон кук HTTP" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36 +msgid "Shut down cookie jar" +msgstr "Закрити глечик з куками" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37 +msgid "Remove cookies for domain" +msgstr "Вилучити куки з домену" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38 +msgid "Remove all cookies" +msgstr "Вилучити всі куки" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39 +msgid "Reload configuration file" +msgstr "Перевантажити файл конфігурації" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46 +msgid "HTTP cookie daemon" +msgstr "Демон кук HTTP" + +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 +msgid "TDE HTTP cache maintenance tool" +msgstr "Утиліта керування кешем TDE HTTP" + +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 +msgid "Empty the cache" +msgstr "Очистити кеш" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:489 msgid "No host specified." msgstr "Не вказано назву машини." -#: tdeioslave/http/http.cc:1553 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1580 msgid "Otherwise, the request would have succeeded." msgstr "Інакше, запит завершився би вдало." -#: tdeioslave/http/http.cc:1557 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1584 msgid "retrieve property values" msgstr "отримати значення властивостей" -#: tdeioslave/http/http.cc:1560 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1587 msgid "set property values" msgstr "встановити значення властивостей" -#: tdeioslave/http/http.cc:1563 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1590 msgid "create the requested folder" msgstr "створити вказану теку" -#: tdeioslave/http/http.cc:1566 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1593 msgid "copy the specified file or folder" msgstr "копіювати вказаний файл або теку" -#: tdeioslave/http/http.cc:1569 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1596 msgid "move the specified file or folder" msgstr "пересунути вказаний файл або теку" -#: tdeioslave/http/http.cc:1572 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1599 msgid "search in the specified folder" msgstr "шукати у вказаній теці" -#: tdeioslave/http/http.cc:1575 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1602 msgid "lock the specified file or folder" msgstr "блокувати вказаний файл або теку" -#: tdeioslave/http/http.cc:1578 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1605 msgid "unlock the specified file or folder" msgstr "розблокувати вказаний файл або теку" -#: tdeioslave/http/http.cc:1581 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1608 msgid "delete the specified file or folder" msgstr "вилучити вказаний файл або теку" -#: tdeioslave/http/http.cc:1584 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1611 msgid "query the server's capabilities" msgstr "запитати можливості сервера" -#: tdeioslave/http/http.cc:1587 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1614 msgid "retrieve the contents of the specified file or folder" -msgstr "" -"отримати вміст вказаного файла або теки" +msgstr "отримати вміст вказаного файла або теки" -#: tdeioslave/http/http.cc:1599 tdeioslave/http/http.cc:1752 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1626 ../tdeioslave/http/http.cc:1779 msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2." -msgstr "" -"Сталася непередбачена помилка (%1) при " -"спробі %2." +msgstr "Сталася непередбачена помилка (%1) при спробі %2." -#: tdeioslave/http/http.cc:1607 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1634 msgid "The server does not support the WebDAV protocol." msgstr "Сервер не підтримує протокол WebDAV." -#: tdeioslave/http/http.cc:1648 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1675 msgid "" "An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is " -"below.

                            " -msgstr "" -"Виникла помилка при спробі %1, %2. Зведення " -"причин дивіться нижче.
                              " +"below." +"
                                " +msgstr "Виникла помилка при спробі %1, %2. Зведення причин дивіться нижче.
                                  " -#: tdeioslave/http/http.cc:1660 tdeioslave/http/http.cc:1763 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1687 ../tdeioslave/http/http.cc:1790 #, c-format msgid "Access was denied while attempting to %1." -msgstr "" -"Було відмовлено у доступі при спробі %1." +msgstr "Було відмовлено у доступі при спробі %1." -#: tdeioslave/http/http.cc:1667 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1694 msgid "The specified folder already exists." msgstr "Вказана тека вже існує." -#: tdeioslave/http/http.cc:1673 tdeioslave/http/http.cc:1768 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1700 ../tdeioslave/http/http.cc:1795 msgid "" -"A resource cannot be created at the destination until one or more " -"intermediate collections (folders) have been created." +"A resource cannot be created at the destination until one or more intermediate " +"collections (folders) have been created." msgstr "" -"Ресурс неможливо створити на місці " -"призначення поки не буде створено одну а " -"бо більше проміжних колекцій (тек)." +"Ресурс неможливо створити на місці призначення поки не буде створено одну а бо " +"більше проміжних колекцій (тек)." -#: tdeioslave/http/http.cc:1682 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1709 #, c-format msgid "" -"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in " -"the propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file while " +"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in the " +"propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file while " "requesting that files are not overwritten. %1" msgstr "" -"Сервер не зміг підтримувати активними " -"властивості, наведені в елементі XML " -"propertybehavior або ви спробували перезаписати " -"файл, який не має бути перезаписаним. %1" +"Сервер не зміг підтримувати активними властивості, наведені в елементі XML " +"propertybehavior або ви спробували перезаписати файл, який не має бути " +"перезаписаним. %1" -#: tdeioslave/http/http.cc:1692 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1719 #, c-format msgid "The requested lock could not be granted. %1" msgstr "Не вдається встановити блок. %1" -#: tdeioslave/http/http.cc:1698 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1725 msgid "The server does not support the request type of the body." -msgstr "" -"Сервер не підтримує запитаний тип тіла." +msgstr "Сервер не підтримує запитаний тип тіла." -#: tdeioslave/http/http.cc:1703 tdeioslave/http/http.cc:1775 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1730 ../tdeioslave/http/http.cc:1802 msgid "Unable to %1 because the resource is locked." -msgstr "" -"Неможливо виконати %1 тому, що ресурс " -"заблоковано." +msgstr "Неможливо виконати %1 тому, що ресурс заблоковано." -#: tdeioslave/http/http.cc:1707 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1734 msgid "This action was prevented by another error." -msgstr "" -"Ця дія не була виконана у зв'язку з іншою " -"помилкою." +msgstr "Ця дія не була виконана у зв'язку з іншою помилкою." -#: tdeioslave/http/http.cc:1714 tdeioslave/http/http.cc:1780 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1741 ../tdeioslave/http/http.cc:1807 msgid "" "Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or " "folder." -msgstr "" -"Неможливо %1, тому що сервер відмовляється " -"прийняти файл або теку." +msgstr "Неможливо %1, тому що сервер відмовляється прийняти файл або теку." -#: tdeioslave/http/http.cc:1721 tdeioslave/http/http.cc:1786 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1748 ../tdeioslave/http/http.cc:1813 msgid "" -"The destination resource does not have sufficient space to record the state " -"of the resource after the execution of this method." +"The destination resource does not have sufficient space to record the state of " +"the resource after the execution of this method." msgstr "" -"Ресурс призначення не має достатньо " -"місця, щоб записати стан ресурсу після " +"Ресурс призначення не має достатньо місця, щоб записати стан ресурсу після " "виконання цього метода." -#: tdeioslave/http/http.cc:1743 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1770 #, c-format msgid "upload %1" msgstr "відвантажити %1" -#: tdeioslave/http/http.cc:2064 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2091 msgid "Connecting to %1..." msgstr "Приєднуюсь до %1..." -#: tdeioslave/http/http.cc:2082 tdeioslave/http/http.cc:2086 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2109 ../tdeioslave/http/http.cc:2113 msgid "Proxy %1 at port %2" msgstr "Проксі %1 на порту %2" -#: tdeioslave/http/http.cc:2112 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2139 msgid "Connection was to %1 at port %2" msgstr "Було з'єднання з %1, порт %2" -#: tdeioslave/http/http.cc:2118 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2145 msgid "%1 (port %2)" msgstr "%1 (порт %2)" -#: tdeioslave/http/http.cc:2647 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2674 msgid "%1 contacted. Waiting for reply..." -msgstr "" -"Зв'язок з %1 установлено. Очікування на " -"відповідь..." +msgstr "Зв'язок з %1 установлено. Очікування на відповідь..." -#: tdeioslave/http/http.cc:3015 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:3042 msgid "Server processing request, please wait..." -msgstr "" -"Сервер обробляє запит; зачекайте, будь " -"ласка..." +msgstr "Сервер обробляє запит; зачекайте, будь ласка..." -#: tdeioslave/http/http.cc:3891 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:3918 msgid "Requesting data to send" msgstr "Запит даних для відсилання" -#: tdeioslave/http/http.cc:3932 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:3959 #, c-format msgid "Sending data to %1" msgstr "Відсилання даних до %1" -#: tdeioslave/http/http.cc:4351 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:4378 msgid "Retrieving %1 from %2..." msgstr "Отримання %1 даних з %2..." -#: tdeioslave/http/http.cc:4360 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:4387 msgid "Retrieving from %1..." msgstr "Отримання даних з %1..." -#: tdeioslave/http/http.cc:5154 tdeioslave/http/http.cc:5302 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5181 ../tdeioslave/http/http.cc:5329 msgid "Authentication Failed." msgstr "Помилка автентифікації." -#: tdeioslave/http/http.cc:5157 tdeioslave/http/http.cc:5305 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5184 ../tdeioslave/http/http.cc:5332 msgid "Proxy Authentication Failed." msgstr "Помилка автентифікації проксі." -#: tdeioslave/http/http.cc:5183 tdeioslave/http/http.cc:5200 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5210 ../tdeioslave/http/http.cc:5227 msgid "%1 at %2" msgstr "%1 на %2" -#: tdeioslave/http/http.cc:5190 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5217 msgid "" -"You need to supply a username and a password for the proxy server listed " -"below before you are allowed to access any sites." +"You need to supply a username and a password for the proxy server listed below " +"before you are allowed to access any sites." msgstr "" -"Ви повинні надати ім'я користувача та " -"пароль для сервера проксі, вказаного " -"нижче, перед тим, як отримати дозвіл на " -"доступ до будь-яких сайтів." +"Ви повинні надати ім'я користувача та пароль для сервера проксі, вказаного " +"нижче, перед тим, як отримати дозвіл на доступ до будь-яких сайтів." -#: tdeioslave/http/http.cc:5199 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5226 msgid "Proxy:" msgstr "Проксі:" -#: tdeioslave/http/http.cc:5221 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5248 msgid "Authentication needed for %1 but authentication is disabled." -msgstr "" -"Для доступу до %1 потрібна автентифікація, " -"але її можливість вимкнено." +msgstr "Для доступу до %1 потрібна автентифікація, але її можливість вимкнено." -#: tdeioslave/http/http.cc:5843 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5870 msgid "" "Unsupported method: authentication will fail. Please submit a bug report." msgstr "" -"Метод, що не підтримується: " -"автентифікація зазнає невдачі. Будь " -"ласка, надішліть звіт про помилку." - -#: tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 -#: tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 -msgid "TDE HTTP cache maintenance tool" -msgstr "Утиліта керування кешем TDE HTTP" - -#: tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 -msgid "Empty the cache" -msgstr "Очистити кеш" - -#: kssl/keygenwizard.cpp:57 -msgid "" -"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " -"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel " -"at any time, and this will abort the transaction." -msgstr "" -"Ви вказали, що хочете отримати або купити " -"безпечний сертифікат. Цей майстер " -"проведе вас через цю процедуру. Ви можете " -"скасувати цей процес у будь-який час - це " -"також скасує транзакцію." - -#: kssl/keygenwizard2.cpp:78 -msgid "" -"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " -"very secure password as this will be used to encrypt your private key." -msgstr "" -"Ви повинні надати пароль для запиту " -"сертифіката. Будь ласка, виберіть, такий " -"пароль, який дуже важко підібрати, тому що " -"цей пароль буде використано для " -"шифрування вашого закритого ключа." - -#: kssl/keygenwizard2.cpp:79 -msgid "&Repeat password:" -msgstr "П&овторіть пароль:" - -#: kssl/keygenwizard2.cpp:80 -msgid "&Choose password:" -msgstr "&Виберіть пароль:" - -#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.cpp:140 -msgid "Terminal" -msgstr "Термінал" - -#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.cpp:142 -msgid "" -"Check this option if the application you want to run is a text mode " -"application or if you want the information that is provided by the terminal " -"emulator window." -msgstr "" -"Ввімкніть, якщо програма, яку ви хочете " -"виконувати працює у текстовому режимі " -"або ви бажаєте мати доступ до інформації, " -"яка виводиться у вікні емулятора " -"термінала." +"Метод, що не підтримується: автентифікація зазнає невдачі. Будь ласка, " +"надішліть звіт про помилку." -#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.cpp:145 -msgid "" -"Check this option if the text mode application offers relevant information " -"on exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this " -"information." -msgstr "" -"Ввімкніть, якщо програма, що працює у " -"текстовому режимі, виводить важливу " -"інформацію при завершенні роботи. Не " -"закриття вікно емулятору відкритим " -"дозволить прочитати цю інформацію." - -#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.cpp:148 -msgid "" -"Check this option if you want to run this application with a different user " -"id. Every process has a different user id associated with it. This id code " -"determines file access and other permissions. The password of the user is " -"required to use this option." -msgstr "" -"Ввімкніть цей параметр, якщо ви хочете " -"виконувати цю програму з іншим ід. " -"користувача. Кожен процес має " -"відповідний йому ід. користувача. Цей код " -"визначає права доступу до файлів та інші " -"дозволи. Для цього потрібно знати пароль " -"іншого користувача." - -#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.cpp:150 -msgid "Enter the user name you want to run the application as." -msgstr "" -"Введіть ім'я користувача з правами якого " -"ви бажаєте виконати цю програму." - -#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.cpp:151 -msgid "Enter the user name you want to run the application as here." -msgstr "" -"Введіть ім'я користувача з правами якого " -"ви бажаєте виконати цю програму." - -#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.cpp:152 -msgid "Startup" -msgstr "Запуск" - -#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.cpp:153 -msgid "Enable &launch feedback" -msgstr "Дозволити с&повіщення запуску" - -#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.cpp:154 -msgid "" -"Check this option if you want to make clear that your application has " -"started. This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar." -msgstr "" -"Ввімкніть, якщо ви хочете щоб було точно " -"зрозуміло коли програма вже " -"завантажилась. Візуальне сповіщення може " -"мами вигляд курсору \"зайнятий\" у смужці " -"задач." - -#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.cpp:155 -msgid "&Place in system tray" -msgstr "&Помістити у системний лоток" - -#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.cpp:156 -msgid "" -"Check this option if you want to have a system tray handle for your " -"application." -msgstr "" -"Ввімкніть, якщо бажаєте мати держак у " -"системному лотку для вашої програми." - -#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.cpp:157 -msgid "&DCOP registration:" -msgstr "Реєстрація у &DCOP:" - -#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.cpp:159 -msgid "None" -msgstr "Немає" - -#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.cpp:160 -msgid "Multiple Instances" -msgstr "Багато зразків" - -#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.cpp:161 -msgid "Single Instance" -msgstr "Один зразок" - -#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.cpp:162 -msgid "Run Until Finished" -msgstr "Виконувати поки не завершиться" - -#: tdefile/knotifywidgetbase.cpp:53 -#: tdefile/knotifywidgetbase.cpp:214 -msgid "Events" -msgstr "Події" - -#: tdefile/knotifywidgetbase.cpp:215 -msgid "Quick Controls" -msgstr "Швидке керування" - -#: tdefile/knotifywidgetbase.cpp:216 -msgid "Apply to &all applications" -msgstr "Застосувати до &всіх програм" - -#: tdefile/knotifywidgetbase.cpp:217 -msgid "Turn O&ff All" -msgstr "Вимкнути вс&і" - -#: tdefile/knotifywidgetbase.cpp:218 -#: tdefile/knotifywidgetbase.cpp:220 -msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" -msgstr "" -"Дозволяє змінити поведінку для всіх " -"подій за раз" - -#: tdefile/knotifywidgetbase.cpp:219 -msgid "Turn O&n All" -msgstr "Ввімкнути в&сі" - -#: tdefile/knotifywidgetbase.cpp:222 -msgid "Print a message to standard &error output" +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37 +msgid "TDE utility for getting ISO information" msgstr "" -"Вивести повідомлення до &стандартного " -"виводу помилок" - -#: tdefile/knotifywidgetbase.cpp:223 -msgid "Show a &message in a pop-up window" -msgstr "Показати вікно з п&овідомленням" - -#: tdefile/knotifywidgetbase.cpp:224 -msgid "E&xecute a program:" -msgstr "&Виконати програму:" - -#: tdefile/knotifywidgetbase.cpp:225 -msgid "Play a &sound:" -msgstr "&Програти звук:" - -#: tdefile/knotifywidgetbase.cpp:227 -msgid "Test the Sound" -msgstr "Перевірити звук" - -#: tdefile/knotifywidgetbase.cpp:228 -msgid "Mark &taskbar entry" -msgstr "Позначити елемент смужки &задач" - -#: tdefile/knotifywidgetbase.cpp:229 -msgid "&Log to a file:" -msgstr "&Зробити запис у файл:" -#: tdefile/knotifywidgetbase.cpp:230 -msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43 +msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not" msgstr "" -"&Вживати пасивне вікно, що не перериває " -"роботу" - -#: tdefile/knotifywidgetbase.cpp:231 -msgid "Less Options" -msgstr "Менше параметрів" - -#: tdefile/knotifywidgetbase.cpp:232 -msgid "Player Settings" -msgstr "Параметри програвача" - -#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:43 -#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:140 -#: tdefile/kpropertiesmimetypebase.cpp:37 -#: tdefile/kpropertiesmimetypebase.cpp:63 -msgid "Mimetype" -msgstr "Тип Mime" - -#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:44 -#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:141 -#: tdefile/kpropertiesmimetypebase.cpp:38 -#: tdefile/kpropertiesmimetypebase.cpp:64 -msgid "Description" -msgstr "Опис" - -#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:136 -msgid "&Supported file types:" -msgstr "Типи файлів, що підтримуються:" -#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:137 -#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:142 +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44 msgid "" -"

                                  This list should show the types of file that your application can " -"handle. This list is organized by mimetypes.

                                  \n" -"

                                  MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " -"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in " -"flower.bmp indicates that it is a specific kind of image, " -"image/x-bmp. To know which application should open each type of file, " -"the system should be informed about the abilities of each application to " -"handle these extensions and mimetypes.

                                  \n" -"

                                  If you want to associate this application with one or more mimetypes that " -"are not in this list, click on the button Add below. If there are one " -"or more filetypes that this application cannot handle, you may want to " -"remove them from the list clicking on the button Remove " -"below.

                                  " +"The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0" msgstr "" -"

                                  Цей список повинен відображати типи " -"файлів, які вміє обробляти ваша програма. " -"Цей список містить типи mime.

                                  \n" -"

                                  MIME (Multipurpose Internet (e)Mail Extension) - це " -"стандартний протокол для визначення типу " -"даних на основі розширення назви файла та " -"відповідного типу mime. Наприклад: \"bmp\" - " -"частина після крапки у назві файла flower.bmp - " -"вказує, що це певний вид зображення, " -"image/x-bmp. Щоб знати яку програму " -"запускати для роботи з кожним конкретним " -"типом файла, системі потрібно вказати які " -"розширення та типи mime обробляє кожна " -"програма.

                                  \n" -"

                                  Якщо ви бажаєте асоціювати цю програму " -"з одним або більше типом файлів, яких " -"немає у цьому списку, натисніть кнопку " -"Додати розташовану нижче. А, якщо у " -"цьому списку є один або більше типів " -"файлів, які програма не вміє обробляти, ви " -"можете вилучити його натиснувши на " -"кнопку видалити, яка розташована " -"нижче.

                                  " - -#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:145 -msgid "&Name:" -msgstr "&Назва:" -#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:146 -#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:147 -msgid "" -"Type the name you want to give to this application here. This application " -"will appear under this name in the applications menu and in the panel." +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50 +msgid "Kerberos Realm Manager" msgstr "" -"Введіть тут назву для цієї програми. " -"Програма буде з'являтись під цією назвою " -"в меню програм та на панелі." -#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:149 -#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:150 -msgid "" -"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: " -"a dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." -msgstr "" -"Введіть опис програми виходячи з її " -"призначення. Наприклад: програму для " -"з'єднання по модему (KPPP) можна описати " -"\"Засіб для з'єднання по модему\"." +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "No device was specified" +msgstr "Файли не задані" -#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:151 -msgid "Comm&ent:" -msgstr "Ко&ментар:" +#~ msgid "Open" +#~ msgstr "Відкрити" -#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:152 -#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:153 -msgid "Type any comment you think is useful here." -msgstr "" -"Введіть тут будь який коментар який ви " -"вважаєте корисним." +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Вилучити" -#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:154 -msgid "Co&mmand:" -msgstr "&Команда:" +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Налаштувати" -#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:155 -#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:167 -msgid "" -"Type the command to start this application here.\n" -"\n" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files " -"at once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" -msgstr "" -"Введіть команду для запуску програми.\n" -"\n" -"У рядок команди ви можете вставити " -"підставні параметри, що вказані нижче, їх " -"буде замінено фактичними значеннями при " -"запуску програми:\n" -"%f - назва одного файла\n" -"%F - список файлів; вживається для програм, " -"які можуть відкривати декілька локальних " -"файлів відразу\n" -"%u - одна адреса URL\n" -"%U - список адрес URLs\n" -"%d - тека з файлом, який відкриваємо\n" -"%D - список тек\n" -"%i - піктограма\n" -"%m - міні-піктограма\n" -"%c - заголовок" +#~ msgid "Save As" +#~ msgstr "Як є" -#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:180 -msgid "" -"Click here to browse your file system in order to find the desired " -"executable." -msgstr "" -"Клацніть тут, щоб переглянути файлову " -"систему і знайти потрібну програму." +#~ msgid "Bookmarks" +#~ msgstr "Закладки" -#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:181 -msgid "&Work path:" -msgstr "&Робочий каталог:" +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "Зупинити" -#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:182 -#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:183 -msgid "Sets the working directory for your application." -msgstr "" -"Встановлює робочий каталог для вашої " -"програми." +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Видалити" -#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:184 -msgid "Add..." -msgstr "Додати..." +#~ msgid "Reload" +#~ msgstr "Перевантажити" -#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:185 -msgid "" -"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " -"application can handle." -msgstr "" -"Натисніть цю кнопку, щоб додати тип " -"файлів (mimetype), які ваша програма вміє " -"обробляти." +#~ msgid "&View" +#~ msgstr "&Вигляд" -#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:187 -msgid "" -"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " -"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." -msgstr "" -"Щоб вилучити тип файлів зі списку типів " -"файлів (mimetype), які вміє обробляти ваша " -"програма, виберіть тип у списку, що вище, " -"та натисніть цю кнопку." +#~ msgid "Properties" +#~ msgstr "Властивості" -#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:188 -msgid "Ad&vanced Options" -msgstr "До&даткові параметри" +#~ msgid "Temporary Files" +#~ msgstr "Тимчасові файли" -#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:189 -msgid "" -"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, " -"DCOP options or to run it as a different user." -msgstr "" -"Натисніть, щоб змінити спосіб, за " -"допомогою якого буде запускатися " -"програма; відображення запуску, " -"параметри DCOP або запуск від імені іншого " -"користувача." +#~ msgid "&Update" +#~ msgstr "&Оновити" -#: tdefile/kpropertiesmimetypebase.cpp:62 -msgid "Select one or more file types to add:" -msgstr "" -"Виберіть один або більше типи файлів для " -"додавання:" +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "Інформація" -#: tdefile/kpropertiesmimetypebase.cpp:65 -msgid "" -"

                                  Select one or more types of file that your application can handle " -"here. This list is organized by mimetypes.

                                  \n" -"

                                  MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " -"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in " -"flower.bmp indicates that it is a specific kind of image, " -"image/x-bmp. To know which application should open each type of file, " -"the system should be informed about the abilities of each application to " -"handle these extensions and mimetypes.

                                  " -msgstr "" -"

                                  Виберіть один або більше типів " -"файлів, які вміє обробляти ваша програма. " -"Цей список містить типи mime.

                                  \n" -"

                                  MIME (Multipurpose Internet (e)Mail Extension) - це " -"стандартний протокол для визначення типу " -"даних на основі розширення назві файла та " -"відповідному типу mime. Наприклад: \"bmp\" - " -"частина після крапки у назві файлаflower.bmp - " -"вказує, що це певний вид зображення, " -"image/x-bmp. Щоб знати яку програму " -"запускати для роботи з кожним конкретним " -"типом файла, системі потрібно вказати які " -"розширення та типи mime обробляє кожна " -"програма.

                                  " +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Типове" -#: misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.cpp:88 -msgid "Allow &Once" -msgstr "Дозволити за&раз" +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Так" -#: misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.cpp:89 -msgid "Allow &Always" -msgstr "Дозволяти за&вжди" +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Ні" -#: misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.cpp:90 -msgid "&Deny" -msgstr "&Відмовити" +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Скасувати" -#: misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.cpp:91 -msgid "Deny &Forever" -msgstr "Відмовляти з&авжди" +#~ msgid "Terminal" +#~ msgstr "Термінал" -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.cpp:216 -msgid "TDE Wallet Wizard" -msgstr "Майстер торбинок TDE" +#~ msgid "Check this option if the application you want to run is a text mode application or if you want the information that is provided by the terminal emulator window." +#~ msgstr "Ввімкніть, якщо програма, яку ви хочете виконувати працює у текстовому режимі або ви бажаєте мати доступ до інформації, яка виводиться у вікні емулятора термінала." -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.cpp:217 -msgid "TDEWallet - The TDE Wallet System" -msgstr "" -"TDEWallet - система роботи з торбинками TDE" +#~ msgid "Check this option if the text mode application offers relevant information on exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this information." +#~ msgstr "Ввімкніть, якщо програма, що працює у текстовому режимі, виводить важливу інформацію при завершенні роботи. Не закриття вікно емулятору відкритим дозволить прочитати цю інформацію." -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.cpp:218 -msgid "" -"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store your " -"passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " -"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " -"about TDEWallet and help you configure it for the first time." -msgstr "" -"Ласкаво просимо до TDEWallet - системи роботи з " -"торбинками для TDE. TDEWallet дозволяє зберігати " -"ваші паролі та іншу особисту інформацію " -"на диску у зашифрованому файлі, що " -"дозволяє запобігти перегляду цієї " -"інформації іншими особами. Цей майстер " -"розповість про TDEWallet та допоможе " -"налаштувати його в перший раз." +#~ msgid "Check this option if you want to run this application with a different user id. Every process has a different user id associated with it. This id code determines file access and other permissions. The password of the user is required to use this option." +#~ msgstr "Ввімкніть цей параметр, якщо ви хочете виконувати цю програму з іншим ід. користувача. Кожен процес має відповідний йому ід. користувача. Цей код визначає права доступу до файлів та інші дозволи. Для цього потрібно знати пароль іншого користувача." -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.cpp:220 -msgid "&Basic setup (recommended)" -msgstr "" -"З&вичайне налаштування (рекомендовано)" +#~ msgid "Enter the user name you want to run the application as." +#~ msgstr "Введіть ім'я користувача з правами якого ви бажаєте виконати цю програму." -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.cpp:221 -msgid "&Advanced setup" -msgstr "&Розширене налаштування" +#~ msgid "Enter the user name you want to run the application as here." +#~ msgstr "Введіть ім'я користувача з правами якого ви бажаєте виконати цю програму." -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.cpp:222 -msgid "Introduction" -msgstr "Введення" +#~ msgid "Startup" +#~ msgstr "Запуск" -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.cpp:223 -msgid "" -"The TDE Wallet system stores your data in a wallet file on your local " -"hard disk. The data is only written in encrypted form, presently using the " -"blowfish algorithm with your password as the key. When a wallet is opened, " -"the wallet manager application will launch and display an icon in the system " -"tray. You can use this application to manage your wallets. It even permits " -"you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily copy a " -"wallet to a remote system." -msgstr "" -"TDEWallet зберігає ваші дані у торбинках - " -"які є звичайними файлами на вашому " -"жорсткому диску. Дані записуються тільки " -"у зашифрованому вигляді, на цей час " -"вживається алгоритм шифрування blowfish, що " -"використовує у якості ключа ваш пароль. " -"Коли торбинку відкривають, буде запущено " -"програму керування торбинками та " -"відображено піктограму у системному " -"лотку. Ви можете користуватись цією " -"програмою для керування вашими " -"торбинками. Вона, також, дозволяє " -"перетягувати торбинки та їх вміст, це " -"дозволяє зручно копіювати торбинки до " -"іншої системи." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.cpp:225 -msgid "" -"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or " -"other information such as web form data and cookies. If you would like " -"these applications to use the wallet, you must enable it now and choose a " -"password. The password you choose cannot be recovered if it is lost, " -"and will allow anyone who knows it to obtain all the information contained " -"in the wallet." -msgstr "" -"Різні програми можуть використовувати " -"торбинки для зберігання паролів або " -"іншої інформації такої, як дані форм у " -"Тенетах та куки. Якщо ви бажаєте, щоб " -"програми використовувати торбинки, вам " -"потрібно дозволити це зараз та вибрати " -"пароль. Пароль, який ви виберете, буде " -"неможливо відновити, якщо його " -"загубили, також, знання пароля дозволить " -"будь кому, хто знає знає його, отримати " -"весь вміст торбинки." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.cpp:226 -msgid "Enter a new password:" -msgstr "Введіть новий пароль:" +#~ msgid "Enable &launch feedback" +#~ msgstr "Дозволити с&повіщення запуску" -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.cpp:227 -msgid "Verify password:" -msgstr "Повторіть пароль:" +#~ msgid "Check this option if you want to make clear that your application has started. This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar." +#~ msgstr "Ввімкніть, якщо ви хочете щоб було точно зрозуміло коли програма вже завантажилась. Візуальне сповіщення може мами вигляд курсору \"зайнятий\" у смужці задач." -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.cpp:228 -msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information." -msgstr "" -"Так, я бажаю використовувати торбинки TDE " -"для збереження моєї особистої інформації." +#~ msgid "&Place in system tray" +#~ msgstr "&Помістити у системний лоток" -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.cpp:230 -msgid "Password Selection" -msgstr "Вибір пароля" +#~ msgid "Check this option if you want to have a system tray handle for your application." +#~ msgstr "Ввімкніть, якщо бажаєте мати держак у системному лотку для вашої програми." -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.cpp:231 -msgid "" -"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " -"personal data. Some of these settings do impact usability. While the " -"default settings are generally acceptable for most users, you may wish to " -"change some of them. You may further tune these settings from the TDEWallet " -"control module." -msgstr "" -"TDEWallet дозволяє вам контролювати ступінь " -"безпеки ваших особистих даних. Але, " -"зважте, що деякі значення параметрів " -"впливають на зручність користування " -"системою. Типові значення повинні бути " -"прийнятними для більшості користувачів, " -"але ви можете змінити їх зараз. Також, у " -"подальшому використанні ви зможете " -"змінювати ці значення параметрів з " -"модуля керування системою TDEWallet." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.cpp:232 -msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" -msgstr "" -"Зберігати мережеві паролі та локальні " -"паролі у різних файлах" +#~ msgid "&DCOP registration:" +#~ msgstr "Реєстрація у &DCOP:" -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.cpp:233 -msgid "Automatically close idle wallets" -msgstr "Автоматично замикати вільні торбинки" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Немає" -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.cpp:234 -msgid "Security Level" -msgstr "Рівень безпеки" +#~ msgid "Multiple Instances" +#~ msgstr "Багато зразків" -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Євген Онищенко,Іван Петрущак,Роман Савоченко" +#~ msgid "Single Instance" +#~ msgstr "Один зразок" -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org" +#~ msgid "Run Until Finished" +#~ msgstr "Виконувати поки не завершиться" #~ msgid "Shared" #~ msgstr "Спільний" - diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeio_help.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeio_help.po index 8f4c6415e1c..05e9750f90d 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeio_help.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeio_help.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_help\n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-03 03:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-15 15:02-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -31,42 +32,6 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com" -#: tdeio_help.cpp:115 -#, c-format -msgid "There is no documentation available for %1." -msgstr "Немає документації для %1." - -#: tdeio_help.cpp:158 -msgid "Looking up correct file" -msgstr "Пошук правильного файла" - -#: tdeio_help.cpp:209 -msgid "Preparing document" -msgstr "Приготування документа" - -#: tdeio_help.cpp:218 tdeio_help.cpp:251 -#, c-format -msgid "The requested help file could not be parsed:
                                  %1" -msgstr "" -"Не вдається зробити синтаксичний аналіз запитаного файла довідки:" -"
                                  %1" - -#: tdeio_help.cpp:240 -msgid "Saving to cache" -msgstr "Збереження у кеші" - -#: tdeio_help.cpp:246 -msgid "Using cached version" -msgstr "Використання версії з кешу" - -#: tdeio_help.cpp:308 -msgid "Looking up section" -msgstr "Пошук розділу" - -#: tdeio_help.cpp:319 -msgid "Could not find filename %1 in %2." -msgstr "Не вдається знайти файл %1 у %2." - #: meinproc.cpp:74 msgid "Stylesheet to use" msgstr "Таблиця стилів для використання" @@ -111,11 +76,47 @@ msgstr "Перетворювач-XML" msgid "TDE Translator for XML" msgstr "Перетворювач XML для TDE" -#: meinproc.cpp:264 +#: meinproc.cpp:280 #, c-format msgid "Could not write to cache file %1." msgstr "Не вдається записати у файл кешу %1." +#: tdeio_help.cpp:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "Sorry, there is no documentation available at all for %1." +msgstr "Немає документації для %1." + +#: tdeio_help.cpp:166 +msgid "Looking up correct file" +msgstr "Пошук правильного файла" + +#: tdeio_help.cpp:217 +msgid "Preparing document" +msgstr "Приготування документа" + +#: tdeio_help.cpp:226 tdeio_help.cpp:259 +#, c-format +msgid "The requested help file could not be parsed:
                                  %1" +msgstr "" +"Не вдається зробити синтаксичний аналіз запитаного файла довідки:" +"
                                  %1" + +#: tdeio_help.cpp:248 +msgid "Saving to cache" +msgstr "Збереження у кеші" + +#: tdeio_help.cpp:254 +msgid "Using cached version" +msgstr "Використання версії з кешу" + +#: tdeio_help.cpp:316 +msgid "Looking up section" +msgstr "Пошук розділу" + +#: tdeio_help.cpp:327 +msgid "Could not find filename %1 in %2." +msgstr "Не вдається знайти файл %1 у %2." + #: xslt.cpp:55 msgid "Parsing stylesheet" msgstr "Синтаксичний аналіз таблиці стилів" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeioexec.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeioexec.po index 01e3962b29d..33ccd257fbf 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeioexec.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeioexec.po @@ -11,10 +11,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeioexec\n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-13 02:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-24 18:00-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdelibs.po index b3c3771e037..6a8b2249fa0 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -8,97 +8,209 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdelibs\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-24 19:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:56-0700\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +#. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 16 #: rc.cpp:3 #, no-c-format -msgid "&Certificate" -msgstr "&Сертифікат" - -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format msgid "Editor Chooser" msgstr "Вибір редактора" -#: rc.cpp:9 +#. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 41 +#: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "" -"Please choose the default text editing component that you wish to use in " -"this application. If you choose System Default, the application will " -"honor your changes in the Control Center. All other choices will override " -"that setting." +"Please choose the default text editing component that you wish to use in this " +"application. If you choose System Default, the application will honor " +"your changes in the Control Center. All other choices will override that " +"setting." msgstr "" -"Будь ласка, виберіть типовий компонент " -"редагування тексту, який ви хочете " -"використовувати в цій програмі. Якщо ви " -"виберете Типовий для системи, " -"програма буде вживати параметри з Центру " -"керування." +"Будь ласка, виберіть типовий компонент редагування тексту, який ви хочете " +"використовувати в цій програмі. Якщо ви виберете Типовий для системи" +", програма буде вживати параметри з Центру керування." + +#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_popupmenu.rc line 11 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Frame" +msgstr "Рамка" + +#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml.rc line 4 +#: common_texts.cpp:81 rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Правка" + +#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 17 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "JavaScript Errors" +msgstr "Помилки JavaScript" + +#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 20 +#: rc.cpp:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " +"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " +"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " +"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " +"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " +"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates " +"the problem will be appreciated." +msgstr "" +"Цей діалог надає можливість отримувати інформацію про помилки скриптів на " +"сторінках Тенет. В більшості випадків, це трапляється завдяки помилці автора " +"при розробці сайту Тенет. Але деколи - це результат помилок в Konqueror. Якщо " +"ви вважаєте, що це перший випадок, ви можете зв'язатися з автором сторінки " +"Тенет. Якщо на вашу думку, це помилка в Konqueror, будь ласка, звітуйте помилку " +"на http://bugs.kde.org/. Ми будемо вдячні, якщо ви долучите тестовий приклад " +"для демонстрації помилки." + +#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39 +#: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "C&lear" +msgstr "О&чистити" + +#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_browser.rc line 4 +#: common_texts.cpp:77 rc.cpp:27 rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&Файл" + +#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_browser.rc line 20 +#: common_texts.cpp:84 rc.cpp:33 rc.cpp:235 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "&Вигляд" + +#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_browser.rc line 37 +#: common_texts.cpp:254 rc.cpp:36 rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Головний пенал" + +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 26 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Document Information" +msgstr "Інформація про документ" + +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 37 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Загальне" + +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 64 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 122 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Заголовок:" + +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 141 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Last modified:" +msgstr "Останні зміни:" + +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 160 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Document encoding:" +msgstr "Кодування документа:" + +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 188 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "HTTP Headers" +msgstr "HTTP заголовки" -#: rc.cpp:12 rc.cpp:286 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 197 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Property" +msgstr "Властивість" + +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 208 +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Значення" + +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 38 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:307 #, no-c-format msgid "Unknown word:" msgstr "Невідоме слово:" -#: rc.cpp:15 rc.cpp:27 rc.cpp:289 rc.cpp:301 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 44 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:84 rc.cpp:310 rc.cpp:322 #, no-c-format msgid "" -"

                                  This word was considered to be an \"unknown word\" because it does " -"not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a " -"word in a foreign language.

                                  \n" -"

                                  If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by " -"clicking Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word " -"to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore " -"or Ignore All.

                                  \n" +"" +"

                                  This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match " +"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a " +"foreign language.

                                  \n" +"

                                  If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking " +"Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word to the " +"dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore or " +"Ignore All.

                                  \n" "

                                  However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " -"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you " -"may type it in the text box below, and click Replace or Replace " -"All.

                                  \n" +"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may " +"type it in the text box below, and click Replace or Replace All" +".

                                  \n" "
                                  " msgstr "" -"

                                  Це слово було визначено як " -"\"невідоме\", оскільки воно не не присутнє " -"в поточних словниках. Воно також може " -"бути просто написане іншою мовою.

                                  \n" -"

                                  Якщо слово є правильним, ви можете " -"додати його до словника натиснувши " -"Додати до словника. Якщо ви хочете " -"додати невідоме слово до словника, але ви " -"хочете залишити його незмінним, клацніть " -"Пропустити або Пропустити всі.

                                  \n" -"

                                  Однак, якщо слово є неправильним ви " -"можете вибрати заміну зі списку внизу. " -"Якщо необхідної заміни там немає ви " -"можете ввести правильний варіант в " -"віконці тексту вгорі та натиснути " -"Замінити або Замінити всі.

                                  \n" +"" +"

                                  Це слово було визначено як \"невідоме\", оскільки воно не не присутнє в " +"поточних словниках. Воно також може бути просто написане іншою мовою.

                                  \n" +"

                                  Якщо слово є правильним, ви можете додати його до словника натиснувши " +"Додати до словника. Якщо ви хочете додати невідоме слово до словника, але " +"ви хочете залишити його незмінним, клацніть Пропустити або " +"Пропустити всі.

                                  \n" +"

                                  Однак, якщо слово є неправильним ви можете вибрати заміну зі списку внизу. " +"Якщо необхідної заміни там немає ви можете ввести правильний варіант в віконці " +"тексту вгорі та натиснути Замінити або Замінити всі.

                                  \n" "
                                  " -#: rc.cpp:21 rc.cpp:295 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 52 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:316 #, no-c-format msgid "misspelled" msgstr "помилка правопису" -#: rc.cpp:24 rc.cpp:298 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 55 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:319 #, no-c-format msgid "Unknown word" msgstr "Невідоме слово" -#: rc.cpp:33 rc.cpp:307 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 69 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:328 #, no-c-format msgid "&Language:" msgstr "&Мова:" -#: rc.cpp:36 rc.cpp:94 rc.cpp:310 rc.cpp:405 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 77 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:188 rc.cpp:331 rc.cpp:389 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -106,632 +218,530 @@ msgid "" "" msgstr "" "\n" -"

                                  Введіть мову документа, який ви " -"збираєтесь перевіряти.

                                  \n" +"

                                  Введіть мову документа, який ви збираєтесь перевіряти.

                                  \n" "
                                  " -#: rc.cpp:41 rc.cpp:315 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 88 +#: rc.cpp:98 rc.cpp:336 #, no-c-format msgid "... the misspelled word shown in context ..." -msgstr "" -"... слово з помилкою правопису у тексті " -"..." +msgstr "... слово з помилкою правопису у тексті ..." -#: rc.cpp:44 rc.cpp:318 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 94 +#: rc.cpp:101 rc.cpp:339 #, no-c-format msgid "Text excerpt showing the unknown word in its context." -msgstr "" -"Уривок, що показує невідоме слово в " -"контексті." +msgstr "Уривок, що показує невідоме слово в контексті." -#: rc.cpp:47 rc.cpp:321 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 99 +#: rc.cpp:104 rc.cpp:342 #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                  Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. " -"If this information is not sufficient to choose the best replacement for the " +"

                                  Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If " +"this information is not sufficient to choose the best replacement for the " "unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger " "part of the text and then return here to continue proofing.

                                  \n" "
                                  " msgstr "" "\n" -"

                                  Тут ви можете переглянути уривок, що " -"показує невідоме слово в контексті. Якщо " -"цієї інформації недостатньо для того, щоб " -"вибрати найкращу заміну для невідомого " -"слова, ви можете клацнути на документі, " -"який ви перевіряєте, перечитати більшу " -"частину тексту та повернутися сюди для " -"подальшої перевірки.

                                  \n" +"

                                  Тут ви можете переглянути уривок, що показує невідоме слово в контексті. " +"Якщо цієї інформації недостатньо для того, щоб вибрати найкращу заміну для " +"невідомого слова, ви можете клацнути на документі, який ви перевіряєте, " +"перечитати більшу частину тексту та повернутися сюди для подальшої " +"перевірки.

                                  \n" "
                                  " -#: rc.cpp:52 rc.cpp:326 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 107 +#: rc.cpp:109 rc.cpp:347 #, no-c-format msgid "<< Add to Dictionary" msgstr "<< Додати до словника" -#: rc.cpp:55 rc.cpp:329 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 113 +#: rc.cpp:112 rc.cpp:350 #, no-c-format msgid "" "\n" "

                                  The unknown word was detected and considered unknown because it is not " -"included in the dictionary.
                                  \n" -"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you " -"want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let " -"it remain as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore " -"or Ignore All instead.

                                  \n" +"included in the dictionary." +"
                                  \n" +"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want " +"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain " +"as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore or " +"Ignore All instead.

                                  \n" "
                                  " msgstr "" "\n" -"

                                  Було знайдено невідоме слово, яке " -"відсутнє в словнику.
                                  \n" -"Клацніть тут, якщо ви вважаєте, що це " -"невідоме слово не є неправильним та " -"хочете запобігти визначенню його, як " -"невідомого у майбутньому. Якщо ви хочете " -"залишити це слово, як є, але не додавати у " -"словник, натисніть Пропустити або " -"Пропустити всі.

                                  \n" +"

                                  Було знайдено невідоме слово, яке відсутнє в словнику." +"
                                  \n" +"Клацніть тут, якщо ви вважаєте, що це невідоме слово не є неправильним та " +"хочете запобігти визначенню його, як невідомого у майбутньому. Якщо ви хочете " +"залишити це слово, як є, але не додавати у словник, натисніть Пропустити " +"або Пропустити всі.

                                  \n" "
                                  " -#: rc.cpp:61 rc.cpp:343 -#, no-c-format -msgid "Suggested Words" -msgstr "Можливі варіанти" - -#: rc.cpp:64 rc.cpp:346 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 138 +#: rc.cpp:118 rc.cpp:405 #, no-c-format -msgid "Suggestion List" -msgstr "Список варіантів" +msgid "R&eplace All" +msgstr "Замінити &всі" -#: rc.cpp:67 rc.cpp:349 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 143 +#: rc.cpp:121 rc.cpp:408 #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                  If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for " -"it is available and if it is, click on it. If none of the words in this list " -"is a good replacement you may type the correct word in the edit box " -"above.

                                  \n" -"

                                  To correct this word click Replace if you want to correct only " -"this occurrence or Replace All if you want to correct all " -"occurrences.

                                  \n" +"

                                  Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in " +"the edit box above (to the left).

                                  \n" "
                                  " msgstr "" "\n" -"

                                  Якщо невідоме слово написано " -"неправильно, ви повинні перевірити, чи " -"присутнє виправлення для цього слова та " -"клацнути на ньому. Якщо жодне слово в " -"списку не підходить ви можете " -"відредагувати слово у віконці тексту.

                                  \n" -"

                                  Щоб виправити це слово натисніть " -"Замінити, якщо ви хочете виправити " -"тільки цей випадок, або Замінити всі, " -"якщо ви хочете замінити всі випадки цього " -"слова.

                                  \n" +"

                                  Клацніть тут, щоб замінити всі випадки невідомого тексту на текст в полі " +"вводу вгорі (ліворуч).

                                  \n" "
                                  " -#: rc.cpp:73 rc.cpp:363 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 149 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:356 #, no-c-format -msgid "Replace &with:" -msgstr "Замін&ити на:" +msgid "Suggested Words" +msgstr "Можливі варіанти" + +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 165 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:359 +#, no-c-format +msgid "Suggestion List" +msgstr "Список варіантів" -#: rc.cpp:76 rc.cpp:82 rc.cpp:366 rc.cpp:390 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 171 +#: rc.cpp:132 rc.cpp:362 #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                  If the unknown word is misspelled, you should type the correction for " -"your misspelled word here or select it from the list below.

                                  \n" -"

                                  You can then click Replace if you want to correct only this " -"occurrence of the word or Replace All if you want to correct all " -"occurrences.

                                  \n" +"

                                  If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it " +"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a " +"good replacement you may type the correct word in the edit box above.

                                  \n" +"

                                  To correct this word click Replace if you want to correct only this " +"occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences.

                                  \n" "
                                  " msgstr "" "\n" -"

                                  Якщо невідоме слово написано " -"неправильно, ви повинні ввести " -"правильний варіант або клацнути на " -"запропонованому у списку нижче.

                                  \n" -"

                                  Щоб виправити це слово натисніть " -"Замінити, якщо ви хочете виправити " -"тільки цей випадок, або Замінити всі, " -"якщо ви хочете замінити всі випадки цього " -"слова.

                                  \n" +"

                                  Якщо невідоме слово написано неправильно, ви повинні перевірити, чи присутнє " +"виправлення для цього слова та клацнути на ньому. Якщо жодне слово в списку не " +"підходить ви можете відредагувати слово у віконці тексту.

                                  \n" +"

                                  Щоб виправити це слово натисніть Замінити, якщо ви хочете виправити " +"тільки цей випадок, або Замінити всі, якщо ви хочете замінити всі " +"випадки цього слова.

                                  \n" "
                                  " -#: tdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:88 rc.cpp:399 -#, no-c-format -msgid "English" -msgstr "Англійська" - -#: rc.cpp:91 rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "Language Selection" -msgstr "Вибір мови" - -#: rc.cpp:99 rc.cpp:396 -#, no-c-format -msgid "S&uggest" -msgstr "З&апропонувати" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeutils/kfinddialog.cpp:231 rc.cpp:102 rc.cpp:355 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 179 +#: tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeutils/kfinddialog.cpp:232 rc.cpp:138 rc.cpp:397 #, no-c-format msgid "&Replace" msgstr "&Замінити" -#: rc.cpp:105 rc.cpp:358 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 184 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:400 #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                  Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text " -"in the edit box above (to the left).

                                  \n" +"

                                  Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in " +"the edit box above (to the left).

                                  \n" "
                                  " msgstr "" "\n" -"

                                  Клацніть тут, щоб замінити цей випадок " -"невідомого тексту на текст в полі вводу " -"вгорі (ліворуч).

                                  \n" +"

                                  Клацніть тут, щоб замінити цей випадок невідомого тексту на текст в полі " +"вводу вгорі (ліворуч).

                                  \n" "
                                  " -#: rc.cpp:110 rc.cpp:335 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 192 +#: rc.cpp:146 rc.cpp:368 #, no-c-format -msgid "R&eplace All" -msgstr "Замінити &всі" +msgid "Replace &with:" +msgstr "Замін&ити на:" -#: rc.cpp:113 rc.cpp:338 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 201 +#: rc.cpp:149 rc.cpp:173 rc.cpp:371 rc.cpp:377 #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                  Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text " -"in the edit box above (to the left).

                                  \n" +"

                                  If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your " +"misspelled word here or select it from the list below.

                                  \n" +"

                                  You can then click Replace if you want to correct only this " +"occurrence of the word or Replace All if you want to correct all " +"occurrences.

                                  \n" "
                                  " msgstr "" "\n" -"

                                  Клацніть тут, щоб замінити всі випадки " -"невідомого тексту на текст в полі вводу " -"вгорі (ліворуч).

                                  \n" +"

                                  Якщо невідоме слово написано неправильно, ви повинні ввести правильний " +"варіант або клацнути на запропонованому у списку нижче.

                                  \n" +"

                                  Щоб виправити це слово натисніть Замінити, якщо ви хочете виправити " +"тільки цей випадок, або Замінити всі, якщо ви хочете замінити всі " +"випадки цього слова.

                                  \n" "
                                  " -#: tdersync/tdersync.cpp:686 rc.cpp:118 rc.cpp:372 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 209 +#: tdersync/tdersync.cpp:687 rc.cpp:155 rc.cpp:413 #, no-c-format msgid "&Ignore" msgstr "&Ігнорувати" -#: rc.cpp:121 rc.cpp:375 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 215 +#: rc.cpp:158 rc.cpp:416 #, no-c-format msgid "" "\n" "

                                  Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.

                                  \n" -"

                                  This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " -"or any other unknown word that you want to use but not add to the " -"dictionary.

                                  \n" +"

                                  This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " +"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                                  \n" "
                                  " msgstr "" "\n" -"

                                  Клацніть тут, щоб залишити цей випадок " -"невідомого слова, як є.

                                  \n" -"

                                  Ця дія корисна, коли слово є ім'ям, " -"прізвиськом, іноземним словом або іншим " -"словом, яке б ви хотіли вживати, але не " -"додавати у словник.

                                  \n" +"

                                  Клацніть тут, щоб залишити цей випадок невідомого слова, як є.

                                  \n" +"

                                  Ця дія корисна, коли слово є ім'ям, прізвиськом, іноземним словом або іншим " +"словом, яке б ви хотіли вживати, але не додавати у словник.

                                  \n" "
                                  " -#: rc.cpp:127 rc.cpp:381 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 223 +#: rc.cpp:164 rc.cpp:422 #, no-c-format msgid "I&gnore All" msgstr "І&гнорувати всі" -#: rc.cpp:130 rc.cpp:139 rc.cpp:384 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 229 +#: rc.cpp:167 rc.cpp:425 rc.cpp:434 #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                  Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they " -"are.

                                  \n" -"

                                  This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " -"or any other unknown word that you want to use but not add to the " -"dictionary.

                                  \n" +"

                                  Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.

                                  " +"\n" +"

                                  This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " +"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                                  \n" "
                                  " msgstr "" "\n" -"

                                  Клацніть тут, щоб залишити всі випадки " -"даного невідомого слова, як є.

                                  \n" -"

                                  Ця дія корисна, коли слово є ім'ям, " -"прізвиськом, іноземним словом або іншим " -"словом, яке б ви хотіли вживати, але не " -"додавати у словник.

                                  \n" +"

                                  Клацніть тут, щоб залишити всі випадки даного невідомого слова, як є.

                                  \n" +"

                                  Ця дія корисна, коли слово є ім'ям, прізвиськом, іноземним словом або іншим " +"словом, яке б ви хотіли вживати, але не додавати у словник.

                                  \n" "
                                  " -#: rc.cpp:136 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 248 +#: rc.cpp:179 rc.cpp:394 #, no-c-format -msgid "Autocorrect" -msgstr "Автоматичне виправлення" +msgid "S&uggest" +msgstr "З&апропонувати" + +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 254 +#: tdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:182 rc.cpp:383 +#, no-c-format +msgid "English" +msgstr "Англійська" + +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 261 +#: rc.cpp:185 rc.cpp:386 +#, no-c-format +msgid "Language Selection" +msgstr "Вибір мови" + +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 58 +#: rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "Alternate shortcut:" +msgstr "Альтернативне скорочення:" + +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 69 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Primary shortcut:" +msgstr "Основне скорочення:" + +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 155 +#: rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "" +"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." +msgstr "Тут показано поточне скорочення або скорочення, яке ви ввели." + +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 182 +#: rc.cpp:202 rc.cpp:208 rc.cpp:265 +#, no-c-format +msgid "x" +msgstr "x" + +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 188 +#: rc.cpp:205 rc.cpp:211 rc.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "Clear shortcut" +msgstr "Очистити скорочення" + +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213 +#: rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "Multi-key mode" +msgstr "Послідовність натискань" + +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 216 +#: rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts" +msgstr "Дозволити ввід скорочень у вигляді послідовності натискань" + +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 219 +#: rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " +"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " +"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." +msgstr "" +"Ввімкніть, щоб дозволити ввід скорочень у вигляді послідовності натискань. " +"Скорочення у вигляді послідовності містить до чотирьох послідовних натискань " +"клавіш. Наприклад, ви можете призначити \"Ctrl+F,B\" для переходу до жирного " +"шрифту та \"Ctrl+F,U\" для переходу до підкресленого шрифту." + +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 33 +#: common_texts.cpp:131 rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "&Game" +msgstr "&Гра" + +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 80 +#: rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Menu title\n" +"&Move" +msgstr "П&ересування" + +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 112 +#: rc.cpp:238 rc.cpp:241 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Перехід" + +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 133 +#: common_texts.cpp:182 rc.cpp:244 +#, no-c-format +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Закладки" + +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 139 +#: common_texts.cpp:185 rc.cpp:247 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "І&нструменти" + +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 143 +#: common_texts.cpp:192 rc.cpp:250 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "П&араметри" + +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27 +#: rc.cpp:259 +#, no-c-format +msgid "Shortcut:" +msgstr "Скорочення:" -#: rc.cpp:145 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 65 +#: rc.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "Alt+Tab" +msgstr "Alt+Tab" + +#. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4 +#: rc.cpp:271 +#, no-c-format +msgid "&Certificate" +msgstr "&Сертифікат" + +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 26 +#: rc.cpp:274 #, no-c-format msgid "" -"This is the default language that the spell checker will use. The drop down " -"box will list all of the dictionaries of your existing languages." +"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box " +"will list all of the dictionaries of your existing languages." msgstr "" -"Це типова мова, яка " -"використовуватиметься програмою " -"перевірки орфографії. У списку будуть " -"міститись всі словники ваших існуючих " -"мов." +"Це типова мова, яка використовуватиметься програмою перевірки орфографії. У " +"списку будуть міститись всі словники ваших існуючих мов." +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 34 #: common_texts.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:723 tdeui/keditcl2.cpp:862 -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:161 rc.cpp:148 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:162 rc.cpp:277 #, no-c-format msgid "Options" msgstr "Параметри" -#: rc.cpp:151 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 45 +#: rc.cpp:280 #, no-c-format msgid "Enable &background spellchecking" msgstr "Дозволити &перевірку правопису на тлі" -#: rc.cpp:154 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 48 +#: rc.cpp:283 #, no-c-format msgid "" -"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled " -"words are immediately highlighted." +"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words " +"are immediately highlighted." msgstr "" -"Якщо увімкнено режим \"перевірки під час " -"вводу\", то слова з помилка ми будуть " +"Якщо увімкнено режим \"перевірки під час вводу\", то слова з помилка ми будуть " "підсвічуватись відразу." -#: rc.cpp:157 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 56 +#: rc.cpp:286 #, no-c-format msgid "Skip all &uppercase words" -msgstr "" -"Пропускати всі слова написані &ВЕЛИКИМИ " -"літерами" +msgstr "Пропускати всі слова написані &ВЕЛИКИМИ літерами" -#: rc.cpp:160 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 59 +#: rc.cpp:289 #, no-c-format msgid "" -"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell " -"checked. This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for " -"example." +"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. " +"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example." msgstr "" -"Якщо увімкнено, то слова, які складаються " -"тільки з великих літер, перевірятись не " -"будуть. Придатне, якщо вживається багато " -"акронімів, напр., TDE." +"Якщо увімкнено, то слова, які складаються тільки з великих літер, перевірятись " +"не будуть. Придатне, якщо вживається багато акронімів, напр., TDE." -#: rc.cpp:163 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 67 +#: rc.cpp:292 #, no-c-format msgid "S&kip run-together words" msgstr "Пропускати &сполучені слова" -#: rc.cpp:166 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 70 +#: rc.cpp:295 #, no-c-format msgid "" "If checked, concatenated words made of existing words are not spell checked. " "This is useful in some languages." msgstr "" -"Якщо увімкнено, то не будуть перевірятись " -"слова, які складаються з існуючих слів. Це " -"придатне для деяких мов." +"Якщо увімкнено, то не будуть перевірятись слова, які складаються з існуючих " +"слів. Це придатне для деяких мов." -#: rc.cpp:169 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 80 +#: rc.cpp:298 #, no-c-format msgid "Default language:" msgstr "Типова мова:" -#: rc.cpp:172 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 91 +#: rc.cpp:301 #, no-c-format msgid "Ignore These Words" msgstr "Ігнорува&ти наступні слова" -#: rc.cpp:175 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 97 +#: rc.cpp:304 #, no-c-format msgid "" -"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click " -"Add. To remove a word, highlight it in the list and click Remove." +"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. " +"To remove a word, highlight it in the list and click Remove." msgstr "" -"Щоб додати слово, яке ви хочете " -"ігнорувати, введіть його у верхньому полі " -"і клацніть Додати. Щоб вилучити слово, " -"виберіть його у списку і клацніть " +"Щоб додати слово, яке ви хочете ігнорувати, введіть його у верхньому полі і " +"клацніть Додати. Щоб вилучити слово, виберіть його у списку і клацніть " "Вилучити." -#: rc.cpp:178 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 282 +#: rc.cpp:431 #, no-c-format -msgid "Document Information" -msgstr "Інформація про документ" +msgid "Autocorrect" +msgstr "Автоматичне виправлення" -#: rc.cpp:181 +#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 9 +#: rc.cpp:440 #, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Загальне" +msgid "Additional domains for browsing" +msgstr "Додаткові домени для навігації" -#: rc.cpp:184 +#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 10 +#: rc.cpp:443 #, no-c-format -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +msgid "List of 'wide-area' (non link-local) domains that should be browsed." +msgstr "Список не локальних доменів, які потрібно вживати при навігації." -#: rc.cpp:187 +#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 13 +#: rc.cpp:446 #, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Заголовок:" +msgid "Browse local network" +msgstr "Навігація по локальній мережі" -#: rc.cpp:190 +#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 14 +#: rc.cpp:449 #, no-c-format -msgid "Last modified:" -msgstr "Останні зміни:" +msgid "" +"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast " +"DNS." +msgstr "" +"Якщо ввімкнено (true), то буде вживатися навігація по домену .local. Цей домен " +"завжди локальній, при вживанні багатоадресного DNS." -#: rc.cpp:193 +#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 18 +#: rc.cpp:452 #, no-c-format -msgid "Document encoding:" -msgstr "Кодування документа:" +msgid "Recursive search for domains" +msgstr "Рекурсивний пошук доменів" -#: rc.cpp:196 +#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 19 +#: rc.cpp:455 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Removed in KDE 3.5.0" +msgstr "Вилучено у TDE 3.5.0" + +#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 25 +#: rc.cpp:458 #, no-c-format -msgid "HTTP Headers" -msgstr "HTTP заголовки" +msgid "" +"Select publishing in LAN (multicast) or WAN (unicast, needs configured DNS " +"server)" +msgstr "" +"Виберіть режим повідомлення між LAN (багатоадресний), та WAN (одноадресний, " +"потребує правильно налаштований DNS сервер)" -#: rc.cpp:199 +#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 26 +#: rc.cpp:461 #, no-c-format -msgid "Property" -msgstr "Властивість" +msgid "" +"Specifies if publishing should be by default link-local using multicast DNS " +"(LAN) or 'wide-area' using normal DNS server (WAN)." +msgstr "" +"Вказує чи повідомлення повинні генеруватися як багатоадресні DNS запити (LAN), " +"чи вживаючи звичайний DNS сервер (WAN)." -#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:202 +#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 34 +#: rc.cpp:464 #, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Значення" +msgid "Name of default publishing domain for WAN" +msgstr "Назва типового домену для повідомлень при вживанні WAN" -#: common_texts.cpp:115 tdecore/kcheckaccelerators.cpp:158 -#: tdeui/kstdaction_p.h:46 tdeui/kstdguiitem.cpp:174 -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1272 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:220 rc.cpp:205 rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "&Close" -msgstr "&Закрити" - -#: rc.cpp:208 -#, no-c-format -msgid "Frame" -msgstr "Рамка" - -#: common_texts.cpp:81 rc.cpp:211 rc.cpp:229 rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "&Edit" -msgstr "&Правка" - -#: rc.cpp:214 -#, no-c-format -msgid "JavaScript Errors" -msgstr "Помилки JavaScript" - -#: rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "" -"This dialog provides you with notification and details of scripting errors " -"that occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web " -"site as designed by its author. In other cases it is the result of a " -"programming error in Konqueror. If you suspect the former, please contact " -"the webmaster of the site in question. Conversely if you suspect an error " -"in Konqueror, please file a bug report at http://bugs.kde.org/. A test case " -"which illustrates the problem will be appreciated." -msgstr "" -"Цей діалог надає можливість отримувати " -"інформацію про помилки скриптів на " -"сторінках Тенет. В більшості випадків, це " -"трапляється завдяки помилці автора при " -"розробці сайту Тенет. Але деколи - це " -"результат помилок в Konqueror. Якщо ви " -"вважаєте, що це перший випадок, ви можете " -"зв'язатися з автором сторінки Тенет. Якщо " -"на вашу думку, це помилка в Konqueror, будь " -"ласка, звітуйте помилку на http://bugs.kde.org/. Ми " -"будемо вдячні, якщо ви долучите тестовий " -"приклад для демонстрації помилки." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "C&lear" -msgstr "О&чистити" - -#: common_texts.cpp:77 rc.cpp:226 rc.cpp:250 -#, no-c-format -msgid "&File" -msgstr "&Файл" - -#: common_texts.cpp:84 rc.cpp:232 rc.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "&View" -msgstr "&Вигляд" - -#: common_texts.cpp:254 rc.cpp:235 rc.cpp:283 -#, no-c-format -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Головний пенал" - -#: rc.cpp:238 -#, no-c-format -msgid "Shortcut:" -msgstr "Скорочення:" - -#: rc.cpp:241 -#, no-c-format -msgid "Alt+Tab" -msgstr "Alt+Tab" - -#: rc.cpp:244 rc.cpp:419 rc.cpp:425 -#, no-c-format -msgid "x" -msgstr "x" - -#: rc.cpp:247 rc.cpp:422 rc.cpp:428 -#, no-c-format -msgid "Clear shortcut" -msgstr "Очистити скорочення" - -#: common_texts.cpp:131 rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "&Game" -msgstr "&Гра" - -#: rc.cpp:259 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Menu title\n" -"&Move" -msgstr "П&ересування" - -#: rc.cpp:265 rc.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Перехід" - -#: common_texts.cpp:182 rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "&Bookmarks" -msgstr "&Закладки" - -#: common_texts.cpp:185 rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "&Tools" -msgstr "І&нструменти" - -#: common_texts.cpp:192 rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "&Settings" -msgstr "П&араметри" - -#: common_texts.cpp:79 rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "&Help" -msgstr "&Довідка" - -#: rc.cpp:410 -#, no-c-format -msgid "Alternate shortcut:" -msgstr "Альтернативне скорочення:" - -#: rc.cpp:413 -#, no-c-format -msgid "Primary shortcut:" -msgstr "Основне скорочення:" - -#: rc.cpp:416 -#, no-c-format -msgid "" -"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up " -"here." -msgstr "" -"Тут показано поточне скорочення або " -"скорочення, яке ви ввели." - -#: rc.cpp:431 -#, no-c-format -msgid "Multi-key mode" -msgstr "Послідовність натискань" - -#: rc.cpp:434 -#, no-c-format -msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts" -msgstr "" -"Дозволити ввід скорочень у вигляді " -"послідовності натискань" - -#: rc.cpp:437 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A " -"multi-key shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you " -"could assign \"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." -msgstr "" -"Ввімкніть, щоб дозволити ввід скорочень у " -"вигляді послідовності натискань. " -"Скорочення у вигляді послідовності " -"містить до чотирьох послідовних " -"натискань клавіш. Наприклад, ви можете " -"призначити \"Ctrl+F,B\" для переходу до " -"жирного шрифту та \"Ctrl+F,U\" для переходу до " -"підкресленого шрифту." - -#: rc.cpp:440 -#, no-c-format -msgid "Additional domains for browsing" -msgstr "Додаткові домени для навігації" - -#: rc.cpp:443 -#, no-c-format -msgid "List of 'wide-area' (non link-local) domains that should be browsed." -msgstr "" -"Список не локальних доменів, які потрібно " -"вживати при навігації." - -#: rc.cpp:446 -#, no-c-format -msgid "Browse local network" -msgstr "Навігація по локальній мережі" - -#: rc.cpp:449 -#, no-c-format -msgid "" -"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using " -"multicast DNS." -msgstr "" -"Якщо ввімкнено (true), то буде вживатися " -"навігація по домену .local. Цей домен завжди " -"локальній, при вживанні багатоадресного " -"DNS." - -#: rc.cpp:452 -#, no-c-format -msgid "Recursive search for domains" -msgstr "Рекурсивний пошук доменів" - -#: rc.cpp:455 -#, no-c-format -msgid "Removed in TDE 3.5.0" -msgstr "Вилучено у TDE 3.5.0" - -#: rc.cpp:458 +#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 36 +#: rc.cpp:467 #, no-c-format msgid "" -"Select publishing in LAN (multicast) or WAN (unicast, needs configured DNS " -"server)" +"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must " +"match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " +"PublishType is set to WAN.\n" msgstr "" -"Виберіть режим повідомлення між LAN " -"(багатоадресний), та WAN (одноадресний, " -"потребує правильно налаштований DNS " -"сервер)" +"Назва домену для повідомлень при вживанні WAN (звичайного DNS сервера) " +"ZeroConf. Значення повинно збігатися зі значенням вказаним у /etc/mdnsd.conf. " +"Цей параметр вживається тільки якщо параметр \"PublishType\" має значення WAN.\n" -#: rc.cpp:461 -#, no-c-format +#: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" -"Specifies if publishing should be by default link-local using multicast DNS " -"(LAN) or 'wide-area' using normal DNS server (WAN)." -msgstr "" -"Вказує чи повідомлення повинні " -"генеруватися як багатоадресні DNS запити " -"(LAN), чи вживаючи звичайний DNS сервер (WAN)." - -#: rc.cpp:464 -#, no-c-format -msgid "Name of default publishing domain for WAN" -msgstr "" -"Назва типового домену для повідомлень " -"при вживанні WAN" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andriy Rysin,Eugene Onischenko,Іван Петрущак,Роман Савоченко" -#: rc.cpp:467 -#, no-c-format +#: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" -"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This " -"must match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " -"PublishType is set to WAN.\n" -msgstr "" -"Назва домену для повідомлень при " -"вживанні WAN (звичайного DNS сервера) ZeroConf. " -"Значення повинно збігатися зі значенням " -"вказаним у /etc/mdnsd.conf. Цей параметр " -"вживається тільки якщо параметр \"PublishType\" " -"має значення WAN.\n" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rysin@kde.org,oneugene@ukr.net,iip@telus.net,rom_as@oscada.org" -#: common_texts.cpp:24 tdeui/tdeconfigdialog.cpp:56 tdeutils/kcmultidialog.cpp:59 -#: tdeutils/kcmultidialog.h:104 tdeutils/ksettings/dialog.cpp:571 +#: common_texts.cpp:24 tdeui/tdeconfigdialog.cpp:56 +#: tdeutils/kcmultidialog.cpp:59 tdeutils/kcmultidialog.h:104 +#: tdeutils/ksettings/dialog.cpp:571 msgid "Configure" msgstr "Налаштування" @@ -763,7 +773,7 @@ msgstr "Сторінка" msgid "Border" msgstr "Межа" -#: common_texts.cpp:32 tdeui/tdetoolbar.cpp:2121 +#: common_texts.cpp:32 tdeui/tdetoolbar.cpp:2122 msgid "Orientation" msgstr "Орієнтація" @@ -823,10 +833,6 @@ msgstr "&Низ" msgid "Move" msgstr "Пересунути" -#: common_texts.cpp:47 tdecore/tdestdaccel.cpp:66 -msgid "Select All" -msgstr "Вибрати все" - #: common_texts.cpp:48 msgid "Delete All" msgstr "Вилучити все" @@ -851,8 +857,8 @@ msgstr "Масштабувати" msgid "&Zoom" msgstr "&Масштаб" -#: arts/message/artsmessage.cc:89 common_texts.cpp:54 tdeabc/lock.cpp:132 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:760 tdeui/tdemessagebox.cpp:790 kjs/object.cpp:493 +#: arts/message/artsmessage.cc:89 common_texts.cpp:54 kjs/object.cpp:493 +#: tdeabc/lock.cpp:132 tdeui/tdemessagebox.cpp:760 tdeui/tdemessagebox.cpp:790 #: tdeutils/kpluginselector.cpp:248 msgid "Error" msgstr "Помилка" @@ -865,18 +871,6 @@ msgstr "Невірний URL" msgid "Charset:" msgstr "Набір символів:" -#: common_texts.cpp:57 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:115 -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:95 tdeui/kstdguiitem.cpp:110 -#: tderesources/configpage.cpp:75 tderesources/configpage.cpp:89 -msgid "Yes" -msgstr "Так" - -#: common_texts.cpp:58 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:118 -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:98 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:200 -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:115 -msgid "No" -msgstr "Ні" - #: arts/message/artsmessage.cc:83 common_texts.cpp:59 #: tdeui/tdemessagebox.cpp:561 tdeui/tdemessagebox.cpp:633 #: tdeui/tdemessagebox.cpp:709 @@ -908,14 +902,10 @@ msgstr "П&ро програму" msgid "Untitled" msgstr "Без назви" -#: common_texts.cpp:66 tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:112 -msgid "OK" -msgstr "Гаразд" - -#: common_texts.cpp:67 tdecore/tdeapplication.cpp:1494 -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2584 tdecore/tdeapplication.cpp:2619 -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2890 tdecore/tdeapplication.cpp:2912 -#: tdecore/kdebug.cpp:296 tdeui/kdialogbase.cpp:908 tdeui/kstdguiitem.cpp:99 +#: common_texts.cpp:67 tdecore/kdebug.cpp:339 tdecore/tdeapplication.cpp:1627 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2728 tdecore/tdeapplication.cpp:2763 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3034 tdecore/tdeapplication.cpp:3059 +#: tdeui/kdialogbase.cpp:908 tdeui/kstdguiitem.cpp:99 msgid "&OK" msgstr "&Гаразд" @@ -927,18 +917,6 @@ msgstr "Ввімкнено" msgid "Off" msgstr "Вимкнено" -#: common_texts.cpp:70 tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:116 -msgid "Cancel" -msgstr "Скасувати" - -#: common_texts.cpp:71 tdeui/kdialogbase.cpp:962 tdeui/kstdguiitem.cpp:105 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Скасувати" - -#: common_texts.cpp:72 -msgid "Apply" -msgstr "Застосувати" - #: common_texts.cpp:73 tdeui/kdialogbase.cpp:938 tdeui/kstdguiitem.cpp:144 msgid "&Apply" msgstr "&Застосувати" @@ -955,10 +933,6 @@ msgstr "&Викинути" msgid "Discard" msgstr "Викинути" -#: common_texts.cpp:78 tdecore/tdestdaccel.cpp:96 tdecore/tdestdaccel.cpp:97 -msgid "Help" -msgstr "Довідка" - #: common_texts.cpp:80 tdecore/tdestdaccel.cpp:59 msgid "Edit" msgstr "Редагування" @@ -983,7 +957,7 @@ msgstr "Вихід" msgid "&Quit" msgstr "Ви&йти" -#: common_texts.cpp:88 tdecore/tdestdaccel.cpp:88 kded/tdebuildsycoca.cpp:753 +#: common_texts.cpp:88 kded/tdebuildsycoca.cpp:753 tdecore/tdestdaccel.cpp:88 msgid "Reload" msgstr "Перевантажити" @@ -991,22 +965,6 @@ msgstr "Перевантажити" msgid "Back" msgstr "Назад" -#: common_texts.cpp:90 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:132 tdecore/tdestdaccel.cpp:63 -msgid "Copy" -msgstr "Скопіювати" - -#: common_texts.cpp:91 tdeui/kstdaction_p.h:55 -msgid "&Copy" -msgstr "&Копіювати" - -#: common_texts.cpp:92 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:134 tdecore/tdestdaccel.cpp:64 -msgid "Paste" -msgstr "Вставити" - -#: common_texts.cpp:93 tdeui/kstdaction_p.h:56 tdeui/kstdaction_p.h:57 -msgid "&Paste" -msgstr "&Вставити" - #: common_texts.cpp:94 msgid "&New Window..." msgstr "&Нове вікно..." @@ -1027,7 +985,8 @@ msgstr "Нова гра" msgid "&New Game" msgstr "&Нова гра" -#: common_texts.cpp:99 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:133 tdecore/tdestdaccel.cpp:53 +#: common_texts.cpp:99 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:134 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:53 msgid "Open" msgstr "Відкрити" @@ -1043,11 +1002,6 @@ msgstr "Відкрити..." msgid "&Open..." msgstr "&Відкрити..." -#: common_texts.cpp:103 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:136 -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:62 -msgid "Cut" -msgstr "Вирізати" - #: common_texts.cpp:104 msgid "&Cut" msgstr "&Вирізати" @@ -1076,8 +1030,9 @@ msgstr "Зберегти" msgid "&Save" msgstr "&Зберегти" -#: common_texts.cpp:111 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3937 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4141 -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4462 tdehtml/tdehtml_run.cpp:83 tdeparts/browserrun.cpp:419 +#: common_texts.cpp:111 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3941 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4145 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4466 +#: tdehtml/tdehtml_run.cpp:83 tdeparts/browserrun.cpp:419 msgid "Save As" msgstr "Зберегти як" @@ -1089,16 +1044,12 @@ msgstr "Зберегти як..." msgid "S&ave As..." msgstr "Зберегти &як..." -#: common_texts.cpp:114 tdecore/tdestdaccel.cpp:55 tdeui/kdatepicker.cpp:529 -#: tdeui/kdockwidget.cpp:230 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1004 -msgid "Close" -msgstr "Закрити" - #: common_texts.cpp:116 tdeui/kstdaction_p.h:47 tdeui/kstdguiitem.cpp:207 msgid "&Print..." msgstr "&Друкувати..." -#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 tdeui/tdemessagebox.cpp:867 +#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:867 msgid "Sorry" msgstr "Вибачте" @@ -1115,19 +1066,12 @@ msgstr "Додати" msgid "Change" msgstr "Змінити" -#: common_texts.cpp:122 -msgid "Delete" -msgstr "Вилучити" - #: common_texts.cpp:123 tdeui/kstdguiitem.cpp:220 msgid "&Delete" msgstr "В&илучити" -#: common_texts.cpp:124 -msgid "Clear" -msgstr "Очистити" - -#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 tdeui/tdefontdialog.cpp:477 +#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:477 msgid "Italic" msgstr "Курсив" @@ -1135,25 +1079,6 @@ msgstr "Курсив" msgid "Roman" msgstr "Прямий" -#: common_texts.cpp:127 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:130 -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:60 -msgid "Undo" -msgstr "Вернути" - -#: common_texts.cpp:128 tdeui/kcommand.cpp:86 tdeui/kcommand.cpp:120 -#: tdeui/kcommand.cpp:208 tdeui/kstdaction_p.h:52 -msgid "&Undo" -msgstr "&Вернути" - -#: common_texts.cpp:129 tdecore/tdestdaccel.cpp:61 -msgid "Redo" -msgstr "Повторити" - -#: common_texts.cpp:130 tdeui/kcommand.cpp:94 tdeui/kcommand.cpp:124 -#: tdeui/kcommand.cpp:155 tdeui/kcommand.cpp:170 tdeui/kcommand.cpp:253 -msgid "&Redo" -msgstr "&Повторити" - #: common_texts.cpp:132 tdeui/tdemessagebox.cpp:913 msgid "Information" msgstr "Інформація" @@ -1174,15 +1099,16 @@ msgstr "з'єднаний локально" msgid "Browse..." msgstr "Навігація..." -#: common_texts.cpp:137 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:127 tdeui/keditcl2.cpp:107 +#: common_texts.cpp:137 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:128 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:466 tdeui/keditcl2.cpp:107 #: tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 tdeui/keditcl2.cpp:390 #: tdeui/keditcl2.cpp:456 tdeui/keditcl2.cpp:469 tdeui/kstdguiitem.cpp:259 -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:466 tdeutils/kreplace.cpp:319 +#: tdeutils/kreplace.cpp:319 msgid "Stop" msgstr "Стоп" -#: common_texts.cpp:138 tdeui/keditlistbox.cpp:136 -#: tderesources/configpage.cpp:127 +#: common_texts.cpp:138 tderesources/configpage.cpp:127 +#: tdeui/keditlistbox.cpp:136 msgid "&Remove" msgstr "В&илучити" @@ -1238,7 +1164,7 @@ msgstr "Повернути" msgid "Appearance" msgstr "Вигляд" -#: common_texts.cpp:152 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:137 +#: common_texts.cpp:152 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:138 #: tdecore/tdestdaccel.cpp:57 msgid "Print" msgstr "Друк" @@ -1307,15 +1233,12 @@ msgstr "Замінити" msgid "&Replace..." msgstr "&Замінити..." -#: common_texts.cpp:172 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2759 -msgid "Insert" -msgstr "Вставити" - #: common_texts.cpp:173 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:156 -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:168 tdeui/klineedit.cpp:914 -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2063 tderandr/libtderandr.cc:1093 tderandr/libtderandr.cc:1185 -#: tderandr/libtderandr.cc:1186 tderandr/libtderandr.cc:1187 tderandr/libtderandr.cc:1227 -#: tderandr/libtderandr.cc:1228 tderandr/libtderandr.cc:1229 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:168 tderandr/libtderandr.cc:1300 +#: tderandr/libtderandr.cc:1403 tderandr/libtderandr.cc:1404 +#: tderandr/libtderandr.cc:1405 tderandr/libtderandr.cc:1445 +#: tderandr/libtderandr.cc:1446 tderandr/libtderandr.cc:1447 +#: tdeui/klineedit.cpp:914 tdeui/tdetoolbar.cpp:2064 msgid "Default" msgstr "Типовий" @@ -1335,7 +1258,7 @@ msgstr "Відкрити недавні" msgid "Open &Recent" msgstr "Відкрити &недавні" -#: common_texts.cpp:179 tdeui/kstdaction_p.h:61 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4258 +#: common_texts.cpp:179 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4262 tdeui/kstdaction_p.h:61 msgid "&Find..." msgstr "&Пошук..." @@ -1384,1539 +1307,1686 @@ msgstr "&Параметри..." msgid "Do not show this message again" msgstr "Не показувати більше це повідомлення" -#: common_texts.cpp:257 common_texts.cpp:261 +#: common_texts.cpp:194 +#, fuzzy msgid "" -"_: font style\n" -"Demi-bold" -msgstr "Напівжирний" +"_: TQAccel\n" +"Escape" +msgstr "Escape" -#: common_texts.cpp:258 +#: common_texts.cpp:195 +#, fuzzy msgid "" -"_: font style\n" -"Light" -msgstr "Легкий" +"_: TQAccel\n" +"Tab" +msgstr "Табуляція" -#: common_texts.cpp:259 +#: common_texts.cpp:196 +#, fuzzy msgid "" -"_: font style\n" -"Light Italic" -msgstr "Легкий курсив" +"_: TQAccel\n" +"Backtab" +msgstr "Зворотна табуляція" -#: common_texts.cpp:260 common_texts.cpp:262 +#: common_texts.cpp:197 +#, fuzzy msgid "" -"_: font style\n" -"Demi-bold Italic" -msgstr "Напівжирний курсив" +"_: TQAccel\n" +"Backspace" +msgstr "Backspace" -#: common_texts.cpp:263 +#: common_texts.cpp:198 +#, fuzzy msgid "" -"_: font style\n" -"Oblique" -msgstr "Похилий" +"_: TQAccel\n" +"Return" +msgstr "Return" -#: common_texts.cpp:264 +#: common_texts.cpp:199 +#, fuzzy msgid "" -"_: font style\n" -"Book" -msgstr "Книжний" +"_: TQAccel\n" +"Enter" +msgstr "Enter" -#: common_texts.cpp:265 +#: common_texts.cpp:200 +#, fuzzy msgid "" -"_: font style\n" -"Book Oblique" -msgstr "Похилий книжний" +"_: TQAccel\n" +"Insert" +msgstr "Insert" -#: common_texts.cpp:268 +#: common_texts.cpp:201 +#, fuzzy msgid "" -"_: window operation\n" -"Sticky" -msgstr "Приліпити" +"_: TQAccel\n" +"Delete" +msgstr "Delete" -#: common_texts.cpp:269 +#: common_texts.cpp:202 +#, fuzzy msgid "" -"_: window operation\n" -"Un-Sticky" -msgstr "Відліпити" +"_: TQAccel\n" +"Pause" +msgstr "Pause" -#: tdersync/tdersync.cpp:467 tdersync/tdersync.cpp:515 tdersync/tdersync.cpp:582 -#: tdersync/tdersync.cpp:591 tdersync/tdersync.cpp:644 tdersync/tdersync.cpp:657 -#: tdersync/tdersync.cpp:965 -msgid "Remote Folder Synchronization" -msgstr "Синхронізація віддалених Тек" +#: common_texts.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Print" +msgstr "Print" -#: tdersync/tdersync.cpp:474 tdersync/tdersync.cpp:598 -msgid "Synchronizing Folder..." -msgstr "Синхронізація Тек..." +#: common_texts.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"SysReq" +msgstr "SysReq" -#: tdersync/tdersync.cpp:500 tdersync/tdersync.cpp:623 -msgid "Remote authorization required" -msgstr "Потрібна віддалена конфігурація" +#: common_texts.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Home" +msgstr "Home" -#: tdersync/tdersync.cpp:500 tdersync/tdersync.cpp:623 -msgid "Please input" -msgstr "Будь ласка введіть" +#: common_texts.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"End" +msgstr "End" -#: tdersync/tdersync.cpp:586 -msgid "An error ocurred on the remote system" -msgstr "Виникла помилка на віддаленій системі" +#: common_texts.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Left" +msgstr "Стрілка ліворуч" -#: tdersync/tdersync.cpp:686 -msgid "User Intervention Required" -msgstr "Потрібне втручання користувача" +#: common_texts.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Up" +msgstr "Стрілка вгору" -#: tdersync/tdersync.cpp:686 -msgid "Use &Local File" -msgstr "Відкрити файл" +#: common_texts.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Right" +msgstr "Стрілка праворуч" -#: tdersync/tdersync.cpp:686 -msgid "Use &Remote File" -msgstr "Використовувати &Віддалений Файл" +#: common_texts.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Down" +msgstr "Стрілка вниз" -#: tdersync/tdersync.cpp:693 -msgid "WARNING: Both the local and remote file have been modified" -msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Обидва файли, локальний та віддалений, були модифіковані" +#: common_texts.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Prior" +msgstr "Prior" -#: tdersync/tdersync.cpp:693 -msgid "Local" -msgstr "Локальний" +#: common_texts.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Next" +msgstr "Next" -#: tdersync/tdersync.cpp:693 -msgid "Remote" -msgstr "Віддалений" +#: common_texts.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Shift" +msgstr "Shift" -#: tdersync/tdersync.cpp:693 -msgid "Please select the file to duplicate (the other will be overwritten)" -msgstr "Будь ласка оберіть файл для дублювання (інакше він буде перезаписаний)" +#: common_texts.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Control" +msgstr "Control" -#: tdersync/tdersync.cpp:693 -msgid "Or, select Ignore to skip synchronization of this file for now" -msgstr "Або, оберіть Ігнорувати для пропуску синхронізації цього файлу зараз" +#: common_texts.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Meta" +msgstr "Meta" -#: tdersync/tdersync.cpp:965 -msgid "Configuring Remote Folder Synchronization" -msgstr "Конфігурація синхронізації віддалених тек" +#: common_texts.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Alt" +msgstr "Alt" -#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:125 -msgid "Setting up synchronization for local folder" -msgstr "Встановлення синхронізації для локальних тек" +#: common_texts.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"CapsLock" +msgstr "CapsLock" -#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:129 -msgid "Synchronization Method" -msgstr "Метод Синхронізацї" +#: common_texts.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"NumLock" +msgstr "NumLock" -#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:134 +#: common_texts.cpp:219 +#, fuzzy msgid "" -"&Utilize rsync + ssh for upload to remote server\n" -"Example: servername:/path/to/remote/folder" -msgstr "" -"&Використати rsync + ssh для вивантаження на віддалений сервер\n" -"Приклад: servername:/path/to/remote/folder" +"_: TQAccel\n" +"ScrollLock" +msgstr "ScrollLock" -#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:135 +#: common_texts.cpp:220 +#, fuzzy msgid "" -"&Utilize rsync + ssh for download from remote server\n" -"Example: servername:/path/to/remote/folder" -msgstr "" -"&Використати rsync + ssh для завантаження з віддаленого серверу\n" -"Приклад: servername:/path/to/remote/folder" +"_: TQAccel\n" +"Space" +msgstr "Пропуск" -#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:136 +#: common_texts.cpp:221 +#, fuzzy msgid "" -"&Utilize unison + ssh for bidirectional synchronization with remote server\n" -"Example: ssh://servername//path/to/remote/folder" -msgstr "" -"&Використати unison + ssh для двобічної синхронізації з віддаленим сервером\n" -"Приклад: ssh://servername//path/to/remote/folder" +"_: TQAccel\n" +"ParenLeft" +msgstr "Ліва дужка" -#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:149 -msgid "Remote Folder" -msgstr "Віддалена Тека" +#: common_texts.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"ParenRight" +msgstr "Права дужка" -#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:159 -msgid "Automatic Synchronization" -msgstr "Автоматича Синхронізація" +#: common_texts.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Asterisk" +msgstr "Зірочка" -#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:164 -msgid "Synchronize on logout" -msgstr "Синхронізувати при виході" +#: common_texts.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Plus" +msgstr "Плюс" -#: networkstatus/networkstatusindicator.cpp:39 -msgid "The desktop is offline" -msgstr "Стільниця у offline" +#: common_texts.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Comma" +msgstr "Кома" -#: networkstatus/connectionmanager.cpp:146 +#: common_texts.cpp:226 +#, fuzzy msgid "" -"A network connection was disconnected. The application is now in offline " -"mode. Do you want the application to resume network operations when the " -"network is available again?" -msgstr "" -"Мережеве підключення було відєднано. Програма зараз у offline режимі. " -"Ви бажаєте щоб програма відновила мережеві операції коли мережа буде відновлена?" +"_: TQAccel\n" +"Minus" +msgstr "Мінус" -#: networkstatus/connectionmanager.cpp:147 -msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?" -msgstr "Ця програма зараз у offline режимі. Ви дійсно бажаєте підключитися?" +#: common_texts.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Period" +msgstr "Крапка" -#: networkstatus/connectionmanager.cpp:148 +#: common_texts.cpp:228 +#, fuzzy msgid "" -"_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains " -"the concrete description of the operation eg 'while performing this " -"operation\n" -"A network connection failed %1. Do you want to place the application in " -"offline mode?" -msgstr "" -"Помилка мережевого підключення %1. Ви бажаєте перевести програму у offline режим?" +"_: TQAccel\n" +"Slash" +msgstr "Коса лінія" -#: networkstatus/connectionmanager.cpp:150 +#: common_texts.cpp:229 +#, fuzzy msgid "" -"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in " -"order to carry out this operation?" -msgstr "" -"Ця програма на цей час у offline режимі. Ви бажаєте підключитися у порядку виконання цієї операції?" +"_: TQAccel\n" +"Colon" +msgstr "Двокрапка" -#: networkstatus/connectionmanager.cpp:151 -msgid "Leave Offline Mode?" -msgstr "Залишити Offline Режим?" +#: common_texts.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Semicolon" +msgstr "Крапка с комою" -#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152 -msgid "Connect" -msgstr "Підключити" +#: common_texts.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Less" +msgstr "Менше" -#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152 -msgid "Do Not Connect" -msgstr "Не підключено" +#: common_texts.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Equal" +msgstr "Знак рівності" -#: tdeparts/browserextension.cpp:485 -msgid "Do you want to search the Internet for %1?" -msgstr "" -"Ви впевнені, що хочете шукати %1 в " -"Мережі?" +#: common_texts.cpp:233 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Greater" +msgstr "Більше" -#: tdeparts/browserextension.cpp:486 -msgid "Internet Search" -msgstr "Пошук в Мережі" +#: common_texts.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Question" +msgstr "Знак питання" -#: tdeparts/browserextension.cpp:486 -msgid "&Search" -msgstr "&Пошук" +#: common_texts.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"BracketLeft" +msgstr "Ліва квадратна дужка" -#: tdeparts/part.cpp:492 +#: common_texts.cpp:236 +#, fuzzy msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Do you want to save your changes or discard them?" -msgstr "" -"Документ \"%1\" було змінено.\n" -"Хочете зберегти зміни?" +"_: TQAccel\n" +"Backslash" +msgstr "Зворотна коса лінія" -#: tdeparts/part.cpp:494 -msgid "Close Document" -msgstr "Закрити документ" +#: common_texts.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"BracketRight" +msgstr "Права квадратна дужка" -#: tdeparts/browserrun.cpp:275 -msgid "Do you really want to execute '%1'? " -msgstr "Ви впевнені, що хочете виконати \"%1\"? " +#: common_texts.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"AsciiCircum" +msgstr "Знак ступеня" -#: tdeparts/browserrun.cpp:276 -msgid "Execute File?" -msgstr "Виконати файл?" +#: common_texts.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Underscore" +msgstr "Знак підкреслення" -#: tdeparts/browserrun.cpp:276 -msgid "Execute" -msgstr "Виконати" +#: common_texts.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"QuoteLeft" +msgstr "Відкривальні лапки" -#: tdeparts/browserrun.cpp:294 +#: common_texts.cpp:241 +#, fuzzy msgid "" -"Open '%2'?\n" -"Type: %1" -msgstr "" -"Відкрити \"%2\"?\n" -"Тип: %1" +"_: TQAccel\n" +"BraceLeft" +msgstr "Ліва квадратна дужка" -#: tdeparts/browserrun.cpp:296 +#: common_texts.cpp:242 +#, fuzzy msgid "" -"Open '%3'?\n" -"Name: %2\n" -"Type: %1" -msgstr "" -"Відкрити \"%3\"?\n" -"Назва: %2\n" -"Тип: %1" +"_: TQAccel\n" +"BraceRight" +msgstr "Права квадратна дужка" -#: tdeparts/browserrun.cpp:310 -msgid "&Open with '%1'" -msgstr "В&ідкрити з \"%1\"" +#: common_texts.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"AsciiTilde" +msgstr "Тильда" -#: tdeparts/browserrun.cpp:311 -msgid "&Open With..." -msgstr "В&ідкрити з..." +#: common_texts.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"PgUp" +msgstr "PgUp" -#: tdeparts/browserrun.cpp:353 -msgid "&Open" -msgstr "&Відкрити" +#: common_texts.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"PgDown" +msgstr "PgDown" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:889 tdeparts/browserrun.cpp:390 -msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH " -msgstr "" -"Менеджер звантаження (%1) не знайдено у " -"вашому типовому шляху ($PATH)" +#: common_texts.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Apostrophe" +msgstr "Апостроф" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:890 tdeparts/browserrun.cpp:391 +#: common_texts.cpp:247 +#, fuzzy msgid "" -"Try to reinstall it \n" -"\n" -"The integration with Konqueror will be disabled!" -msgstr "" -"Спробуйте перевстановити його\n" -"\n" -"Інтеграцію з Konqueror буде вимкнено!" +"_: TQAccel\n" +"Ampersand" +msgstr "Амперсанд" -#: tdeunittest/modrunner.cpp:36 -msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules." -msgstr "" -"Програма для командного рядка, яку можна " -"використовувати для запуску модулів " -"KUnitTest." +#: common_texts.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Exclam" +msgstr "Знак наголосу" -#: tdeunittest/modrunner.cpp:42 -msgid "Only run modules whose filenames match the regexp." -msgstr "" -"Виконувати тільки ті модулі, які " -"відповідають формальному виразу." +#: common_texts.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Dollar" +msgstr "Долар" -#: tdeunittest/modrunner.cpp:43 +#: common_texts.cpp:250 +#, fuzzy msgid "" -"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option " -"to select modules." -msgstr "" -"Виконувати тільки ті модулі, які знайдені " -"у вказаній теці. Виживайте параметр \"query\" " -"для вибору модулів." +"_: TQAccel\n" +"Percent" +msgstr "Відсоток" -#: tdeunittest/modrunner.cpp:44 +#: common_texts.cpp:251 +#, fuzzy msgid "" -"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI." -msgstr "" -"Вимикає захоплення зневаджувальної " -"інформації. Зазвичай цей параметр " -"вживається, коли використовується " -"графічний інтерфейс." +"_: TQAccel\n" +"Menu" +msgstr "Меню" -#: tdeunittest/modrunner.cpp:53 -msgid "KUnitTest ModRunner" -msgstr "Виконувач для KUnitTest" +#: common_texts.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Help" +msgstr "Довідка" -#: interfaces/tdetexteditor/editorchooser.cpp:60 -msgid "System Default (%1)" -msgstr "Типове системне значення (%1)" +#: common_texts.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"NumberSign" +msgstr "Знак номеру" -#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40 -msgid "TDE Scripts" -msgstr "Скрипти TDE" +#: common_texts.cpp:257 common_texts.cpp:261 +msgid "" +"_: font style\n" +"Demi-bold" +msgstr "Напівжирний" -#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 -msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"." -msgstr "" -"Неможливо отримати KScript Runner для типу \"%1\"." +#: common_texts.cpp:258 +msgid "" +"_: font style\n" +"Light" +msgstr "Легкий" -#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 -#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 -msgid "KScript Error" -msgstr "Помилка KScript" +#: common_texts.cpp:259 +msgid "" +"_: font style\n" +"Light Italic" +msgstr "Легкий курсив" -#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 -msgid "Unable find script \"%1\"." -msgstr "Не вдається знайти скрипт \"%1\"." +#: common_texts.cpp:260 common_texts.cpp:262 +msgid "" +"_: font style\n" +"Demi-bold Italic" +msgstr "Напівжирний курсив" -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82 -msgid "Video Toolbar" -msgstr "Пенал відео" +#: common_texts.cpp:263 +msgid "" +"_: font style\n" +"Oblique" +msgstr "Похилий" -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:104 -msgid "Fullscreen &Mode" -msgstr "Повноекранний &режим" +#: common_texts.cpp:264 +msgid "" +"_: font style\n" +"Book" +msgstr "Книжний" -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:107 -msgid "&Half Size" -msgstr "Вдвічі &менший" +#: common_texts.cpp:265 +msgid "" +"_: font style\n" +"Book Oblique" +msgstr "Похилий книжний" -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:110 -msgid "&Normal Size" -msgstr "&Звичайний розмір" +#: common_texts.cpp:268 +msgid "" +"_: window operation\n" +"Sticky" +msgstr "Приліпити" -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:113 -msgid "&Double Size" -msgstr "&Вдвічі більший" +#: common_texts.cpp:269 +msgid "" +"_: window operation\n" +"Un-Sticky" +msgstr "Відліпити" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:79 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:139 -msgid "Tool &Views" -msgstr "Вікна інс&трументів" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:125 +msgid "Setting up synchronization for local folder" +msgstr "Встановлення синхронізації для локальних тек" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:142 -msgid "MDI Mode" -msgstr "Режим MDI" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:129 +msgid "Synchronization Method" +msgstr "Метод Синхронізацї" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2594 -msgid "&Toplevel Mode" -msgstr "&Найвищий режим" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:134 +msgid "" +"&Utilize rsync + ssh for upload to remote server\n" +"Example: servername:/path/to/remote/folder" +msgstr "" +"&Використати rsync + ssh для вивантаження на віддалений сервер\n" +"Приклад: servername:/path/to/remote/folder" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2595 -msgid "C&hildframe Mode" -msgstr "Режим &нащадків" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:135 +msgid "" +"&Utilize rsync + ssh for download from remote server\n" +"Example: servername:/path/to/remote/folder" +msgstr "" +"&Використати rsync + ssh для завантаження з віддаленого серверу\n" +"Приклад: servername:/path/to/remote/folder" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2596 -msgid "Ta&b Page Mode" -msgstr "Режим &вкладок" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:136 +msgid "" +"&Utilize unison + ssh for bidirectional synchronization with remote server\n" +"Example: ssh://servername//path/to/remote/folder" +msgstr "" +"&Використати unison + ssh для двобічної синхронізації з віддаленим сервером\n" +"Приклад: ssh://servername//path/to/remote/folder" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2597 -msgid "I&DEAl Mode" -msgstr "Режим I&DEAL" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:149 +msgid "Remote Folder" +msgstr "Віддалена Тека" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:81 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:154 -msgid "Tool &Docks" -msgstr "&Доки інструментів" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:159 +msgid "Automatic Synchronization" +msgstr "Автоматича Синхронізація" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:82 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:155 -msgid "Switch Top Dock" -msgstr "До верхнього вікна інструментів" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:164 +msgid "Synchronize on logout" +msgstr "Синхронізувати при виході" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:84 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:157 -msgid "Switch Left Dock" -msgstr "До лівого вікна інструментів" +#: tdersync/tdersync.cpp:468 tdersync/tdersync.cpp:516 +#: tdersync/tdersync.cpp:583 tdersync/tdersync.cpp:592 +#: tdersync/tdersync.cpp:645 tdersync/tdersync.cpp:658 +#: tdersync/tdersync.cpp:966 +msgid "Remote Folder Synchronization" +msgstr "Синхронізація віддалених Тек" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:86 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:159 -msgid "Switch Right Dock" -msgstr "До правого вікна інструментів" +#: tdersync/tdersync.cpp:475 tdersync/tdersync.cpp:599 +msgid "Synchronizing Folder..." +msgstr "Синхронізація Тек..." -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:88 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:161 -msgid "Switch Bottom Dock" -msgstr "До нижнього вікна інструментів" +#: tdersync/tdersync.cpp:501 tdersync/tdersync.cpp:624 +msgid "Remote authorization required" +msgstr "Потрібна віддалена конфігурація" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:91 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:164 -msgid "Previous Tool View" -msgstr "Попереднє вікно інструментів" +#: tdersync/tdersync.cpp:501 tdersync/tdersync.cpp:624 +msgid "Please input" +msgstr "Будь ласка введіть" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:93 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:166 -msgid "Next Tool View" -msgstr "Наступне вікно інструментів" +#: tdersync/tdersync.cpp:587 +msgid "An error ocurred on the remote system" +msgstr "Виникла помилка на віддаленій системі" -#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945 tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:148 -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:260 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "Показати %1" +#: tdersync/tdersync.cpp:687 +msgid "User Intervention Required" +msgstr "Потрібне втручання користувача" -#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939 tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:152 -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:265 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Сховати %1" +#: tdersync/tdersync.cpp:687 +msgid "Use &Local File" +msgstr "Відкрити файл" -#: tdemdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71 tdemdi/tdemdichildview.cpp:63 -#: tdemdi/tdemdichildview.cpp:89 -msgid "Unnamed" -msgstr "Без назви" +#: tdersync/tdersync.cpp:687 +msgid "Use &Remote File" +msgstr "Використовувати &Віддалений Файл" -#: tdemdi/tdemdi/dockcontainer.cpp:195 tdemdi/tdemdidockcontainer.cpp:218 -msgid "" -"_: Switch between overlap and side by side mode\n" -"Overlap" -msgstr "Перекривати" +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +msgid "WARNING: Both the local and remote file have been modified" +msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Обидва файли, локальний та віддалений, були модифіковані" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:979 -msgid "Window" -msgstr "Вікно" - -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:992 -msgid "Undock" -msgstr "Відшвартувати" +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +msgid "Local" +msgstr "Локальний" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:997 -msgid "Maximize" -msgstr "Максимізувати" +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +msgid "Remote" +msgstr "Віддалений" -#: tdeui/ksystemtray.cpp:84 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:999 -msgid "Minimize" -msgstr "Мінімізувати" +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +msgid "Please select the file to duplicate (the other will be overwritten)" +msgstr "Будь ласка оберіть файл для дублювання (інакше він буде перезаписаний)" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1002 -msgid "Dock" -msgstr "Пришвартувати" +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +msgid "Or, select Ignore to skip synchronization of this file for now" +msgstr "Або, оберіть Ігнорувати для пропуску синхронізації цього файлу зараз" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1007 -msgid "Operations" -msgstr "Дії" +#: tdersync/tdersync.cpp:966 +msgid "Configuring Remote Folder Synchronization" +msgstr "Конфігурація синхронізації віддалених тек" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2577 -msgid "Close &All" -msgstr "Закрити &всі" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402 +msgid "Tishrey" +msgstr "Тішрей" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2586 -msgid "&Minimize All" -msgstr "&Мінімізувати всі" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404 +msgid "Heshvan" +msgstr "Хешван" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2592 -msgid "&MDI Mode" -msgstr "Режим &MDI" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406 +msgid "Kislev" +msgstr "Кіслєв" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2619 -msgid "&Tile" -msgstr "&Плитка" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408 +msgid "Tevet" +msgstr "Тевет" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2621 -msgid "Ca&scade Windows" -msgstr "Вікна ус&тупами" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410 +msgid "Shvat" +msgstr "Шват" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2622 -msgid "Cascade &Maximized" -msgstr "Уступами &максимізовані" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412 +msgid "Adar" +msgstr "Адар" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2623 -msgid "Expand &Vertically" -msgstr "Розтягнути &вертикально" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414 +msgid "Nisan" +msgstr "Нісан" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2624 -msgid "Expand &Horizontally" -msgstr "Розтягнути &горизонтально" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416 +msgid "Iyar" +msgstr "Ліяр" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2625 -msgid "Tile &Non-Overlapped" -msgstr "Плиткою вікна, що &не перекриваються" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418 +msgid "Sivan" +msgstr "Сіван" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2626 -msgid "Tile Overla&pped" -msgstr "Плиткою вікна, що пере&криваються" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420 +msgid "Tamuz" +msgstr "Тамуз" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2627 -msgid "Tile V&ertically" -msgstr "Плиткою &вертикально" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422 +msgid "Av" +msgstr "Ав" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2633 -msgid "&Dock/Undock" -msgstr "&Пришвартувати/відшвартувати" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424 +msgid "Elul" +msgstr "Елюл" -#: tdeui/ksystemtray.cpp:162 tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1237 -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1259 -msgid "&Restore" -msgstr "&Повернути" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426 +msgid "Adar I" +msgstr "Адар I" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1238 -msgid "&Move" -msgstr "&Пересунути" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428 +msgid "Adar II" +msgstr "Адар II" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1239 -msgid "R&esize" -msgstr "Змінити &розмір" +#: tdecore/twinmodule.cpp:458 +#, c-format +msgid "Desktop %1" +msgstr "Стільниця %1" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1240 -msgid "M&inimize" -msgstr "М&інімізувати" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1141 +msgid "" +"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " +"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " +"and Arabic) to get proper widget layout." +msgstr "LTR" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1241 -msgid "M&aximize" -msgstr "М&аксимізувати" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1614 +msgid "" +"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " +"returned by the system was:\n" +"\n" +msgstr "" +"Помилка ініціалізації зв'язку між процесами TDE. Система повернула " +"повідомлення:\n" +"\n" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1261 -msgid "&Maximize" -msgstr "&Максимізувати" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1618 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Please check that the \"dcopserver\" program is running!" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Будь ласка, перевірте, що програма \"dcopserver\" завантажена!" -#: tdeui/ksystemtray.cpp:160 tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1263 -msgid "&Minimize" -msgstr "&Мінімізувати" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1625 +msgid "DCOP communications error (%1)" +msgstr "Помилка зв'язку DCOP (%1)" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1265 -msgid "M&ove" -msgstr "П&ересунути" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1643 +msgid "Use the X-server display 'displayname'" +msgstr "Використовувати дисплей X-сервера \"displayname\"" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1267 -msgid "&Resize" -msgstr "Змінити &розмір" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1645 +msgid "Use the QWS display 'displayname'" +msgstr "Вживати дисплей QWS \"displayname\"" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1270 -msgid "&Undock" -msgstr "&Відшвартувати" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1647 +msgid "Restore the application for the given 'sessionId'" +msgstr "Відновити програму для сеансу з \"sessionId\"" -#: kjs/object.cpp:349 -msgid "No default value" -msgstr "Без типового значення" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1648 +msgid "" +"Causes the application to install a private color\n" +"map on an 8-bit display" +msgstr "" +"Вказує програмі встановити приватну таблицю кольорів на 8-бітовому дисплеї" -#: kjs/object.cpp:494 -msgid "Evaluation error" -msgstr "Помилка оцінки" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1649 +msgid "" +"Limits the number of colors allocated in the color\n" +"cube on an 8-bit display, if the application is\n" +"using the TQApplication::ManyColor color\n" +"specification" +msgstr "" +"Обмежує кількість кольорів, які виділяються у\n" +"кубі кольорів на 8-бітовому дисплеї, якщо\n" +"програма використовує специфікацію кольорів\n" +"TQApplication::ManyColor" -#: kjs/object.cpp:495 -msgid "Range error" -msgstr "Помилка діапазону" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1650 +msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard" +msgstr "вказує Qt ніколи не захоплювати мишку або клавіатуру" -#: kjs/object.cpp:496 -msgid "Reference error" -msgstr "Помилка посилання" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1651 +msgid "" +"running under a debugger can cause an implicit\n" +"-nograb, use -dograb to override" +msgstr "" +"виконання у зневаднику може задати неявний параметр -nograb,\n" +"щоб уникнути цього, вкажіть -dograb" -#: kjs/object.cpp:497 -msgid "Syntax error" -msgstr "Синтаксична помилка" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1652 +msgid "switches to synchronous mode for debugging" +msgstr "перемикає в синхронний режим для зневадження" -#: kjs/object.cpp:498 -msgid "Type error" -msgstr "Помилка типу" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1654 +msgid "defines the application font" +msgstr "визначає шрифт програми" -#: kjs/object.cpp:499 -msgid "URI error" -msgstr "Помилка URI" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1656 +msgid "" +"sets the default background color and an\n" +"application palette (light and dark shades are\n" +"calculated)" +msgstr "" +"встановлює типовий колір тла та\n" +"палітру програми (яскраві та темні відтінки\n" +"відповідно розраховуються)" -#: kjs/internal.cpp:135 -msgid "Undefined value" -msgstr "Невизначене значення" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1658 +msgid "sets the default foreground color" +msgstr "встановлює типовий колір переднього плану" -#: kjs/internal.cpp:166 -msgid "Null value" -msgstr "Значення Null" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1660 +msgid "sets the default button color" +msgstr "встановлює колір типової кнопки" -#: kjs/reference.cpp:96 -msgid "Invalid reference base" -msgstr "Невірна основа посилання" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1661 +msgid "sets the application name" +msgstr "встановлює назву програми" -#: kjs/reference.cpp:127 -msgid "Can't find variable: " -msgstr "Неможливо знайти змінну: " +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1662 +msgid "sets the application title (caption)" +msgstr "встановлює назву програми (заголовок)" -#: kjs/reference.cpp:134 -msgid "Base is not an object" -msgstr "Основа - це не об'єкт" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1664 +msgid "" +"forces the application to use a TrueColor visual on\n" +"an 8-bit display" +msgstr "" +"вказує програмі використовувати TrueColor на\n" +"8-бітовому дисплеї" -#: kjs/function_object.cpp:290 -msgid "Syntax error in parameter list" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1665 +msgid "" +"sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n" +"values are onthespot, overthespot, offthespot and\n" +"root" msgstr "" -"Синтаксична помилка в списку параметрів" +"встановлює стиль вводу XIM (метод вводу X). Можливі\n" +"значення: onthespot, overthespot, offthespot та\n" +"root" -#: tderandr/randr.cpp:208 -msgid "Confirm Display Setting Change" -msgstr "Підтвердити зміну налаштувань Дисплею" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1666 +msgid "set XIM server" +msgstr "встановити сервер XIM" -#: tderandr/randr.cpp:212 tderandr/randr.cpp:795 -msgid "&Accept Configuration" -msgstr "&Прийняти Конфігурація" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1667 +msgid "disable XIM" +msgstr "вимкнути XIM" -#: tderandr/randr.cpp:213 tderandr/randr.cpp:796 -msgid "&Return to Previous Configuration" -msgstr "&Повернутися до попередньої конфігурації" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1670 +msgid "forces the application to run as QWS Server" +msgstr "примушує програму працювати, як сервер QWS" -#: tderandr/randr.cpp:215 -msgid "" -"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " -"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous " -"settings." -msgstr "" -"Орієнтація, розмір та частота оновлення вашого екрану були змінені " -"до запитаних налаштувань. Будь ласка вкажіть, що Ви бажаєте зберегти " -"конфігурацію. Після 15 секунд дисплей буде повернутий до ваших " -"попередніх налаштувань." +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1672 +msgid "mirrors the whole layout of widgets" +msgstr "віддзеркалює вигляд віджету" -#: tderandr/randr.cpp:246 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3" -msgstr "" -"Нова конфігурація:\n" -"Роздільна здатність: %1 x %2\n" -"Орієнтація: %3" - -#: tderandr/randr.cpp:251 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3\n" -"Refresh rate: %4" -msgstr "" -"Нова конфігурація:\n" -"Роздільна здатність: %1 x %2\n" -"Орієнтація: %3\n" -"Частота оновлення: %4" - -#: tderandr/libtderandr.cc:1104 tderandr/randr.cpp:280 tderandr/randr.cpp:297 -msgid "Normal" -msgstr "Нормальна" - -#: tderandr/randr.cpp:282 -msgid "Left (90 degrees)" -msgstr "Ліво (90 градусів)" - -#: tderandr/randr.cpp:284 -msgid "Upside-down (180 degrees)" -msgstr "До гори ногами (180 градусів)" - -#: tderandr/randr.cpp:286 -msgid "Right (270 degrees)" -msgstr "Право (270 градусів)" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1678 +msgid "Use 'caption' as name in the titlebar" +msgstr "Вживати \"caption\" як назву у заголовка" -#: tderandr/randr.cpp:288 -msgid "Mirror horizontally" -msgstr "Відобразити горизонтально" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1679 +msgid "Use 'icon' as the application icon" +msgstr "Використати \"icon\" як піктограму програми" -#: tderandr/randr.cpp:290 -msgid "Mirror vertically" -msgstr "Відобразити вертикально" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1680 +msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar" +msgstr "Використати \"icon\" як піктограму у заголовку" -#: tderandr/randr.cpp:292 tderandr/randr.cpp:323 -msgid "Unknown orientation" -msgstr "Невідома орієнтація" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1681 +msgid "Use alternative configuration file" +msgstr "Скористатись іншим фалом конфігурації" -#: tderandr/randr.cpp:299 -msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" -msgstr "Повернено на 90 градусів проти годинникової стрілки" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1682 +msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'" +msgstr "Використовувати сервер DCOP зазначений в \"server\"" -#: tderandr/randr.cpp:301 -msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" -msgstr "Повернено на 180 градусів проти годинникової стрілки" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1683 +msgid "Disable crash handler, to get core dumps" +msgstr "Вимкнути опрацювання крахів, щоб отримувати штамп пам'яті (core dump)" -#: tderandr/randr.cpp:303 -msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" -msgstr "Повернено на 270 градусів проти годинникової стрілки" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1684 +msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager" +msgstr "Чекає на менеджер вікон сумісний з WM_NET" -#: tderandr/randr.cpp:308 -msgid "Mirrored horizontally and vertically" -msgstr "Відображено горизонтально та вертикально" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1685 +msgid "sets the application GUI style" +msgstr "встановлює стиль графічного інтерфейсу програми" -#: tderandr/randr.cpp:310 -msgid "mirrored horizontally and vertically" -msgstr "відображено горизонтально та вертикально" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1686 +msgid "" +"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" +msgstr "" +"встановлює розмір та положення головного віджету - див. man X для формату " +"аргументів" -#: tderandr/randr.cpp:313 -msgid "Mirrored horizontally" -msgstr "Відображено горизонтально" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1740 +msgid "" +"The style %1 was not found\n" +msgstr "" +"Стиль %1 не знайдено\n" -#: tderandr/randr.cpp:315 -msgid "mirrored horizontally" -msgstr "відображено горизонтально" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2455 tdestyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044 +#: tdestyles/web/webstyle.cpp:1604 +msgid "modified" +msgstr "змінено" -#: tderandr/randr.cpp:318 -msgid "Mirrored vertically" -msgstr "Відображено вертикально" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2727 tdecore/tdeapplication.cpp:2762 +msgid "Could not Launch Help Center" +msgstr "Не вдається запустити центр довідки" -#: tderandr/randr.cpp:320 -msgid "mirrored vertically" -msgstr "відображено вертикально" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2728 tdecore/tdeapplication.cpp:2763 +#, c-format +msgid "" +"Could not launch the TDE Help Center:\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"Не вдається запустити центр довідки TDE:\n" +"\n" +"%1" -#: tderandr/randr.cpp:325 -msgid "unknown orientation" -msgstr "невідома орієнтація" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3033 +msgid "Could not Launch Mail Client" +msgstr "Не вдається запустити поштовий клієнт" -#: tderandr/randr.cpp:464 tderandr/randr.cpp:469 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3034 +#, c-format msgid "" -"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" -"%1 Hz" +"Could not launch the mail client:\n" +"\n" +"%1" msgstr "" -"%1 Гц" +"Не вдається запустити програму поштар:\n" +"\n" +"%1" -#: tderandr/randr.cpp:638 -msgid "No screens detected" -msgstr "Не виявлено экранів" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3058 +msgid "Could not Launch Browser" +msgstr "Не вдається запустити навігатор" -#: tderandr/randr.cpp:791 -msgid "Confirm Display Settings" -msgstr "Підтвердити налаштування Дисплею" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3059 +#, c-format +msgid "" +"Could not launch the browser:\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"Не вдається запустити навігатор:\n" +"\n" +"%1" -#: tderandr/randr.cpp:798 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3128 msgid "" -"Your display devices has been configured to match the settings shown above. " -"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds " -"the display will revert to your previous settings." +"Could not register with DCOP.\n" msgstr "" -"Ващі пристрої дисплеїв були сконфігуровані у налаштуваннях вище. " -"Будь ласка вкажіть, що Ви бажаєте зберегти цю конфігурацію. Після 15 секунд " -"дисплей буде поверенено до попередніх налаштувань." +"Не вдалося зареєструватися через DCOP.\n" -#: tderandr/ktimerdialog.cpp:154 -#, c-format +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3163 msgid "" -"_n: 1 second remaining:\n" -"%n seconds remaining:" +"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" msgstr "" -"%n секунда залишилася:\n" -"%n секунди залишилося:\n" -"%n секунд залишилося:" +"Не вдалося дістатися до TDELauncher через DCOP.\n" -#: tdespell2/ui/configdialog.cpp:38 -msgid "KSpell2 Configuration" -msgstr "Конфігурація KSpell2" +#: tdecore/netsupp.cpp:890 tdecore/network/kresolver.cpp:557 +msgid "no error" +msgstr "без помилок" -#: tdeui/tdespelldlg.cpp:53 tdespell2/ui/dialog.cpp:62 -msgid "Check Spelling" -msgstr "Перевірити правопис" +#: tdecore/netsupp.cpp:891 +msgid "address family for nodename not supported" +msgstr "родина адрес для назв вузлів не підтримується" -#: tdeui/tdespelldlg.cpp:54 tdespell2/ui/dialog.cpp:64 -msgid "&Finished" -msgstr "&Закінчити" +#: tdecore/netsupp.cpp:892 tdecore/network/kresolver.cpp:559 +msgid "temporary failure in name resolution" +msgstr "тимчасова проблема у розв'язанні імен" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:744 -msgid "TDEInit could not launch '%1'." -msgstr "TDEInit не може запустити \"%1\"." +#: tdecore/netsupp.cpp:893 +msgid "invalid value for 'ai_flags'" +msgstr "невірне значення для \"ai_flags\"" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:919 tdeinit/tdelauncher.cpp:944 tdeinit/tdelauncher.cpp:961 -msgid "Could not find service '%1'." -msgstr "Не вдалося знайти службу \"%1\"." +#: tdecore/netsupp.cpp:894 tdecore/network/kresolver.cpp:560 +msgid "non-recoverable failure in name resolution" +msgstr "невиправна проблема у розв'язанні імен" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:976 tdeinit/tdelauncher.cpp:1012 -msgid "Service '%1' is malformatted." -msgstr "Служба \"%1\" невірно сформована." +#: tdecore/netsupp.cpp:895 +msgid "'ai_family' not supported" +msgstr "\"ai_family\" не підтримується" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1088 -#, c-format -msgid "Launching %1" -msgstr "Запуск %1" +#: tdecore/netsupp.cpp:896 tdecore/network/kresolver.cpp:562 +msgid "memory allocation failure" +msgstr "помилка виділення пам'яті" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282 -msgid "Unknown protocol '%1'.\n" -msgstr "Невідомий протокол \"%1\".\n" +#: tdecore/netsupp.cpp:897 +msgid "no address associated with nodename" +msgstr "з цим іменем вузла не асоціюється жодна адреса" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335 -msgid "Error loading '%1'.\n" -msgstr "Помилка завантаження \"%1\".\n" +#: tdecore/netsupp.cpp:898 tdecore/network/kresolver.cpp:563 +msgid "name or service not known" +msgstr "назва або служба невідома" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:475 -msgid "" -"Unable to start new process.\n" -"The system may have reached the maximum number of open files possible or the " -"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached." -msgstr "" -"Не вдається запустити новий процес.\n" -"Можливо система вичерпала загальне " -"обмеження на відкриті файлі або " -"обмеження на відкриті файли для вас, як " -"користувача системи." +#: tdecore/netsupp.cpp:899 +msgid "servname not supported for ai_socktype" +msgstr "servname не підтримується для ai_socktype" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:497 -msgid "" -"Unable to create new process.\n" -"The system may have reached the maximum number of processes possible or the " -"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached." -msgstr "" -"Не вдається створити новий процес.\n" -"Можливо система вичерпала загальне " -"обмеження на кількість процесів або " -"обмеження на кількість процесів для вас, " -"як користувача системи." +#: tdecore/netsupp.cpp:900 +msgid "'ai_socktype' not supported" +msgstr "\"ai_socktype\" не підтримується" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:589 -msgid "Could not find '%1' executable." -msgstr "Не вдалося знайти програму \"%1\"." +#: tdecore/netsupp.cpp:901 +msgid "system error" +msgstr "системна помилка" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:605 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/tdelocale.cpp:569 msgid "" -"Could not open library '%1'.\n" -"%2" -msgstr "" -"Не вдається відкрити бібліотеку \"%1\".\n" -"%2" +"_: January\n" +"Jan" +msgstr "січ" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:606 tdeinit/tdeinit.cpp:649 -msgid "Unknown error" -msgstr "Невідома помилка" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/tdelocale.cpp:570 +msgid "" +"_: February\n" +"Feb" +msgstr "лют" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:648 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/tdelocale.cpp:571 msgid "" -"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n" -"%2" -msgstr "" -"Не вдається знайти \"kdemain\" в \"%1\".\n" -"%2" +"_: March\n" +"Mar" +msgstr "бер" -#: tdeinit/tdelauncher_main.cpp:58 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/tdelocale.cpp:572 msgid "" -"tdelauncher: This program is not supposed to be started manually.\n" -"tdelauncher: It is started automatically by tdeinit.\n" -msgstr "" -"tdelauncher: цю програму не можна запускати " -"вручну.\n" -"tdelauncher: вона стартує автоматично з tdeinit.\n" +"_: April\n" +"Apr" +msgstr "кві" -#: kded/tde-menu.cpp:36 -msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding" -msgstr "" -"Виводити дані в UTF-8, замість локального " -"кодування" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/tdelocale.cpp:573 +msgid "" +"_: May short\n" +"May" +msgstr "тра" -#: kded/tde-menu.cpp:37 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/tdelocale.cpp:574 msgid "" -"Print menu-id of the menu that contains\n" -"the application" -msgstr "" -"Друкувати ідентифікатор меню,\n" -"що містить програму" +"_: June\n" +"Jun" +msgstr "чер" -#: kded/tde-menu.cpp:38 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/tdelocale.cpp:575 msgid "" -"Print menu name (caption) of the menu that\n" -"contains the application" -msgstr "" -"Друкувати назву (заголовок) меню,\n" -"що містить програму" +"_: July\n" +"Jul" +msgstr "лип" -#: kded/tde-menu.cpp:39 -msgid "Highlight the entry in the menu" -msgstr "Підсвітити елемент меню" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/tdelocale.cpp:576 +msgid "" +"_: August\n" +"Aug" +msgstr "сер" -#: kded/tde-menu.cpp:40 -msgid "Do not check if sycoca database is up to date" -msgstr "" -"Не перевіряти актуальність бази даних sycoca" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/tdelocale.cpp:577 +msgid "" +"_: September\n" +"Sep" +msgstr "вер" -#: kded/tde-menu.cpp:41 -msgid "The id of the menu entry to locate" -msgstr "Знайти елемент меню по ідентифікатору" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/tdelocale.cpp:578 +msgid "" +"_: October\n" +"Oct" +msgstr "жов" -#: kded/tde-menu.cpp:99 -msgid "Menu item '%1' could not be highlighted." -msgstr "" -"Неможливо підсвітити елемент меню \"%1\"." +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/tdelocale.cpp:579 +msgid "" +"_: November\n" +"Nov" +msgstr "лис" -#: kded/tde-menu.cpp:111 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/tdelocale.cpp:580 msgid "" -"TDE Menu query tool.\n" -"This tool can be used to find in which menu a specific application is " -"shown.\n" -"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" -"in the TDE menu a specific application is located." -msgstr "" -"Утиліта запитів Меню TDE.\n" -"Ця утиліта може бути корисною, якщо " -"потрібно знайти у якому меню знаходиться " -"необхідна програма.\n" -"Вмикання параметра \"--highlight\" дозволить " -"візуально показати \n" -"користувачеві, де в Меню TDE знаходиться " -"потрібна програма." +"_: December\n" +"Dec" +msgstr "гру" -#: kded/tde-menu.cpp:116 -msgid "tde-menu" -msgstr "tde-menu" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/tdelocale.cpp:585 +msgid "January" +msgstr "січень" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:724 kded/tdebuildsycoca.cpp:725 kded/tde-menu.cpp:119 -#: kded/khostname.cpp:372 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90 -msgid "Author" -msgstr "Автор" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/tdelocale.cpp:586 +msgid "February" +msgstr "лютий" -#: kded/tde-menu.cpp:133 -msgid "You must specify an application-id such as 'tde-konsole.desktop'" -msgstr "" -"Ви повинні вказати ідентифікатор " -"програми, напр., \"tde-konsole.desktop\"" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/tdelocale.cpp:587 +msgid "March" +msgstr "березень" -#: kded/tde-menu.cpp:142 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/tdelocale.cpp:588 +msgid "April" +msgstr "квітень" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/tdelocale.cpp:589 msgid "" -"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " -"--highlight" -msgstr "" -"Ви маєте вказати принаймні один з " -"--print-menu-id, --print-menu-name або --highlight" +"_: May long\n" +"May" +msgstr "травень" -#: kded/tde-menu.cpp:164 -msgid "No menu item '%1'." -msgstr "Елемент меню \"%1\" відсутній." +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/tdelocale.cpp:590 +msgid "June" +msgstr "червень" -#: kded/tde-menu.cpp:168 -msgid "Menu item '%1' not found in menu." -msgstr "Елемент меню \"%1\" не знайдено." +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/tdelocale.cpp:591 +msgid "July" +msgstr "липень" -#: kded/kded.cpp:735 -msgid "Check Sycoca database only once" -msgstr "" -"Перевіряти базу даних sycoca тільки один раз" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/tdelocale.cpp:592 +msgid "August" +msgstr "серпень" -#: kded/kded.cpp:875 -msgid "TDE Daemon" -msgstr "Демон TDE" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/tdelocale.cpp:593 +msgid "September" +msgstr "вересень" -#: kded/kded.cpp:877 -msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" -msgstr "" -"Демон TDE - запускає оновлення бази даних " -"sycoca за потребою" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/tdelocale.cpp:594 +msgid "October" +msgstr "жовтень" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 -msgid "" -"Error creating database '%1'.\n" -"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " -"full.\n" -msgstr "" -"Помилка при створенні бази даних \"%1\".\n" -"Перевірте права, що встановлені на " -"каталог, та наявність вільного місця на " -"диску.\n" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/tdelocale.cpp:595 +msgid "November" +msgstr "листопад" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 kded/tdebuildsycoca.cpp:512 -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:721 -msgid "KBuildSycoca" -msgstr "KBuildSycoca" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/tdelocale.cpp:596 +msgid "December" +msgstr "грудень" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:512 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/tdelocale.cpp:607 msgid "" -"Error writing database '%1'.\n" -"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " -"full.\n" -msgstr "" -"Помилка при запису до бази даних \"%1\".\n" -"Перевірте права, що встановлені на " -"каталог, та наявність вільного місця на " -"диску.\n" +"_: of January\n" +"of Jan" +msgstr "січ" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:695 -msgid "Do not signal applications to update" -msgstr "" -"Не надсилати програмам сигнал для " -"оновлення" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/tdelocale.cpp:608 +msgid "" +"_: of February\n" +"of Feb" +msgstr "лют" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:696 -msgid "Disable incremental update, re-read everything" -msgstr "" -"Вимкнути поступове поновлення, " -"перечитувати все" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/tdelocale.cpp:609 +msgid "" +"_: of March\n" +"of Mar" +msgstr "бер" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:697 -msgid "Check file timestamps" -msgstr "Перевірити позначки часу для файла" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/tdelocale.cpp:610 +msgid "" +"_: of April\n" +"of Apr" +msgstr "кві" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:698 -msgid "Disable checking files (dangerous)" -msgstr "" -"Вимкнути перевірку файлів (небезпечно)" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/tdelocale.cpp:611 +msgid "" +"_: of May short\n" +"of May" +msgstr "тра" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:699 -msgid "Create global database" -msgstr "Створити глобальну базу даних" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/tdelocale.cpp:612 +msgid "" +"_: of June\n" +"of Jun" +msgstr "чер" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:700 -msgid "Perform menu generation test run only" -msgstr "Виконати тільки тест генерації меню" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/tdelocale.cpp:613 +msgid "" +"_: of July\n" +"of Jul" +msgstr "лип" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:701 -msgid "Track menu id for debug purposes" -msgstr "" -"Відстежувати ідентифікатор меню для " -"зневадження" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/tdelocale.cpp:614 +msgid "" +"_: of August\n" +"of Aug" +msgstr "сер" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:703 -msgid "Silent - work without windows and stderr" -msgstr "" -"Без повідомлень - робота без виживання " -"вікон для виводу до stderr" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/tdelocale.cpp:615 +msgid "" +"_: of September\n" +"of Sep" +msgstr "вер" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:704 -msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)" -msgstr "" -"Відображати інформацію про поступ " -"(навіть, якщо ввімкнуто режим \"без " -"повідомлень\")" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/tdelocale.cpp:616 +msgid "" +"_: of October\n" +"of Oct" +msgstr "жов" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:722 -msgid "Rebuilds the system configuration cache." -msgstr "" -"Перебудовує кеш системної конфігурації." +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/tdelocale.cpp:617 +msgid "" +"_: of November\n" +"of Nov" +msgstr "лис" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:750 -msgid "Reloading TDE configuration, please wait..." -msgstr "" -"Зачекайте, триває перезавантаження " -"конфігурації TDE..." +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/tdelocale.cpp:618 +msgid "" +"_: of December\n" +"of Dec" +msgstr "гру" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:751 -msgid "TDE Configuration Manager" -msgstr "Менеджер налаштування TDE" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/tdelocale.cpp:623 +msgid "of January" +msgstr "січня" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753 -msgid "Do you want to reload TDE configuration?" -msgstr "" -"Бажаєте перезавантажити конфігурацію TDE?" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/tdelocale.cpp:624 +msgid "of February" +msgstr "лютого" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753 -msgid "Do Not Reload" -msgstr "&Не перезавантажувати" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/tdelocale.cpp:625 +msgid "of March" +msgstr "березня" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:953 -msgid "Configuration information reloaded successfully." -msgstr "" -"Конфігурацію перезавантажено успішно." +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/tdelocale.cpp:626 +msgid "of April" +msgstr "квітня" -#: kded/khostname.cpp:41 -msgid "Old hostname" -msgstr "Стара назва машини" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/tdelocale.cpp:627 +msgid "" +"_: of May long\n" +"of May" +msgstr "травня" -#: kded/khostname.cpp:42 -msgid "New hostname" -msgstr "Нова назва вузла" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/tdelocale.cpp:628 +msgid "of June" +msgstr "червня" -#: kded/khostname.cpp:79 -msgid "Error: HOME environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Помилка: змінну оточення HOME не " -"встановлено.\n" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/tdelocale.cpp:629 +msgid "of July" +msgstr "липня" -#: kded/khostname.cpp:88 -msgid "Error: DISPLAY environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Помилка: змінну оточення DISPLAY не " -"встановлено.\n" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/tdelocale.cpp:630 +msgid "of August" +msgstr "серпня" -#: kded/khostname.cpp:369 -msgid "KDontChangeTheHostName" -msgstr "KDontChangeTheHostName" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/tdelocale.cpp:631 +msgid "of September" +msgstr "вересня" -#: kded/khostname.cpp:370 -msgid "Informs TDE about a change in hostname" -msgstr "Сповіщає TDE про зміну назви машини" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/tdelocale.cpp:632 +msgid "of October" +msgstr "жовтня" -#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:15 -msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file." -msgstr "" -"Будує втулки віджетів Qt з файлів опису " -"схожих на .ini файли." +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/tdelocale.cpp:633 +msgid "of November" +msgstr "листопада" -#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:39 tdewidgets/maketdewidgets.cpp:112 -msgid "Input file" -msgstr "Вхідний файл" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/tdelocale.cpp:634 +msgid "of December" +msgstr "грудня" -#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:113 -msgid "Output file" -msgstr "Вихідний файл" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:124 +msgid "" +"_: Monday\n" +"Mon" +msgstr "пн" -#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:114 -msgid "Name of the plugin class to generate" -msgstr "" -"Назва для класу втулку, який буде створено" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:125 +msgid "" +"_: Tuesday\n" +"Tue" +msgstr "вт" -#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:115 -msgid "Default widget group name to display in designer" -msgstr "" -"Типова назва групи віджету для " -"відображення у дизайнері" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:126 +msgid "" +"_: Wednesday\n" +"Wed" +msgstr "ср" -#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:116 -msgid "Embed pixmaps from a source directory" -msgstr "" -"Вкласти зображення з джерельного " -"каталогу" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:127 +msgid "" +"_: Thursday\n" +"Thu" +msgstr "чт" -#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:129 -msgid "maketdewidgets" -msgstr "maketdewidgets" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:128 +msgid "" +"_: Friday\n" +"Fri" +msgstr "пт" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:392 -msgid "Far" -msgstr "Фар" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:129 +msgid "" +"_: Saturday\n" +"Sat" +msgstr "сб" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:394 -msgid "Ord" -msgstr "Орд" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:130 +msgid "" +"_: Sunday\n" +"Sun" +msgstr "нд" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:396 -msgid "Kho" -msgstr "Ко" +#: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570 +msgid "Trash" +msgstr "Смітник" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:398 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:426 -msgid "Tir" -msgstr "Тір" +#: tdecore/ksocks.cpp:135 +msgid "NEC SOCKS client" +msgstr "Клієнт NEC SOCKS" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:400 -msgid "Mor" -msgstr "Мор" +#: tdecore/ksocks.cpp:170 +msgid "Dante SOCKS client" +msgstr "Клієнт Dante SOCKS" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:402 -msgid "Sha" -msgstr "Ша" +#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "" +"_: replace this with information about your translation team\n" +"

                                  KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " +"teams all over the world.

                                  " +"

                                  For more information on KDE internationalization visit http://l10n.kde.org

                                  " +msgstr "" +"

                                  TDE перекладено українською мовою групою перекладачів вільного програмного " +"забезпечення. Детальну інформацію ви можете знайти завітавши до " +"http://www.kde.org.ua/. Коментарі щодо перекладу надсилайте до списку розсилки " +"translation@linux.org.ua

                                  " -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:404 -msgid "Meh" -msgstr "Мех" +#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 +msgid "" +"No licensing terms for this program have been specified.\n" +"Please check the documentation or the source for any\n" +"licensing terms.\n" +msgstr "" +"Умови ліцензування для цієї програми не були вказані.\n" +"Будь ласка, перевірте документацію або вихідні тексти щодо\n" +"умов ліцензування.\n" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:406 -msgid "Aba" -msgstr "Аба" +#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:451 +#, c-format +msgid "This program is distributed under the terms of the %1." +msgstr "Ця програма розповсюджується за умовами %1." -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:408 -msgid "Aza" -msgstr "Аза" +#: tdecore/ksockaddr.cpp:112 +msgid "" +msgstr "<невідомий сокет>" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:410 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:438 -msgid "Dei" -msgstr "Дей" +#: tdecore/ksockaddr.cpp:568 tdecore/ksockaddr.cpp:587 +msgid "" +msgstr "<порожньо>" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:412 -msgid "Bah" -msgstr "Бах" +#: tdecore/ksockaddr.cpp:571 +msgid "" +"_: 1: hostname, 2: port number\n" +"%1 port %2" +msgstr "%1 порт %2" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:414 -msgid "Esf" -msgstr "Есф" +#: tdecore/ksockaddr.cpp:853 +msgid "" +msgstr "<порожній сокет Unix>" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:420 -msgid "Farvardin" -msgstr "Фарвардін" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:298 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:326 +msgid "Muharram" +msgstr "Мухарам" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:422 -msgid "Ordibehesht" -msgstr "Ордібегешт" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:300 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:328 +msgid "Safar" +msgstr "Сафар" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:424 -msgid "Khordad" -msgstr "Кордад" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:302 +msgid "R. Awal" +msgstr "Р. Аваль" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:428 -msgid "Mordad" -msgstr "Мордад" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:304 +msgid "R. Thaani" +msgstr "Р. Таані" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:430 -msgid "Shahrivar" -msgstr "Шахрівар" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:306 +msgid "J. Awal" +msgstr "Дж. Аваль" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:432 -msgid "Mehr" -msgstr "Мер" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:308 +msgid "J. Thaani" +msgstr "Дж. Таані" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:434 -msgid "Aban" -msgstr "Абан" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:310 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:338 +msgid "Rajab" +msgstr "Раджаб" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:436 -msgid "Azar" -msgstr "Азар" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:312 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:340 +msgid "Sha`ban" +msgstr "Шабан" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:440 -msgid "Bahman" -msgstr "Бахман" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:314 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:342 +msgid "Ramadan" +msgstr "Рамадан" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:442 -msgid "Esfand" -msgstr "Есфанд" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:316 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:344 +msgid "Shawwal" +msgstr "Шавваль" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:476 -msgid "2sh" -msgstr "2sh" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:318 +msgid "Qi`dah" +msgstr "Кіда" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:478 -msgid "3sh" -msgstr "3sh" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:320 +msgid "Hijjah" +msgstr "Хіджах" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:480 -msgid "4sh" -msgstr "4sh" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:330 +msgid "Rabi` al-Awal" +msgstr "Рабі аль-Аваль" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:482 -msgid "5sh" -msgstr "5sh" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:332 +msgid "Rabi` al-Thaani" +msgstr "Рабі аль-Таані" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:484 -msgid "Jom" -msgstr "Джом" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:334 +msgid "Jumaada al-Awal" +msgstr "Джумаада аль-Аваль" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:486 -msgid "shn" -msgstr "шн" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:336 +msgid "Jumaada al-Thaani" +msgstr "Джумаада аль-Таані" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:488 -msgid "1sh" -msgstr "1sh" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:346 +msgid "Thu al-Qi`dah" +msgstr "Ту аль-Кідах" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:494 -msgid "Do shanbe" -msgstr "До шанбе" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:348 +msgid "Thu al-Hijjah" +msgstr "Ту аль-Хіджах" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:496 -msgid "Se shanbe" -msgstr "Се шанбе" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:363 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:391 +msgid "of Muharram" +msgstr "Мухаррама" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:498 -msgid "Chahar shanbe" -msgstr "Чахар шанбе" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:365 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:393 +msgid "of Safar" +msgstr "Сафара" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:500 -msgid "Panj shanbe" -msgstr "Пандж шанбе" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:367 +msgid "of R. Awal" +msgstr "Р. Аваля" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:502 -msgid "Jumee" -msgstr "Джумі" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:369 +msgid "of R. Thaani" +msgstr "Р. Таані" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:504 -msgid "Shanbe" -msgstr "Шанбе" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:371 +msgid "of J. Awal" +msgstr "Дж. Аваля" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:506 -msgid "Yek-shanbe" -msgstr "Єк-шанбе" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:373 +msgid "of J. Thaani" +msgstr "Дж. Таані" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1008 -msgid "" -"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in " -"left-to-right languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages " -"(such as Hebrew and Arabic) to get proper widget layout." -msgstr "LTR" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:375 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:403 +msgid "of Rajab" +msgstr "Раджаби" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1481 -msgid "" -"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The " -"message returned by the system was:\n" -"\n" -msgstr "" -"Помилка ініціалізації зв'язку між " -"процесами TDE. Система повернула " -"повідомлення:\n" -"\n" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:377 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:405 +msgid "of Sha`ban" +msgstr "Ша-бану" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1485 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Please check that the \"dcopserver\" program is running!" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Будь ласка, перевірте, що програма " -"\"dcopserver\" завантажена!" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:379 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:407 +msgid "of Ramadan" +msgstr "Рамадану" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1492 -msgid "DCOP communications error (%1)" -msgstr "Помилка зв'язку DCOP (%1)" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:381 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:409 +msgid "of Shawwal" +msgstr "Шавваля" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1510 -msgid "Use the X-server display 'displayname'" -msgstr "" -"Використовувати дисплей X-сервера " -"\"displayname\"" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:383 +msgid "of Qi`dah" +msgstr "Кі-да" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1512 -msgid "Use the QWS display 'displayname'" -msgstr "Вживати дисплей QWS \"displayname\"" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:385 +msgid "of Hijjah" +msgstr "Хіджаху" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1514 -msgid "Restore the application for the given 'sessionId'" -msgstr "" -"Відновити програму для сеансу з \"sessionId\"" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:395 +msgid "of Rabi` al-Awal" +msgstr "Рабі-аль-Аваля" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1515 -msgid "" -"Causes the application to install a private color\n" -"map on an 8-bit display" -msgstr "" -"Вказує програмі встановити приватну " -"таблицю кольорів на 8-бітовому дисплеї" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:397 +msgid "of Rabi` al-Thaani" +msgstr "Рабі-аль-Таані" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1516 -msgid "" -"Limits the number of colors allocated in the color\n" -"cube on an 8-bit display, if the application is\n" -"using the TQApplication::ManyColor color\n" -"specification" -msgstr "" -"Обмежує кількість кольорів, які " -"виділяються у\n" -"кубі кольорів на 8-бітовому дисплеї, якщо\n" -"програма використовує специфікацію " -"кольорів\n" -"TQApplication::ManyColor" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:399 +msgid "of Jumaada al-Awal" +msgstr "Джумаада аль-Аваля" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1517 -msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard" -msgstr "" -"вказує Qt ніколи не захоплювати мишку або " -"клавіатуру" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:401 +msgid "of Jumaada al-Thaani" +msgstr "Джумаада аль-Таані" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1518 -msgid "" -"running under a debugger can cause an implicit\n" -"-nograb, use -dograb to override" -msgstr "" -"виконання у зневаднику може задати " -"неявний параметр -nograb,\n" -"щоб уникнути цього, вкажіть -dograb" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:411 +msgid "of Thu al-Qi`dah" +msgstr "Ту аль-Кі-даху" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1519 -msgid "switches to synchronous mode for debugging" -msgstr "" -"перемикає в синхронний режим для " -"зневадження" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:413 +msgid "of Thu al-Hijjah" +msgstr "Ту аль-Хіджаху" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1521 -msgid "defines the application font" -msgstr "визначає шрифт програми" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:445 +msgid "Ith" +msgstr "Іф" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1523 -msgid "" -"sets the default background color and an\n" -"application palette (light and dark shades are\n" -"calculated)" -msgstr "" -"встановлює типовий колір тла та\n" -"палітру програми (яскраві та темні " -"відтінки\n" -"відповідно розраховуються)" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:447 +msgid "Thl" +msgstr "Тхл" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1525 -msgid "sets the default foreground color" -msgstr "" -"встановлює типовий колір переднього " -"плану" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:449 +msgid "Arb" +msgstr "Арб" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1527 -msgid "sets the default button color" -msgstr "встановлює колір типової кнопки" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:451 +msgid "Kha" +msgstr "Ка" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1528 -msgid "sets the application name" -msgstr "встановлює назву програми" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:453 +msgid "Jum" +msgstr "Джум" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1529 -msgid "sets the application title (caption)" -msgstr "встановлює назву програми (заголовок)" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:455 +msgid "Sab" +msgstr "Саб" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1531 -msgid "" -"forces the application to use a TrueColor visual on\n" -"an 8-bit display" -msgstr "" -"вказує програмі використовувати TrueColor на\n" -"8-бітовому дисплеї" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:457 +msgid "Ahd" +msgstr "Агд" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1532 -msgid "" -"sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n" -"values are onthespot, overthespot, offthespot and\n" -"root" -msgstr "" -"встановлює стиль вводу XIM (метод вводу X). " -"Можливі\n" -"значення: onthespot, overthespot, offthespot та\n" -"root" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:463 +msgid "Yaum al-Ithnain" +msgstr "Яум аль-Іфнаін" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1533 -msgid "set XIM server" -msgstr "встановити сервер XIM" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:465 +msgid "Yau al-Thulatha" +msgstr "Яум аль-Туалата" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1534 -msgid "disable XIM" -msgstr "вимкнути XIM" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:467 +msgid "Yaum al-Arbi'a" +msgstr "Яум аль-Арбіа" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1537 -msgid "forces the application to run as QWS Server" -msgstr "" -"примушує програму працювати, як сервер QWS" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:469 +msgid "Yaum al-Khamees" +msgstr "Яум аль-Каміс" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1539 -msgid "mirrors the whole layout of widgets" -msgstr "віддзеркалює вигляд віджету" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:471 +msgid "Yaum al-Jumma" +msgstr "Яум аль-Юмма" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1545 -msgid "Use 'caption' as name in the titlebar" -msgstr "Вживати \"caption\" як назву у заголовка" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:473 +msgid "Yaum al-Sabt" +msgstr "Яум аль-Забт" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1546 -msgid "Use 'icon' as the application icon" -msgstr "" -"Використати \"icon\" як піктограму програми" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:475 +msgid "Yaum al-Ahad" +msgstr "Яум аль-Ахад" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1547 -msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar" -msgstr "" -"Використати \"icon\" як піктограму у " -"заголовку" +#: tdecore/tdelocale.cpp:226 +msgid "" +"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " +"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " +"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out " +"if unsure, the programs will crash!!\n" +"Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" +msgstr "Russian" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1548 -msgid "Use alternative configuration file" -msgstr "" -"Скористатись іншим фалом конфігурації" +#: tdecore/tdelocale.cpp:1789 tdecore/tdelocale.cpp:1929 +msgid "pm" +msgstr "по" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1549 -msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'" -msgstr "" -"Використовувати сервер DCOP зазначений в " -"\"server\"" +#: tdecore/tdelocale.cpp:1798 tdecore/tdelocale.cpp:1931 +msgid "am" +msgstr "до" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1550 -msgid "Disable crash handler, to get core dumps" -msgstr "" -"Вимкнути опрацювання крахів, щоб " -"отримувати штамп пам'яті (core dump)" +#: tdecore/tdelocale.cpp:1972 +msgid "" +"_: concatenation of dates and time\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1551 -msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager" -msgstr "Чекає на менеджер вікон сумісний з WM_NET" +#: tdecore/tdelocale.cpp:2473 +msgid "&Next" +msgstr "&Наступний" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1552 -msgid "sets the application GUI style" +#: tdecore/kcompletion.cpp:632 +msgid "" +"You reached the end of the list\n" +"of matching items.\n" msgstr "" -"встановлює стиль графічного інтерфейсу " -"програми" +"Ви досягли кінця списку\n" +"відповідних рядків.\n" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1553 +#: tdecore/kcompletion.cpp:638 msgid "" -"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument " -"format" +"The completion is ambiguous, more than one\n" +"match is available.\n" msgstr "" -"встановлює розмір та положення головного " -"віджету - див. man X для формату аргументів" +"Доповнення не є однозначним, знайдено декілька\n" +"варіантів.\n" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1607 -msgid "The style %1 was not found\n" -msgstr "Стиль %1 не знайдено\n" +#: tdecore/kcompletion.cpp:644 +msgid "" +"There is no matching item available.\n" +msgstr "" +"Не знайдено варіантів.\n" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2311 kstyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044 -#: kstyles/web/webstyle.cpp:1604 -msgid "modified" -msgstr "змінено" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:392 +msgid "Far" +msgstr "Фар" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2583 tdecore/tdeapplication.cpp:2618 -msgid "Could not Launch Help Center" -msgstr "Не вдається запустити центр довідки" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:394 +msgid "Ord" +msgstr "Орд" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2584 tdecore/tdeapplication.cpp:2619 -#, c-format -msgid "" -"Could not launch the TDE Help Center:\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"Не вдається запустити центр довідки TDE:\n" -"\n" -"%1" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:396 +msgid "Kho" +msgstr "Ко" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2889 -msgid "Could not Launch Mail Client" -msgstr "Не вдається запустити поштовий клієнт" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:398 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:426 +msgid "Tir" +msgstr "Тір" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2890 -#, c-format -msgid "" -"Could not launch the mail client:\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"Не вдається запустити програму поштар:\n" -"\n" -"%1" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:400 +msgid "Mor" +msgstr "Мор" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2911 -msgid "Could not Launch Browser" -msgstr "Не вдається запустити навігатор" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:402 +msgid "Sha" +msgstr "Ша" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2912 -#, c-format -msgid "" -"Could not launch the browser:\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"Не вдається запустити навігатор:\n" -"\n" -"%1" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:404 +msgid "Meh" +msgstr "Мех" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:406 +msgid "Aba" +msgstr "Аба" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:408 +msgid "Aza" +msgstr "Аза" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:410 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:438 +msgid "Dei" +msgstr "Дей" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:412 +msgid "Bah" +msgstr "Бах" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:414 +msgid "Esf" +msgstr "Есф" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:420 +msgid "Farvardin" +msgstr "Фарвардін" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:422 +msgid "Ordibehesht" +msgstr "Ордібегешт" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:424 +msgid "Khordad" +msgstr "Кордад" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:428 +msgid "Mordad" +msgstr "Мордад" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:430 +msgid "Shahrivar" +msgstr "Шахрівар" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:432 +msgid "Mehr" +msgstr "Мер" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:434 +msgid "Aban" +msgstr "Абан" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:436 +msgid "Azar" +msgstr "Азар" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:440 +msgid "Bahman" +msgstr "Бахман" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:442 +msgid "Esfand" +msgstr "Есфанд" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:476 +msgid "2sh" +msgstr "2sh" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:478 +msgid "3sh" +msgstr "3sh" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:480 +msgid "4sh" +msgstr "4sh" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:482 +msgid "5sh" +msgstr "5sh" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:484 +msgid "Jom" +msgstr "Джом" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:486 +msgid "shn" +msgstr "шн" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:488 +msgid "1sh" +msgstr "1sh" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:494 +msgid "Do shanbe" +msgstr "До шанбе" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:496 +msgid "Se shanbe" +msgstr "Се шанбе" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:498 +msgid "Chahar shanbe" +msgstr "Чахар шанбе" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:500 +msgid "Panj shanbe" +msgstr "Пандж шанбе" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:502 +msgid "Jumee" +msgstr "Джумі" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:504 +msgid "Shanbe" +msgstr "Шанбе" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:506 +msgid "Yek-shanbe" +msgstr "Єк-шанбе" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2981 -msgid "Could not register with DCOP.\n" -msgstr "Не вдалося зареєструватися через DCOP.\n" +#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:35 +msgid "TDE composition manager detection utility" +msgstr "Утиліта виявлення композитного менеджера TDE" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:3016 -msgid "TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" +#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:46 +msgid "kdetcompmgr" msgstr "" -"Не вдалося дістатися до TDELauncher через DCOP.\n" #: tdecore/tdestdaccel.cpp:54 msgid "New" @@ -2938,7 +3008,7 @@ msgstr "Вилучити слово позаду" msgid "Delete Word Forward" msgstr "Вилучити слово попереду" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:135 tdecore/tdestdaccel.cpp:70 +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:136 tdecore/tdestdaccel.cpp:70 #: tdeui/keditcl2.cpp:107 tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 #: tdeui/keditcl2.cpp:390 tdeui/keditcl2.cpp:700 tdeutils/kfinddialog.cpp:119 msgid "Find" @@ -2970,7 +3040,7 @@ msgstr "End" msgid "Beginning of Line" msgstr "Початок рядка" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:78 tdeutils/kfinddialog.cpp:451 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:78 tdeutils/kfinddialog.cpp:464 msgid "End of Line" msgstr "Кінець рядка" @@ -3040,7 +3110,8 @@ msgstr "Повноекранний режим" msgid "What's This" msgstr "Що це" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:99 tdecore/tdestdaccel.cpp:100 tdeui/klineedit.cpp:886 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:99 tdecore/tdestdaccel.cpp:100 +#: tdeui/klineedit.cpp:886 msgid "Text Completion" msgstr "Доповнення тексту" @@ -3064,21 +3135,8 @@ msgstr "Попередній елемент у списку" msgid "Next Item in List" msgstr "Наступний елемент у списку" -#: tdecore/klibloader.cpp:157 -msgid "The library %1 does not offer an %2 function." -msgstr "Бібліотека %1 не містить функцію %2." - -#: tdecore/klibloader.cpp:168 -msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory." -msgstr "" -"Бібліотека %1 не надає фабрику, сумісну з " -"TDE." - -#: tdecore/klibloader.cpp:425 -msgid "Library files for \"%1\" not found in paths." -msgstr "Файли бібліотек для \"%1\" не знайдено." - #: tdeabc/address.cpp:312 tdeabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43 +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:802 msgid "Other" msgstr "Інше" @@ -3110,8 +3168,8 @@ msgstr "Кирилиця" msgid "Greek" msgstr "Грецьке" -#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdeui/ksconfig.cpp:235 tdeui/ksconfig.cpp:395 -#: tdeui/ksconfig.cpp:656 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 +#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 +#: tdeui/ksconfig.cpp:235 tdeui/ksconfig.cpp:395 tdeui/ksconfig.cpp:656 msgid "Hebrew" msgstr "Єврейське" @@ -3127,8 +3185,8 @@ msgstr "Корейське" msgid "Thai" msgstr "Тайське" -#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdeui/ksconfig.cpp:240 tdeui/ksconfig.cpp:400 -#: tdeui/ksconfig.cpp:661 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 +#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 +#: tdeui/ksconfig.cpp:240 tdeui/ksconfig.cpp:400 tdeui/ksconfig.cpp:661 msgid "Turkish" msgstr "Турецьке" @@ -3162,946 +3220,1033 @@ msgid "" "%1 ( %2 )" msgstr "%1 ( %2 )" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:124 -msgid "" -"_: Monday\n" -"Mon" -msgstr "пн" - -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:125 -msgid "" -"_: Tuesday\n" -"Tue" -msgstr "вт" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:500 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:516 +msgid "Unknown option '%1'." +msgstr "Невідомий параметр \"%1\"." -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:126 -msgid "" -"_: Wednesday\n" -"Wed" -msgstr "ср" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:524 +msgid "'%1' missing." +msgstr "Нема \"%1\"." -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:127 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:619 msgid "" -"_: Thursday\n" -"Thu" -msgstr "чт" +"_: the 2nd argument is a list of name+address, one on each line\n" +"%1 was written by\n" +"%2" +msgstr "" +"%1 було створено\n" +"%2" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:128 -msgid "" -"_: Friday\n" -"Fri" -msgstr "пт" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:622 +msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous." +msgstr "Ця програма написана тим, хто бажає лишитись невідомим." -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:129 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629 +#, fuzzy msgid "" -"_: Saturday\n" -"Sat" -msgstr "сб" +"Please use http://bugs.pearsoncomputing.net to report bugs.\n" +msgstr "" +"Будь ласка, користуйтесь http://bugs.kde.org для повідомлень про помилки.\n" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:130 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634 msgid "" -"_: Sunday\n" -"Sun" -msgstr "нд" +"Please report bugs to %1.\n" +msgstr "" +"Будь ласка, надсилайте повідомлення про помилки до %1.\n" -#: tdecore/ksockaddr.cpp:112 -msgid "" -msgstr "<невідомий сокет>" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660 +msgid "Unexpected argument '%1'." +msgstr "Непередбачений аргумент \"%1\"." -#: tdecore/ksockaddr.cpp:568 tdecore/ksockaddr.cpp:587 -msgid "" -msgstr "<порожньо>" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:765 +msgid "Use --help to get a list of available command line options." +msgstr "" +"Вживайте --help, щоб отримати список можливих параметрів командного рядка." -#: tdecore/ksockaddr.cpp:571 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:780 msgid "" -"_: 1: hostname, 2: port number\n" -"%1 port %2" -msgstr "%1 порт %2" +"\n" +"%1:\n" +msgstr "" +"\n" +"%1:\n" -#: tdecore/ksockaddr.cpp:853 -msgid "" -msgstr "<порожній сокет Unix>" - -#: tdecore/netsupp.cpp:890 tdecore/network/kresolver.cpp:557 -msgid "no error" -msgstr "без помилок" - -#: tdecore/netsupp.cpp:891 -msgid "address family for nodename not supported" -msgstr "" -"родина адрес для назв вузлів не " -"підтримується" - -#: tdecore/netsupp.cpp:892 tdecore/network/kresolver.cpp:559 -msgid "temporary failure in name resolution" -msgstr "тимчасова проблема у розв'язанні імен" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:789 +msgid "[options] " +msgstr "[параметри] " -#: tdecore/netsupp.cpp:893 -msgid "invalid value for 'ai_flags'" -msgstr "невірне значення для \"ai_flags\"" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:796 +msgid "[%1-options]" +msgstr "[%1-параметри]" -#: tdecore/netsupp.cpp:894 tdecore/network/kresolver.cpp:560 -msgid "non-recoverable failure in name resolution" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816 +msgid "" +"Usage: %1 %2\n" msgstr "" -"невиправна проблема у розв'язанні імен" +"Використання: %1 %2\n" -#: tdecore/netsupp.cpp:895 -msgid "'ai_family' not supported" -msgstr "\"ai_family\" не підтримується" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819 +msgid "Generic options" +msgstr "Загальні параметри" -#: tdecore/netsupp.cpp:896 tdecore/network/kresolver.cpp:562 -msgid "memory allocation failure" -msgstr "помилка виділення пам'яті" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:820 +msgid "Show help about options" +msgstr "Показати довідку щодо параметрів" -#: tdecore/netsupp.cpp:897 -msgid "no address associated with nodename" -msgstr "" -"з цим іменем вузла не асоціюється жодна " -"адреса" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:828 +msgid "Show %1 specific options" +msgstr "Показати параметри щодо %1" -#: tdecore/netsupp.cpp:898 tdecore/network/kresolver.cpp:563 -msgid "name or service not known" -msgstr "назва або служба невідома" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:835 +msgid "Show all options" +msgstr "Показати всі параметри" -#: tdecore/netsupp.cpp:899 -msgid "servname not supported for ai_socktype" -msgstr "servname не підтримується для ai_socktype" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:836 +msgid "Show author information" +msgstr "Показати інформацію про автора" -#: tdecore/netsupp.cpp:900 -msgid "'ai_socktype' not supported" -msgstr "\"ai_socktype\" не підтримується" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:837 +msgid "Show version information" +msgstr "Показати інформацію про версію" -#: tdecore/netsupp.cpp:901 -msgid "system error" -msgstr "системна помилка" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:838 +msgid "Show license information" +msgstr "Показати інформацію про ліцензію" -#: tdecore/tdelocale.cpp:226 -msgid "" -"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but " -"pick the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what " -"to do mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave " -"that out if unsure, the programs will crash!!\n" -"Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" -msgstr "Russian" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:839 +msgid "End of options" +msgstr "Кінець параметрів" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/tdelocale.cpp:569 -msgid "" -"_: January\n" -"Jan" -msgstr "січ" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:861 +msgid "%1 options" +msgstr "%1 параметри" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/tdelocale.cpp:570 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:863 msgid "" -"_: February\n" -"Feb" -msgstr "лют" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Параметри:\n" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/tdelocale.cpp:571 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:920 msgid "" -"_: March\n" -"Mar" -msgstr "бер" +"\n" +"Arguments:\n" +msgstr "" +"\n" +"Аргументи:\n" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/tdelocale.cpp:572 -msgid "" -"_: April\n" -"Apr" -msgstr "кві" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:1282 +msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" +msgstr "Файли/адреси відкриті програмою буде вилучено після використання" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/tdelocale.cpp:573 -msgid "" -"_: May short\n" -"May" -msgstr "тра" +#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:148 +msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis" +msgstr "Dr. Klash визначення проблем зі скороченнями" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/tdelocale.cpp:574 -msgid "" -"_: June\n" -"Jun" -msgstr "чер" +#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:155 +msgid "&Disable automatic checking" +msgstr "&Вимкнути автоматичну перевірку" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/tdelocale.cpp:575 -msgid "" -"_: July\n" -"Jul" -msgstr "лип" +#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:193 +msgid "

                                  Accelerators changed

                                  " +msgstr "

                                  Змінені скорочення

                                  " -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/tdelocale.cpp:576 -msgid "" -"_: August\n" -"Aug" -msgstr "сер" +#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:199 +msgid "

                                  Accelerators removed

                                  " +msgstr "

                                  Вилучені скорочення

                                  " -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/tdelocale.cpp:577 -msgid "" -"_: September\n" -"Sep" -msgstr "вер" +#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:204 +msgid "

                                  Accelerators added (just for your info)

                                  " +msgstr "

                                  Додані скорочення (просто для інформації)

                                  " -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/tdelocale.cpp:578 -msgid "" -"_: October\n" -"Oct" -msgstr "жов" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:114 +msgid "Win" +msgstr "Win" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/tdelocale.cpp:579 -msgid "" -"_: November\n" -"Nov" -msgstr "лис" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:120 +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/tdelocale.cpp:580 -msgid "" -"_: December\n" -"Dec" -msgstr "гру" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:121 +msgid "SysReq" +msgstr "SysReq" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/tdelocale.cpp:585 -msgid "January" -msgstr "січень" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:122 +msgid "CapsLock" +msgstr "CapsLock" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/tdelocale.cpp:586 -msgid "February" -msgstr "лютий" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:123 +msgid "NumLock" +msgstr "NumLock" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/tdelocale.cpp:587 -msgid "March" -msgstr "березень" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:124 +msgid "ScrollLock" +msgstr "ScrollLock" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/tdelocale.cpp:588 -msgid "April" -msgstr "квітень" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:125 +msgid "PageUp" +msgstr "PageUp" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/tdelocale.cpp:589 -msgid "" -"_: May long\n" -"May" -msgstr "травень" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:126 +msgid "PageDown" +msgstr "PageDown" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/tdelocale.cpp:590 -msgid "June" -msgstr "червень" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:129 +msgid "Again" +msgstr "Again" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/tdelocale.cpp:591 -msgid "July" -msgstr "липень" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:130 +msgid "Props" +msgstr "Props" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/tdelocale.cpp:592 -msgid "August" -msgstr "серпень" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:132 +msgid "Front" +msgstr "Front" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/tdelocale.cpp:593 -msgid "September" -msgstr "вересень" +#: tdecore/klibloader.cpp:157 +msgid "The library %1 does not offer an %2 function." +msgstr "Бібліотека %1 не містить функцію %2." -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/tdelocale.cpp:594 -msgid "October" -msgstr "жовтень" +#: tdecore/klibloader.cpp:168 +msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory." +msgstr "Бібліотека %1 не надає фабрику, сумісну з TDE." -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/tdelocale.cpp:595 -msgid "November" -msgstr "листопад" +#: tdecore/klibloader.cpp:184 +#, fuzzy +msgid " %1 %2" +msgstr "%1 %2, %3" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/tdelocale.cpp:596 -msgid "December" -msgstr "грудень" +#: tdecore/klibloader.cpp:425 +msgid "Library files for \"%1\" not found in paths." +msgstr "Файли бібліотек для \"%1\" не знайдено." -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/tdelocale.cpp:607 +#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171 msgid "" -"_: of January\n" -"of Jan" -msgstr "січ" +"Will not save configuration.\n" +msgstr "" +"Конфігурацію збережено не буде.\n" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/tdelocale.cpp:608 +#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172 msgid "" -"_: of February\n" -"of Feb" -msgstr "лют" +"Configuration file \"%1\" not writable.\n" +msgstr "" +"Файл конфігурації \"%1\" не доступний для запису.\n" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/tdelocale.cpp:609 -msgid "" -"_: of March\n" -"of Mar" -msgstr "бер" +#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179 +msgid "Please contact your system administrator." +msgstr "Будь ласка, зверніться до системного адміністратора." -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/tdelocale.cpp:610 -msgid "" -"_: of April\n" -"of Apr" -msgstr "кві" +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:45 +msgid "Directory to generate files in" +msgstr "каталог, для збереження файлів" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/tdelocale.cpp:611 -msgid "" -"_: of May short\n" -"of May" -msgstr "тра" +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:46 +msgid "Input kcfg XML file" +msgstr "Вхідний файл kcfg XML" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/tdelocale.cpp:612 -msgid "" -"_: of June\n" -"of Jun" -msgstr "чер" +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:47 +msgid "Code generation options file" +msgstr "Файл параметрів генерації коду" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/tdelocale.cpp:613 -msgid "" -"_: of July\n" -"of Jul" -msgstr "лип" +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:955 +msgid "TDE .kcfg compiler" +msgstr "Компілятор TDE .kcfg" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/tdelocale.cpp:614 -msgid "" -"_: of August\n" -"of Aug" -msgstr "сер" +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:956 +msgid "TDEConfig Compiler" +msgstr "Компілятор TDEConfig" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/tdelocale.cpp:615 -msgid "" -"_: of September\n" -"of Sep" -msgstr "вер" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:526 +msgid "%1 Removable Device" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/tdelocale.cpp:616 -msgid "" -"_: of October\n" -"of Oct" -msgstr "жов" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:529 +msgid "%1 Fixed Storage Device" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/tdelocale.cpp:617 -msgid "" -"_: of November\n" -"of Nov" -msgstr "лис" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:546 +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:581 +msgid "Hard Disk Drive" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/tdelocale.cpp:618 -msgid "" -"_: of December\n" -"of Dec" -msgstr "гру" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:550 +msgid "Floppy Drive" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/tdelocale.cpp:623 -msgid "of January" -msgstr "січня" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:553 +msgid "Optical Drive" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/tdelocale.cpp:624 -msgid "of February" -msgstr "лютого" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:556 +msgid "CDROM Drive" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/tdelocale.cpp:625 -msgid "of March" -msgstr "березня" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:559 +msgid "CDRW Drive" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/tdelocale.cpp:626 -msgid "of April" -msgstr "квітня" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:562 +msgid "DVD Drive" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/tdelocale.cpp:627 -msgid "" -"_: of May long\n" -"of May" -msgstr "травня" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:565 +msgid "DVDRW Drive" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/tdelocale.cpp:628 -msgid "of June" -msgstr "червня" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:568 +msgid "DVDRAM Drive" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/tdelocale.cpp:629 -msgid "of July" -msgstr "липня" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:571 +msgid "Zip Drive" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/tdelocale.cpp:630 -msgid "of August" -msgstr "серпня" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:574 +msgid "Tape Drive" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/tdelocale.cpp:631 -msgid "of September" -msgstr "вересня" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:577 +msgid "Digital Camera" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/tdelocale.cpp:632 -msgid "of October" -msgstr "жовтня" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:583 +#, fuzzy +msgid "Removable Storage" +msgstr "Вилучити запис" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/tdelocale.cpp:633 -msgid "of November" -msgstr "листопада" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:586 +msgid "Compact Flash" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/tdelocale.cpp:634 -msgid "of December" -msgstr "грудня" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:589 +msgid "Memory Stick" +msgstr "" -#: tdecore/tdelocale.cpp:1789 tdecore/tdelocale.cpp:1929 -msgid "pm" -msgstr "по" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:592 +msgid "Smart Media" +msgstr "" -#: tdecore/tdelocale.cpp:1798 tdecore/tdelocale.cpp:1931 -msgid "am" -msgstr "до" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:595 +#, fuzzy +msgid "Secure Digital" +msgstr "Безпека" -#: tdecore/tdelocale.cpp:1972 -msgid "" -"_: concatenation of dates and time\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:600 +msgid "Random Access Memory" +msgstr "" -#: tdecore/tdelocale.cpp:2473 -msgid "&Next" -msgstr "&Наступний" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:603 +msgid "Loop Device" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:298 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:326 -msgid "Muharram" -msgstr "Мухарам" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:946 +msgid "No supported mounting methods were detected on your system" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:300 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:328 -msgid "Safar" -msgstr "Сафар" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:1124 +msgid "No supported unmounting methods were detected on your system" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:302 -msgid "R. Awal" -msgstr "Р. Аваль" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:256 +#, c-format +msgid "ACPI Node %1" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:304 -msgid "R. Thaani" -msgstr "Р. Таані" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:277 +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:295 +msgid "ACPI Lid Switch" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:306 -msgid "J. Awal" -msgstr "Дж. Аваль" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:280 +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:298 +msgid "ACPI Sleep Button" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:308 -msgid "J. Thaani" -msgstr "Дж. Таані" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:283 +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:301 +msgid "ACPI Power Button" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:310 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:338 -msgid "Rajab" -msgstr "Раджаб" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:290 +msgid "Generic Event Device" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:312 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:340 -msgid "Sha`ban" -msgstr "Шабан" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Generic Input Device" +msgstr "Загальні параметри" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:314 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:342 -msgid "Ramadan" -msgstr "Рамадан" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:315 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3140 +msgid "Generic %1 Device" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:316 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:344 -msgid "Shawwal" -msgstr "Шавваль" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:322 +#, c-format +msgid "Virtual Device %1" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:318 -msgid "Qi`dah" -msgstr "Кіда" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:325 +msgid "Unknown Virtual Device" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:320 -msgid "Hijjah" -msgstr "Хіджах" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:330 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4088 +#, fuzzy +msgid "Unknown Device" +msgstr "Невідоме поле" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:330 -msgid "Rabi` al-Awal" -msgstr "Рабі аль-Аваль" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:288 +msgid "Lid Switch" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:332 -msgid "Rabi` al-Thaani" -msgstr "Рабі аль-Таані" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "Tablet Mode" +msgstr "Режим &вкладок" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:334 -msgid "Jumaada al-Awal" -msgstr "Джумаада аль-Аваль" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:294 +msgid "Headphone Inserted" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:336 -msgid "Jumaada al-Thaani" -msgstr "Джумаада аль-Таані" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:297 +msgid "Radio Frequency Device Kill Switch" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:346 -msgid "Thu al-Qi`dah" -msgstr "Ту аль-Кідах" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:300 +msgid "Enable Radio" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:348 -msgid "Thu al-Hijjah" -msgstr "Ту аль-Хіджах" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:303 +msgid "Microphone Inserted" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:363 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:391 -msgid "of Muharram" -msgstr "Мухаррама" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Docked" +msgstr "Пришвартувати" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:365 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:393 -msgid "of Safar" -msgstr "Сафара" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:309 +msgid "Line Out Inserted" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:367 -msgid "of R. Awal" -msgstr "Р. Аваля" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:312 +msgid "Physical Jack Inserted" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:369 -msgid "of R. Thaani" -msgstr "Р. Таані" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:315 +msgid "Video Out Inserted" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:371 -msgid "of J. Awal" -msgstr "Дж. Аваля" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:318 +msgid "Camera Lens Cover" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:373 -msgid "of J. Thaani" -msgstr "Дж. Таані" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:321 +msgid "Keypad Slide" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:375 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:403 -msgid "of Rajab" -msgstr "Раджаби" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:324 +msgid "Front Proximity" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:377 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:405 -msgid "of Sha`ban" -msgstr "Ша-бану" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:327 +#, fuzzy +msgid "Rotate Lock" +msgstr "&Обернути за год. стрілкою" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:379 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:407 -msgid "of Ramadan" -msgstr "Рамадану" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:330 +msgid "Line In Inserted" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:381 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:409 -msgid "of Shawwal" -msgstr "Шавваля" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:333 +msgid "Power Button" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:383 -msgid "of Qi`dah" -msgstr "Кі-да" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:336 +msgid "Sleep Button" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:385 -msgid "of Hijjah" -msgstr "Хіджаху" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:525 +msgid "hidden" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:395 -msgid "of Rabi` al-Awal" -msgstr "Рабі-аль-Аваля" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:769 +msgid "Wired Ethernet" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:397 -msgid "of Rabi` al-Thaani" -msgstr "Рабі-аль-Таані" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:399 -msgid "of Jumaada al-Awal" -msgstr "Джумаада аль-Аваля" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:772 +msgid "802.11 WiFi" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:401 -msgid "of Jumaada al-Thaani" -msgstr "Джумаада аль-Таані" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4049 +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:775 +msgid "Bluetooth" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:411 -msgid "of Thu al-Qi`dah" -msgstr "Ту аль-Кі-даху" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:778 +msgid "OLPC Mesh" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:413 -msgid "of Thu al-Hijjah" -msgstr "Ту аль-Хіджаху" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:781 +msgid "WiMax" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:445 -msgid "Ith" -msgstr "Іф" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:784 +msgid "Cellular Modem" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:447 -msgid "Thl" -msgstr "Тхл" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:787 +msgid "Infiniband" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:449 -msgid "Arb" -msgstr "Арб" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:790 +msgid "Bond" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:451 -msgid "Kha" -msgstr "Ка" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:793 +msgid "Virtual LAN" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:453 -msgid "Jum" -msgstr "Джум" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:796 +msgid "ADSL" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:455 -msgid "Sab" -msgstr "Саб" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:799 +msgid "Virtual Private Network" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:457 -msgid "Ahd" -msgstr "Агд" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3145 +#, fuzzy +msgid "Disconnected %1 Port" +msgstr "відключено" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:463 -msgid "Yaum al-Ithnain" -msgstr "Яум аль-Іфнаін" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3513 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3593 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3605 +#, fuzzy +msgid "Unknown PCI Device" +msgstr "Невідоме поле" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:465 -msgid "Yau al-Thulatha" -msgstr "Яум аль-Туалата" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3623 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3703 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3715 +#, fuzzy +msgid "Unknown USB Device" +msgstr "Невідоме поле" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:467 -msgid "Yaum al-Arbi'a" -msgstr "Яум аль-Арбіа" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3744 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3785 +#, fuzzy +msgid "Unknown PNP Device" +msgstr "Невідоме поле" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:469 -msgid "Yaum al-Khamees" -msgstr "Яум аль-Каміс" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3814 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3855 +msgid "Unknown Monitor Device" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:471 -msgid "Yaum al-Jumma" -msgstr "Яум аль-Юмма" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3944 +#, fuzzy +msgid "Root" +msgstr "немає гаранта" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:473 -msgid "Yaum al-Sabt" -msgstr "Яум аль-Забт" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3947 +#, fuzzy +msgid "System Root" +msgstr "Системне меню" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:475 -msgid "Yaum al-Ahad" -msgstr "Яум аль-Ахад" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3950 +msgid "CPU" +msgstr "" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:110 -msgid "Shift" -msgstr "Shift" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3953 +#, fuzzy +msgid "Graphics Processor" +msgstr "Географічне розташування" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:111 -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3956 +msgid "RAM" +msgstr "" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:112 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3959 +msgid "Bus" +msgstr "" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:113 -msgid "Win" -msgstr "Win" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3962 +msgid "I2C Bus" +msgstr "" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:119 -msgid "Backspace" -msgstr "Backspace" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3965 +msgid "MDIO Bus" +msgstr "" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:120 -msgid "SysReq" -msgstr "SysReq" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3968 +#, fuzzy +msgid "Mainboard" +msgstr "Головний пенал" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:121 -msgid "CapsLock" -msgstr "CapsLock" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3971 +msgid "Disk" +msgstr "" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:122 -msgid "NumLock" -msgstr "NumLock" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3974 +msgid "SCSI" +msgstr "" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:123 -msgid "ScrollLock" -msgstr "ScrollLock" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3977 +msgid "Storage Controller" +msgstr "" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:124 -msgid "PageUp" -msgstr "PageUp" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3980 +msgid "Mouse" +msgstr "" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:125 -msgid "PageDown" -msgstr "PageDown" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3983 +msgid "Keyboard" +msgstr "" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:128 -msgid "Again" -msgstr "Again" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3986 +msgid "HID" +msgstr "" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:129 -msgid "Props" -msgstr "Props" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:178 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3989 +msgid "Modem" +msgstr "Модем" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:131 -msgid "Front" -msgstr "Front" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3992 +msgid "Monitor and Display" +msgstr "" -#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:35 -msgid "TDE composition manager detection utility" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3995 +msgid "Network" msgstr "" -"Утиліта виявлення композитного " -"менеджера TDE" -#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:46 -msgid "kdetcompmgr" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3998 +#, fuzzy +msgid "Printer" +msgstr "Друк" + +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4001 +msgid "Scanner" msgstr "" -#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388 -msgid "" -"_: replace this with information about your translation team\n" -"

                                  TDE is translated into many languages thanks to the work of the " -"translation teams all over the world.

                                  For more information on TDE " -"internationalization visit http://l10n.kde.org

                                  " +#: tdeabc/addressee.cpp:936 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4004 +msgid "Sound" +msgstr "Звук" + +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4007 +#, fuzzy +msgid "Video Capture" +msgstr "Пенал відео" + +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4010 +msgid "IEEE1394" msgstr "" -"

                                  TDE перекладено українською мовою групою " -"перекладачів вільного програмного " -"забезпечення. Детальну інформацію ви " -"можете знайти завітавши до http://www.kde.org.ua/. " -"Коментарі щодо перекладу надсилайте до " -"списку розсилки translation@linux.org.ua

                                  " -#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 -msgid "" -"No licensing terms for this program have been specified.\n" -"Please check the documentation or the source for any\n" -"licensing terms.\n" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4013 +msgid "PCMCIA" msgstr "" -"Умови ліцензування для цієї програми не " -"були вказані.\n" -"Будь ласка, перевірте документацію або " -"вихідні тексти щодо\n" -"умов ліцензування.\n" -#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:451 -#, c-format -msgid "This program is distributed under the terms of the %1." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4016 +msgid "Camera" msgstr "" -"Ця програма розповсюджується за умовами " -"%1." -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402 -msgid "Tishrey" -msgstr "Тішрей" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4019 +#, fuzzy +msgid "Text I/O" +msgstr "Тільки текст" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404 -msgid "Heshvan" -msgstr "Хешван" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4022 +msgid "Serial Communications Controller" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406 -msgid "Kislev" -msgstr "Кіслєв" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4025 +msgid "Parallel Port" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408 -msgid "Tevet" -msgstr "Тевет" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4028 +msgid "Peripheral" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410 -msgid "Shvat" -msgstr "Шват" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4031 +#, fuzzy +msgid "Backlight" +msgstr "Назад" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412 -msgid "Adar" -msgstr "Адар" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4034 +msgid "Battery" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414 -msgid "Nisan" -msgstr "Нісан" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4037 +msgid "Power Supply" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416 -msgid "Iyar" -msgstr "Ліяр" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4040 +#, fuzzy +msgid "Docking Station" +msgstr "Орієнтація" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418 -msgid "Sivan" -msgstr "Сіван" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4043 +#, fuzzy +msgid "Thermal Sensor" +msgstr "Загальні параметри" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420 -msgid "Tamuz" -msgstr "Тамуз" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4046 +msgid "Thermal Control" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422 -msgid "Av" -msgstr "Ав" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4052 +msgid "Bridge" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424 -msgid "Elul" -msgstr "Елюл" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4055 +msgid "Platform" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426 -msgid "Adar I" -msgstr "Адар I" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4058 +msgid "Cryptography" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428 -msgid "Adar II" -msgstr "Адар II" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4061 +msgid "Platform Event" +msgstr "" -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:148 -msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4064 +#, fuzzy +msgid "Platform Input" +msgstr "Очистити поле вводу" + +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4067 +msgid "Plug and Play" msgstr "" -"Dr. Klash визначення проблем зі скороченнями" -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:155 -msgid "&Disable automatic checking" -msgstr "&Вимкнути автоматичну перевірку" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4070 +#, fuzzy +msgid "Other ACPI" +msgstr "Інше" -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:193 -msgid "

                                  Accelerators changed

                                  " -msgstr "

                                  Змінені скорочення

                                  " +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4073 +#, fuzzy +msgid "Other USB" +msgstr "Інше" -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:199 -msgid "

                                  Accelerators removed

                                  " -msgstr "

                                  Вилучені скорочення

                                  " +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4076 +msgid "Other Multimedia" +msgstr "" -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:204 -msgid "

                                  Accelerators added (just for your info)

                                  " +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4079 +msgid "Other Peripheral" msgstr "" -"

                                  Додані скорочення (просто для " -"інформації)

                                  " -#: tdecore/twinmodule.cpp:458 -#, c-format -msgid "Desktop %1" -msgstr "Стільниця %1" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4082 +msgid "Other Sensor" +msgstr "" -#: tdecore/kcompletion.cpp:632 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4085 +msgid "Other Virtual" +msgstr "" + +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470 msgid "" -"You reached the end of the list\n" -"of matching items.\n" +"Connection attempt failed!" +"
                                  Secrets were required to establish a connection, but no secrets were " +"available." msgstr "" -"Ви досягли кінця списку\n" -"відповідних рядків.\n" -#: tdecore/kcompletion.cpp:638 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479 msgid "" -"The completion is ambiguous, more than one\n" -"match is available.\n" +"Connection attempt failed!" +"
                                  The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection." msgstr "" -"Доповнення не є однозначним, знайдено " -"декілька\n" -"варіантів.\n" -#: tdecore/kcompletion.cpp:644 -msgid "There is no matching item available.\n" -msgstr "Не знайдено варіантів.\n" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482 +msgid "" +"Connection attempt failed!" +"
                                  The supplicant timed out while attempting to establish a wireless " +"connection." +msgstr "" -#: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:543 -msgid "Trash" -msgstr "Смітник" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485 +msgid "Connection attempt failed!
                                  The PPP client failed to start." +msgstr "" -#: tdecore/ksocks.cpp:135 -msgid "NEC SOCKS client" -msgstr "Клієнт NEC SOCKS" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1488 +msgid "Connection attempt failed!
                                  The PPP client was disconnected." +msgstr "" -#: tdecore/ksocks.cpp:170 -msgid "Dante SOCKS client" -msgstr "Клієнт Dante SOCKS" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1491 +msgid "Connection attempt failed!
                                  Unknown PPP failure." +msgstr "" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:500 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:516 -msgid "Unknown option '%1'." -msgstr "Невідомий параметр \"%1\"." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1494 +msgid "Connection attempt failed!
                                  The DHCP client failed to start." +msgstr "" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:524 -msgid "'%1' missing." -msgstr "Нема \"%1\"." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1497 +msgid "Connection attempt failed!
                                  The DHCP client encountered an error." +msgstr "" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:619 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1500 +msgid "Connection attempt failed!
                                  Uknown DHCP failure." +msgstr "" + +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503 msgid "" -"_: the 2nd argument is a list of name+address, one on each line\n" -"%1 was written by\n" -"%2" +"Connection attempt failed!" +"
                                  The connection sharing service failed to start." msgstr "" -"%1 було створено\n" -"%2" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:622 -msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506 +msgid "" +"Connection attempt failed!" +"
                                  The connection sharing service encountered an error." msgstr "" -"Ця програма написана тим, хто бажає " -"лишитись невідомим." -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629 -msgid "Please use http://bugs.kde.org to report bugs.\n" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509 +msgid "Connection attempt failed!
                                  The AutoIP service failed to start." msgstr "" -"Будь ласка, користуйтесь http://bugs.kde.org для " -"повідомлень про помилки.\n" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634 -msgid "Please report bugs to %1.\n" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1512 +msgid "Connection attempt failed!
                                  The AutoIP service encountered an error." msgstr "" -"Будь ласка, надсилайте повідомлення про " -"помилки до %1.\n" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660 -msgid "Unexpected argument '%1'." -msgstr "Непередбачений аргумент \"%1\"." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1515 +msgid "Connection attempt failed!
                                  Unknown AutoIP failure." +msgstr "" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:765 -msgid "Use --help to get a list of available command line options." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1518 +msgid "Connection attempt failed!
                                  Modem was busy." msgstr "" -"Вживайте --help, щоб отримати список " -"можливих параметрів командного рядка." -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:780 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1521 +msgid "Connection attempt failed!
                                  No dial tone." +msgstr "" + +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1524 +msgid "Connection attempt failed!
                                  No carrier detected." +msgstr "" + +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1527 +msgid "Connection attempt failed!
                                  Modem timed out while dialing." +msgstr "" + +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1530 +msgid "Connection attempt failed!
                                  The modem failed to dial." +msgstr "" + +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1533 +msgid "Connection attempt failed!
                                  Modem initialization failed." +msgstr "" + +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1536 +msgid "Connection attempt failed!
                                  GSM APN failure." +msgstr "" + +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539 msgid "" -"\n" -"%1:\n" +"Connection attempt failed!" +"
                                  GSM registration failed to search for networks." msgstr "" -"\n" -"%1:\n" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:789 -msgid "[options] " -msgstr "[параметри] " +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542 +msgid "Connection attempt failed!
                                  GSM registration attempt was rejected." +msgstr "" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:796 -msgid "[%1-options]" -msgstr "[%1-параметри]" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1545 +msgid "Connection attempt failed!
                                  GSM registration attempt timed out." +msgstr "" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816 -msgid "Usage: %1 %2\n" -msgstr "Використання: %1 %2\n" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1548 +msgid "Connection attempt failed!
                                  GSM registration attempt failed." +msgstr "" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819 -msgid "Generic options" -msgstr "Загальні параметри" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1551 +msgid "Connection attempt failed!
                                  GSM PIN check failed." +msgstr "" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:820 -msgid "Show help about options" -msgstr "Показати довідку щодо параметрів" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1554 +msgid "Connection attempt failed!
                                  Network device firmware is missing." +msgstr "" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:828 -msgid "Show %1 specific options" -msgstr "Показати параметри щодо %1" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1557 +msgid "Connection attempt failed!
                                  Network device was removed." +msgstr "" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:835 -msgid "Show all options" -msgstr "Показати всі параметри" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1560 +msgid "Connection attempt failed!
                                  Network device is sleeping." +msgstr "" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:836 -msgid "Show author information" -msgstr "Показати інформацію про автора" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1563 +msgid "Connection attempt failed!
                                  Connection was removed." +msgstr "" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:837 -msgid "Show version information" -msgstr "Показати інформацію про версію" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1566 +msgid "Connection attempt failed!
                                  User requested device disconnection." +msgstr "" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:838 -msgid "Show license information" -msgstr "Показати інформацію про ліцензію" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1569 +msgid "Connection attempt failed!
                                  Carrier or link status changed." +msgstr "" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:839 -msgid "End of options" -msgstr "Кінець параметрів" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1572 +msgid "Connection attempt failed!
                                  Device and/or connection already active." +msgstr "" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:861 -msgid "%1 options" -msgstr "%1 параметри" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1575 +msgid "Connection attempt failed!
                                  The supplicant is now available." +msgstr "" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:863 -msgid "" -"\n" -"Options:\n" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1578 +msgid "Connection attempt failed!
                                  Requested modem was not found." msgstr "" -"\n" -"Параметри:\n" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:920 -msgid "" -"\n" -"Arguments:\n" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1581 +msgid "Connection attempt failed!
                                  Bluetooth connection timeout." msgstr "" -"\n" -"Аргументи:\n" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:1282 -msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1584 +msgid "Connection attempt failed!
                                  GSM SIM not inserted." msgstr "" -"Файли/адреси відкриті програмою буде " -"вилучено після використання" -#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1158 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1167 -msgid "Will not save configuration.\n" -msgstr "Конфігурацію збережено не буде.\n" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1587 +msgid "Connection attempt failed!
                                  GSM PIN required." +msgstr "" -#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1160 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1168 -msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1590 +msgid "Connection attempt failed!
                                  GSM PUK required." msgstr "" -"Файл конфігурації \"%1\" не доступний для " -"запису.\n" -#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1175 -msgid "Please contact your system administrator." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1593 +msgid "Connection attempt failed!
                                  GSM SIM incorrect." +msgstr "" + +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1596 +msgid "Connection attempt failed!
                                  Incorrect Infiniband mode." +msgstr "" + +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1599 +msgid "Connection attempt failed!
                                  Dependency failure." +msgstr "" + +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1602 +msgid "Connection attempt failed!
                                  Unknown bridge failure." +msgstr "" + +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1605 +msgid "Connection attempt failed!
                                  ModemManager not available." +msgstr "" + +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1608 +msgid "Connection attempt failed!
                                  SSID not found." +msgstr "" + +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1611 +msgid "Connection attempt failed!
                                  Secondary connection failure." +msgstr "" + +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1793 +msgid "NetworkManager" +msgstr "" + +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4800 +msgid "Connection name is invalid" +msgstr "" + +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4812 +msgid "IPv4 address is invalid" +msgstr "" + +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4821 +msgid "IPv6 address is invalid" +msgstr "" + +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4833 +msgid "No SSID provided" +msgstr "" + +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4843 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4878 +msgid "WEP key 0 has invalid length" msgstr "" -"Будь ласка, зверніться до системного " -"адміністратора." + +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4850 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4885 +msgid "WEP key 1 has invalid length" +msgstr "" + +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4857 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4892 +msgid "WEP key 2 has invalid length" +msgstr "" + +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4864 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4899 +msgid "WEP key 3 has invalid length" +msgstr "" + +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4870 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4905 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4912 +msgid "No WEP key(s) provided" +msgstr "" + +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4920 +msgid "LEAP username and/or password not provided" +msgstr "" + +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4931 +msgid "Hexadecimal length PSK contains non-hexadecimal characters" +msgstr "" + +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4937 +#, fuzzy +msgid "No PSK provided" +msgstr "Постачальника не вибрано." + +#: tdecore/network/tdesocketaddress.cpp:625 +#, c-format +msgid "" +"_: 1: the unknown socket address family number\n" +"Unknown family %1" +msgstr "Невідома родина %1" + +#: tdecore/network/kresolver.cpp:558 +msgid "requested family not supported for this host name" +msgstr "запитана родина не підтримується для вказаної назви вузла" + +#: tdecore/network/kresolver.cpp:561 +msgid "invalid flags" +msgstr "не правильні прапорці" + +#: tdecore/network/kresolver.cpp:564 +msgid "requested family not supported" +msgstr "запитана родина не підтримується" + +#: tdecore/network/kresolver.cpp:565 +msgid "requested service not supported for this socket type" +msgstr "запитана служба не підтримується для вказаного типу сокету" + +#: tdecore/network/kresolver.cpp:566 +msgid "requested socket type not supported" +msgstr "запитаний типу сокету не підтримується" + +#: tdecore/network/kresolver.cpp:567 +msgid "unknown error" +msgstr "невідома помилка" + +#: tdecore/network/kresolver.cpp:569 +#, c-format +msgid "" +"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n" +"system error: %1" +msgstr "помилка системи: №%1" + +#: tdecore/network/kresolver.cpp:574 +msgid "request was canceled" +msgstr "запит було скасовано" #: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:172 msgid "" @@ -4161,8 +4306,7 @@ msgstr "в з'єднанні відмовлено" msgid "" "_: Socket error code ConnectionTimedOut\n" "connection timed out" -msgstr "" -"перевищено інтервал очікування з'єднання" +msgstr "перевищено інтервал очікування з'єднання" #: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:222 msgid "" @@ -4187,8 +4331,7 @@ msgid "" "_: Socket error code Timeout\n" "timed operation timed out" msgstr "" -"операція, для якої встановлено інтервал " -"виконання, перевищила цей інтервал" +"операція, для якої встановлено інтервал виконання, перевищила цей інтервал" #: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:242 msgid "" @@ -4202,3796 +4345,4830 @@ msgid "" "remote host closed connection" msgstr "віддалений вузол закрив з'єднання" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:558 -msgid "requested family not supported for this host name" -msgstr "" -"запитана родина не підтримується для " -"вказаної назви вузла" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:561 -msgid "invalid flags" -msgstr "не правильні прапорці" +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 +msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"." +msgstr "Неможливо отримати KScript Runner для типу \"%1\"." -#: tdecore/network/kresolver.cpp:564 -msgid "requested family not supported" -msgstr "запитана родина не підтримується" +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 +msgid "KScript Error" +msgstr "Помилка KScript" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:565 -msgid "requested service not supported for this socket type" -msgstr "" -"запитана служба не підтримується для " -"вказаного типу сокету" +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 +msgid "Unable find script \"%1\"." +msgstr "Не вдається знайти скрипт \"%1\"." -#: tdecore/network/kresolver.cpp:566 -msgid "requested socket type not supported" -msgstr "" -"запитаний типу сокету не підтримується" +#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "KDE Scripts" +msgstr "Скрипти TDE" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:567 -msgid "unknown error" -msgstr "невідома помилка" +#: interfaces/tdetexteditor/editorchooser.cpp:60 +msgid "System Default (%1)" +msgstr "Типове системне значення (%1)" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:569 +#: tderandr/ktimerdialog.cpp:154 #, c-format msgid "" -"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n" -"system error: %1" -msgstr "помилка системи: №%1" +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" +msgstr "" +"%n секунда залишилася:\n" +"%n секунди залишилося:\n" +"%n секунд залишилося:" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:574 -msgid "request was canceled" -msgstr "запит було скасовано" +#: tderandr/randr.cpp:260 +msgid "Confirm Display Setting Change" +msgstr "Підтвердити зміну налаштувань Дисплею" -#: tdecore/network/tdesocketaddress.cpp:625 -#, c-format +#: tderandr/randr.cpp:264 tderandr/randr.cpp:856 +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "&Прийняти Конфігурація" + +#: tderandr/randr.cpp:265 tderandr/randr.cpp:857 +msgid "&Return to Previous Configuration" +msgstr "&Повернутися до попередньої конфігурації" + +#: tderandr/randr.cpp:267 msgid "" -"_: 1: the unknown socket address family number\n" -"Unknown family %1" -msgstr "Невідома родина %1" +"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " +"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +msgstr "" +"Орієнтація, розмір та частота оновлення вашого екрану були змінені до запитаних " +"налаштувань. Будь ласка вкажіть, що Ви бажаєте зберегти конфігурацію. Після 15 " +"секунд дисплей буде повернутий до ваших попередніх налаштувань." -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:45 -msgid "Directory to generate files in" -msgstr "каталог, для збереження файлів" +#: tderandr/randr.cpp:298 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" +msgstr "" +"Нова конфігурація:\n" +"Роздільна здатність: %1 x %2\n" +"Орієнтація: %3" -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:46 -msgid "Input kcfg XML file" -msgstr "Вхідний файл kcfg XML" +#: tderandr/randr.cpp:303 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" +msgstr "" +"Нова конфігурація:\n" +"Роздільна здатність: %1 x %2\n" +"Орієнтація: %3\n" +"Частота оновлення: %4" + +#: tderandr/randr.cpp:332 tderandr/randr.cpp:349 +msgid "Normal" +msgstr "Нормальна" + +#: tderandr/randr.cpp:334 +msgid "Left (90 degrees)" +msgstr "Ліво (90 градусів)" + +#: tderandr/randr.cpp:336 +msgid "Upside-down (180 degrees)" +msgstr "До гори ногами (180 градусів)" + +#: tderandr/randr.cpp:338 +msgid "Right (270 degrees)" +msgstr "Право (270 градусів)" + +#: tderandr/randr.cpp:340 +msgid "Mirror horizontally" +msgstr "Відобразити горизонтально" + +#: tderandr/randr.cpp:342 +msgid "Mirror vertically" +msgstr "Відобразити вертикально" + +#: tderandr/randr.cpp:344 tderandr/randr.cpp:375 +msgid "Unknown orientation" +msgstr "Невідома орієнтація" + +#: tderandr/randr.cpp:351 +msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +msgstr "Повернено на 90 градусів проти годинникової стрілки" + +#: tderandr/randr.cpp:353 +msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +msgstr "Повернено на 180 градусів проти годинникової стрілки" + +#: tderandr/randr.cpp:355 +msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +msgstr "Повернено на 270 градусів проти годинникової стрілки" + +#: tderandr/randr.cpp:360 +msgid "Mirrored horizontally and vertically" +msgstr "Відображено горизонтально та вертикально" + +#: tderandr/randr.cpp:362 +msgid "mirrored horizontally and vertically" +msgstr "відображено горизонтально та вертикально" + +#: tderandr/randr.cpp:365 +msgid "Mirrored horizontally" +msgstr "Відображено горизонтально" + +#: tderandr/randr.cpp:367 +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "відображено горизонтально" + +#: tderandr/randr.cpp:370 +msgid "Mirrored vertically" +msgstr "Відображено вертикально" + +#: tderandr/randr.cpp:372 +msgid "mirrored vertically" +msgstr "відображено вертикально" + +#: tderandr/randr.cpp:377 +msgid "unknown orientation" +msgstr "невідома орієнтація" + +#: tderandr/randr.cpp:519 tderandr/randr.cpp:524 +msgid "" +"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +"%1 Hz" +msgstr "%1 Гц" + +#: tderandr/randr.cpp:693 +msgid "No screens detected" +msgstr "Не виявлено экранів" + +#: tderandr/randr.cpp:852 +msgid "Confirm Display Settings" +msgstr "Підтвердити налаштування Дисплею" + +#: tderandr/randr.cpp:859 +msgid "" +"Your display devices has been configured to match the settings shown above. " +"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the " +"display will revert to your previous settings." +msgstr "" +"Ващі пристрої дисплеїв були сконфігуровані у налаштуваннях вище. Будь ласка " +"вкажіть, що Ви бажаєте зберегти цю конфігурацію. Після 15 секунд дисплей буде " +"поверенено до попередніх налаштувань." + +#: tdeinit/tdelauncher_main.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "" +"[tdelauncher] This program is not supposed to be started manually.\n" +"[tdelauncher] It is started automatically by tdeinit.\n" +msgstr "" +"tdelauncher: цю програму не можна запускати вручну.\n" +"tdelauncher: вона стартує автоматично з tdeinit.\n" + +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:744 +msgid "TDEInit could not launch '%1'." +msgstr "TDEInit не може запустити \"%1\"." + +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:919 tdeinit/tdelauncher.cpp:944 +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:961 +msgid "Could not find service '%1'." +msgstr "Не вдалося знайти службу \"%1\"." + +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:976 tdeinit/tdelauncher.cpp:1012 +msgid "Service '%1' is malformatted." +msgstr "Служба \"%1\" невірно сформована." + +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1088 +#, c-format +msgid "Launching %1" +msgstr "Запуск %1" + +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282 +msgid "" +"Unknown protocol '%1'.\n" +msgstr "" +"Невідомий протокол \"%1\".\n" + +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335 +msgid "" +"Error loading '%1'.\n" +msgstr "" +"Помилка завантаження \"%1\".\n" + +#: tdeinit/tdeinit.cpp:475 +msgid "" +"Unable to start new process.\n" +"The system may have reached the maximum number of open files possible or the " +"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached." +msgstr "" +"Не вдається запустити новий процес.\n" +"Можливо система вичерпала загальне обмеження на відкриті файлі або обмеження на " +"відкриті файли для вас, як користувача системи." + +#: tdeinit/tdeinit.cpp:497 +msgid "" +"Unable to create new process.\n" +"The system may have reached the maximum number of processes possible or the " +"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached." +msgstr "" +"Не вдається створити новий процес.\n" +"Можливо система вичерпала загальне обмеження на кількість процесів або " +"обмеження на кількість процесів для вас, як користувача системи." + +#: tdeinit/tdeinit.cpp:589 +msgid "Could not find '%1' executable." +msgstr "Не вдалося знайти програму \"%1\"." + +#: tdeinit/tdeinit.cpp:605 +msgid "" +"Could not open library '%1'.\n" +"%2" +msgstr "" +"Не вдається відкрити бібліотеку \"%1\".\n" +"%2" + +#: tdeinit/tdeinit.cpp:606 tdeinit/tdeinit.cpp:649 +msgid "Unknown error" +msgstr "Невідома помилка" + +#: tdeinit/tdeinit.cpp:648 +msgid "" +"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n" +"%2" +msgstr "" +"Не вдається знайти \"kdemain\" в \"%1\".\n" +"%2" + +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:67 +msgid "Dr." +msgstr "Др." + +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:68 +msgid "Miss" +msgstr "Міс" + +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:69 +msgid "Mr." +msgstr "Містер" + +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:70 +msgid "Mrs." +msgstr "Місіс" + +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:71 +msgid "Ms." +msgstr "Міс" + +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:72 +msgid "Prof." +msgstr "Проф." + +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:74 +msgid "I" +msgstr "I" + +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:75 +msgid "II" +msgstr "II" + +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:76 +msgid "III" +msgstr "III" + +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:77 +msgid "Jr." +msgstr "Мол." + +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:78 +msgid "Sr." +msgstr "Ст." + +#: tdeabc/resource.cpp:332 +msgid "Loading resource '%1' failed!" +msgstr "Помилка завантаження ресурсу %1!" + +#: tdeabc/resource.cpp:343 +msgid "Saving resource '%1' failed!" +msgstr "Помилка збереження ресурсу %1!" + +#: tdeabc/locknull.cpp:60 +msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done." +msgstr "" +"LockNull: Всі блокування завершено успішно, але фактично блокування виконано не " +"було." + +#: tdeabc/locknull.cpp:62 +msgid "LockNull: All locks fail." +msgstr "LockNull: Всі блокування зазнали невдачі." + +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:60 +msgid "Select Addressee" +msgstr "Виберіть адресата" + +#: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:189 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:142 +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:161 +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:380 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:281 +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:287 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:293 +#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:65 tderesources/configpage.cpp:119 +#: tdeutils/kpluginselector.cpp:200 +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:71 tdeabc/addresseedialog.cpp:101 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:190 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:143 +#: tdeabc/field.cpp:211 tdeabc/scripts/field.src.cpp:104 +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:91 +msgid "Email" +msgstr "Електронна пошта" + +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:95 +msgid "Selected" +msgstr "Вибрані" + +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:107 +msgid "Unselect" +msgstr "Скасувати вибір" + +#: tdeabc/formatfactory.cpp:55 tdeabc/formatfactory.cpp:119 +msgid "vCard" +msgstr "Візитка vCard" + +#: tdeabc/formatfactory.cpp:56 tdeabc/formatfactory.cpp:120 +msgid "vCard Format" +msgstr "Формат vCard" + +#: tdeabc/formatfactory.cpp:75 +msgid "No description available." +msgstr "Опис відсутній." + +#: tdeabc/field.cpp:192 tdeabc/scripts/field.src.cpp:85 +msgid "Unknown Field" +msgstr "Невідоме поле" + +#: tdeabc/field.cpp:205 tdeabc/scripts/field.src.cpp:98 +msgid "All" +msgstr "Всі" + +#: tdeabc/field.cpp:207 tdeabc/scripts/field.src.cpp:100 +msgid "Frequent" +msgstr "Часто використані" + +#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:209 +#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 +msgid "" +"_: street/postal\n" +"Address" +msgstr "Поштова адреса" + +#: tdeabc/field.cpp:213 tdeabc/scripts/field.src.cpp:106 +msgid "Personal" +msgstr "Персональні" + +#: kab/addressbook.cc:176 tdeabc/addressee.cpp:746 tdeabc/field.cpp:215 +#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:108 tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:70 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:92 +msgid "Organization" +msgstr "Організація" + +#: kab/addressbook.cc:335 tdeabc/field.cpp:217 tdeabc/key.cpp:133 +#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:110 +msgid "Custom" +msgstr "Інші" + +#: tdeabc/field.cpp:219 tdeabc/scripts/field.src.cpp:112 +msgid "Undefined" +msgstr "Невизначено" + +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:83 +msgid "User:" +msgstr "Користувач:" + +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:92 +msgid "Bind DN:" +msgstr "DN для прив'язки:" + +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:101 +msgid "Realm:" +msgstr "Гілка:" + +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:110 +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" + +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:120 +msgid "Host:" +msgstr "Вузол:" + +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:130 +msgid "Port:" +msgstr "Порт:" + +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:141 +msgid "LDAP version:" +msgstr "Версія LDAP:" + +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:152 +msgid "Size limit:" +msgstr "Обмеження за розміром:" + +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:163 +msgid "Time limit:" +msgstr "Обмеження за часом:" + +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:167 +msgid " sec" +msgstr " сек" + +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:175 +msgid "" +"_: Distinguished Name\n" +"DN:" +msgstr "DN:" + +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:182 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:231 +msgid "Query Server" +msgstr "Опитати сервер" + +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:190 +msgid "Filter:" +msgstr "Фільтр:" + +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:199 +msgid "Security" +msgstr "Безпека" + +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:201 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" + +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:202 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:216 +msgid "Authentication" +msgstr "Автентифікація" + +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:218 +msgid "Anonymous" +msgstr "Анонімний" + +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:219 +msgid "Simple" +msgstr "Простий" + +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:220 +msgid "SASL" +msgstr "SASL" + +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:222 +msgid "SASL mechanism:" +msgstr "Механізм SASL:" + +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:302 +msgid "LDAP Query" +msgstr "Запит LDAP" + +#: tdeabc/address.cpp:145 +msgid "Post Office Box" +msgstr "Абонентська скринька" + +#: tdeabc/address.cpp:163 +msgid "Extended Address Information" +msgstr "Додаткова інформація про адресу" + +#: tdeabc/address.cpp:181 +msgid "Street" +msgstr "Вулиця" + +#: tdeabc/address.cpp:199 +msgid "Locality" +msgstr "Місто/Село" + +#: tdeabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46 +msgid "Region" +msgstr "Область/Регіон" + +#: tdeabc/address.cpp:235 +msgid "Postal Code" +msgstr "Поштовий код" + +#: kab/addressbook.cc:204 tdeabc/address.cpp:253 +msgid "Country" +msgstr "Країна" + +#: kab/addressbook.cc:188 tdeabc/address.cpp:271 +msgid "Delivery Label" +msgstr "Позначка доставки" + +#: tdeabc/address.cpp:287 +msgid "" +"_: Preferred address\n" +"Preferred" +msgstr "Головна адреса" + +#: tdeabc/address.cpp:291 +msgid "Domestic" +msgstr "Домашній" + +#: tdeabc/address.cpp:294 +msgid "International" +msgstr "Міжнародний" + +#: tdeabc/address.cpp:297 +msgid "Postal" +msgstr "Поштовий" + +#: tdeabc/address.cpp:300 +msgid "Parcel" +msgstr "Посилка" + +#: tdeabc/address.cpp:303 +msgid "" +"_: Home Address\n" +"Home" +msgstr "Домашня" + +#: tdeabc/address.cpp:306 +msgid "" +"_: Work Address\n" +"Work" +msgstr "Робоча" + +#: tdeabc/address.cpp:309 +msgid "Preferred Address" +msgstr "Головна адреса" + +#: tdeabc/lock.cpp:93 +msgid "Unable to open lock file." +msgstr "Неможливо відкрити файл для блокування." + +#: tdeabc/lock.cpp:106 +msgid "" +"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n" +"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'" +msgstr "" +"Адресну книгу \"%1\" заблоковано програмою \"%2\".\n" +"Якщо це зроблено помилково, то вилучіть файл блокування з \"%3\"" + +#: tdeabc/lock.cpp:146 +msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)" +msgstr "" +"Помилка блокування. Файл для блокування належить іншому процесу: %1 (%2)" + +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:44 +msgid "Configure Distribution Lists" +msgstr "Налаштувати списки розповсюдження" + +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:61 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:43 +msgid "Select Email Address" +msgstr "Виберіть адресу ел. пошти" + +#: kab/addressbook.cc:303 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:69 +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:49 +msgid "Email Addresses" +msgstr "Поштова адреса" + +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:152 +msgid "New List..." +msgstr "Новий список..." + +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:156 +msgid "Rename List..." +msgstr "Перейменувати список..." + +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:160 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:137 +msgid "Remove List" +msgstr "Вилучити список" + +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:167 +msgid "Available addresses:" +msgstr "Наявні адреси:" + +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:175 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:162 +msgid "Preferred Email" +msgstr "Перша адреса ел. пошти" + +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:183 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:156 +msgid "Add Entry" +msgstr "Додати запис" + +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:191 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:144 +msgid "Use Preferred" +msgstr "Вживати головні" + +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:198 +msgid "Change Email..." +msgstr "Змінити ел. пошту..." + +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:202 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:152 +msgid "Remove Entry" +msgstr "Вилучити запис" + +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:237 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:196 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Новий список розповсюдження" + +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:238 +msgid "Please enter &name:" +msgstr "Будь ласка, введіть &назву:" + +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:255 +msgid "Distribution List" +msgstr "Список розповсюдження" + +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:256 +msgid "Please change &name:" +msgstr "Будь ласка, змініть &назву:" + +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:273 +msgid "Delete distribution list '%1'?" +msgstr "Вилучити список розповсюдження \"%1\"?" + +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:339 +msgid "Selected addressees:" +msgstr "Вибрані адреси:" + +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:341 +msgid "Selected addresses in '%1':" +msgstr "Виберіть адреси в \"%1\":" + +#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:39 tderesources/selectdialog.cpp:42 +msgid "Resource Selection" +msgstr "Вибір ресурсу" + +#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:46 tderesources/configpage.cpp:107 +#: tderesources/selectdialog.cpp:49 +msgid "Resources" +msgstr "Ресурси" + +#: tdeabc/ldifconverter.cpp:475 +msgid "List of Emails" +msgstr "Список адрес ел. пошти" + +#: tdeabc/phonenumber.cpp:147 +msgid "" +"_: Preferred phone\n" +"Preferred" +msgstr "Головний" + +#: tdeabc/phonenumber.cpp:151 +msgid "" +"_: Home phone\n" +"Home" +msgstr "Домашній" + +#: tdeabc/phonenumber.cpp:154 +msgid "" +"_: Work phone\n" +"Work" +msgstr "Робочий" + +#: tdeabc/phonenumber.cpp:157 +msgid "Messenger" +msgstr "Кур'єр (messenger)" + +#: tdeabc/phonenumber.cpp:160 +msgid "Preferred Number" +msgstr "Головний номер" + +#: tdeabc/phonenumber.cpp:163 +msgid "Voice" +msgstr "Голос" + +#: tdeabc/phonenumber.cpp:166 +msgid "Fax" +msgstr "Факс" + +#: tdeabc/phonenumber.cpp:169 +msgid "" +"_: Mobile Phone\n" +"Mobile" +msgstr "Мобільний" + +#: tdeabc/phonenumber.cpp:172 +msgid "Video" +msgstr "Відео" + +#: tdeabc/phonenumber.cpp:175 +msgid "Mailbox" +msgstr "Поштова скринька" + +#: tdeabc/phonenumber.cpp:181 +msgid "" +"_: Car Phone\n" +"Car" +msgstr "В авто" + +#: tdeabc/addressee.cpp:620 tdeabc/phonenumber.cpp:184 +msgid "ISDN" +msgstr "ISDN" + +#: tdeabc/phonenumber.cpp:187 +msgid "PCS" +msgstr "PCS" + +#: tdeabc/addressee.cpp:626 tdeabc/phonenumber.cpp:190 +msgid "Pager" +msgstr "Пейджер" + +#: tdeabc/addressee.cpp:602 tdeabc/phonenumber.cpp:193 +msgid "Home Fax" +msgstr "Домашній факс" + +#: tdeabc/phonenumber.cpp:196 +msgid "Work Fax" +msgstr "Робочий факс" + +#: tdeabc/addressbook.cpp:346 tdeabc/addressbook.cpp:365 +msgid "Unable to load resource '%1'" +msgstr "Неможливо завантажити ресурс \"%1\"" + +#: tdeabc/key.cpp:127 +msgid "X509" +msgstr "X509" + +#: tdeabc/key.cpp:130 +msgid "PGP" +msgstr "PGP" + +#: tdeabc/key.cpp:136 tdeabc/secrecy.cpp:80 +msgid "Unknown type" +msgstr "Невідомий тип" + +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:133 +msgid "New List" +msgstr "Новий список" + +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:148 +msgid "Change Email" +msgstr "Змінити ел. пошту" + +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:197 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Будь ласка, введіть назву:" + +#: tdeabc/errorhandler.cpp:42 +msgid "Error in libtdeabc" +msgstr "Помилка в linkabc" + +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:42 +msgid "Disable automatic startup on login" +msgstr "Вимкнути автостарт при вході в систему" + +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:45 +msgid "Override existing entries" +msgstr "Перезаписує існуючі записи" + +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:287 +msgid "" +"Address book file %1 not found! Make sure the old address book is " +"located there and you have read permission for this file." +msgstr "" +"Не знайдено файл адресної книги %1! Перевірте чи стара адресна книга " +"знаходиться у вказаному місті, та у вас вистачає прав для читання цього файла." + +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435 +msgid "Kab to Kabc Converter" +msgstr "Перетворювач з Kab в Kabc" + +#: tdeabc/secrecy.cpp:71 +msgid "Public" +msgstr "Відкрито" + +#: kab/addressbook.cc:1950 tdeabc/secrecy.cpp:74 +msgid "Private" +msgstr "Приватно" + +#: tdeabc/secrecy.cpp:77 +msgid "Confidential" +msgstr "Секретно" + +#: tdeabc/stdaddressbook.cpp:148 +msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked." +msgstr "Неможливо зберегти ресурс \"%1\", тому що його заблоковано." + +#: tdeabc/addressee.cpp:318 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:181 +msgid "Unique Identifier" +msgstr "Унікальний ідентифікатор" + +#: tdeabc/addressee.cpp:336 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:199 +msgid "Unique Resource Identifier" +msgstr "Унікальний ідентифікатор ресурсу" + +#: kab/addressbook.cc:271 tdeabc/addressee.cpp:373 +msgid "Formatted Name" +msgstr "Повне ім'я" + +#: tdeabc/addressee.cpp:392 +msgid "Family Name" +msgstr "Прізвище" + +#: tdeabc/addressee.cpp:411 +msgid "Given Name" +msgstr "Ім'я" + +#: tdeabc/addressee.cpp:430 +msgid "Additional Names" +msgstr "По батькові" + +#: tdeabc/addressee.cpp:449 +msgid "Honorific Prefixes" +msgstr "Звернення" + +#: tdeabc/addressee.cpp:468 +msgid "Honorific Suffixes" +msgstr "Вчені ступені та звання" + +#: tdeabc/addressee.cpp:487 +msgid "Nick Name" +msgstr "Прізвисько" + +#: kab/addressbook.cc:291 tdeabc/addressee.cpp:506 +msgid "Birthday" +msgstr "День народження" + +#: tdeabc/addressee.cpp:512 +msgid "Home Address Street" +msgstr "Домашня адреса - вулиця" + +#: tdeabc/addressee.cpp:518 +msgid "Home Address City" +msgstr "Домашня адреса - місто" + +#: tdeabc/addressee.cpp:524 +msgid "Home Address State" +msgstr "Домашня адреса - країна" + +#: tdeabc/addressee.cpp:530 +msgid "Home Address Zip Code" +msgstr "Домашня адреса - індекс" + +#: tdeabc/addressee.cpp:536 +msgid "Home Address Country" +msgstr "Домашня адреса - країна" + +#: tdeabc/addressee.cpp:542 +msgid "Home Address Label" +msgstr "Домашня адреса - етикетка" + +#: tdeabc/addressee.cpp:548 +msgid "Business Address Street" +msgstr "Робоча адреса - вулиця" + +#: tdeabc/addressee.cpp:554 +msgid "Business Address City" +msgstr "Робоча адреса - місто" + +#: tdeabc/addressee.cpp:560 +msgid "Business Address State" +msgstr "Робоча адреса - країна" + +#: tdeabc/addressee.cpp:566 +msgid "Business Address Zip Code" +msgstr "Робоча адреса - індекс" + +#: tdeabc/addressee.cpp:572 +msgid "Business Address Country" +msgstr "Робоча адреса - країна" -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:47 -msgid "Code generation options file" -msgstr "Файл параметрів генерації коду" +#: tdeabc/addressee.cpp:578 +msgid "Business Address Label" +msgstr "Робоча адреса - етикетка" -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:955 -msgid "TDE .kcfg compiler" -msgstr "Компілятор TDE .kcfg" +#: tdeabc/addressee.cpp:584 +msgid "Home Phone" +msgstr "Домашній телефон" -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:956 -msgid "TDEConfig Compiler" -msgstr "Компілятор TDEConfig" +#: tdeabc/addressee.cpp:590 +msgid "Business Phone" +msgstr "Робочій телефон" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:147 -msgid "" -"_: Preferred phone\n" -"Preferred" -msgstr "Головний" +#: tdeabc/addressee.cpp:596 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Мобільний телефон" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:151 -msgid "" -"_: Home phone\n" -"Home" -msgstr "Домашній" +#: tdeabc/addressee.cpp:608 +msgid "Business Fax" +msgstr "Робочий факс" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:154 -msgid "" -"_: Work phone\n" -"Work" -msgstr "Робочий" +#: tdeabc/addressee.cpp:614 +msgid "Car Phone" +msgstr "Телефон в авто" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:157 -msgid "Messenger" -msgstr "Кур'єр (messenger)" +#: tdeabc/addressee.cpp:632 +msgid "Email Address" +msgstr "Адреса ел. пошти" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:160 -msgid "Preferred Number" -msgstr "Головний номер" +#: tdeabc/addressee.cpp:651 +msgid "Mail Client" +msgstr "Клієнт ел. пошти" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:163 -msgid "Voice" -msgstr "Голос" +#: tdeabc/addressee.cpp:670 +msgid "Time Zone" +msgstr "Часовий пояс" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:166 -msgid "Fax" -msgstr "Факс" +#: tdeabc/addressee.cpp:689 +msgid "Geographic Position" +msgstr "Географічне розташування" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:169 +#: kab/addressbook.cc:263 tdeabc/addressee.cpp:708 msgid "" -"_: Mobile Phone\n" -"Mobile" -msgstr "Мобільний" +"_: person\n" +"Title" +msgstr "Титул/звання" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:172 -msgid "Video" -msgstr "Відео" +#: tdeabc/addressee.cpp:727 +msgid "" +"_: person in organization\n" +"Role" +msgstr "Роль" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:175 -msgid "Mailbox" -msgstr "Поштова скринька" +#: kab/addressbook.cc:180 tdeabc/addressee.cpp:765 +msgid "Department" +msgstr "Відділ" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:178 -msgid "Modem" -msgstr "Модем" +#: tdeabc/addressee.cpp:784 +msgid "Note" +msgstr "Примітки" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:181 -msgid "" -"_: Car Phone\n" -"Car" -msgstr "В авто" +#: tdeabc/addressee.cpp:803 +msgid "Product Identifier" +msgstr "Ідентифікатор продукту" -#: tdeabc/addressee.cpp:620 tdeabc/phonenumber.cpp:184 -msgid "ISDN" -msgstr "ISDN" +#: tdeabc/addressee.cpp:822 +msgid "Revision Date" +msgstr "Дата перевірки" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:187 -msgid "PCS" -msgstr "PCS" +#: tdeabc/addressee.cpp:841 +msgid "Sort String" +msgstr "Рядок для впорядкування" -#: tdeabc/addressee.cpp:626 tdeabc/phonenumber.cpp:190 -msgid "Pager" -msgstr "Пейджер" +#: tdeabc/addressee.cpp:860 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:92 +msgid "Homepage" +msgstr "Домашня сторінка" -#: tdeabc/addressee.cpp:602 tdeabc/phonenumber.cpp:193 -msgid "Home Fax" -msgstr "Домашній факс" +#: tdeabc/addressee.cpp:879 +msgid "Security Class" +msgstr "Клас безпеки" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:196 -msgid "Work Fax" -msgstr "Робочий факс" +#: tdeabc/addressee.cpp:898 +msgid "Logo" +msgstr "Логотип" -#: tdeabc/resource.cpp:332 -msgid "Loading resource '%1' failed!" -msgstr "Помилка завантаження ресурсу %1!" +#: tdeabc/addressee.cpp:917 +msgid "Photo" +msgstr "Фото" -#: tdeabc/resource.cpp:343 -msgid "Saving resource '%1' failed!" -msgstr "Помилка збереження ресурсу %1!" +#: tdeabc/addressee.cpp:955 +msgid "Agent" +msgstr "Агент" -#: tdeabc/field.cpp:192 tdeabc/scripts/field.src.cpp:85 -msgid "Unknown Field" -msgstr "Невідоме поле" +#: tdeabc/vcard/testwrite.cpp:11 +msgid "TestWritevCard" +msgstr "TestWriteVCard" -#: tdeabc/field.cpp:205 tdeabc/scripts/field.src.cpp:98 -msgid "All" -msgstr "Всі" +#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:38 +msgid "vCard 2.1" +msgstr "Візитка vCard 2.1" -#: tdeabc/field.cpp:207 tdeabc/scripts/field.src.cpp:100 -msgid "Frequent" -msgstr "Часто використані" +#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:39 tdewidgets/maketdewidgets.cpp:112 +msgid "Input file" +msgstr "Вхідний файл" -#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:209 tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 -msgid "" -"_: street/postal\n" -"Address" -msgstr "Поштова адреса" +#: kjs/reference.cpp:96 +msgid "Invalid reference base" +msgstr "Невірна основа посилання" -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:71 tdeabc/addresseedialog.cpp:101 -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:190 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:143 -#: tdeabc/field.cpp:211 tdeabc/scripts/field.src.cpp:104 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:91 -msgid "Email" -msgstr "Електронна пошта" +#: kjs/reference.cpp:127 +msgid "Can't find variable: " +msgstr "Неможливо знайти змінну: " -#: tdeabc/field.cpp:213 tdeabc/scripts/field.src.cpp:106 -msgid "Personal" -msgstr "Персональні" +#: kjs/reference.cpp:134 +msgid "Base is not an object" +msgstr "Основа - це не об'єкт" -#: kab/addressbook.cc:176 tdeabc/addressee.cpp:746 tdeabc/field.cpp:215 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:108 -msgid "Organization" -msgstr "Організація" +#: kjs/function_object.cpp:290 +msgid "Syntax error in parameter list" +msgstr "Синтаксична помилка в списку параметрів" -#: kab/addressbook.cc:335 tdeabc/field.cpp:217 tdeabc/key.cpp:133 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:110 -msgid "Custom" -msgstr "Інші" +#: kjs/object.cpp:349 +msgid "No default value" +msgstr "Без типового значення" -#: tdeabc/field.cpp:219 tdeabc/scripts/field.src.cpp:112 -msgid "Undefined" -msgstr "Невизначено" +#: kjs/object.cpp:494 +msgid "Evaluation error" +msgstr "Помилка оцінки" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:61 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:43 -msgid "Select Email Address" -msgstr "Виберіть адресу ел. пошти" +#: kjs/object.cpp:495 +msgid "Range error" +msgstr "Помилка діапазону" -#: kab/addressbook.cc:303 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:69 -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:49 -msgid "Email Addresses" -msgstr "Поштова адреса" +#: kjs/object.cpp:496 +msgid "Reference error" +msgstr "Помилка посилання" -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:133 -msgid "New List" -msgstr "Новий список" +#: kjs/object.cpp:497 +msgid "Syntax error" +msgstr "Синтаксична помилка" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:160 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:137 -msgid "Remove List" -msgstr "Вилучити список" +#: kjs/object.cpp:498 +msgid "Type error" +msgstr "Помилка типу" -#: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:189 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:142 -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:161 tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:380 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:270 knewstuff/downloaddialog.cpp:276 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:282 knewstuff/providerdialog.cpp:65 -#: tderesources/configpage.cpp:119 tdeutils/kpluginselector.cpp:200 -msgid "Name" -msgstr "Назва" +#: kjs/object.cpp:499 +msgid "URI error" +msgstr "Помилка URI" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:191 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:144 -msgid "Use Preferred" -msgstr "Вживати головні" +#: kjs/internal.cpp:135 +msgid "Undefined value" +msgstr "Невизначене значення" -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:148 -msgid "Change Email" -msgstr "Змінити ел. пошту" +#: kjs/internal.cpp:166 +msgid "Null value" +msgstr "Значення Null" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:202 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:152 -msgid "Remove Entry" -msgstr "Вилучити запис" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83 +msgid "Embedded Metadata" +msgstr "" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:183 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:156 -msgid "Add Entry" -msgstr "Додати запис" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:60 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:84 +msgid "Embedded Icon(s)" +msgstr "" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:175 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:162 -msgid "Preferred Email" -msgstr "Перша адреса ел. пошти" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:64 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Internal Name" +msgstr "По батькові" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:237 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:196 -msgid "New Distribution List" -msgstr "Новий список розповсюдження" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:65 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "Опис:" -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:197 -msgid "Please enter name:" -msgstr "Будь ласка, введіть назву:" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:66 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "License" +msgstr "Ліцензія:" -#: tdeabc/key.cpp:127 -msgid "X509" -msgstr "X509" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:67 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Copyright" +msgstr "Скопіювати" -#: tdeabc/key.cpp:130 -msgid "PGP" -msgstr "PGP" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:68 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Author(s)" +msgstr "А&втори" -#: tdeabc/key.cpp:136 tdeabc/secrecy.cpp:80 -msgid "Unknown type" -msgstr "Невідомий тип" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:69 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:91 +msgid "Product" +msgstr "" -#: tdeabc/address.cpp:145 -msgid "Post Office Box" -msgstr "Абонентська скринька" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:71 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:93 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:282 +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:288 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:294 +msgid "Version" +msgstr "Версія" -#: tdeabc/address.cpp:163 -msgid "Extended Address Information" -msgstr "Додаткова інформація про адресу" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:72 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:94 +msgid "Compilation Date/Time" +msgstr "" -#: tdeabc/address.cpp:181 -msgid "Street" -msgstr "Вулиця" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:73 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Requested Icon" +msgstr "Запитаний шрифт" -#: tdeabc/address.cpp:199 -msgid "Locality" -msgstr "Місто/Село" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:74 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "SCM Module" +msgstr "Режим MDI" -#: tdeabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46 -msgid "Region" -msgstr "Область/Регіон" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:75 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "SCM Revision" +msgstr "Дата перевірки" -#: tdeabc/address.cpp:235 -msgid "Postal Code" -msgstr "Поштовий код" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:76 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Comments" +msgstr "Коментар" -#: kab/addressbook.cc:204 tdeabc/address.cpp:253 -msgid "Country" -msgstr "Країна" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:78 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:100 +msgid "Icon Name(s)" +msgstr "" -#: kab/addressbook.cc:188 tdeabc/address.cpp:271 -msgid "Delivery Label" -msgstr "Позначка доставки" +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31 +msgid "" +"" +"

                                  'Print images'

                                  " +"

                                  If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " +"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.

                                  " +"

                                  If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " +"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " +"or toner.

                                  " +msgstr "" +"" +"

                                  \"Друкувати зображення\"

                                  " +"

                                  Якщо ввімкнено, то зображення, що містяться на HTML сторінки, будуть " +"надруковані. Такий друк може зайняти більше часу та використати більше чорнил " +"або тонера.

                                  " +"

                                  Якщо вимкнено, то буде надруковано тільки текст з HTML сторінки. Друк займе " +"менше часу та використання чорнил або тонера зменшиться.

                                  " -#: tdeabc/address.cpp:287 +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43 msgid "" -"_: Preferred address\n" -"Preferred" -msgstr "Головна адреса" +"" +"

                                  'Print header'

                                  " +"

                                  If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " +"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " +"the location URL of the printed page and the page number.

                                  " +"

                                  If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " +"contain such a header line.

                                  " +msgstr "" +"" +"

                                  \"Друкувати заголовок\"

                                  " +"

                                  Якщо ввімкнено, то надрукована версія HTML сторінки буде містити рядок " +"заголовка на кожному аркуші. Заголовок містить інформацію про дату, адресу " +"(URL) сторінки та номер аркуша.

                                  " +"

                                  Якщо вимкнено, то надрукована версія HTML сторінки не буде містити описаного " +"заголовка.

                                  " -#: tdeabc/address.cpp:291 -msgid "Domestic" -msgstr "Домашній" +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56 +msgid "" +"" +"

                                  'Printerfriendly mode'

                                  " +"

                                  If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " +"and white only, and all colored background will be converted into white. " +"Printout will be faster and use less ink or toner.

                                  " +"

                                  If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " +"in the original color settings as you see in your application. This may result " +"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " +"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " +"ink.

                                  " +msgstr "" +"" +"

                                  \"Режим оптимізації для друку\"

                                  " +"

                                  Якщо ввімкнено, то надрукована версія HTML сторінки буде чорно-білою, а тло " +"сторінки білим. Друк займе менше часу, та буде використано менше чорнил чи " +"тонера.

                                  " +"

                                  Якщо вимкнено, то надрукована версія HTML сторінки буде кольоровою як у " +"вікні програми, з якої ви друкуєте. Це може призвести до того, що деякі аркуші " +"будуть повністю заповнені якимось кольором, або будуть сірими (у випадку " +"використання чорно-білого принтеру). Друк займе більше часу, та буде " +"використано набагато більше чорнил або тонера.

                                  " -#: tdeabc/address.cpp:294 -msgid "International" -msgstr "Міжнародний" +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71 +msgid "HTML Settings" +msgstr "Параметри HTML" -#: tdeabc/address.cpp:297 -msgid "Postal" -msgstr "Поштовий" +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:73 +msgid "Printer friendly mode (black text, no background)" +msgstr "Оптимізувати для друку (чорний текст без зображень на тлі)" -#: tdeabc/address.cpp:300 -msgid "Parcel" -msgstr "Посилка" +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:76 +msgid "Print images" +msgstr "Друкувати зображення" -#: tdeabc/address.cpp:303 -msgid "" -"_: Home Address\n" -"Home" -msgstr "Домашня" +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:79 +msgid "Print header" +msgstr "Друкувати заголовок" -#: tdeabc/address.cpp:306 -msgid "" -"_: Work Address\n" -"Work" -msgstr "Робоча" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:255 +msgid "View Do&cument Source" +msgstr "Переглянути джерело до&кумента" -#: tdeabc/address.cpp:309 -msgid "Preferred Address" -msgstr "Головна адреса" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:564 tdehtml/tdehtml_part.cpp:256 +msgid "View Frame Source" +msgstr "Переглянути джерело рамки" -#: tdeabc/formatfactory.cpp:55 tdeabc/formatfactory.cpp:119 -msgid "vCard" -msgstr "Візитка vCard" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:257 +msgid "View Document Information" +msgstr "Переглянути інформацію про документ" -#: tdeabc/formatfactory.cpp:56 tdeabc/formatfactory.cpp:120 -msgid "vCard Format" -msgstr "Формат vCard" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:258 +msgid "Save &Background Image As..." +msgstr "Зберегти зображення &тла як..." -#: tdeabc/formatfactory.cpp:75 -msgid "No description available." -msgstr "Опис відсутній." +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:571 tdehtml/tdehtml_part.cpp:262 +msgid "Save &Frame As..." +msgstr "Зберегти &рамку як..." -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:44 -msgid "Configure Distribution Lists" -msgstr "Налаштувати списки розповсюдження" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:263 +msgid "Security..." +msgstr "Безпека..." -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:152 -msgid "New List..." -msgstr "Новий список..." +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264 +msgid "" +"Security Settings" +"

                                  Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " +"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." +"

                                  Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " +"a secure connection." +msgstr "" +"Налаштування безпеки" +"

                                  Показує сертифікат сторінки, що зараз відображається. Сертифікат мають " +"тільки ті сторінки, що були завантажені через безпечне (зашифроване) з'єднання." +"

                                  Підказка: сторінку було завантажено через безпечне з'єднання, якщо " +"зображено закритий замок." -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:156 -msgid "Rename List..." -msgstr "Перейменувати список..." +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270 +msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" +msgstr "Друкувати дерево відтворення до стандартного виводу (STDOUT)" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:167 -msgid "Available addresses:" -msgstr "Наявні адреси:" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:271 +msgid "Print DOM Tree to STDOUT" +msgstr "Друкувати дерево DOM до стандартного виводу (STDOUT)" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:198 -msgid "Change Email..." -msgstr "Змінити ел. пошту..." +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:272 +msgid "Stop Animated Images" +msgstr "Зупинити оживлені зображення" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:238 -msgid "Please enter &name:" -msgstr "Будь ласка, введіть &назву:" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:274 +msgid "Set &Encoding" +msgstr "Встановити &кодування" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:255 -msgid "Distribution List" -msgstr "Список розповсюдження" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:279 +msgid "Semi-Automatic" +msgstr "Напівавтоматичне" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:256 -msgid "Please change &name:" -msgstr "Будь ласка, змініть &назву:" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:288 tdeui/ksconfig.cpp:324 +msgid "Russian" +msgstr "Російська" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:273 -msgid "Delete distribution list '%1'?" -msgstr "Вилучити список розповсюдження \"%1\"?" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:291 tdeui/ksconfig.cpp:342 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Українська" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:339 -msgid "Selected addressees:" -msgstr "Вибрані адреси:" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:297 tdehtml/tdehtml_part.cpp:2302 +msgid "Automatic Detection" +msgstr "Автоматичне визначення" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:341 -msgid "Selected addresses in '%1':" -msgstr "Виберіть адреси в \"%1\":" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:302 +msgid "" +"_: short for Manual Detection\n" +"Manual" +msgstr "Ручне" -#: tdeabc/addressee.cpp:318 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:181 -msgid "Unique Identifier" -msgstr "Унікальний ідентифікатор" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:357 +msgid "Use S&tylesheet" +msgstr "&Використовувати таблицю стилів" -#: tdeabc/addressee.cpp:336 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:199 -msgid "Unique Resource Identifier" -msgstr "Унікальний ідентифікатор ресурсу" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:361 +msgid "Enlarge Font" +msgstr "Збільшити шрифт" -#: kab/addressbook.cc:271 tdeabc/addressee.cpp:373 -msgid "Formatted Name" -msgstr "Повне ім'я" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363 +msgid "" +"Enlarge Font" +"

                                  Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " +"for a menu with all available font sizes." +msgstr "" +"Збільшити шрифт" +"

                                  Збільшити шрифт у цьому вікні. Натисніть і тримайте кнопку мишки, щоб " +"вигулькнуло меню зі всіма доступними розмірами шрифтів." -#: tdeabc/addressee.cpp:392 -msgid "Family Name" -msgstr "Прізвище" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367 +msgid "Shrink Font" +msgstr "Зменшити шрифт" -#: tdeabc/addressee.cpp:411 -msgid "Given Name" -msgstr "Ім'я" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369 +msgid "" +"Shrink Font" +"

                                  Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " +"for a menu with all available font sizes." +msgstr "" +"Зменшити шрифт" +"

                                  Зменшити шрифт у цьому вікні. Натисніть і тримайте кнопку мишки, щоб " +"вигулькнуло меню зі всіма доступними розмірами шрифтів." -#: tdeabc/addressee.cpp:430 -msgid "Additional Names" -msgstr "По батькові" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375 +msgid "" +"Find text" +"

                                  Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." +msgstr "" +"Пошук тексту" +"

                                  Відкриває діалог, який дозволяє знайти текст на сторінці, що відображено." -#: tdeabc/addressee.cpp:449 -msgid "Honorific Prefixes" -msgstr "Звернення" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379 +msgid "" +"Find next" +"

                                  Find the next occurrence of the text that you have found using the " +"Find Text function" +msgstr "" +"Знайти далі" +"

                                  Знаходить наступну появу фрази, яку ви знайшли за допомогою " +"Пошук тексту" -#: tdeabc/addressee.cpp:468 -msgid "Honorific Suffixes" -msgstr "Вчені ступені та звання" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384 +msgid "" +"Find previous" +"

                                  Find the previous occurrence of the text that you have found using the " +"Find Text function" +msgstr "" +"Знайти позаду" +"

                                  Знаходить попередню появу фрази, яку ви знайшли за допомогою " +"Пошук тексту" -#: tdeabc/addressee.cpp:487 -msgid "Nick Name" -msgstr "Прізвисько" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388 +msgid "Find Text as You Type" +msgstr "Покроковий пошук тексту" -#: kab/addressbook.cc:291 tdeabc/addressee.cpp:506 -msgid "Birthday" -msgstr "День народження" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:390 +msgid "Find Links as You Type" +msgstr "Покроковий пошук посилань" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:570 tdehtml/tdehtml_part.cpp:404 +msgid "Print Frame..." +msgstr "Друкувати рамку..." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405 +msgid "" +"Print Frame" +"

                                  Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " +"and then use this function." +msgstr "" +"Друкувати рамку " +"

                                  Деякі сторінки складаються з декількох рамок. Щоб надрукувати тільки одну " +"рамку, скористайтесь цією можливістю." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413 +msgid "Toggle Caret Mode" +msgstr "Перемикнути режим каретки" -#: tdeabc/addressee.cpp:512 -msgid "Home Address Street" -msgstr "Домашня адреса - вулиця" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:618 +msgid "The fake user-agent '%1' is in use." +msgstr "Використовується фальшивий агент користувача - \"%1\"." -#: tdeabc/addressee.cpp:518 -msgid "Home Address City" -msgstr "Домашня адреса - місто" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1081 +msgid "This web page contains coding errors." +msgstr "Сторінка тенет містить помилки в коді." -#: tdeabc/addressee.cpp:524 -msgid "Home Address State" -msgstr "Домашня адреса - країна" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1123 +msgid "&Hide Errors" +msgstr "&Сховати помилки" -#: tdeabc/addressee.cpp:530 -msgid "Home Address Zip Code" -msgstr "Домашня адреса - індекс" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1124 +msgid "&Disable Error Reporting" +msgstr "&Вимкнути звіт помилок" -#: tdeabc/addressee.cpp:536 -msgid "Home Address Country" -msgstr "Домашня адреса - країна" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1164 +msgid "Error: %1: %2" +msgstr "Помилка: %1: %2" -#: tdeabc/addressee.cpp:542 -msgid "Home Address Label" -msgstr "Домашня адреса - етикетка" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1208 +msgid "Error: node %1: %2" +msgstr "Помилка: вузол %1: %2" -#: tdeabc/addressee.cpp:548 -msgid "Business Address Street" -msgstr "Робоча адреса - вулиця" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1351 +msgid "Display Images on Page" +msgstr "Показати зображення на сторінці" -#: tdeabc/addressee.cpp:554 -msgid "Business Address City" -msgstr "Робоча адреса - місто" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1543 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1633 +msgid "Session is secured with %1 bit %2." +msgstr "Сесія захищена за допомогою %2 (%1 біт)." -#: tdeabc/addressee.cpp:560 -msgid "Business Address State" -msgstr "Робоча адреса - країна" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1544 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1635 +msgid "Session is not secured." +msgstr "Сесія не захищена." -#: tdeabc/addressee.cpp:566 -msgid "Business Address Zip Code" -msgstr "Робоча адреса - індекс" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1731 +#, c-format +msgid "Error while loading %1" +msgstr "Помилка завантаження %1" -#: tdeabc/addressee.cpp:572 -msgid "Business Address Country" -msgstr "Робоча адреса - країна" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1733 +msgid "An error occurred while loading %1:" +msgstr "Трапилась помилка під час завантаження %1:" -#: tdeabc/addressee.cpp:578 -msgid "Business Address Label" -msgstr "Робоча адреса - етикетка" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1768 +msgid "Error: " +msgstr "Помилка: " -#: tdeabc/addressee.cpp:584 -msgid "Home Phone" -msgstr "Домашній телефон" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1771 +msgid "The requested operation could not be completed" +msgstr "Запитану дію не може бути завершено" -#: tdeabc/addressee.cpp:590 -msgid "Business Phone" -msgstr "Робочій телефон" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1777 +msgid "Technical Reason: " +msgstr "Технічні причини: " -#: tdeabc/addressee.cpp:596 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Мобільний телефон" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1782 +msgid "Details of the Request:" +msgstr "Подробиці запиту:" -#: tdeabc/addressee.cpp:608 -msgid "Business Fax" -msgstr "Робочий факс" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1784 +#, c-format +msgid "URL: %1" +msgstr "URL: %1" -#: tdeabc/addressee.cpp:614 -msgid "Car Phone" -msgstr "Телефон в авто" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1791 +#, c-format +msgid "Date and Time: %1" +msgstr "Дата та час : %1" -#: tdeabc/addressee.cpp:632 -msgid "Email Address" -msgstr "Адреса ел. пошти" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1793 +#, c-format +msgid "Additional Information: %1" +msgstr "Додаткова інформація: %1" -#: tdeabc/addressee.cpp:651 -msgid "Mail Client" -msgstr "Клієнт ел. пошти" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1795 +msgid "Description:" +msgstr "Опис:" -#: tdeabc/addressee.cpp:670 -msgid "Time Zone" -msgstr "Часовий пояс" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1801 +msgid "Possible Causes:" +msgstr "Можливі причини:" -#: tdeabc/addressee.cpp:689 -msgid "Geographic Position" -msgstr "Географічне розташування" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1808 +msgid "Possible Solutions:" +msgstr "Ймовірні вирішення:" -#: kab/addressbook.cc:263 tdeabc/addressee.cpp:708 -msgid "" -"_: person\n" -"Title" -msgstr "Титул/звання" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2139 +msgid "Page loaded." +msgstr "Сторінку завантажено." -#: tdeabc/addressee.cpp:727 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2141 msgid "" -"_: person in organization\n" -"Role" -msgstr "Роль" - -#: kab/addressbook.cc:180 tdeabc/addressee.cpp:765 -msgid "Department" -msgstr "Відділ" +"_n: %n Image of %1 loaded.\n" +"%n Images of %1 loaded." +msgstr "" +"Звантажено %n зображення з %1.\n" +"Звантажено %n зображення з %1.\n" +"Звантажено %n зображень з %1." -#: tdeabc/addressee.cpp:784 -msgid "Note" -msgstr "Примітки" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3742 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3829 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3840 +msgid " (In new window)" +msgstr " (В новому вікні)" -#: tdeabc/addressee.cpp:803 -msgid "Product Identifier" -msgstr "Ідентифікатор продукту" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3781 +msgid "Symbolic Link" +msgstr "Символічне посилання" -#: tdeabc/addressee.cpp:822 -msgid "Revision Date" -msgstr "Дата перевірки" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3783 +msgid "%1 (Link)" +msgstr "%1 (посилання)" -#: tdeabc/addressee.cpp:841 -msgid "Sort String" -msgstr "Рядок для впорядкування" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3803 +msgid "%2 (%1 bytes)" +msgstr "%2 (%1 байт)" -#: tdeabc/addressee.cpp:860 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:92 -msgid "Homepage" -msgstr "Домашня сторінка" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3807 +msgid "%2 (%1 K)" +msgstr "%2 (%1 К)" -#: tdeabc/addressee.cpp:879 -msgid "Security Class" -msgstr "Клас безпеки" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3842 +msgid " (In other frame)" +msgstr " (В іншій рамці)" -#: tdeabc/addressee.cpp:898 -msgid "Logo" -msgstr "Логотип" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3847 +msgid "Email to: " +msgstr "Листувати до: " -#: tdeabc/addressee.cpp:917 -msgid "Photo" -msgstr "Фото" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3853 +msgid " - Subject: " +msgstr " - Тема: " -#: tdeabc/addressee.cpp:936 -msgid "Sound" -msgstr "Звук" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3855 +msgid " - CC: " +msgstr " - Копія: " -#: tdeabc/addressee.cpp:955 -msgid "Agent" -msgstr "Агент" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3857 +msgid " - BCC: " +msgstr " - Потайна копія: " -#: tdeabc/locknull.cpp:60 -msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done." +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3946 +msgid "" +"This untrusted page links to
                                  %1.
                                  Do you want to follow the " +"link?" msgstr "" -"LockNull: Всі блокування завершено успішно, " -"але фактично блокування виконано не було." +"Ця сторінка, до якої немає довіри, посилається на
                                  %1.
                                  " +"Хочете перейти за цим посиланням?" -#: tdeabc/locknull.cpp:62 -msgid "LockNull: All locks fail." -msgstr "LockNull: Всі блокування зазнали невдачі." +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3947 +msgid "Follow" +msgstr "Продовжити" -#: tdeabc/addressbook.cpp:346 tdeabc/addressbook.cpp:365 -msgid "Unable to load resource '%1'" -msgstr "Неможливо завантажити ресурс \"%1\"" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4047 +msgid "Frame Information" +msgstr "Інформація про рамку" -#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:42 -msgid "Disable automatic startup on login" -msgstr "" -"Вимкнути автостарт при вході в систему" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4053 +msgid " [Properties]" +msgstr " [Властивості]" -#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:45 -msgid "Override existing entries" -msgstr "Перезаписує існуючі записи" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4133 +msgid "Save Background Image As" +msgstr "Зберегти зображення тла як" -#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:287 -msgid "" -"Address book file %1 not found! Make sure the old address book is " -"located there and you have read permission for this file." -msgstr "" -"Не знайдено файл адресної книги %1! " -"Перевірте чи стара адресна книга " -"знаходиться у вказаному місті, та у вас " -"вистачає прав для читання цього файла." +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4220 +msgid "Save Frame As" +msgstr "Та сама рамка що і" -#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435 -msgid "Kab to Kabc Converter" -msgstr "Перетворювач з Kab в Kabc" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4260 +msgid "&Find in Frame..." +msgstr "&Пошук у рамці..." -#: tdeabc/ldifconverter.cpp:475 -msgid "List of Emails" -msgstr "Список адрес ел. пошти" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4767 +msgid "" +"Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back " +"unencrypted.\n" +"A third party may be able to intercept and view this information.\n" +"Are you sure you wish to continue?" +msgstr "" +"Попередження: Ця форму було завантажено через безпечне з'єднання, але вона " +"намагається відіслати дані через небезпечному з'єднання.\n" +"Третя сторона може перехопити та переглянути цю інформацію.\n" +"Ви впевнені, що потрібно продовжити?" -#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:39 tderesources/selectdialog.cpp:42 -msgid "Resource Selection" -msgstr "Вибір ресурсу" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4770 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4779 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4803 +msgid "Network Transmission" +msgstr "Перенесення по мережі" -#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:46 tderesources/configpage.cpp:107 -#: tderesources/selectdialog.cpp:49 -msgid "Resources" -msgstr "Ресурси" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4770 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4780 +msgid "&Send Unencrypted" +msgstr "Відіслати &незашифроване" -#: tdeabc/secrecy.cpp:71 -msgid "Public" -msgstr "Відкрито" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777 +msgid "" +"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" +"Are you sure you wish to continue?" +msgstr "" +"Попередження: ваші дані будуть передані по мережі у незашифрованому вигляді.\n" +"Ви впевнені, що потрібно продовжити?" -#: kab/addressbook.cc:1950 tdeabc/secrecy.cpp:74 -msgid "Private" -msgstr "Приватно" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4801 +msgid "" +"This site is attempting to submit form data via email.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Цей сайт намагається надіслати дані форми електронною поштою.\n" +"Продовжити?" -#: tdeabc/secrecy.cpp:77 -msgid "Confidential" -msgstr "Секретно" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4804 +msgid "&Send Email" +msgstr "Відіслати &лист" -#: tdeabc/stdaddressbook.cpp:148 -msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked." +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825 +msgid "" +"The form will be submitted to
                                  %1
                                  on your local filesystem.
                                  " +"Do you want to submit the form?" msgstr "" -"Неможливо зберегти ресурс \"%1\", тому що " -"його заблоковано." +"Бланк буде відіслано до
                                  %1
                                  на вашій локальній файловій " +"системі.
                                  Хочете надіслати бланк?" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:67 -msgid "Dr." -msgstr "Др." +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1527 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2133 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4826 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2558 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2600 +msgid "Submit" +msgstr "Надіслати" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:68 -msgid "Miss" -msgstr "Міс" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 +msgid "" +"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " +"The attachment was removed for your protection." +msgstr "" +"Цей сайт спробував долучити файл з вашого комп'ютера при надісланні даних " +"форми. Долучення було вилучено для вашої безпеки." -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:69 -msgid "Mr." -msgstr "Містер" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 +msgid "TDE" +msgstr "TDE" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:70 -msgid "Mrs." -msgstr "Місіс" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:5782 +msgid "(%1/s)" +msgstr "(%1/с)" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:71 -msgid "Ms." -msgstr "Міс" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6835 +msgid "Security Warning" +msgstr "Попередження небезпеки" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:72 -msgid "Prof." -msgstr "Проф." +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6841 +msgid "Access by untrusted page to
                                  %1
                                  denied." +msgstr "" +"Доступ для сторінки, що немає довіри, до
                                  %1
                                  заборонено." -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:74 -msgid "I" -msgstr "I" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 tdehtml/tdehtml_part.cpp:6842 +msgid "Security Alert" +msgstr "Попередження безпеки" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:75 -msgid "II" -msgstr "II" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7267 +msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords." +msgstr "" +"Торбинка \"%1\" відкрита та використовується для заповнення даних форми та " +"паролів." -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:76 -msgid "III" -msgstr "III" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7321 +msgid "&Close Wallet" +msgstr "&Закрити торбинку" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:77 -msgid "Jr." -msgstr "Мол." +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7364 +msgid "JavaScript &Debugger" +msgstr "Зневадник &JavaScript" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:78 -msgid "Sr." -msgstr "Ст." +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399 +msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript." +msgstr "Цю сторінку не було відкрито у новому вікні за допомогою JavaScript." -#: tdeabc/lock.cpp:93 -msgid "Unable to open lock file." -msgstr "" -"Неможливо відкрити файл для блокування." +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7405 +msgid "Popup Window Blocked" +msgstr "Заблоковано відкриття вікна-вигульку" -#: tdeabc/lock.cpp:106 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7405 msgid "" -"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n" -"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'" +"This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n" +"You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n" +"or to open the popup." msgstr "" -"Адресну книгу \"%1\" заблоковано програмою " -"\"%2\".\n" -"Якщо це зроблено помилково, то вилучіть " -"файл блокування з \"%3\"" +"Ця сторінка спробувала відкрити вигульк, але цю дію було заблоковано.\n" +"Клацніть на цій піктограмі у смужці стану для керування поведінкою програми\n" +"у блокуванні вигульків або для відкриття цього вигульку." -#: tdeabc/lock.cpp:146 -msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7419 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Show Blocked Popup Window\n" +"Show %n Blocked Popup Windows" msgstr "" -"Помилка блокування. Файл для блокування " -"належить іншому процесу: %1 (%2)" - -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:60 -msgid "Select Addressee" -msgstr "Виберіть адресата" - -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:95 -msgid "Selected" -msgstr "Вибрані" - -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:107 -msgid "Unselect" -msgstr "Скасувати вибір" +"&Показати %n заблокований вигульк\n" +"Показати %n заблоковані вигульки\n" +"Показати %n заблокованих вигульків" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:83 -msgid "User:" -msgstr "Користувач:" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7420 +msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification" +msgstr "Показувати віконце з попередженням про &блокування вигульків" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:92 -msgid "Bind DN:" -msgstr "DN для прив'язки:" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7422 +msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..." +msgstr "&Налаштувати правила JavaScript для нових вікон..." -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:101 -msgid "Realm:" -msgstr "Гілка:" +#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:177 +msgid "TDEHTML" +msgstr "TDEHTML" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:110 -msgid "Password:" -msgstr "Пароль:" +#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:178 +msgid "Embeddable HTML component" +msgstr "Вмонтований HTML компонент" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:120 -msgid "Host:" -msgstr "Вузол:" +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:199 +msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)" +msgstr "%1 (%2 - %3x%4 пікселів)" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:130 -msgid "Port:" -msgstr "Порт:" +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:201 +msgid "%1 - %2x%3 Pixels" +msgstr "%1 - %2x%3 пікселів" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:141 -msgid "LDAP version:" -msgstr "Версія LDAP:" +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:206 +msgid "%1 (%2x%3 Pixels)" +msgstr "%1 (%2x%3 пікселів)" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:152 -msgid "Size limit:" -msgstr "Обмеження за розміром:" +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:208 +msgid "Image - %1x%2 Pixels" +msgstr "Зображення - %1x%2 пікселів" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:163 -msgid "Time limit:" -msgstr "Обмеження за часом:" +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:214 +msgid "Done." +msgstr "Завершено." -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:167 -msgid " sec" -msgstr " сек" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:434 +msgid "&Copy Text" +msgstr "&Копіювати текст" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:175 -msgid "" -"_: Distinguished Name\n" -"DN:" -msgstr "DN:" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:480 +msgid "Search for '%1' with %2" +msgstr "Пошук \"%1\" у \"%2\"" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:182 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:231 -msgid "Query Server" -msgstr "Опитати сервер" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:489 +msgid "Search for '%1' with" +msgstr "Пошук \"%1\" у" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:190 -msgid "Filter:" -msgstr "Фільтр:" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:518 +msgid "Open '%1'" +msgstr "Відкрити \"%1\"" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:199 -msgid "Security" -msgstr "Безпека" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:525 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:582 +msgid "Stop Animations" +msgstr "Зупинити анімації" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:201 -msgid "TLS" -msgstr "TLS" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:533 +msgid "Copy Email Address" +msgstr "Копіювати адресу ел. пошти" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:202 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:538 +msgid "&Save Link As..." +msgstr "&Зберегти посилання як..." -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:216 -msgid "Authentication" -msgstr "Автентифікація" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:540 +msgid "Copy &Link Address" +msgstr "Скопіювати &адресу посилання" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:218 -msgid "Anonymous" -msgstr "Анонімний" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:550 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "Відкр&ити у новому вікні" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:219 -msgid "Simple" -msgstr "Простий" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:552 +msgid "Open in &This Window" +msgstr "Відкр&ити у цьому вікні" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:220 -msgid "SASL" -msgstr "SASL" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:554 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "Від&крити у новій вкладці" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:222 -msgid "SASL mechanism:" -msgstr "Механізм SASL:" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:556 +msgid "Reload Frame" +msgstr "Перевантажити рамку" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:302 -msgid "LDAP Query" -msgstr "Запит LDAP" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:561 +msgid "Block IFrame..." +msgstr "Блокувати вбудовану рамку..." -#: tdeabc/errorhandler.cpp:42 -msgid "Error in libtdeabc" -msgstr "Помилка в linkabc" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:566 +msgid "View Frame Information" +msgstr "Переглянути інформацію про рамку" -#: tdeabc/vcard/testwrite.cpp:11 -msgid "TestWritevCard" -msgstr "TestWriteVCard" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:601 +msgid "Save Image As..." +msgstr "Зберегти зображення як..." -#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:38 -msgid "vCard 2.1" -msgstr "Візитка vCard 2.1" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:603 +msgid "Send Image..." +msgstr "Відіслати зображення..." -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31 -msgid "" -"

                                  'Print images'

                                  If this checkbox is enabled, " -"images contained in the HTML page will be printed. Printing may take longer " -"and use more ink or toner.

                                  If this checkbox is disabled, only the text " -"of the HTML page will be printed, without the included images. Printing will " -"be faster and use less ink or toner.

                                  " -msgstr "" -"

                                  \"Друкувати " -"зображення\"

                                  Якщо ввімкнено, то " -"зображення, що містяться на HTML сторінки, " -"будуть надруковані. Такий друк може " -"зайняти більше часу та використати " -"більше чорнил або тонера.

                                  Якщо " -"вимкнено, то буде надруковано тільки " -"текст з HTML сторінки. Друк займе менше часу " -"та використання чорнил або тонера " -"зменшиться.

                                  " +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:608 +msgid "Copy Image" +msgstr "Скопіювати зображення" -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43 -msgid "" -"

                                  'Print header'

                                  If this checkbox is enabled, " -"the printout of the HTML document will contain a header line at the top of " -"each page. This header contains the current date, the location URL of the " -"printed page and the page number.

                                  If this checkbox is disabled, the " -"printout of the HTML document will not contain such a header line.

                                  " -msgstr "" -"

                                  \"Друкувати " -"заголовок\"

                                  Якщо ввімкнено, то " -"надрукована версія HTML сторінки буде " -"містити рядок заголовка на кожному " -"аркуші. Заголовок містить інформацію про " -"дату, адресу (URL) сторінки та номер " -"аркуша.

                                  Якщо вимкнено, то надрукована " -"версія HTML сторінки не буде містити " -"описаного заголовка.

                                  " +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:613 +msgid "Copy Image Location" +msgstr "Скопіювати адресу зображення" -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56 -msgid "" -"

                                  'Printerfriendly mode'

                                  If this checkbox is " -"enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, and " -"all colored background will be converted into white. Printout will be faster " -"and use less ink or toner.

                                  If this checkbox is disabled, the printout " -"of the HTML document will happen in the original color settings as you see " -"in your application. This may result in areas of full-page color (or " -"grayscale, if you use a black+white printer). Printout will possibly happen " -"slower and will certainly use much more toner or ink.

                                  " -msgstr "" -"

                                  \"Режим оптимізації для " -"друку\"

                                  Якщо ввімкнено, то " -"надрукована версія HTML сторінки буде " -"чорно-білою, а тло сторінки білим. Друк " -"займе менше часу, та буде використано " -"менше чорнил чи тонера.

                                  Якщо вимкнено, " -"то надрукована версія HTML сторінки буде " -"кольоровою як у вікні програми, з якої ви " -"друкуєте. Це може призвести до того, що " -"деякі аркуші будуть повністю заповнені " -"якимось кольором, або будуть сірими (у " -"випадку використання чорно-білого " -"принтеру). Друк займе більше часу, та буде " -"використано набагато більше чорнил або " -"тонера.

                                  " +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:618 +msgid "View Image (%1)" +msgstr "Переглянути зображення (%1)" -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71 -msgid "HTML Settings" -msgstr "Параметри HTML" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:623 +msgid "Block Image..." +msgstr "Блокувати зображення..." -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:73 -msgid "Printer friendly mode (black text, no background)" -msgstr "" -"Оптимізувати для друку (чорний текст без " -"зображень на тлі)" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:629 +#, c-format +msgid "Block Images From %1" +msgstr "Блокувати зображення з %1" -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:76 -msgid "Print images" -msgstr "Друкувати зображення" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:653 +msgid "Save Link As" +msgstr "Зберегти посилання як" -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:79 -msgid "Print header" -msgstr "Друкувати заголовок" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:673 +msgid "Save Image As" +msgstr "Зберегти зображення як" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:255 -msgid "View Do&cument Source" -msgstr "Переглянути джерело до&кумента" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:687 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:700 +msgid "Add URL to Filter" +msgstr "Додати адресу (URL) до фільтру" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:564 tdehtml/tdehtml_part.cpp:256 -msgid "View Frame Source" -msgstr "Переглянути джерело рамки" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:688 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:701 +msgid "Enter the URL:" +msgstr "Введіть адресу URL:" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:257 -msgid "View Document Information" -msgstr "Переглянути інформацію про документ" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "Файл з назвою \"%1\" вже існує. Перезаписати?" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:258 -msgid "Save &Background Image As..." -msgstr "Зберегти зображення &тла як..." +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Перезаписати файл?" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:571 tdehtml/tdehtml_part.cpp:262 -msgid "Save &Frame As..." -msgstr "Зберегти &рамку як..." +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141 +msgid "Overwrite" +msgstr "Перезаписати" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:263 -msgid "Security..." -msgstr "Безпека..." +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:889 tdeparts/browserrun.cpp:390 +msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH " +msgstr "Менеджер звантаження (%1) не знайдено у вашому типовому шляху ($PATH)" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:890 tdeparts/browserrun.cpp:391 msgid "" -"Security Settings

                                  Shows the certificate of the displayed page. Only pages " -"that have been transmitted using a secure, encrypted connection have a " -"certificate.

                                  Hint: If the image shows a closed lock, the page has been " -"transmitted over a secure connection." +"Try to reinstall it \n" +"\n" +"The integration with Konqueror will be disabled!" msgstr "" -"Налаштування безпеки

                                  Показує " -"сертифікат сторінки, що зараз " -"відображається. Сертифікат мають тільки " -"ті сторінки, що були завантажені через " -"безпечне (зашифроване) з'єднання.

                                  " -"Підказка: сторінку було завантажено " -"через безпечне з'єднання, якщо зображено " -"закритий замок." +"Спробуйте перевстановити його\n" +"\n" +"Інтеграцію з Konqueror буде вимкнено!" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270 -msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" -msgstr "" -"Друкувати дерево відтворення до " -"стандартного виводу (STDOUT)" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:983 +#, no-c-format +msgid "Default Font Size (100%)" +msgstr "Типовий розмір шрифту (100%)" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:271 -msgid "Print DOM Tree to STDOUT" -msgstr "" -"Друкувати дерево DOM до стандартного " -"виводу (STDOUT)" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:996 +#, no-c-format +msgid "%1%" +msgstr "%1%" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:272 -msgid "Stop Animated Images" -msgstr "Зупинити оживлені зображення" +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1644 +msgid "Find stopped." +msgstr "Пошук зупинено." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:274 -msgid "Set &Encoding" -msgstr "Встановити &кодування" +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1655 +msgid "Starting -- find links as you type" +msgstr "Початок -- покроковий пошук посилань" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:279 -msgid "Semi-Automatic" -msgstr "Напівавтоматичне" +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1661 +msgid "Starting -- find text as you type" +msgstr "Початок -- покроковий пошук тексту" -#: tdeui/ksconfig.cpp:324 tdehtml/tdehtml_part.cpp:288 -msgid "Russian" -msgstr "Російська" +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1682 +msgid "Link found: \"%1\"." +msgstr "Знайдено посилання: \"%1\"." -#: tdeui/ksconfig.cpp:342 tdehtml/tdehtml_part.cpp:291 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Українська" +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1687 +msgid "Link not found: \"%1\"." +msgstr "Посилання не знайдено: \"%1\"." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:297 tdehtml/tdehtml_part.cpp:2298 -msgid "Automatic Detection" -msgstr "Автоматичне визначення" +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1695 +msgid "Text found: \"%1\"." +msgstr "Знайдено текст: \"%1\"." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:302 -msgid "" -"_: short for Manual Detection\n" -"Manual" -msgstr "Ручне" +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1700 +msgid "Text not found: \"%1\"." +msgstr "Текст не знайдено: \"%1\"." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:357 -msgid "Use S&tylesheet" -msgstr "&Використовувати таблицю стилів" +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1752 +msgid "Access Keys activated" +msgstr "Клавіші доступу активовано" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:361 -msgid "Enlarge Font" -msgstr "Збільшити шрифт" +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2125 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2572 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2605 tdeui/kedittoolbar.cpp:447 +msgid "Reset" +msgstr "Скинути" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2787 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Друкувати %1" + +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:957 msgid "" -"Enlarge Font

                                  Make the font in this window bigger. Click and hold down the " -"mouse button for a menu with all available font sizes." +"No plugin found for '%1'.\n" +"Do you want to download one from %2?" msgstr "" -"Збільшити шрифт

                                  Збільшити шрифт у цьому " -"вікні. Натисніть і тримайте кнопку мишки, " -"щоб вигулькнуло меню зі всіма доступними " -"розмірами шрифтів." +"Втулок для \"%1\" не знайдено.\n" +"Звантажити його з %2?" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367 -msgid "Shrink Font" -msgstr "Зменшити шрифт" +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958 +msgid "Missing Plugin" +msgstr "Втулок відсутній" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369 -msgid "" -"Shrink Font

                                  Make the font in this window smaller. Click and hold down the " -"mouse button for a menu with all available font sizes." -msgstr "" -"Зменшити шрифт

                                  Зменшити шрифт у цьому " -"вікні. Натисніть і тримайте кнопку мишки, " -"щоб вигулькнуло меню зі всіма доступними " -"розмірами шрифтів." +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958 +msgid "Download" +msgstr "Звантажити" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375 -msgid "" -"Find text

                                  Shows a dialog that allows you to find text on the displayed " -"page." -msgstr "" -"Пошук тексту

                                  Відкриває діалог, який " -"дозволяє знайти текст на сторінці, що " -"відображено." +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958 +msgid "Do Not Download" +msgstr "Не звантажувати" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379 -msgid "" -"Find next

                                  Find the next occurrence of the text that you have found using " -"the Find Text function" -msgstr "" -"Знайти далі

                                  Знаходить наступну появу " -"фрази, яку ви знайшли за допомогою Пошук " -"тексту" +#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:331 tdeui/ktextedit.cpp:353 +msgid "Spell Checking" +msgstr "Перевірка правопису" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384 -msgid "" -"Find previous

                                  Find the previous occurrence of the text that you have found " -"using the Find Text function" -msgstr "" -"Знайти позаду

                                  Знаходить попередню появу " -"фрази, яку ви знайшли за допомогою Пошук " -"тексту" +#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:388 tdeui/kcombobox.cpp:458 +msgid "&Edit History..." +msgstr "&Редагувати історію..." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388 -msgid "Find Text as You Type" -msgstr "Покроковий пошук тексту" +#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:390 tdeui/kcombobox.cpp:461 +msgid "Clear &History" +msgstr "Очистити &історію" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:390 -msgid "Find Links as You Type" -msgstr "Покроковий пошук посилань" +#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:320 +msgid "No handler found for %1!" +msgstr "Не знайдено обробник для %1!" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:570 tdehtml/tdehtml_part.cpp:404 -msgid "Print Frame..." -msgstr "Друкувати рамку..." +#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:576 +msgid "KMultiPart" +msgstr "KMultiPart" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405 -msgid "" -"Print Frame

                                  Some pages have several frames. To print only a single frame, " -"click on it and then use this function." -msgstr "" -"Друкувати рамку

                                  Деякі сторінки " -"складаються з декількох рамок. Щоб " -"надрукувати тільки одну рамку, " -"скористайтесь цією можливістю." +#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:578 +msgid "Embeddable component for multipart/mixed" +msgstr "Вмонтований компонент для multipart/mixed" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413 -msgid "Toggle Caret Mode" -msgstr "Перемикнути режим каретки" +#: tdehtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077 +msgid "Basic Page Style" +msgstr "Основний стиль сторінки" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:618 -msgid "The fake user-agent '%1' is in use." -msgstr "" -"Використовується фальшивий агент " -"користувача - \"%1\"." +#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312 +msgid "the document is not in the correct file format" +msgstr "документ має неправильний формат файла" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1081 -msgid "This web page contains coding errors." -msgstr "Сторінка тенет містить помилки в коді." +#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318 +msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3" +msgstr "фатальна помилка розбору: %1 в рядку %2, стовпчик %3" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1123 -msgid "&Hide Errors" -msgstr "&Сховати помилки" +#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477 +msgid "XML parsing error" +msgstr "Помилка аналізу XML" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1124 -msgid "&Disable Error Reporting" -msgstr "&Вимкнути звіт помилок" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:348 +msgid "TDE plugin wizard" +msgstr "Огляд TDE плагінів" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1164 -msgid "Error: %1: %2" -msgstr "Помилка: %1: %2" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:378 +msgid "The following plugins are available." +msgstr "Наступні плагіни доступні." + +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:382 +msgid "Click on next to install the selected plugin." +msgstr "Натисніть наступне для встановлення обраного плагіну." + +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:383 +msgid "Plugin installation confirmation" +msgstr "Підтвердження встановлення плагіну" + +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:414 +msgid "I agree." +msgstr "Я згоден." + +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:416 +msgid "I do not agree (plugin will not be installed)." +msgstr "Я не згоден (плагін не буде встановлено)." + +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:422 +msgid "Plugin licence" +msgstr "Ліцензія плагіну" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1208 -msgid "Error: node %1: %2" -msgstr "Помилка: вузол %1: %2" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:432 +msgid "Installation in progress." +msgstr "Встановлення у процесі." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1351 -msgid "Display Images on Page" -msgstr "Показати зображення на сторінці" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:438 +msgid "Plugin installation" +msgstr "Встановлення плагіну" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1539 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1629 -msgid "Session is secured with %1 bit %2." -msgstr "Сесія захищена за допомогою %2 (%1 біт)." +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:451 +msgid "Installation status" +msgstr "Стан встановлення" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1540 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1631 -msgid "Session is not secured." -msgstr "Сесія не захищена." +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:498 +msgid "To install " +msgstr "Для встановлення " -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1727 -#, c-format -msgid "Error while loading %1" -msgstr "Помилка завантаження %1" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:498 +msgid " you need to agree to the following" +msgstr " Ви маєте погодитися із наступним" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1729 -msgid "An error occurred while loading %1:" -msgstr "" -"Трапилась помилка під час завантаження " -"%1:" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:529 +msgid "Installation completed. Reload the page." +msgstr "Встановлення завершено. Перевантажте сторінку." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1764 -msgid "Error: " -msgstr "Помилка: " +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:532 +msgid "Installation failed" +msgstr "Помилка встановлення" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1767 -msgid "The requested operation could not be completed" -msgstr "Запитану дію не може бути завершено" +#: tdehtml/html/htmlparser.cpp:1707 +msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " +msgstr "Це індекс пошуку. Введіть ключові слова для пошуку: " -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1773 -msgid "Technical Reason: " -msgstr "Технічні причини: " +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:353 +msgid "" +"The following files will not be uploaded because they could not be found.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Наступні файли не будуть вивантажені, тому що вони не знайдені.\n" +"Продовжити?" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1778 -msgid "Details of the Request:" -msgstr "Подробиці запиту:" +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357 +msgid "Submit Confirmation" +msgstr "Підтвердження відсилання" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1780 -#, c-format -msgid "URL: %1" -msgstr "URL: %1" +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357 +msgid "&Submit Anyway" +msgstr "В&ідіслати по при все" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1787 -#, c-format -msgid "Date and Time: %1" -msgstr "Дата та час : %1" +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:368 +msgid "" +"You're about to transfer the following files from your local computer to the " +"Internet.\n" +"Do you really want to continue?" +msgstr "" +"Зараз наступні файли будуть перенесені з вашого комп'ютера до Інтернет.\n" +"Продовжити?" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1789 -#, c-format -msgid "Additional Information: %1" -msgstr "Додаткова інформація: %1" +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372 +msgid "Send Confirmation" +msgstr "Відіслати підтвердження" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1791 -msgid "Description:" -msgstr "Опис:" +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372 +msgid "&Send Files" +msgstr "Відіслати &файли" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1797 -msgid "Possible Causes:" -msgstr "Можливі причини:" +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:609 +msgid "Save Login Information" +msgstr "Зберігати параметри реєстрації" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1804 -msgid "Possible Solutions:" -msgstr "Ймовірні вирішення:" +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613 +msgid "Store" +msgstr "Зберігати" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2135 -msgid "Page loaded." -msgstr "Сторінку завантажено." +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613 +msgid "Ne&ver for This Site" +msgstr "Н&іколи для цього сайту" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2137 -msgid "" -"_n: %n Image of %1 loaded.\n" -"%n Images of %1 loaded." -msgstr "" -"Звантажено %n зображення з %1.\n" -"Звантажено %n зображення з %1.\n" -"Звантажено %n зображень з %1." +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613 +msgid "Do Not Store" +msgstr "Не зберігати" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3738 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3825 -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3836 -msgid " (In new window)" -msgstr " (В новому вікні)" +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:617 +msgid "Store passwords on this page?" +msgstr "Зберегти пароль на цій сторінці?" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3777 -msgid "Symbolic Link" -msgstr "Символічне посилання" +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:122 +msgid "Applet Parameters" +msgstr "Параметри аплету" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3779 -msgid "%1 (Link)" -msgstr "%1 (посилання)" +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:131 +msgid "Parameter" +msgstr "Параметр" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3799 -msgid "%2 (%1 bytes)" -msgstr "%2 (%1 байт)" +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:133 +msgid "Class" +msgstr "Клас" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3803 -msgid "%2 (%1 K)" -msgstr "%2 (%1 К)" +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:137 +msgid "Base URL" +msgstr "Основна адреса" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3838 -msgid " (In other frame)" -msgstr " (В іншій рамці)" +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:141 +msgid "Archives" +msgstr "Архіви" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3843 -msgid "Email to: " -msgstr "Листувати до: " +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451 +msgid "TDE Java Applet Plugin" +msgstr "Втулок TDE для Java аплетів" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3849 -msgid " - Subject: " -msgstr " - Тема: " +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:145 +msgid "Loading Applet" +msgstr "Завантаження аплету" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3851 -msgid " - CC: " -msgstr " - Копія: " +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:149 +msgid "Error: java executable not found" +msgstr "Помилка: програму java не знайдено" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3853 -msgid " - BCC: " -msgstr " - Потайна копія: " +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:633 +msgid "Signed by (validation: " +msgstr "Підписано (результат перевірки: " -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3942 -msgid "" -"This untrusted page links to
                                  %1.
                                  Do you want to follow the " -"link?" -msgstr "" -"Ця сторінка, до якої немає довіри, " -"посилається на
                                  %1.
                                  Хочете перейти " -"за цим посиланням?" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:635 +msgid "Certificate (validation: " +msgstr "Сертифікат (перевірка: " -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3943 -msgid "Follow" -msgstr "Продовжити" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:638 +msgid "Ok" +msgstr "гаразд" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4043 -msgid "Frame Information" -msgstr "Інформація про рамку" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:640 +msgid "NoCARoot" +msgstr "немає гаранта" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4049 -msgid " [Properties]" -msgstr " [Властивості]" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:642 +msgid "InvalidPurpose" +msgstr "неправильне призначення" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4129 -msgid "Save Background Image As" -msgstr "Зберегти зображення тла як" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:644 +msgid "PathLengthExceeded" +msgstr "перевищено довжину шляху" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4216 -msgid "Save Frame As" -msgstr "Та сама рамка що і" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:646 +msgid "InvalidCA" +msgstr "невірний гарант" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4256 -msgid "&Find in Frame..." -msgstr "&Пошук у рамці..." +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:648 +msgid "Expired" +msgstr "застарів" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4763 -msgid "" -"Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back " -"unencrypted.\n" -"A third party may be able to intercept and view this information.\n" -"Are you sure you wish to continue?" -msgstr "" -"Попередження: Ця форму було завантажено " -"через безпечне з'єднання, але вона " -"намагається відіслати дані через " -"небезпечному з'єднання.\n" -"Третя сторона може перехопити та " -"переглянути цю інформацію.\n" -"Ви впевнені, що потрібно продовжити?" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:650 +msgid "SelfSigned" +msgstr "підписаний самим собою" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4766 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4775 -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4799 -msgid "Network Transmission" -msgstr "Перенесення по мережі" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:652 +msgid "ErrorReadingRoot" +msgstr "помилка при зчитуванні кореня" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4766 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4776 -msgid "&Send Unencrypted" -msgstr "Відіслати &незашифроване" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:654 +msgid "Revoked" +msgstr "анульований" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4773 -msgid "" -"Warning: Your data is about to be transmitted across the network " -"unencrypted.\n" -"Are you sure you wish to continue?" -msgstr "" -"Попередження: ваші дані будуть передані " -"по мережі у незашифрованому вигляді.\n" -"Ви впевнені, що потрібно продовжити?" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:656 +msgid "Untrusted" +msgstr "не має довіри" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4797 -msgid "" -"This site is attempting to submit form data via email.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Цей сайт намагається надіслати дані " -"форми електронною поштою.\n" -"Продовжити?" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:658 +msgid "SignatureFailed" +msgstr "помилка підпису" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4800 -msgid "&Send Email" -msgstr "Відіслати &лист" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:660 +msgid "Rejected" +msgstr "відкинуто" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4821 -msgid "" -"The form will be submitted to
                                  %1
                                  on your local " -"filesystem.
                                  Do you want to submit the form?" -msgstr "" -"Бланк буде відіслано до
                                  %1
                                  на " -"вашій локальній файловій " -"системі.
                                  Хочете надіслати бланк?" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:662 +msgid "PrivateKeyFailed" +msgstr "помилка у закритому ключі" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1527 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2133 -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4822 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2558 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2600 -msgid "Submit" -msgstr "Надіслати" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:664 +msgid "InvalidHost" +msgstr "неправильний вузол" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4870 -msgid "" -"This site attempted to attach a file from your computer in the form " -"submission. The attachment was removed for your protection." -msgstr "" -"Цей сайт спробував долучити файл з вашого " -"комп'ютера при надісланні даних форми. " -"Долучення було вилучено для вашої " -"безпеки." +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:667 +msgid "Unknown" +msgstr "невідомий" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4870 -msgid "TDE" -msgstr "TDE" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:788 +msgid "Do you grant Java applet with certificate(s):" +msgstr "Чи згодні ви надати для аплету з сертифікатами:" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:5776 -msgid "(%1/s)" -msgstr "(%1/с)" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:790 +msgid "the following permission" +msgstr "наступний дозвіл" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6829 -msgid "Security Warning" -msgstr "Попередження небезпеки" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 tdeui/kstdguiitem.cpp:115 +msgid "&No" +msgstr "&Ні" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6835 -msgid "Access by untrusted page to
                                  %1
                                  denied." -msgstr "" -"Доступ для сторінки, що немає довіри, до " -"
                                  %1
                                  заборонено." +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:801 +msgid "&Reject All" +msgstr "Ві&дмовляти всім" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 tdehtml/tdehtml_part.cpp:6836 -msgid "Security Alert" -msgstr "Попередження безпеки" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 tdeui/kstdguiitem.cpp:110 +msgid "&Yes" +msgstr "&Так" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7261 -msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords." -msgstr "" -"Торбинка \"%1\" відкрита та " -"використовується для заповнення даних " -"форми та паролів." +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:807 +msgid "&Grant All" +msgstr "На&дати всім" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7315 -msgid "&Close Wallet" -msgstr "&Закрити торбинку" +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:225 +msgid "Initializing Applet \"%1\"..." +msgstr "Ініціалізація аплету \"%1\"..." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7358 -msgid "JavaScript &Debugger" -msgstr "Зневадник &JavaScript" +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:232 +msgid "Starting Applet \"%1\"..." +msgstr "Запуск аплету \"%1\"..." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7393 -msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript." -msgstr "" -"Цю сторінку не було відкрито у новому " -"вікні за допомогою JavaScript." +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:239 +msgid "Applet \"%1\" started" +msgstr "Аплет \"%1\" запущено" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399 -msgid "Popup Window Blocked" -msgstr "Заблоковано відкриття вікна-вигульку" +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:245 +msgid "Applet \"%1\" stopped" +msgstr "Аплет \"%1\" зупинено" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399 +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2163 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1562 +msgid "Confirmation: JavaScript Popup" +msgstr "Підтвердження: вигулькне вікно Javascript" + +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2165 msgid "" -"This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n" -"You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n" -"or to open the popup." +"This site is submitting a form which will open up a new browser window via " +"JavaScript.\n" +"Do you want to allow the form to be submitted?" msgstr "" -"Ця сторінка спробувала відкрити вигульк, " -"але цю дію було заблоковано.\n" -"Клацніть на цій піктограмі у смужці стану " -"для керування поведінкою програми\n" -"у блокуванні вигульків або для відкриття " -"цього вигульку." +"Цей сайт хоче надіслати дані форми відкрив нове вікно навігації за допомогою " +"Javascript.\n" +"Дозволити?" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7413 -#, c-format +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168 msgid "" -"_n: &Show Blocked Popup Window\n" -"Show %n Blocked Popup Windows" +"This site is submitting a form which will open " +"

                                  %1

                                  in a new browser window via JavaScript.
                                  " +"Do you want to allow the form to be submitted?
                                  " msgstr "" -"&Показати %n заблокований вигульк\n" -"Показати %n заблоковані вигульки\n" -"Показати %n заблокованих вигульків" +"Цей сайт хоче надіслати дані форми відкрив " +"

                                  %1

                                  у новому вікні навігації за допомогою Javascript.
                                  Дозволити?
                                  " -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7414 -msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification" -msgstr "" -"Показувати віконце з попередженням про " -"&блокування вигульків" +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 +msgid "Allow" +msgstr "Дозволити" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7416 -msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..." -msgstr "" -"&Налаштувати правила JavaScript для нових " -"вікон..." +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 +msgid "Do Not Allow" +msgstr "Не дозволити" -#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:199 -msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)" -msgstr "%1 (%2 - %3x%4 пікселів)" +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291 +msgid "JavaScript Error" +msgstr "Помилка JavaScript" -#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:201 -msgid "%1 - %2x%3 Pixels" -msgstr "%1 - %2x%3 пікселів" +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305 +msgid "&Do not show this message again" +msgstr "Не п&оказувати більше це повідомлення" -#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:206 -msgid "%1 (%2x%3 Pixels)" -msgstr "%1 (%2x%3 пікселів)" +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369 +msgid "JavaScript Debugger" +msgstr "Зневадник JavaScript" -#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:208 -msgid "Image - %1x%2 Pixels" -msgstr "Зображення - %1x%2 пікселів" +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383 +msgid "Call stack" +msgstr "Стек викликів" -#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:214 -msgid "Done." -msgstr "Завершено." +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418 +msgid "JavaScript console" +msgstr "Консоль JavaScript" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:434 -msgid "&Copy Text" -msgstr "&Копіювати текст" +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448 +msgid "" +"_: Next breakpoint\n" +"&Next" +msgstr "&Наступн." -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:480 -msgid "Search for '%1' with %2" -msgstr "Пошук \"%1\" у \"%2\"" +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450 +msgid "&Step" +msgstr "&Крок" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:489 -msgid "Search for '%1' with" -msgstr "Пошук \"%1\" у" +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455 +msgid "&Continue" +msgstr "&Продовжити" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:518 -msgid "Open '%1'" -msgstr "Відкрити \"%1\"" +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459 +msgid "&Break at Next Statement" +msgstr "&Зупинитися на наступному операторі" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:525 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:582 -msgid "Stop Animations" -msgstr "Зупинити анімації" +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463 +msgid "" +"_: Next breakpoint\n" +"Next" +msgstr "Наступн." -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:533 -msgid "Copy Email Address" -msgstr "Копіювати адресу ел. пошти" +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464 +msgid "Step" +msgstr "Крок" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:538 -msgid "&Save Link As..." -msgstr "&Зберегти посилання як..." +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826 +msgid "Parse error at %1 line %2" +msgstr "Синтаксична помилка у %1 рядок %2" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:540 -msgid "Copy &Link Address" -msgstr "Скопіювати &адресу посилання" +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"Виникла помилка при спробі виконати скрипт на цій сторінці.\n" +"\n" +"%1" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:550 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "Відкр&ити у новому вікні" +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846 +msgid "" +"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" +"\n" +"%1 line %2:\n" +"%3" +msgstr "" +"Виникла помилка при спробі виконати скрипт на цій сторінці.\n" +"\n" +"%1 рядок %2:\n" +"%3" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:552 -msgid "Open in &This Window" -msgstr "Відкр&ити у цьому вікні" +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1565 +msgid "" +"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n" +"Do you want to allow this?" +msgstr "" +"Цей сайт хоче відкрити нове вікно навігації за допомогою Javascript.\n" +"Дозволити?" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:554 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "Від&крити у новій вкладці" +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 +msgid "" +"This site is requesting to open" +"

                                  %1

                                  in a new browser window via JavaScript.
                                  " +"Do you want to allow this?
                                  " +msgstr "" +"Цей сайт хоче відкрити " +"

                                  %1

                                  у новому вікні навігації за допомогою Javascript.
                                  Дозволити?
                                  " -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:556 -msgid "Reload Frame" -msgstr "Перевантажити рамку" +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 +msgid "Close window?" +msgstr "Закрити вікно?" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:561 -msgid "Block IFrame..." -msgstr "Блокувати вбудовану рамку..." +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 +msgid "Confirmation Required" +msgstr "Потрібне підтвердження" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:566 -msgid "View Frame Information" -msgstr "Переглянути інформацію про рамку" +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2744 +msgid "" +"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your " +"collection?" +msgstr "" +"Чи ви хочете, щоб закладку, яка вказує на \"%1\", було додано до вашого набору " +"закладок?" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:601 -msgid "Save Image As..." -msgstr "Зберегти зображення як..." +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2747 +msgid "" +"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be " +"added to your collection?" +msgstr "" +"Чи бажаєте ви, щоб закладку, яка вказує на \"%1\" та має заголовок \"%2\", було " +"додано до вашого набору закладок?" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:603 -msgid "Send Image..." -msgstr "Відіслати зображення..." +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2755 +msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert" +msgstr "Спроба додати закладку з JavaScript" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:608 -msgid "Copy Image" -msgstr "Скопіювати зображення" +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2759 +msgid "Disallow" +msgstr "Заборонити" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:613 -msgid "Copy Image Location" -msgstr "Скопіювати адресу зображення" +#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +msgid "" +"A script on this page is causing TDEHTML to freeze. If it continues to run, " +"other applications may become less responsive.\n" +"Do you want to abort the script?" +msgstr "" +"Скрипт на цій сторінці призводить до зациклювання TDEHTML. Якщо він і далі буде " +"виконуватися, інші програми можуть стати менш чутливими.\n" +"Перервати роботу скрипту?" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:618 -msgid "View Image (%1)" -msgstr "Переглянути зображення (%1)" +#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +msgid "JavaScript" +msgstr "JavaScript" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:623 -msgid "Block Image..." -msgstr "Блокувати зображення..." +#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +msgid "&Abort" +msgstr "&Перервати" + +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82 +msgid "Video Toolbar" +msgstr "Пенал відео" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:629 -#, c-format -msgid "Block Images From %1" -msgstr "Блокувати зображення з %1" +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:104 +msgid "Fullscreen &Mode" +msgstr "Повноекранний &режим" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:653 -msgid "Save Link As" -msgstr "Зберегти посилання як" +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:107 +msgid "&Half Size" +msgstr "Вдвічі &менший" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:673 -msgid "Save Image As" -msgstr "Зберегти зображення як" +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:110 +msgid "&Normal Size" +msgstr "&Звичайний розмір" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:687 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:700 -msgid "Add URL to Filter" -msgstr "Додати адресу (URL) до фільтру" +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:113 +msgid "&Double Size" +msgstr "&Вдвічі більший" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:688 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:701 -msgid "Enter the URL:" -msgstr "Введіть адресу URL:" +#: networkstatus/networkstatusindicator.cpp:39 +msgid "The desktop is offline" +msgstr "Стільниця у offline" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:146 msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. " +" Do you want the application to resume network operations when the network is " +"available again?" msgstr "" -"Файл з назвою \"%1\" вже існує. Перезаписати?" +"Мережеве підключення було відєднано. Програма зараз у offline режимі. Ви " +"бажаєте щоб програма відновила мережеві операції коли мережа буде відновлена?" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Перезаписати файл?" +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:147 +msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?" +msgstr "Ця програма зараз у offline режимі. Ви дійсно бажаєте підключитися?" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141 -msgid "Overwrite" -msgstr "Перезаписати" +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:148 +msgid "" +"_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains " +"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n" +"A network connection failed %1. Do you want to place the application in " +"offline mode?" +msgstr "" +"Помилка мережевого підключення %1. Ви бажаєте перевести програму у offline " +"режим?" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:983 -#, no-c-format -msgid "Default Font Size (100%)" -msgstr "Типовий розмір шрифту (100%)" +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:150 +msgid "" +"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order " +"to carry out this operation?" +msgstr "" +"Ця програма на цей час у offline режимі. Ви бажаєте підключитися у порядку " +"виконання цієї операції?" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:996 -#, no-c-format -msgid "%1%" -msgstr "%1%" +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:151 +msgid "Leave Offline Mode?" +msgstr "Залишити Offline Режим?" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1644 -msgid "Find stopped." -msgstr "Пошук зупинено." +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152 +msgid "Connect" +msgstr "Підключити" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1655 -msgid "Starting -- find links as you type" -msgstr "Початок -- покроковий пошук посилань" +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152 +msgid "Do Not Connect" +msgstr "Не підключено" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1661 -msgid "Starting -- find text as you type" -msgstr "Початок -- покроковий пошук тексту" +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:43 +msgid "Keep output results from scripts" +msgstr "Залишати результати виводу з скриптів" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1682 -msgid "Link found: \"%1\"." -msgstr "Знайдено посилання: \"%1\"." +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:44 +msgid "Check whether config file itself requires updating" +msgstr "Перевірити, чи потребує поновлення сам файл конфігурації" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1687 -msgid "Link not found: \"%1\"." -msgstr "Посилання не знайдено: \"%1\"." +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:45 +msgid "File to read update instructions from" +msgstr "Файл, з якого зчитувати інструкції поновлення" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1695 -msgid "Text found: \"%1\"." -msgstr "Знайдено текст: \"%1\"." +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:142 +msgid "Only local files are supported." +msgstr "Підтримуються тільки локальні файли." -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1700 -msgid "Text not found: \"%1\"." -msgstr "Текст не знайдено: \"%1\"." +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:943 +msgid "KConf Update" +msgstr "Оновлення KConf" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1752 -msgid "Access Keys activated" -msgstr "Клавіші доступу активовано" +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:945 +msgid "TDE Tool for updating user configuration files" +msgstr "Засіб TDE для поновлення файлів конфігурації користувача" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2125 -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2572 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2605 -msgid "Reset" -msgstr "Скинути" +#: tdeutils/kreplace.cpp:49 +msgid "&All" +msgstr "&Всі" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2787 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Друкувати %1" +#: tdeutils/kreplace.cpp:49 +msgid "&Skip" +msgstr "Проп&устити" -#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:177 -msgid "TDEHTML" -msgstr "TDEHTML" +#: tdeutils/kreplace.cpp:58 +msgid "Replace '%1' with '%2'?" +msgstr "Замінити \"%1\" на \"%2\"?" -#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:178 -msgid "Embeddable HTML component" -msgstr "Вмонтований HTML компонент" +#: tdeutils/kreplace.cpp:105 tdeutils/kreplace.cpp:300 +msgid "No text was replaced." +msgstr "Нічого не було замінено." -#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312 -msgid "the document is not in the correct file format" +#: tdeutils/kreplace.cpp:107 tdeutils/kreplace.cpp:302 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 replacement done.\n" +"%n replacements done." msgstr "" -"документ має неправильний формат файла" +"Зроблено %n заміна.\n" +"Зроблено %n заміни.\n" +"Зроблено %n замін." -#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318 -msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3" -msgstr "" -"фатальна помилка розбору: %1 в рядку %2, " -"стовпчик %3" +#: tdeutils/kfind.cpp:650 tdeutils/kreplace.cpp:307 +msgid "Beginning of document reached." +msgstr "Досягнуто початок документа." -#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477 -msgid "XML parsing error" -msgstr "Помилка аналізу XML" +#: tdeutils/kfind.cpp:652 tdeutils/kreplace.cpp:309 +msgid "End of document reached." +msgstr "Досягнуто кінець документа." -#: tdehtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077 -msgid "Basic Page Style" -msgstr "Основний стиль сторінки" +#: tdeutils/kreplace.cpp:316 +msgid "Do you want to restart search from the end?" +msgstr "Продовжити пошук з кінця?" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:145 -msgid "Loading Applet" -msgstr "Завантаження аплету" +#: tdeutils/kreplace.cpp:317 +msgid "Do you want to restart search at the beginning?" +msgstr "Продовжити пошук з початку документа?" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:149 -msgid "Error: java executable not found" -msgstr "Помилка: програму java не знайдено" +#: tdeutils/kreplace.cpp:319 +msgid "Restart" +msgstr "Продовжити" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:633 -msgid "Signed by (validation: " -msgstr "Підписано (результат перевірки: " +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213 +msgid "" +"Changes in this section requires root access.
                                  " +"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." +msgstr "" +"Зміни в цьому розділі потребують прав користувача root.
                                  " +"Натисніть кнопку \"Режим адміністратора\" для можливості щось змінити." -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:635 -msgid "Certificate (validation: " -msgstr "Сертифікат (перевірка: " +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220 +msgid "" +"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " +"therefore, it is required that you provide the root password to be able to " +"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " +"will be disabled." +msgstr "" +"Цей розділ потребує спеціальних прав доступу, скоріше за все для зміни " +"конфігурації у всій системі. Отже, необхідно надати пароль користувача root для " +"можливості змінити властивості модуля. До тих пір поки не буде надано пароль, " +"модуль буде вимкнено." -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:638 -msgid "Ok" -msgstr "гаразд" +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252 +#, c-format +msgid "" +"_: Argument is application name\n" +"This configuration section is already opened in %1" +msgstr "Цей розділ вже відкритий у %1" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:640 -msgid "NoCARoot" -msgstr "немає гаранта" +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:325 +msgid "Loading..." +msgstr "Завантаження..." -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:642 -msgid "InvalidPurpose" -msgstr "неправильне призначення" +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:142 +msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', " +msgstr "" +"Рядок для заміни посилається на захоплення з номером більшим за \"\\%1\", " -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:644 -msgid "PathLengthExceeded" -msgstr "перевищено довжину шляху" +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:145 +#, c-format +msgid "" +"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n" +"but your pattern only defines %n captures." +msgstr "" +"в той час як взірець визначає тільки %n захоплення.\n" +"в той час як взірець визначає тільки %n захоплення.\n" +"в той час як взірець визначає тільки %n захоплень." -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:646 -msgid "InvalidCA" -msgstr "невірний гарант" +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:146 +msgid "but your pattern defines no captures." +msgstr "в той час як взірець не визначає будь-яких захоплень." -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:648 -msgid "Expired" -msgstr "застарів" +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:147 +msgid "" +"\n" +"Please correct." +msgstr "" +"\n" +"Виправте, будь ласка." -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:650 -msgid "SelfSigned" -msgstr "підписаний самим собою" +#: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 +msgid "" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"
                                  Description:%1
                                  Author:%2
                                  Version:%3
                                  License:%4
                                  " +msgstr "" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"
                                  Опис:%1
                                  Автор:%2
                                  Версія:%3
                                  License:%4
                                  " -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:652 -msgid "ErrorReadingRoot" -msgstr "помилка при зчитуванні кореня" +#: tdeutils/kpluginselector.cpp:536 +msgid "(This plugin is not configurable)" +msgstr "(цей втулок не налаштовується)" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:654 -msgid "Revoked" -msgstr "анульований" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:55 tdeutils/kfinddialog.cpp:66 +msgid "Find Text" +msgstr "Пошук тексту" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:656 -msgid "Untrusted" -msgstr "не має довіри" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:77 +msgid "Replace Text" +msgstr "Замінити текст" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:658 -msgid "SignatureFailed" -msgstr "помилка підпису" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:126 +msgid "&Text to find:" +msgstr "Знайти &текст:" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:660 -msgid "Rejected" -msgstr "відкинуто" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:130 +msgid "Regular e&xpression" +msgstr "&Формальний вираз" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:662 -msgid "PrivateKeyFailed" -msgstr "помилка у закритому ключі" +#: tderesources/configpage.cpp:129 tdeutils/kfinddialog.cpp:131 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Редагувати..." -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:664 -msgid "InvalidHost" -msgstr "неправильний вузол" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:140 +msgid "Replace With" +msgstr "Замінити на" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:667 -msgid "Unknown" -msgstr "невідомий" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:147 +msgid "Replace&ment text:" +msgstr "Текст &для заміни:" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:788 -msgid "Do you grant Java applet with certificate(s):" -msgstr "" -"Чи згодні ви надати для аплету з " -"сертифікатами:" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:151 +msgid "Use p&laceholders" +msgstr "&Вживати підставні параметри" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:790 -msgid "the following permission" -msgstr "наступний дозвіл" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:153 +msgid "Insert Place&holder" +msgstr "Вставити п&ідставний параметр" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:115 tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 -msgid "&No" -msgstr "&Ні" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:169 +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "З урахуванням &регістру" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:801 -msgid "&Reject All" -msgstr "Ві&дмовляти всім" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:170 +msgid "&Whole words only" +msgstr "Тільки &цілі слова" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:110 tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 -msgid "&Yes" -msgstr "&Так" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:171 +msgid "From c&ursor" +msgstr "&Від курсора" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:807 -msgid "&Grant All" -msgstr "На&дати всім" +#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 tdeutils/kfinddialog.cpp:172 +msgid "Find &backwards" +msgstr "Пошук &назад" -#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:225 -msgid "Initializing Applet \"%1\"..." -msgstr "Ініціалізація аплету \"%1\"..." +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:173 +msgid "&Selected text" +msgstr "&У вибраному тексті" -#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:232 -msgid "Starting Applet \"%1\"..." -msgstr "Запуск аплету \"%1\"..." +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:180 +msgid "&Prompt on replace" +msgstr "За&питувати перед заміною" -#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:239 -msgid "Applet \"%1\" started" -msgstr "Аплет \"%1\" запущено" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:233 +msgid "Start replace" +msgstr "Почати заміну" -#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:245 -msgid "Applet \"%1\" stopped" -msgstr "Аплет \"%1\" зупинено" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:234 +msgid "" +"If you press the Replace button, the text you entered above is " +"searched for within the document and any occurrence is replaced with the " +"replacement text." +msgstr "" +"Після натискання кнопки Замінити у документі буде проведено заміну " +"тексту, введеного вище на текст, що вказано як заміну ." -#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:122 -msgid "Applet Parameters" -msgstr "Параметри аплету" +#: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:240 +msgid "&Find" +msgstr "&Пошук" -#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:131 -msgid "Parameter" -msgstr "Параметр" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:241 +msgid "Start searching" +msgstr "Почати пошук" -#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:133 -msgid "Class" -msgstr "Клас" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:242 +msgid "" +"If you press the Find button, the text you entered above is searched " +"for within the document." +msgstr "" +"Після натискання кнопки Пошук, у документі буде проведено пошук " +"тексту, який ви ввели вище." -#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:137 -msgid "Base URL" -msgstr "Основна адреса" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:248 +msgid "" +"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list." +msgstr "Введіть взірець для пошуку, або виберіть взірець зі списку попередніх." -#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:141 -msgid "Archives" -msgstr "Архіви" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:251 +msgid "If enabled, search for a regular expression." +msgstr "Якщо ввімкнено, то шукати формальній вираз." -#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451 -msgid "TDE Java Applet Plugin" -msgstr "Втулок TDE для Java аплетів" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:253 +msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor." +msgstr "Клацніть для редагування регулярного виразу у графічному редакторі." -#: tdehtml/html/htmlparser.cpp:1707 -msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " -msgstr "" -"Це індекс пошуку. Введіть ключові слова " -"для пошуку: " +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:255 +msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list." +msgstr "Введіть рядок для заміни, або виберіть зі списку попередніх." -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:353 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:257 msgid "" -"The following files will not be uploaded because they could not be found.\n" -"Do you want to continue?" +"If enabled, any occurrence of \\N, where N" +" is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " +"(\"parenthesized substring\") from the pattern." +"

                                  To include (a literal \\N in your replacement, put an " +"extra backslash in front of it, like \\\\N." msgstr "" -"Наступні файли не будуть вивантажені, " -"тому що вони не знайдені.\n" -"Продовжити?" +"Якщо ввімкнено, то будь яка поява \\N, де N" +" - ціле число, буде замінена відповідним захопленням (\"частина рядка у " +"дужках\") зі взірця." +"

                                  Для вставки (символів \\N у текст для заміни, введіть ще " +"один зворотну косу перед цими символами, наприклад \\\\N" +"." -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357 -msgid "Submit Confirmation" -msgstr "Підтвердження відсилання" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:264 +msgid "Click for a menu of available captures." +msgstr "Натисніть для появи меню з можливими захопленнями." -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357 -msgid "&Submit Anyway" -msgstr "В&ідіслати по при все" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:266 +msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed." +msgstr "Вимагати границі слова на обох кінцях для збігання взірця." -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:368 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:268 +msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top." +msgstr "Почати пошук від поточної позиції курсора, а не з початку документа." + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:270 +msgid "Only search within the current selection." +msgstr "Шукати тільки у вибраному тексті." + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:272 msgid "" -"You're about to transfer the following files from your local computer to the " -"Internet.\n" -"Do you really want to continue?" +"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " +"'joe' or 'JOE', only 'Joe'." msgstr "" -"Зараз наступні файли будуть перенесені з " -"вашого комп'ютера до Інтернет.\n" -"Продовжити?" +"Відрізняти великі та малі літери при пошуку: взірець \"Іван\" не буде " +"відповідати тексту \"іван\" або \"ІВАН\", а відповідатиме тільки тексту " +"\"Іван\"." -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372 -msgid "Send Confirmation" -msgstr "Відіслати підтвердження" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:275 +msgid "Search backwards." +msgstr "Пошук назад." -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372 -msgid "&Send Files" -msgstr "Відіслати &файли" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:277 +msgid "Ask before replacing each match found." +msgstr "Питати перед заміною кожного знайденого фрагменту тексту." -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:609 -msgid "Save Login Information" -msgstr "Зберігати параметри реєстрації" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:462 +msgid "Any Character" +msgstr "Будь-який символ" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613 -msgid "Store" -msgstr "Зберігати" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:463 +msgid "Start of Line" +msgstr "Початок рядка" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613 -msgid "Ne&ver for This Site" -msgstr "Н&іколи для цього сайту" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:465 +msgid "Set of Characters" +msgstr "Набір символів" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613 -msgid "Do Not Store" -msgstr "Не зберігати" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:466 +msgid "Repeats, Zero or More Times" +msgstr "Повторення, нуль або більше раз" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:617 -msgid "Store passwords on this page?" -msgstr "Зберегти пароль на цій сторінці?" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:467 +msgid "Repeats, One or More Times" +msgstr "Повторення, один або більше раз" -#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:320 -msgid "No handler found for %1!" -msgstr "Не знайдено обробник для %1!" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:468 +msgid "Optional" +msgstr "Необов'язково" -#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:576 -msgid "KMultiPart" -msgstr "KMultiPart" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:469 +msgid "Escape" +msgstr "Escape" -#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:578 -msgid "Embeddable component for multipart/mixed" -msgstr "Вмонтований компонент для multipart/mixed" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:470 +msgid "TAB" +msgstr "TAB" -#: tdeui/ktextedit.cpp:353 tdehtml/rendering/render_form.cpp:331 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Перевірка правопису" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:471 +msgid "Newline" +msgstr "Новий рядок" -#: tdeui/kcombobox.cpp:458 tdehtml/rendering/render_form.cpp:388 -msgid "&Edit History..." -msgstr "&Редагувати історію..." +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:472 +msgid "Carriage Return" +msgstr "Повернення каретки" -#: tdeui/kcombobox.cpp:461 tdehtml/rendering/render_form.cpp:390 -msgid "Clear &History" -msgstr "Очистити &історію" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:473 +msgid "White Space" +msgstr "Будь-який пропуск" -#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:957 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:474 +msgid "Digit" +msgstr "Цифра" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:523 +msgid "Complete Match" +msgstr "Повне збігання" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:528 +msgid "Captured Text (%1)" +msgstr "Захоплений текст (%1)" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:536 +msgid "You must enter some text to search for." +msgstr "Ви повинні ввести текст, який шукати." + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:547 +msgid "Invalid regular expression." +msgstr "Помилка в регулярному виразі." + +#: tdeutils/kfind.cpp:53 +msgid "Find next occurrence of '%1'?" +msgstr "Знайти наступний випадок \"%1\"?" + +#: tdeutils/kfind.cpp:623 tdeutils/kfind.cpp:643 +#, c-format msgid "" -"No plugin found for '%1'.\n" -"Do you want to download one from %2?" +"_n: 1 match found.\n" +"%n matches found." msgstr "" -"Втулок для \"%1\" не знайдено.\n" -"Звантажити його з %2?" - -#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958 -msgid "Missing Plugin" -msgstr "Втулок відсутній" +"Знайдено %n відповідний варіант.\n" +"Знайдено %n відповідних варіанта.\n" +"Знайдено %n відповідних варіантів." -#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958 -msgid "Download" -msgstr "Звантажити" +#: tdeutils/kfind.cpp:625 +msgid "No matches found for '%1'." +msgstr "Не знайдено жодного варіанту для \"%1\"." -#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958 -msgid "Do Not Download" -msgstr "Не звантажувати" +#: tdeutils/kfind.cpp:645 +msgid "No matches found for '%1'." +msgstr "Не знайдено жодного варіанту для \"%1\"." -#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:348 -msgid "TDE plugin wizard" -msgstr "Огляд TDE плагінів" +#: tdeutils/kfind.cpp:659 +msgid "Continue from the end?" +msgstr "Продовжити з кінця?" -#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:378 -msgid "The following plugins are available." -msgstr "Наступні плагіни доступні." +#: tdeutils/kfind.cpp:660 +msgid "Continue from the beginning?" +msgstr "Продовжити з початку?" -#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:382 -msgid "Click on next to install the selected plugin." +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98 +msgid "" +"There was an error when loading the module '%1'." +"
                                  " +"
                                  The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the " +"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was " +"wrong, or the create_* function was missing.
                                  " msgstr "" -"Натисніть наступне для встановлення " -"обраного плагіну." +"Виникла помилка під час завантаження модуля \"%1\"." +"
                                  " +"
                                  Файл стільниці (%2) та бібліотеку (%3) знайдено, однак не вдалось належно " +"завантажити модуль. Найімовірніше, оголошення фабрики неправильне або відсутня " +"функція create_*.
                                  " -#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:383 -msgid "Plugin installation confirmation" -msgstr "Підтвердження встановлення плагіну" +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111 +msgid "The specified library %1 could not be found." +msgstr "Не знайдено вказану бібліотеку %1." -#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:414 -msgid "I agree." -msgstr "Я згоден." +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:134 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:143 +msgid "The module %1 could not be found." +msgstr "Не вдалось знайти модуль %1." -#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:416 -msgid "I do not agree (plugin will not be installed)." +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136 +msgid "" +"" +"

                                  The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, " +"because they are obsolete and replaced by zeroconf." +"
                                  If you still wish to use them, you should install the lisa package from " +"the Universe repository.

                                  " msgstr "" -"Я не згоден (плагін не буде встановлено)." - -#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:422 -msgid "Plugin licence" -msgstr "Ліцензія плагіну" +"" +"

                                  Lisa та lan:/ ioslave модулі не встановлено по замовченю у Kubuntu, оскільки " +"вони застаріли та замінені zeroconf." +"
                                  Якщо Ви все ще бажаєте використати їх то маєте встановити lisa пакет із " +"Універсального репозиторію.

                                  " -#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:432 -msgid "Installation in progress." -msgstr "Встановлення у процесі." +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145 +msgid "" +"" +"

                                  The diagnostics is:" +"
                                  The desktop file %1 could not be found.

                                  " +msgstr "

                                  Діагностика:
                                  Не вдалось знайти файл стільниці %1.

                                  " -#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:438 -msgid "Plugin installation" -msgstr "Встановлення плагіну" +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166 +msgid "The module %1 could not be loaded." +msgstr "Не вдалось завантажити модуль %1." -#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:451 -msgid "Installation status" -msgstr "Стан встановлення" +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:185 +msgid "The module %1 is not a valid configuration module." +msgstr "Модуль %1 не є чинним модулем конфігурації." -#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:498 -msgid "To install " -msgstr "Для встановлення " +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186 +msgid "" +"" +"

                                  The diagnostics is:" +"
                                  The desktop file %1 does not specify a library." +msgstr "

                                  Діагностика:
                                  Файл стільниці %1 не вказує бібліотеку." -#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:498 -msgid " you need to agree to the following" -msgstr " Ви маєте погодитися із наступним" +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 +msgid "There was an error loading the module." +msgstr "Виникла помилка під час завантаження модуля." -#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:529 -msgid "Installation completed. Reload the page." +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288 +msgid "" +"" +"

                                  The diagnostics is:" +"
                                  %1" +"

                                  Possible reasons:

                                  " +"
                                    " +"
                                  • An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " +"module" +"
                                  • You have old third party modules lying around.
                                  " +"

                                  Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " +"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " +"packager.

                                  " msgstr "" -"Встановлення завершено. Перевантажте " -"сторінку." +"" +"

                                  Діагностика:" +"
                                  %1" +"

                                  Можливі причини:

                                  " +"
                                    " +"
                                  • Трапилась помилка при останньому поновленні TDE, яка залишила осиротілий " +"модуль центру керування" +"
                                  • Встановлено старі модулі, які не є частиною типової поставки TDE.
                                  " +"

                                  Перевірте ці варіанти та спробуйте витерти вказаний модуль. Якщо це не " +"спрацювало, зверніться до авторів вашого дистрибутиву або пакунків.

                                  " -#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:532 -msgid "Installation failed" -msgstr "Помилка встановлення" +#: tdeutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48 +msgid "Select Components" +msgstr "Вибір компонентів" -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2160 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1562 -msgid "Confirmation: JavaScript Popup" -msgstr "Підтвердження: вигулькне вікно Javascript" +#: tdeutils/ksettings/dialog.cpp:590 +msgid "Select Components..." +msgstr "Вибір компонентів..." -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1565 +#: tdeui/keditcl2.cpp:105 tdeui/keditcl2.cpp:375 tdeui/keditcl2.cpp:454 msgid "" -"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n" -"Do you want to allow this?" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" msgstr "" -"Цей сайт хоче відкрити нове вікно " -"навігації за допомогою Javascript.\n" -"Дозволити?" +"Кінець документа.\n" +"Продовжити з початку?" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 +#: tdeui/keditcl2.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:388 tdeui/keditcl2.cpp:467 msgid "" -"This site is requesting to open

                                  %1

                                  in a new browser window via " -"JavaScript.
                                  Do you want to allow this?
                                  " +"Beginning of document reached.\n" +"Continue from the end?" msgstr "" -"Цей сайт хоче відкрити

                                  %1

                                  у новому " -"вікні навігації за допомогою Javascript.
                                  Дозволити?
                                  " +"Початок документа.\n" +"Продовжити з кінця?" -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 -msgid "Allow" -msgstr "Дозволити" +#: tdeui/keditcl2.cpp:711 tdeui/keditcl2.cpp:844 +msgid "Find:" +msgstr "Знайти:" -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 -msgid "Do Not Allow" -msgstr "Не дозволити" +#: tdeui/keditcl2.cpp:728 tdeui/keditcl2.cpp:868 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "З &урахуванням регістру" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 -msgid "Close window?" -msgstr "Закрити вікно?" +#: tdeui/keditcl2.cpp:833 +msgid "Replace &All" +msgstr "Замінити &всі" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 -msgid "Confirmation Required" -msgstr "Потрібне підтвердження" +#: tdeui/keditcl2.cpp:852 +msgid "Replace with:" +msgstr "Замінити на:" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2744 -msgid "" -"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your " -"collection?" -msgstr "" -"Чи ви хочете, щоб закладку, яка вказує на " -"\"%1\", було додано до вашого набору " -"закладок?" +#: tdeui/keditcl2.cpp:984 +msgid "Go to line:" +msgstr "Перейти до рядка:" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2747 -msgid "" -"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be " -"added to your collection?" -msgstr "" -"Чи бажаєте ви, щоб закладку, яка вказує на " -"\"%1\" та має заголовок \"%2\", було додано до " -"вашого набору закладок?" +#: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:725 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90 +msgid "Author" +msgstr "Автор" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2755 -msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert" -msgstr "Спроба додати закладку з JavaScript" +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:93 +msgid "Task" +msgstr "Задача" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2759 -msgid "Disallow" -msgstr "Заборонити" +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:704 +msgid "%1 %2 (Using Trinity %3)" +msgstr "%1 %2 (використовуючи Trinity %3)" -#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 -msgid "" -"A script on this page is causing TDEHTML to freeze. If it continues to run, " -"other applications may become less responsive.\n" -"Do you want to abort the script?" -msgstr "" -"Скрипт на цій сторінці призводить до " -"зациклювання TDEHTML. Якщо він і далі буде " -"виконуватися, інші програми можуть стати " -"менш чутливими.\n" -"Перервати роботу скрипту?" +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:706 +msgid "%1 %2, %3" +msgstr "%1 %2, %3" -#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 -msgid "JavaScript" -msgstr "JavaScript" +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1326 +msgid "Other Contributors:" +msgstr "Інші учасники:" -#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 -msgid "&Abort" -msgstr "&Перервати" +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1327 +msgid "(No logo available)" +msgstr "(Логотип відсутній)" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291 -msgid "JavaScript Error" -msgstr "Помилка JavaScript" +#: tdeui/khelpmenu.cpp:228 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1535 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:975 +#, c-format +msgid "About %1" +msgstr "Про %1" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305 -msgid "&Do not show this message again" -msgstr "Не п&оказувати більше це повідомлення" +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1772 +msgid "Image missing" +msgstr "Неможливо знайти зображення" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369 -msgid "JavaScript Debugger" -msgstr "Зневадник JavaScript" +#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2093 +msgid "Exit F&ull Screen Mode" +msgstr "Вийти з повноекранного ре&жиму" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383 -msgid "Call stack" -msgstr "Стек викликів" +#: tdeui/kstdaction_p.h:98 tdeui/tdeactionclasses.cpp:2098 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "Повноекранний &режим" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418 -msgid "JavaScript console" -msgstr "Консоль JavaScript" +#: tdespell2/ui/dialog.cpp:62 tdeui/tdespelldlg.cpp:53 +msgid "Check Spelling" +msgstr "Перевірити правопис" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448 -msgid "" -"_: Next breakpoint\n" -"&Next" -msgstr "&Наступн." +#: tdespell2/ui/dialog.cpp:64 tdeui/tdespelldlg.cpp:54 +msgid "&Finished" +msgstr "&Закінчити" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450 -msgid "&Step" -msgstr "&Крок" +#: tdeui/ktabbar.cpp:196 +msgid "Close this tab" +msgstr "Закрити цю вкладку" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455 -msgid "&Continue" -msgstr "&Продовжити" +#: tdeui/ksconfig.cpp:102 +msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary" +msgstr "Утворювати комбінації &корінь/суфікс, відсутні в словнику" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459 -msgid "&Break at Next Statement" -msgstr "&Зупинитися на наступному операторі" +#: tdeui/ksconfig.cpp:107 +msgid "Consider run-together &words as spelling errors" +msgstr "Вважати сполучені &слова за орфографічні помилки" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463 -msgid "" -"_: Next breakpoint\n" -"Next" -msgstr "Наступн." +#: tdeui/ksconfig.cpp:118 +msgid "&Dictionary:" +msgstr "С&ловник:" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464 -msgid "Step" -msgstr "Крок" +#: tdeui/ksconfig.cpp:143 +msgid "&Encoding:" +msgstr "&Кодування:" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:148 +msgid "International Ispell" +msgstr "Міжнародний Ispell" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:149 +msgid "Aspell" +msgstr "Aspell" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:150 +msgid "Hspell" +msgstr "Hspell" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:151 +msgid "Zemberek" +msgstr "Zemberek" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:156 +msgid "&Client:" +msgstr "Кл&ієнт:" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:297 +msgid "Spanish" +msgstr "Іспанська" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:300 +msgid "Danish" +msgstr "Данська" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:303 +msgid "German" +msgstr "Німецька" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:306 +msgid "German (new spelling)" +msgstr "Німецька (новий правопис)" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826 -msgid "Parse error at %1 line %2" -msgstr "Синтаксична помилка у %1 рядок %2" +#: tdeui/ksconfig.cpp:309 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "Бразильська португальська" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"Виникла помилка при спробі виконати " -"скрипт на цій сторінці.\n" -"\n" -"%1" +#: tdeui/ksconfig.cpp:312 +msgid "Portuguese" +msgstr "Португальська" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846 -msgid "" -"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" -"\n" -"%1 line %2:\n" -"%3" -msgstr "" -"Виникла помилка при спробі виконати " -"скрипт на цій сторінці.\n" -"\n" -"%1 рядок %2:\n" -"%3" +#: tdeui/ksconfig.cpp:315 +msgid "Esperanto" +msgstr "Есперанто" -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2162 -msgid "" -"This site is submitting a form which will open up a new browser window via " -"JavaScript.\n" -"Do you want to allow the form to be submitted?" -msgstr "" -"Цей сайт хоче надіслати дані форми " -"відкрив нове вікно навігації за " -"допомогою Javascript.\n" -"Дозволити?" +#: tdeui/ksconfig.cpp:318 +msgid "Norwegian" +msgstr "Норвезька" -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2165 -msgid "" -"This site is submitting a form which will open

                                  %1

                                  in a new " -"browser window via JavaScript.
                                  Do you want to allow the form to be " -"submitted?
                                  " -msgstr "" -"Цей сайт хоче надіслати дані форми " -"відкрив

                                  %1

                                  у новому вікні навігації за " -"допомогою Javascript.
                                  Дозволити?
                                  " +#: tdeui/ksconfig.cpp:321 +msgid "Polish" +msgstr "Польська" -#: tderesources/configdialog.cpp:40 tderesources/configpage.cpp:103 -#: tderesources/configpage.cpp:297 -msgid "Resource Configuration" -msgstr "Конфігурація ресурсів" +#: tdeui/ksconfig.cpp:327 +msgid "Slovenian" +msgstr "Словенська" -#: tderesources/configdialog.cpp:51 -msgid "General Settings" -msgstr "Загальні параметри" +#: tdeui/ksconfig.cpp:330 +msgid "Slovak" +msgstr "Словацька" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1133 knewstuff/uploaddialog.cpp:58 -#: tderesources/configdialog.cpp:53 -msgid "Name:" -msgstr "Назва:" +#: tdeui/ksconfig.cpp:333 +msgid "Czech" +msgstr "Чеська" -#: tderesources/configdialog.cpp:57 -msgid "Read-only" -msgstr "Тільки для читання" +#: tdeui/ksconfig.cpp:336 +msgid "Swedish" +msgstr "Шведська" -#: tderesources/configdialog.cpp:66 -msgid "%1 Resource Settings" -msgstr "Параметри ресурсу %1" +#: tdeui/ksconfig.cpp:339 +msgid "Swiss German" +msgstr "Швейцарська німецька" -#: tderesources/configdialog.cpp:107 -msgid "Please enter a resource name." -msgstr "Введіть назву ресурсу." +#: tdeui/ksconfig.cpp:345 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Литовська" -#: tderesources/resource.cpp:61 -msgid "resource" -msgstr "ресурс" +#: tdeui/ksconfig.cpp:348 +msgid "French" +msgstr "Французька" -#: tderesources/configpage.cpp:120 -msgid "Type" -msgstr "Тип" +#: tdeui/ksconfig.cpp:351 +msgid "Belarusian" +msgstr "Білоруська" -#: tderesources/configpage.cpp:121 -msgid "Standard" -msgstr "Типовий" +#: tdeui/ksconfig.cpp:354 +msgid "Hungarian" +msgstr "Угорська" -#: tderesources/configpage.cpp:126 -msgid "&Add..." -msgstr "&Додати..." +#: tdeui/ksconfig.cpp:358 +msgid "" +"_: Unknown ispell dictionary\n" +"Unknown" +msgstr "Невідомий" -#: tderesources/configpage.cpp:129 tdeutils/kfinddialog.cpp:131 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Редагувати..." +#: tdeui/ksconfig.cpp:440 tdeui/ksconfig.cpp:594 +msgid "ISpell Default" +msgstr "Типовий ISpell" -#: tderesources/configpage.cpp:131 -msgid "&Use as Standard" -msgstr "&Вживати як типовий" +#: tdeui/ksconfig.cpp:488 tdeui/ksconfig.cpp:642 +msgid "" +"_: default spelling dictionary\n" +"Default - %1 [%2]" +msgstr "Типовий - %1 [%2]" -#: tderesources/configpage.cpp:283 -msgid "There is no standard resource! Please select one." -msgstr "" -"Типовий ресурс відсутній! Будь ласка, " -"виберіть якийсь." +#: tdeui/ksconfig.cpp:508 tdeui/ksconfig.cpp:668 +msgid "ASpell Default" +msgstr "Типовий для ASpell" -#: tderesources/configpage.cpp:298 -msgid "Please select type of the new resource:" -msgstr "" -"Будь ласка, виберіть тип нового ресурсу:" +#: tdeui/ksconfig.cpp:573 tdeui/ksconfig.cpp:733 +#, c-format +msgid "" +"_: default spelling dictionary\n" +"Default - %1" +msgstr "Типовий - %1" -#: tderesources/configpage.cpp:308 -msgid "Unable to create resource of type '%1'." -msgstr "Не вдається створити ресурс типу \"%1\"." +#. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:63 +msgid "??" +msgstr "??" -#: tderesources/configpage.cpp:360 +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:67 msgid "" -"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard " -"resource first." +"No information available.\n" +"The supplied TDEAboutData object does not exist." msgstr "" -"Не можна вилучати типовий ресурс! Будь " -"ласка, спочатку виберіть новий типовий " -"ресурс." +"Вибачте, інформація відсутня.\n" +"Наданий об'єкт TDEAboutData не існує." -#: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413 -msgid "You cannot use a read-only resource as standard!" -msgstr "" -"Не можна використовувати ресурс тільки " -"для читання як типовий!" +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107 +msgid "A&uthor" +msgstr "А&втор" -#: tderesources/configpage.cpp:418 -msgid "You cannot use an inactive resource as standard!" +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107 +msgid "A&uthors" +msgstr "А&втори" + +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 +msgid "" +"Please use " +"http://bugs.pearsoncomputing.net to report bugs.\n" msgstr "" -"Не можна вживати неактивний ресурс як " -"типовий!" +"Будь ласка, користуйтесь " +"http://bugs.pearsoncomputing.net для повідомлень про помилки.\n" -#: tderesources/configpage.cpp:498 +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 msgid "" -"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard " -"resource first." +"Please report bugs to %2.\n" msgstr "" -"Не можна вимикати типовий ресурс! Будь " -"ласка, спочатку виберіть новий типовий " -"ресурс." +"Будь ласка, надсилайте повідомлення про помилки до %2" +".\n" -#: tderesources/configpage.cpp:528 +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149 +msgid "&Thanks To" +msgstr "&Подяка" + +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:176 +msgid "T&ranslation" +msgstr "Пе&реклад" + +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:181 +msgid "&License Agreement" +msgstr "&Ліцензійна угода" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:70 +msgid "Submit Bug Report" +msgstr "Надіслати звіт про помилку" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:111 msgid "" -"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " -"read-only nor inactive." +"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" msgstr "" -"Відсутній правильний типовий ресурс! " -"Будь ласка, виберіть один, що не є тільки " -"для читання та є активним." +"Ваша адреса електронної пошти. Щоб змінити, використовуйте кнопку Налаштувати " +"електронну пошту" -#: tderesources/kcmtderesources.cpp:44 -msgid "kcmtderesources" -msgstr "kcmtderesources" +#: tdeui/kbugreport.cpp:112 +msgid "From:" +msgstr "Від :" -#: tderesources/kcmtderesources.cpp:45 -msgid "TDE Resources configuration module" -msgstr "Модуль налаштування ресурсів TDE" +#: tdeui/kbugreport.cpp:121 +msgid "Configure Email..." +msgstr "Наладнати електронну пошту..." -#: tderesources/kcmtderesources.cpp:47 -msgid "(c) 2003 Tobias Koenig" -msgstr "(c) 2003 Tobias Koenig" +#: tdeui/kbugreport.cpp:128 +msgid "The email address this bug report is sent to." +msgstr "Адреса ел. пошти, на яку було відіслано звіт про помилку." -#: tderesources/selectdialog.cpp:95 -msgid "There is no resource available!" -msgstr "Немає наявного ресурсу!" +#: tdeui/kbugreport.cpp:129 +msgid "To:" +msgstr "Кому:" -#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:43 -msgid "Keep output results from scripts" -msgstr "Залишати результати виводу з скриптів" +#: tdeui/kbugreport.cpp:136 +msgid "&Send" +msgstr "&Відіслати" -#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:44 -msgid "Check whether config file itself requires updating" -msgstr "" -"Перевірити, чи потребує поновлення сам " -"файл конфігурації" +#: tdeui/kbugreport.cpp:136 +msgid "Send bug report." +msgstr "Надіслати звіт про помилку." -#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:45 -msgid "File to read update instructions from" -msgstr "" -"Файл, з якого зчитувати інструкції " -"поновлення" +#: tdeui/kbugreport.cpp:137 +#, c-format +msgid "Send this bug report to %1." +msgstr "Надіслати цей звіт про помилку до %1." -#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:142 -msgid "Only local files are supported." -msgstr "Підтримуються тільки локальні файли." +#: tdeui/kbugreport.cpp:148 +msgid "" +"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, " +"please use the Report Bug menu item of the correct application" +msgstr "" +"Це програма, для якої ви хочете звітувати помилку - якщо назва невірна, будь " +"ласка, використовуйте елемент меню Помилка в тій самій програмі" -#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:943 -msgid "KConf Update" -msgstr "Оновлення KConf" +#: tdeui/kbugreport.cpp:149 +msgid "Application: " +msgstr "Програма: " -#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:945 -msgid "TDE Tool for updating user configuration files" +#: tdeui/kbugreport.cpp:174 +msgid "" +"The version of this application - please make sure that no newer version is " +"available before sending a bug report" msgstr "" -"Засіб TDE для поновлення файлів " -"конфігурації користувача" +"Версія цієї програми - будь ласка, перевірте, що нової версії програми не існує " +"перед тим як відсилати звіт про помилку" + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:73 tdeui/kbugreport.cpp:175 +msgid "Version:" +msgstr "Версія:" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:181 +msgid "no version set (programmer error!)" +msgstr "версія не встановлена (помилка програміста!)" -#: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 -msgid "" -"
                                  Description:%1
                                  Author:" -"%2
                                  Version:%3
                                  " -"License:%4
                                  " -msgstr "" -"
                                  Опис:%1
                                  Автор" -":%2
                                  Версія:%3
                                  License:%4
                                  " +#: tdeui/kbugreport.cpp:192 +msgid "OS:" +msgstr "ОС:" -#: tdeutils/kpluginselector.cpp:536 -msgid "(This plugin is not configurable)" -msgstr "(цей втулок не налаштовується)" +#: tdeui/kbugreport.cpp:204 +msgid "Compiler:" +msgstr "Компілятор:" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98 -msgid "" -"There was an error when loading the module '%1'.

                                  The desktop file " -"(%2) as well as the library (%3) was found but yet the module could not be " -"loaded properly. Most likely the factory declaration was wrong, or the " -"create_* function was missing.
                                  " -msgstr "" -"Виникла помилка під час завантаження " -"модуля \"%1\".

                                  Файл стільниці (%2) та " -"бібліотеку (%3) знайдено, однак не вдалось " -"належно завантажити модуль. " -"Найімовірніше, оголошення фабрики " -"неправильне або відсутня функція create_*.
                                  " +#: tdeui/kbugreport.cpp:212 +msgid "Se&verity" +msgstr "Ва&жливість" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111 -msgid "The specified library %1 could not be found." -msgstr "Не знайдено вказану бібліотеку %1." +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 +msgid "Critical" +msgstr "Критична" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:134 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:143 -msgid "The module %1 could not be found." -msgstr "Не вдалось знайти модуль %1." +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 +msgid "Grave" +msgstr "Фатальна" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136 +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 msgid "" -"

                                  The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in " -"Kubuntu, because they are obsolete and replaced by zeroconf.
                                  If you " -"still wish to use them, you should install the lisa package from the " -"Universe repository.

                                  " -msgstr "" -"

                                  Lisa та lan:/ ioslave модулі не встановлено по " -"замовченю у Kubuntu, оскільки вони застаріли " -"та замінені zeroconf.
                                  Якщо Ви все ще бажаєте " -"використати їх то маєте встановити lisa " -"пакет із Універсального репозиторію.

                                  " +"_: normal severity\n" +"Normal" +msgstr "Звичайна" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145 -msgid "" -"

                                  The diagnostics is:
                                  The desktop file %1 could not be " -"found.

                                  " -msgstr "" -"

                                  Діагностика:
                                  Не вдалось знайти файл " -"стільниці %1.

                                  " +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 +msgid "Wishlist" +msgstr "Список побажань" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166 -msgid "The module %1 could not be loaded." -msgstr "Не вдалось завантажити модуль %1." +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 +msgid "Translation" +msgstr "Переклад" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:185 -msgid "The module %1 is not a valid configuration module." -msgstr "" -"Модуль %1 не є чинним модулем конфігурації." +#: tdeui/kbugreport.cpp:227 +msgid "S&ubject: " +msgstr "Т&ема: " -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186 +#: tdeui/kbugreport.cpp:234 msgid "" -"

                                  The diagnostics is:
                                  The desktop file %1 does not specify a " -"library." -msgstr "" -"

                                  Діагностика:
                                  Файл стільниці %1 не " -"вказує бібліотеку." - -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 -msgid "There was an error loading the module." +"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug " +"report.\n" +"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this " +"program.\n" msgstr "" -"Виникла помилка під час завантаження " -"модуля." +"Введіть текст (англійською, якщо це можливо) звіту про помилку.\n" +"Після натиску \"Відіслати\", поштове повідомлення буде відправлене " +"супроводжувачу програми.\n" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288 +#: tdeui/kbugreport.cpp:254 msgid "" -"

                                  The diagnostics is:
                                  %1

                                  Possible reasons:

                                  • An error " -"occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " -"module
                                  • You have old third party modules lying around.

                                  Check these " -"points carefully and try to remove the module mentioned in the error " -"message. If this fails, consider contacting your distributor or " -"packager.

                                  " +"Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla " +"reporting system.\n" +"You'll need a login account and password to use the reporting system.\n" +"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n" +"Consider using any large email service if you want to avoid using your private " +"email address.\n" +"\n" +"Selecting the button below opens your web browser to " +"http://bugs.trinitydesktop.org,\n" +"where you will find the report form.\n" +"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n" +"Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n" +"\n" +"Thank you for helping!" msgstr "" -"

                                  Діагностика:
                                  %1

                                  Можливі " -"причини:

                                  • Трапилась помилка при " -"останньому поновленні TDE, яка залишила " -"осиротілий модуль центру " -"керування
                                  • Встановлено старі модулі, які " -"не є частиною типової поставки " -"TDE.

                                  Перевірте ці варіанти та спробуйте " -"витерти вказаний модуль. Якщо це не " -"спрацювало, зверніться до авторів вашого " -"дистрибутиву або пакунків.

                                  " -#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:142 -msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', " -msgstr "" -"Рядок для заміни посилається на " -"захоплення з номером більшим за \"\\%1\", " +#: tdeui/kbugreport.cpp:270 +msgid "&Launch Bug Report Wizard" +msgstr "&Запустити майстра звітування про помилку" -#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:145 -#, c-format +#: tdeui/kbugreport.cpp:309 msgid "" -"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n" -"but your pattern only defines %n captures." -msgstr "" -"в той час як взірець визначає тільки %n " -"захоплення.\n" -"в той час як взірець визначає тільки %n " -"захоплення.\n" -"в той час як взірець визначає тільки %n " -"захоплень." +"_: unknown program name\n" +"unknown" +msgstr "невідома" -#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:146 -msgid "but your pattern defines no captures." -msgstr "" -"в той час як взірець не визначає будь-яких " -"захоплень." +#: tdeui/kbugreport.cpp:387 +msgid "" +"You must specify both a subject and a description before the report can be " +"sent." +msgstr "Ви повинні вказати тему та опис звіту перед відсиланням." -#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:147 +#: tdeui/kbugreport.cpp:397 msgid "" -"\n" -"Please correct." +"

                                  You chose the severity Critical. Please note that this severity is " +"intended only for bugs that

                                  " +"
                                    " +"
                                  • break unrelated software on the system (or the whole system)
                                  • " +"
                                  • cause serious data loss
                                  • " +"
                                  • introduce a security hole on the system where the affected package is " +"installed
                                  \n" +"

                                  Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " +"not, please select a lower severity. Thank you!

                                  " msgstr "" -"\n" -"Виправте, будь ласка." +"

                                  Ви вибрали Критичну важливість. Будь ласка, вважайте, що ця " +"важливість визначає тільки помилки, які

                                  " +"
                                    " +"
                                  • ламають інше програмне забезпечення у системі (або систему повністю)
                                  • " +"
                                  • викликають втрату важливих даних
                                  • " +"
                                  • вносять ваду безпеки у системі, на якій встановлено пакунок
                                  \n" +"

                                  Помилка, про яку ви звітуєте, викликають будь-які наведені збитки? Якщо ні, " +"будь ласка, виберіть нижчій рівень значимості. Дякуємо!

                                  " -#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:212 +#: tdeui/kbugreport.cpp:408 msgid "" -"Changes in this section requires root access.
                                  Click the " -"\"Administrator Mode\" button to allow modifications." +"

                                  You chose the severity Grave. Please note that this severity is " +"intended only for bugs that

                                  " +"
                                    " +"
                                  • make the package in question unusable or mostly so
                                  • " +"
                                  • cause data loss
                                  • " +"
                                  • introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use " +"the affected package
                                  \n" +"

                                  Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " +"not, please select a lower severity. Thank you!

                                  " msgstr "" -"Зміни в цьому розділі потребують прав " -"користувача root.
                                  Натисніть кнопку " -"\"Режим адміністратора\" для можливості " -"щось змінити." +"

                                  Ви вибрали Фатальну важливість. Будь ласка, вважайте, що ця " +"важливість призначена тільки для помилок, які

                                  " +"
                                    " +"
                                  • роблять наведене програмне забезпечення недієздатним або майже таким
                                  • " +"
                                  • викликають втрату даних
                                  • " +"
                                  • вносять ваду безпеки у системі, дозволяючи доступ до рахунків користувачів, " +"які використовують даний пакунок
                                  \n" +"

                                  Помилка, про яку ви звітуєте, викликають будь-які наведені збитки? Якщо ні, " +"будь ласка, виберіть нижчій рівень важливості. Дякуємо!

                                  " -#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:219 -msgid "" -"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " -"therefore, it is required that you provide the root password to be able to " -"change the module's properties. If you do not provide the password, the " -"module will be disabled." -msgstr "" -"Цей розділ потребує спеціальних прав " -"доступу, скоріше за все для зміни " -"конфігурації у всій системі. Отже, " -"необхідно надати пароль користувача root " -"для можливості змінити властивості " -"модуля. До тих пір поки не буде надано " -"пароль, модуль буде вимкнено." - -#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:251 -#, c-format +#: tdeui/kbugreport.cpp:420 msgid "" -"_: Argument is application name\n" -"This configuration section is already opened in %1" -msgstr "Цей розділ вже відкритий у %1" - -#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:324 -msgid "Loading..." -msgstr "Завантаження..." - -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:55 tdeutils/kfinddialog.cpp:66 -msgid "Find Text" -msgstr "Пошук тексту" - -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:77 -msgid "Replace Text" -msgstr "Замінити текст" - -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:126 -msgid "&Text to find:" -msgstr "Знайти &текст:" +"Unable to send the bug report.\n" +"Please submit a bug report manually...\n" +"See http://bugs.pearsoncomputing.net/ for instructions." +msgstr "" +"Помилка надсилання звіту про помилку.\n" +"Відправте, будь ласка, звіт вручну...\n" +"Дивіться http://bugs.pearsoncomputing.net/ для подальшої інформації." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:130 -msgid "Regular e&xpression" -msgstr "&Формальний вираз" +#: tdeui/kbugreport.cpp:428 +msgid "Bug report sent, thank you for your input." +msgstr "Звіт про помилку відіслано, дякуємо за участь." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:140 -msgid "Replace With" -msgstr "Замінити на" +#: tdeui/kbugreport.cpp:437 +msgid "" +"Close and discard\n" +"edited message?" +msgstr "" +"Закрити та викинути\n" +"повідомлення в редакторі?" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:147 -msgid "Replace&ment text:" -msgstr "Текст &для заміни:" +#: tdeui/kbugreport.cpp:438 +msgid "Close Message" +msgstr "Закрити повідомлення" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:151 -msgid "Use p&laceholders" -msgstr "&Вживати підставні параметри" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 +msgid "--- line separator ---" +msgstr "--- лінія розділення ---" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:152 -msgid "Insert Place&holder" -msgstr "Вставити п&ідставний параметр" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:50 +msgid "--- separator ---" +msgstr "--- роздільник ---" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:168 -msgid "C&ase sensitive" -msgstr "З урахуванням &регістру" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:380 tdeui/kedittoolbar.cpp:392 +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:402 tdeui/kedittoolbar.cpp:411 +msgid "Configure Toolbars" +msgstr "Налаштування пеналів" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:169 -msgid "&Whole words only" -msgstr "Тільки &цілі слова" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 +msgid "" +"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " +"The changes will be applied immediately." +msgstr "" +"Ви дійсно бажаєте скинути налаштування пеналів цієї програми до їх початкового " +"стану? Зміни будуть застосовані негайно." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:170 -msgid "From c&ursor" -msgstr "&Від курсора" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 +msgid "Reset Toolbars" +msgstr "Скинути налаштування пеналів" -#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 tdeutils/kfinddialog.cpp:171 -msgid "Find &backwards" -msgstr "Пошук &назад" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:761 +msgid "&Toolbar:" +msgstr "&Пенал:" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:172 -msgid "&Selected text" -msgstr "&У вибраному тексті" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:777 +msgid "A&vailable actions:" +msgstr "&Дозволені дії:" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:179 -msgid "&Prompt on replace" -msgstr "За&питувати перед заміною" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:795 +msgid "Curr&ent actions:" +msgstr "Пот&очні дії:" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:232 -msgid "Start replace" -msgstr "Почати заміну" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:818 +msgid "Change &Icon..." +msgstr "Змінити &піктограму..." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:233 +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:991 msgid "" -"If you press the Replace button, the text you entered above is " -"searched for within the document and any occurrence is replaced with the " -"replacement text." +"This element will be replaced with all the elements of an embedded component." msgstr "" -"Після натискання кнопки Замінити у " -"документі буде проведено заміну тексту, " -"введеного вище на текст, що вказано як " -"заміну ." +"Цей елемент буде замінено усіма іншими елементами вмонтованого компонента." -#: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254 -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:239 -msgid "&Find" -msgstr "&Пошук" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:993 +msgid "" +msgstr "<Об'єднати>" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:240 -msgid "Start searching" -msgstr "Почати пошук" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:995 +msgid "" +msgstr "<Об'єднати %1>" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:241 +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1001 msgid "" -"If you press the Find button, the text you entered above is " -"searched for within the document." +"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " +"won't be able to re-add it." msgstr "" -"Після натискання кнопки Пошук, у " -"документі буде проведено пошук тексту, " -"який ви ввели вище." +"Це динамічний список дій. Ви можете його пересувати, але якщо ви його вилучите, " +"то не зможете більше додати." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:247 -msgid "" -"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list." -msgstr "" -"Введіть взірець для пошуку, або виберіть " -"взірець зі списку попередніх." +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002 +#, c-format +msgid "ActionList: %1" +msgstr "Список дій: %1" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:250 -msgid "If enabled, search for a regular expression." -msgstr "" -"Якщо ввімкнено, то шукати формальній " -"вираз." +#: tdeui/kauthicon.cpp:99 +msgid "Editing disabled" +msgstr "Редагування не дозволене" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:252 -msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor." -msgstr "" -"Клацніть для редагування регулярного " -"виразу у графічному редакторі." +#: tdeui/kauthicon.cpp:100 +msgid "Editing enabled" +msgstr "Редагування дозволене" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:254 -msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list." -msgstr "" -"Введіть рядок для заміни, або виберіть зі " -"списку попередніх." +#: tdeui/tdespell.cpp:1176 +msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect" +msgstr "Вам потрібно перезапустити діалог, щоб скористатися зробленими змінами" + +#: tdeui/tdespell.cpp:1402 +msgid "Spell Checker" +msgstr "Перевірка правопису" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:256 +#: tdeui/kcharselect.cpp:366 msgid "" -"If enabled, any occurrence of \\N, where " -"N is a integer number, will be replaced with the " -"corresponding capture (\"parenthesized substring\") from the pattern.

                                  To " -"include (a literal \\N in your replacement, put an extra " -"backslash in front of it, like \\\\N." +"_: Character\n" +"%2" +"
                                  Unicode code point: U+%3" +"
                                  (In decimal: %4)" +"
                                  (Character: %5)
                                  " msgstr "" -"Якщо ввімкнено, то будь яка поява " -"\\N, де N - ціле число, " -"буде замінена відповідним захопленням " -"(\"частина рядка у дужках\") зі взірця.

                                  Для " -"вставки (символів \\N у текст " -"для заміни, введіть ще один зворотну косу " -"перед цими символами, наприклад " -"\\\\N." +"%2" +"
                                  Код Unicode: U+%3" +"
                                  (у десятковому: %4)" +"
                                  (символ: %5)
                                  " -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:263 -msgid "Click for a menu of available captures." -msgstr "" -"Натисніть для появи меню з можливими " -"захопленнями." +#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 +msgid "Font:" +msgstr "Шрифт:" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:265 -msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed." -msgstr "" -"Вимагати границі слова на обох кінцях для " -"збігання взірця." +#: tdeui/kcharselect.cpp:394 +msgid "Table:" +msgstr "Таблиця:" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:267 -msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top." -msgstr "" -"Почати пошук від поточної позиції " -"курсора, а не з початку документа." +#: tdeui/kcharselect.cpp:404 +msgid "&Unicode code point:" +msgstr "Код &Unicode:" + +#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:86 +msgid "Show Toolbar" +msgstr "Показати пенал" + +#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:87 +msgid "Hide Toolbar" +msgstr "Сховати пенал" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:269 -msgid "Only search within the current selection." -msgstr "Шукати тільки у вибраному тексті." +#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:91 +msgid "Toolbars" +msgstr "Пенали" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:271 -msgid "" -"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " -"'joe' or 'JOE', only 'Joe'." -msgstr "" -"Відрізняти великі та малі літери при " -"пошуку: взірець \"Іван\" не буде " -"відповідати тексту \"іван\" або \"ІВАН\", а " -"відповідатиме тільки тексту \"Іван\"." +#: tdeui/khelpmenu.cpp:131 tdeui/kstdaction_p.h:108 +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "П&ідручник з %1" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:274 -msgid "Search backwards." -msgstr "Пошук назад." +#: tdeui/khelpmenu.cpp:140 +msgid "What's &This" +msgstr "&Що це" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:276 -msgid "Ask before replacing each match found." +#: tdeui/khelpmenu.cpp:151 tdeui/kstdaction_p.h:111 +msgid "&Report Bug/Request Enhancement..." msgstr "" -"Питати перед заміною кожного знайденого " -"фрагменту тексту." - -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:449 -msgid "Any Character" -msgstr "Будь-який символ" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:450 -msgid "Start of Line" -msgstr "Початок рядка" +#: tdeui/khelpmenu.cpp:160 tdeui/kstdaction_p.h:112 +msgid "Switch application &language..." +msgstr "Перемкнути &мову програми..." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:452 -msgid "Set of Characters" -msgstr "Набір символів" +#: tdeui/khelpmenu.cpp:171 tdeui/kstdaction_p.h:113 +#, c-format +msgid "&About %1" +msgstr "&Про %1" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:453 -msgid "Repeats, Zero or More Times" -msgstr "Повторення, нуль або більше раз" +#: tdeui/khelpmenu.cpp:177 tdeui/kstdaction_p.h:114 +msgid "About &Trinity" +msgstr "Про &Trinity" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:454 -msgid "Repeats, One or More Times" -msgstr "Повторення, один або більше раз" +#: tdeui/klineeditdlg.cpp:92 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Навігація..." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:455 -msgid "Optional" -msgstr "Необов'язково" +#: tdeui/ktip.cpp:206 +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Порада дня" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:456 -msgid "Escape" -msgstr "Escape" +#: tdeui/ktip.cpp:224 +msgid "" +"Did you know...?\n" +msgstr "" +"Чи знаєте ви, що...?\n" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:457 -msgid "TAB" -msgstr "TAB" +#: tdeui/ktip.cpp:287 +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "&Показувати поради при запуску" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:458 -msgid "Newline" -msgstr "Новий рядок" +#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 +msgid "Select Region of Image" +msgstr "Вибір ділянки зображення" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:459 -msgid "Carriage Return" -msgstr "Повернення каретки" +#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31 +msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:" +msgstr "" +"Клацніть та перетягніть курсор на зображенні для вибору потрібної вам ділянки " +"зображення:" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:460 -msgid "White Space" -msgstr "Будь-який пропуск" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:250 +msgid "&Password:" +msgstr "П&ароль:" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:461 -msgid "Digit" -msgstr "Цифра" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:269 +msgid "&Keep password" +msgstr "&Запам'ятати пароль" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:510 -msgid "Complete Match" -msgstr "Повне збігання" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:289 +msgid "&Verify:" +msgstr "П&еревірити:" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:515 -msgid "Captured Text (%1)" -msgstr "Захоплений текст (%1)" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:311 +msgid "Password strength meter:" +msgstr "Вимірювання міцності паролю:" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:523 -msgid "You must enter some text to search for." -msgstr "Ви повинні ввести текст, який шукати." +#: tdeui/kpassdlg.cpp:315 +msgid "" +"The password strength meter gives an indication of the security of the password " +"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" +" - using a longer password;\n" +" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" +" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." +msgstr "" +"Вимірювання міцності паролю дозволяє оцінити рівень безпеки введеного паролю. " +"Для покращення міцності паролю спробуйте:\n" +" - більш довгий пароль;\n" +" - змішування малих та великих літер;\n" +" - вживання цифр та спеціальних символів, таких як #, разом з літерами." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:534 -msgid "Invalid regular expression." -msgstr "Помилка в регулярному виразі." +#: tdeui/kpassdlg.cpp:331 tdeui/kpassdlg.cpp:525 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Паролі не збігаються" -#: tdeutils/kreplace.cpp:49 -msgid "&All" -msgstr "&Всі" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:408 +msgid "You entered two different passwords. Please try again." +msgstr "Ви набрали різні паролі. Спробуйте ще раз." -#: tdeutils/kreplace.cpp:49 -msgid "&Skip" -msgstr "Проп&устити" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:415 +msgid "" +"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of " +"the password, try:\n" +" - using a longer password;\n" +" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" +" - using numbers or symbols as well as letters.\n" +"\n" +"Would you like to use this password anyway?" +msgstr "" +"Пароль, який ви ввели, має малу міцність. Для покращення міцності паролю " +"спробуйте:\n" +" - більш довгий пароль;\n" +" - змішування малих та великих літер;\n" +" - вживання цифр та спеціальних символів, таких як #, разом з літерами.\n" +"\n" +"Чи ви все ще бажаєте використовувати цей пароль по при все?" -#: tdeutils/kreplace.cpp:58 -msgid "Replace '%1' with '%2'?" -msgstr "Замінити \"%1\" на \"%2\"?" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:423 +msgid "Low Password Strength" +msgstr "Мала міцність паролю" -#: tdeutils/kreplace.cpp:105 tdeutils/kreplace.cpp:300 -msgid "No text was replaced." -msgstr "Нічого не було замінено." +#: tdeui/kpassdlg.cpp:519 +msgid "Password is empty" +msgstr "Пароль порожній" -#: tdeutils/kreplace.cpp:107 tdeutils/kreplace.cpp:302 +#: tdeui/kpassdlg.cpp:522 #, c-format msgid "" -"_n: 1 replacement done.\n" -"%n replacements done." +"_n: Password must be at least 1 character long\n" +"Password must be at least %n characters long" msgstr "" -"Зроблено %n заміна.\n" -"Зроблено %n заміни.\n" -"Зроблено %n замін." +"Довжина пароля повинна бути що найменше %n символ\n" +"Довжина пароля повинна бути що найменше %n символи\n" +"Довжина пароля повинна бути що найменше %n символів" -#: tdeutils/kfind.cpp:650 tdeutils/kreplace.cpp:307 -msgid "Beginning of document reached." -msgstr "Досягнуто початок документа." +#: tdeui/kpassdlg.cpp:524 +msgid "Passwords match" +msgstr "Паролі збігаються" -#: tdeutils/kfind.cpp:652 tdeutils/kreplace.cpp:309 -msgid "End of document reached." -msgstr "Досягнуто кінець документа." +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:243 +msgid "Search Columns" +msgstr "Стовпчики для пошуку" -#: tdeutils/kreplace.cpp:316 -msgid "Do you want to restart search from the end?" -msgstr "Продовжити пошук з кінця?" +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:245 +msgid "All Visible Columns" +msgstr "Всі видимі стовпчики" -#: tdeutils/kreplace.cpp:317 -msgid "Do you want to restart search at the beginning?" -msgstr "Продовжити пошук з початку документа?" +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:260 +msgid "" +"_: Column number %1\n" +"Column No. %1" +msgstr "Стовпчик ном. %1" -#: tdeutils/kreplace.cpp:319 -msgid "Restart" -msgstr "Продовжити" +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:455 +msgid "S&earch:" +msgstr "&Пошук:" -#: tdeutils/kfind.cpp:53 -msgid "Find next occurrence of '%1'?" -msgstr "Знайти наступний випадок \"%1\"?" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:84 +msgid "" +"_: palette name\n" +"* Recent Colors *" +msgstr "* Недавні кольори *" -#: tdeutils/kfind.cpp:623 tdeutils/kfind.cpp:643 -#, c-format +#: tdeui/kcolordialog.cpp:85 msgid "" -"_n: 1 match found.\n" -"%n matches found." -msgstr "" -"Знайдено %n відповідний варіант.\n" -"Знайдено %n відповідних варіанта.\n" -"Знайдено %n відповідних варіантів." +"_: palette name\n" +"* Custom Colors *" +msgstr "* Нетипові кольори *" -#: tdeutils/kfind.cpp:625 -msgid "No matches found for '%1'." -msgstr "" -"Не знайдено жодного варіанту для " -"\"%1\"." +#: tdeui/kcolordialog.cpp:86 +msgid "" +"_: palette name\n" +"Forty Colors" +msgstr "Сорок кольорів" -#: tdeutils/kfind.cpp:645 -msgid "No matches found for '%1'." -msgstr "" -"Не знайдено жодного варіанту для \"%1\"." +#: tdeui/kcolordialog.cpp:87 +msgid "" +"_: palette name\n" +"Rainbow Colors" +msgstr "Кольори райдуги" -#: tdeutils/kfind.cpp:659 -msgid "Continue from the end?" -msgstr "Продовжити з кінця?" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:88 +msgid "" +"_: palette name\n" +"Royal Colors" +msgstr "Королівські кольори" -#: tdeutils/kfind.cpp:660 -msgid "Continue from the beginning?" -msgstr "Продовжити з початку?" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:89 +msgid "" +"_: palette name\n" +"Web Colors" +msgstr "Кольори Тенет" -#: tdeutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48 -msgid "Select Components" -msgstr "Вибір компонентів" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:563 +msgid "Named Colors" +msgstr "Іменовані кольори" -#: tdeutils/ksettings/dialog.cpp:590 -msgid "Select Components..." -msgstr "Вибір компонентів..." +#: tdeui/kcolordialog.cpp:717 +msgid "" +"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were " +"examined:\n" +msgstr "" +"Не можливо прочитати рядки кольорів X11 rgb. Було перевірено наступні " +"каталоги:\n" -#: knewstuff/knewstuff.cpp:38 knewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 -#, c-format -msgid "Download New %1" -msgstr "Звантажити новий %1" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:940 +msgid "Select Color" +msgstr "Виберіть колір" -#: knewstuff/providerdialog.cpp:53 -msgid "Hot New Stuff Providers" -msgstr "Постачальники нових матеріалів" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1005 +msgid "H:" +msgstr "H:" -#: knewstuff/providerdialog.cpp:61 -msgid "Please select one of the providers listed below:" -msgstr "" -"Будь ласка, виберіть одного з " -"постачальників у списку розташованому " -"нижче:" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1014 +msgid "S:" +msgstr "S:" -#: knewstuff/providerdialog.cpp:88 -msgid "No provider selected." -msgstr "Постачальника не вибрано." +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1023 +msgid "V:" +msgstr "V:" -#: knewstuff/provider.cpp:270 -msgid "Error parsing providers list." -msgstr "" -"Помилка при синтаксичному аналізі списку " -"постачальників." +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1035 +msgid "R:" +msgstr "R:" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 -msgid "" -"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible " -"causes are damaged archive or invalid directory structure in the archive." -msgstr "" -"Із звантаженим файлом стиснутого архіву " -"сталася помилка. Можливі причини: " -"пошкоджений архів або не чинна структура " -"каталогів у архіві." +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1044 +msgid "G:" +msgstr "G:" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 -msgid "Resource Installation Error" -msgstr "Помилка встановлення ресурсу" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1053 +msgid "B:" +msgstr "B:" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:94 -msgid "No keys were found." -msgstr "Не знайдено ключів." +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1108 +msgid "&Add to Custom Colors" +msgstr "&Додати до нетипових кольорів" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:99 -msgid "The validation failed for unknown reason." -msgstr "" -"Через невідому причину перевірка зазнала " -"невдачі." +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:58 tderesources/configdialog.cpp:53 +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1133 +msgid "Name:" +msgstr "Назва:" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:106 -msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken." -msgstr "" -"Перевірка суми MD5SUM була негативною, " -"ймовірно, архів пошкоджений." +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1140 +msgid "HTML:" +msgstr "HTML:" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:111 -msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered." -msgstr "" -"Невірний підпис; можливо, архів " -"пошкоджений або змінений." +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1219 +msgid "Default color" +msgstr "Типовий колір" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:121 -msgid "The signature is valid, but untrusted." -msgstr "Підпис чинний, але без довіри." +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1247 +msgid "-default-" +msgstr "-типовий-" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:127 -msgid "The signature is unknown." -msgstr "Невідомий підпис." +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1463 +msgid "-unnamed-" +msgstr "-без назви-" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 +#: tdeui/kstdaction.cpp:51 tdeui/kstdguiitem.cpp:188 msgid "" -"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 " -"<%3>." -msgstr "" -"Ресурс було підписано ключем 0x%1, який " -"належить %2 <%3>." +"_: go back\n" +"&Back" +msgstr "&Назад" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 +#: tdeui/kstdaction.cpp:56 tdeui/kstdguiitem.cpp:196 msgid "" -"There is a problem with the resource file you have downloaded. The " -"errors are :%1
                                  %2

                                  Installation of the resource is not " -"recommended.

                                  Do you want to proceed with the installation?
                                  " -msgstr "" -"З файлом ресурсу, який ви звантажили, є " -"проблеми. Помилки:%1
                                  %2

                                  Не " -"рекомендується встановлювати цей " -"ресурс.

                                  Хочете продовжити з " -"встановленням?
                                  " - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 -msgid "Problematic Resource File" -msgstr "Проблемний файл ресурсу" +"_: go forward\n" +"&Forward" +msgstr "&Вперед" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 -msgid "%1

                                  Press OK to install it.
                                  " -msgstr "" -"%1

                                  Щоб встановити, натисніть " -"Гаразд.
                                  " +#: tdeui/kstdaction.cpp:61 +msgid "" +"_: beginning (of line)\n" +"&Home" +msgstr "&На початок" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 -msgid "Valid Resource" -msgstr "Чинний ресурс" +#: tdeui/kstdaction.cpp:62 tdeui/kstdguiitem.cpp:168 +msgid "" +"_: show help\n" +"&Help" +msgstr "&Довідка" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:190 -msgid "The signing failed for unknown reason." +#: tdeui/kstdaction.cpp:240 +msgid "Show Menubar

                                  Shows the menubar again after it has been hidden" msgstr "" -"Через невідому причину підписування " -"зазнало невдачі." +"Показати смужку меню" +"

                                  Вмикає відображення смужки меню після того як її було сховано" + +#: tdeui/kstdaction.cpp:242 +msgid "Hide &Menubar" +msgstr "Сховати смужку &меню" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:195 +#: tdeui/kstdaction.cpp:243 msgid "" -"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct " -"passphrase.\n" -"Proceed without signing the resource?" +"Hide Menubar" +"

                                  Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " +"inside the window itself." msgstr "" -"Немає ключів для підписування або ви " -"ввели неправильну фразу-пароль.\n" -"Продовжити без підписування ресурсу?" +"Сховати смужку меню" +"

                                  Ховає смужку меню. Зазвичай її можна повернути клацнувши правою кнопкою " +"мишки всередині вікна." -#: knewstuff/engine.cpp:218 -msgid "Successfully installed hot new stuff." -msgstr "Нові матеріали успішно встановлено." +#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "Пок&азувати смужку стану" -#: knewstuff/engine.cpp:223 -msgid "Failed to install hot new stuff." +#: tdeui/kstdaction.cpp:276 +msgid "" +"Show Statusbar" +"

                                  Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " +"status information." msgstr "" -"Помилка встановлення нових матеріалів." +"Показати смужку стану" +"

                                  Вмикає відображення панелі стану, яка є панеллю знизу вікна та вживається " +"для відображення інформації про стан." -#: knewstuff/engine.cpp:278 -msgid "Unable to create file to upload." -msgstr "" -"Не вдається створити файл для " -"вивантаження." +#: tdeui/kstdaction.cpp:278 +msgid "Hide St&atusbar" +msgstr "С&ховати смужку стану" -#: knewstuff/engine.cpp:293 -msgid "The files to be uploaded have been created at:\n" +#: tdeui/kstdaction.cpp:279 +msgid "" +"Hide Statusbar" +"

                                  Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " +"status information." msgstr "" -"Файли для вивантаження було створено:\n" +"Сховати смужку стану" +"

                                  Ховає смужку стану, яка є панеллю знизу вікна та вживається для відображення " +"інформації про стан." -#: knewstuff/engine.cpp:294 -msgid "Data file: %1\n" -msgstr "Файл даних: %1\n" - -#: knewstuff/engine.cpp:296 -msgid "Preview image: %1\n" -msgstr "Перегляд зображення: %1\n" +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90 +msgid "Switch application language" +msgstr "Перемкнути мову програми" -#: knewstuff/engine.cpp:298 -msgid "Content information: %1\n" -msgstr "Інформація про зміст: %1\n" +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96 +msgid "Please choose language which should be used for this application" +msgstr "Будь ласка, виберіть мову для цієї програми" -#: knewstuff/engine.cpp:299 -msgid "Those files can now be uploaded.\n" -msgstr "Ті файли зараз можна вивантажити.\n" +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123 +msgid "Add fallback language" +msgstr "Додайте запасну мову" -#: knewstuff/engine.cpp:300 -msgid "Beware that any people might have access to them at any time." +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 +msgid "" +"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " +"proper translation" msgstr "" -"Зауважте, що будь хто зможе мати доступ до " -"них у будь який час." +"Додає ще одну мову, яку буде вжито, якщо інша мова не має належного перекладу" -#: knewstuff/engine.cpp:302 -msgid "Upload Files" -msgstr "Вивантаження файлів" - -#: knewstuff/engine.cpp:307 -msgid "Please upload the files manually." -msgstr "Будь ласка, вивантажте файли вручну." +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 +msgid "" +"Language for this application has been changed. The change will take effect " +"upon next start of application" +msgstr "" +"Було змінено мову цієї програми. Зміни увійдуть в дію після наступного запуску " +"програми" -#: knewstuff/engine.cpp:311 -msgid "Upload Info" -msgstr "Інформація про вивантаження" +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223 +msgid "Application language changed" +msgstr "Мова програми змінилась" -#: knewstuff/engine.cpp:319 -msgid "&Upload" -msgstr "&Вивантажити" +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 +msgid "Primary language:" +msgstr "Головна мова:" -#: knewstuff/engine.cpp:421 -msgid "Successfully uploaded new stuff." -msgstr "Нові матеріали успішно вивантажено." +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 +msgid "Fallback language:" +msgstr "Запасна мова:" -#: knewstuff/security.cpp:63 +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316 msgid "" -"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " -"not be possible." -msgstr "" -"Не вдається запустити gpg і отримати " -"наявні ключі. Перевірте чи встановлено " -"gpg, інакше перевірка звантажених " -"ресурсів буде неможливою." +"This is main application language which will be used first before any other " +"languages" +msgstr "Це головна мова програми, і вана буде вживатись першою" -#: knewstuff/security.cpp:177 +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 msgid "" -"Enter passphrase for key 0x%1, belonging " -"to
                                  %2<%3>:
                                  " +"This is language which will be used if any previous languages does not contain " +"proper translation" msgstr "" -"Введіть фразу пароля для ключа 0x%1, " -"який належить
                                  %2<%3>:
                                  " +"Ця мова буде вживатись, якщо попередня мова мова не має належного перекладу" -#: knewstuff/security.cpp:257 +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:34 +#, fuzzy msgid "" -"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure " -"that gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources " -"will not be possible." -msgstr "" -"Не вдається запустити gpg і " -"перевірити достовірність файла. " -"Перевірте чи встановлено gpg, інакше " -"перевірка звантажених ресурсів буде " -"неможливою." - -#: knewstuff/security.cpp:317 -msgid "Select Signing Key" -msgstr "Вибір ключа підпису" +"The Trinity Desktop Environment was born as a fork of the K Desktop " +"Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a " +"world-wide network of software engineers committed to Free Software " +"development. The name Trinity was chosen because the word means " +"Three as in continuation of KDE 3." +"
                                  Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer " +"desktop environment project. The developers have molded the code to its own " +"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user " +"interface experience characteristic of the original KDE 3 series." +"
                                  " +"
                                  No single group, company or organization controls the Trinity source code. " +"Everyone is welcome to contribute to Trinity." +"
                                  " +"
                                  Visit " +"http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and http://www.kde.org for more information on the " +"KDE project. " +msgstr "" +"Оточення робочого простору Trinity це відгалуження оточення робочого " +"простору K (TDE) версії 3.5, яке було написано командою TDE, світовим " +"співтовариством програмістів, присвятивших себе розробці " +"вільного програмного забезпечення." +"
                                  " +"
                                  Ніяка єдина група, компанія або організація не контролює вихідні тексти " +"TDE. Заохочуються будь-які внески до розвитку Trinity." +"
                                  " +"
                                  Для того щоб більше дізнатися про Trinity, зайдіть на сайт http://www.trinitydesktop.org " +"та на сайт http://www.kde.org/ " +"для інформації про TDE. " -#: knewstuff/security.cpp:317 -msgid "Key used for signing:" -msgstr "Ключ для підписування:" +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "" +"Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " +"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected " +"or could be done better." +"
                                  " +"
                                  The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.pearsoncomputing.net " +"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." +"
                                  " +"
                                  If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " +"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " +"called \"Wishlist\"." +msgstr "" +"Програмне забезпечення завжди потребує вдосконалення, і Команда Trinity готова " +"це робити. Проте, ви (користувач) повинні повідомити нас, якщо щось не працює, " +"як очікувалось, або може бути зроблене краще." +"
                                  " +"
                                  Оточення робочого простору має систему стеження за помилками. Завітайте до " +"bugs.pearsoncomputing.net/ " +"або спробуйте діалог \"Надіслати звіт про помилку\" з пункту меню \"Довідка\", " +"щоб сповістити про помилку." +"
                                  " +"
                                  Якщо у вас є пропозиція щодо вдосконалення, за допомогою цієї системи можна " +"зареєструвати ваше побажання. Переконайтеся, що поле \"Важливість\" встановлено " +"на \"Whishlist\"." + +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "" +"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. " +"You can join the national teams that translate program interfaces. You can " +"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" +"
                                  " +"
                                  Visit the TDE Development " +"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the " +"available " +"mailing lists." +"
                                  " +"
                                  If you need more information or documentation, then a visit to http://www.trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." +msgstr "" +"Ви не мусите бути програмістом, щоб належати до Команди Trinity. Можете " +"приєднатися до національних команд, що перекладають інтерфейс програм. Можете " +"забезпечувати користувачів графікою, темами, звуками та вдосконаленою " +"документацію. Вам вирішувати!" +"
                                  " +"
                                  Завітайте до
                                  " +"http://www.trinitydesktop.org/jobs/ щодо інформації про деякі проекти, у " +"яких можна взяти участь." +"
                                  " +"
                                  Якщо ви потребуєте більше інформації або документації, то візит до http://www.trinitydesktop.org/docs/ " +"забезпечить вас потрібною інформацією." + +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "" +"TDE is available free of charge, but making it is not free." +"
                                  " +"
                                  The Trinity team does need financial support. The money is used to " +"support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - " +"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity " +"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at http://www.trinitydesktop.org/" +"donate.php." +"
                                  " +"
                                  Thank you very much in advance for your support!" +msgstr "" +"Trinity розповсюджується безкоштовно, однак на його розробку потрібні гроші." +"
                                  " +"
                                  Команда Trinity потребує фінансової підтримки. В основному кошти " +"витрачаються на відшкодування витрат людям, які працюють над розробкою Trinity. " +"Якщо ви бажаєте підтримати Trinity фінансово, то скористайтесь одним з шляхів, " +"що описані у " +"http://www.trinitydesktop.org/donate.php." +"
                                  " +"
                                  Заздалегідь вдячні вам за допомогу." + +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 +#, c-format +msgid "Trinity Desktop Environment. Release %1" +msgstr "Оточення робочого середовища Trinity. Випуск %1" -#: knewstuff/security.cpp:338 +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:88 msgid "" -"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg is " -"installed, otherwise signing of the resources will not be possible." -msgstr "" -"Не вдається запустити gpg і " -"підписати файл. Перевірте чи встановлено " -"gpg, інакше підписування ресурсів буде " -"неможливим." +"_: About Trinity\n" +"&About" +msgstr "&Про" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:47 -msgid "Share Hot New Stuff" +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:89 +msgid "&Report Bugs/Request Enhancements" msgstr "" -"Спільне використання нових матеріалів" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:63 -msgid "Author:" -msgstr "Автор:" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:68 -msgid "Email:" -msgstr "Ел. пошта:" +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:90 +msgid "&Join the Trinity Team" +msgstr "&Приєднатися до команди Trinity" -#: tdeui/kbugreport.cpp:175 knewstuff/uploaddialog.cpp:73 -msgid "Version:" -msgstr "Версія:" +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:91 +msgid "&Support Trinity" +msgstr "&Підтримати Trinity" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:78 -msgid "Release:" -msgstr "Випуск:" +#: tdeui/kcolorcombo.cpp:187 tdeui/kcolorcombo.cpp:240 +msgid "Custom..." +msgstr "Нетипові..." -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:84 -msgid "License:" -msgstr "Ліцензія:" +#: tdeui/kdialog.cpp:381 +msgid "Trinity Desktop Environment" +msgstr "Оточення робочого простору Trinity." -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:88 -msgid "GPL" -msgstr "GPL" +#: tdeui/kdialog.cpp:418 tdeui/kdialog.cpp:481 +msgid "Pondering what to do next" +msgstr "Обдумування наступних дій" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:89 -msgid "LGPL" -msgstr "LGPL" +#: tdeui/kdialog.cpp:449 +msgid "Please wait..." +msgstr "Будь ласка зачекайте..." -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:90 -msgid "BSD" -msgstr "BSD" +#: tdeui/kdialog.cpp:507 +msgid "Starting DCOP" +msgstr "Запуск DCOP" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:93 -msgid "Language:" -msgstr "Мова:" +#: tdeui/kdialog.cpp:508 +msgid "Starting TDE daemon" +msgstr "Запуск TDE демону" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:99 -msgid "Preview URL:" -msgstr "URL для попереднього перегляду:" +#: tdeui/kdialog.cpp:509 +msgid "Starting services" +msgstr "Запуск служб" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:104 -msgid "Summary:" -msgstr "Зведення:" +#: tdeui/kdialog.cpp:510 +msgid "Starting session" +msgstr "Запуск сеансу" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:121 -msgid "Please put in a name." -msgstr "Будь ласка, введіть назву." +#: tdeui/kdialog.cpp:511 +msgid "Initializing window manager" +msgstr "Ініціалізація менеджеру вікон" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Old upload information found, fill out fields?" -msgstr "" -"Знайдено стару інформацію про " -"вивантаження, чи заповнити поля?" +#: tdeui/kdialog.cpp:512 +msgid "Loading desktop" +msgstr "Завантаження робочого простору" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Fill Out" -msgstr "Заповнити" +#: tdeui/kdialog.cpp:513 +msgid "Loading panels" +msgstr "Завантаження панелей" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Do Not Fill Out" -msgstr "Не заповняти" +#: tdeui/kdialog.cpp:514 +msgid "Restoring applications" +msgstr "Відновлення програм" -#: knewstuff/ghns.cpp:50 -msgid "Get hot new stuff:" -msgstr "Отримати нові матеріали:" +#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 +msgid "" +"Not Defined" +"
                                  There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " +"help us to describe the widget, you are welcome to send us your own \"What's This?\" help for it." +msgstr "" +"Не визначено" +"
                                  З цим елементом інтерфейсу (віджетом) не асоційовано \"Що це?\" довідки. " +"Якщо у вас є бажання допомогти нам з описом цього віджету, то надішліть \"Що це?\" довідку для нього." -#: knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:139 -msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Файл \"%1\" вже існує. Перезаписати?" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1263 tdeui/ksystemtray.cpp:160 +msgid "&Minimize" +msgstr "&Мінімізувати" -#: knewstuff/tdehotnewstuff.cpp:31 -msgid "Display only media of this type" -msgstr "Показувати носії тільки цього типу" +#: tdeui/ksystemtray.cpp:195 +msgid "Are you sure you want to quit %1?" +msgstr "Ви певні, що хочете закрити %1?" -#: knewstuff/tdehotnewstuff.cpp:32 -msgid "Provider list to use" -msgstr "" -"Список постачальників для використання" +#: tdeui/ksystemtray.cpp:198 +msgid "Confirm Quit From System Tray" +msgstr "Підтверджувати закриття з системного лотка" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:101 knewstuff/downloaddialog.cpp:108 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:124 knewstuff/downloaddialog.cpp:131 -msgid "Get Hot New Stuff" -msgstr "Отримати нові матеріали" +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586 +msgid "As-you-type spell checking enabled." +msgstr "Поточну перевірку правопису ввімкнено." -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:228 -msgid "Welcome" -msgstr "Ласкаво просимо" +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479 +msgid "As-you-type spell checking disabled." +msgstr "Поточну перевірку правопису вимкнено." -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:259 -msgid "Highest Rated" -msgstr "Найвищий рейтинг" +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528 +msgid "Incremental Spellcheck" +msgstr "Покрокова перевірка правопису" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:260 -msgid "Most Downloads" -msgstr "Найбільше звантажень" +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588 +msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled." +msgstr "" +"Занадто багато орфографічних помилок. Поточну перевірку правопису вимкнено." -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:261 -msgid "Latest" -msgstr "Останні" +#: tdeui/kcombobox.cpp:601 +msgid "No further item in the history." +msgstr "Елементи в історії вичерпано." -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:271 knewstuff/downloaddialog.cpp:277 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:283 -msgid "Version" -msgstr "Версія" +#: tdeui/kcombobox.cpp:730 +msgid "History Editor" +msgstr "Редактор історії" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:272 -msgid "Rating" -msgstr "Рейтинг" +#: tdeui/kcombobox.cpp:732 +msgid "&Delete Entry" +msgstr "В&илучити запис" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:278 -msgid "Downloads" -msgstr "Завантаження" +#: tdeui/kcombobox.cpp:738 +msgid "This dialog allows you to delete unwanted history items." +msgstr "Цей діалог дозволяє вам видалити непотрібні записи історії." -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:284 -msgid "Release Date" -msgstr "Дата випуску" +#: tdeui/kcombobox.cpp:745 tdeui/kkeydialog.cpp:321 +msgid "Clear Search" +msgstr "Очистити пошук" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:294 -msgid "Install" -msgstr "Встановити" +#: tdeui/kcombobox.cpp:747 tdeui/kkeydialog.cpp:324 +msgid "&Search:" +msgstr "&Пошук:" -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:246 knewstuff/downloaddialog.cpp:295 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:505 -msgid "Details" -msgstr "Подробиці" +#: tdeui/kdialogbase.cpp:636 +msgid "&Try" +msgstr "&Спробувати" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:477 +#: tdeui/kdialogbase.cpp:904 msgid "" -"Name: %1\n" -"Author: %2\n" -"License: %3\n" -"Version: %4\n" -"Release: %5\n" -"Rating: %6\n" -"Downloads: %7\n" -"Release date: %8\n" -"Summary: %9\n" +"If you press the OK button, all changes\n" +"you made will be used to proceed." msgstr "" -"Назва: %1\n" -"Автор: %2\n" -"Ліцензія: %3\n" -"Версія: %4\n" -"Release: %5\n" -"Випуск: %6\n" -"Звантаження: %7\n" -"Дата випуску: %8\n" -"Зведення: %9\n" +"Якщо ви натиснете клавішу Гаразд, всі зміни,\n" +"зроблені вами, будуть впроваджені." -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:499 +#: tdeui/kdialogbase.cpp:911 +msgid "Accept settings" +msgstr "Прийняти параметри" + +#: tdeui/kdialogbase.cpp:932 msgid "" -"Preview: %1\n" -"Payload: %2\n" +"When clicking Apply, the settings will be\n" +"handed over to the program, but the dialog\n" +"will not be closed. Use this to try different settings. " msgstr "" -"Перегляд: %1\n" -"Звантаження: %2\n" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600 -msgid "Installation successful." -msgstr "Встановлення пройшло успішно." - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600 knewstuff/downloaddialog.cpp:602 -msgid "Installation" -msgstr "Встановлення" +"При натисканні Застосувати, параметри будуть\n" +"передані у програму, але діалог\n" +"закрито не буде. Ви зможете спробувати інші параметри. " -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:602 -msgid "Installation failed." -msgstr "Помилка встановлення." +#: tdeui/kdialogbase.cpp:941 +msgid "Apply settings" +msgstr "Застосувати параметри" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:696 -msgid "Preview not available." -msgstr "Перегляд недоступний." +#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130 +msgid "&Details" +msgstr "&Подробиці" -#: knewstuff/knewstuffbutton.cpp:49 -msgid "Download New Stuff" -msgstr "Отримати нові матеріали" +#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538 +msgid "Get help..." +msgstr "Відкрити довідку..." -#: tdeui/tdespell.cpp:1176 -msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect" -msgstr "" -"Вам потрібно перезапустити діалог, щоб " -"скористатися зробленими змінами" +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:129 +msgid "Unclutter Windows" +msgstr "Розібрати вікна" -#: tdeui/tdespell.cpp:1402 -msgid "Spell Checker" -msgstr "Перевірка правопису" +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:131 +msgid "Cascade Windows" +msgstr "Вікна уступами" -#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2092 -msgid "Exit F&ull Screen Mode" -msgstr "Вийти з повноекранного ре&жиму" +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:185 +msgid "On All Desktops" +msgstr "На всіх стільницях" -#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2097 tdeui/kstdaction_p.h:98 -msgid "F&ull Screen Mode" -msgstr "Повноекранний &режим" +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:213 +msgid "No Windows" +msgstr "Немає вікон" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2045 -msgid "Toolbar Menu" -msgstr "Меню пеналу" +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:38 +msgid "Choose..." +msgstr "Вибрати..." -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2048 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Top" -msgstr "Вгорі" +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:102 +msgid "Click to select a font" +msgstr "Клацніть, щоб вибрати шрифт" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2049 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Left" -msgstr "Ліворуч" +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:109 +msgid "Preview of the selected font" +msgstr "Перегляд вибраного шрифту" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2050 +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:111 msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Right" -msgstr "Праворуч" +"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " +"\"Choose...\" button." +msgstr "" +"Це перегляд вибраного шрифту. ви можете змінити шрифт натиснувши кнопку " +"\"Вибрати...\"." -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2051 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Bottom" -msgstr "Знизу" +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:117 +msgid "Preview of the \"%1\" font" +msgstr "Перегляд шрифту \"%1\"" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2053 +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:119 msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Floating" -msgstr "Плаваюча" +"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " +"\"Choose...\" button." +msgstr "" +"Це перегляд шрифту \"%1\". Ви можете змінити шрифт натиснувши кнопку " +"\"Вибрати...\"." -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2054 -msgid "" -"_: min toolbar\n" -"Flat" -msgstr "Плоска" +#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141 +msgid "Image Operations" +msgstr "Дії із зображеннями" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2057 -msgid "Icons Only" -msgstr "Тільки піктограми" +#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143 +msgid "&Rotate Clockwise" +msgstr "&Обернути за год. стрілкою" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2058 -msgid "Text Only" -msgstr "Тільки текст" +#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148 +msgid "Rotate &Counterclockwise" +msgstr "&Обернути проти год. стрілки" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2059 -msgid "Text Alongside Icons" -msgstr "Текст поруч з піктограмами" +#: tdeui/tdeactionselector.cpp:69 +msgid "&Available:" +msgstr "&Наявні:" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2060 -msgid "Text Under Icons" -msgstr "Текст під піктограмами" +#: tdeui/tdeactionselector.cpp:84 +msgid "&Selected:" +msgstr "&Вибрані:" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2085 tdeui/tdetoolbar.cpp:2106 -msgid "Small (%1x%2)" -msgstr "Малий (%1x%2)" +#: tdeui/kdockwidget.cpp:237 +msgid "" +"_: Freeze the window geometry\n" +"Freeze" +msgstr "Зафіксувати" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2087 tdeui/tdetoolbar.cpp:2108 -msgid "Medium (%1x%2)" -msgstr "Середній (%1x%2)" +#: tdeui/kdockwidget.cpp:244 +msgid "" +"_: Dock this window\n" +"Dock" +msgstr "Пришвартувати" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2089 tdeui/tdetoolbar.cpp:2110 -msgid "Large (%1x%2)" -msgstr "Великий (%1x%2)" +#: tdeui/kdockwidget.cpp:251 +msgid "Detach" +msgstr "Відокремити" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2091 tdeui/tdetoolbar.cpp:2112 -msgid "Huge (%1x%2)" -msgstr "Величезний (%1x%2)" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:152 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:265 +#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Сховати %1" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2123 -msgid "Text Position" -msgstr "Розташування тексту" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:148 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:260 +#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Показати %1" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2125 -msgid "Icon Size" -msgstr "Розмір піктограм" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:331 +msgid "" +"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys " +"(e.g. Ctrl+C) by typing them here." +msgstr "" +"Інтерактивний пошук назв скорочень (наприклад \"Копіювати\") або комбінації " +"клавіш (наприклад Ctrl+C) вводячи їх тут." -#: tdeui/khelpmenu.cpp:131 tdeui/kstdaction_p.h:108 -msgid "%1 &Handbook" -msgstr "П&ідручник з %1" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:354 +msgid "" +"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions " +"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " +"Ctrl+V) shown in the right column." +msgstr "" +"Тут ви можете знайти список прив'язок клавіш, тобто асоціацій між діями (напр. " +"\"Копіювати\"), показаними в лівому стовпчику та клавішами або їх комбінаціями " +"(напр., Ctrl+V), у правому." -#: tdeui/khelpmenu.cpp:140 -msgid "What's &This" -msgstr "&Що це" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:363 +msgid "Action" +msgstr "Дія" -#: tdeui/khelpmenu.cpp:151 tdeui/kstdaction_p.h:111 -msgid "&Report Bug..." -msgstr "Надіслати &звіт про помилку..." +#: tdeui/kkeydialog.cpp:364 +msgid "Shortcut" +msgstr "Скорочення" -#: tdeui/khelpmenu.cpp:160 tdeui/kstdaction_p.h:112 -msgid "Switch application &language..." -msgstr "Перемкнути &мову програми..." +#: tdeui/kkeydialog.cpp:365 +msgid "Alternate" +msgstr "Альтернативне" -#: tdeui/khelpmenu.cpp:171 tdeui/kstdaction_p.h:113 -#, c-format -msgid "&About %1" -msgstr "&Про %1" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:380 +msgid "Shortcut for Selected Action" +msgstr "Скорочення для вибраної дії" -#: tdeui/khelpmenu.cpp:177 tdeui/kstdaction_p.h:114 -msgid "About &Trinity" -msgstr "Про &Trinity" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:393 +msgid "" +"_: no key\n" +"&None" +msgstr "&Відсутня" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1535 tdeui/khelpmenu.cpp:228 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:975 -#, c-format -msgid "About %1" -msgstr "Про %1" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:398 +msgid "The selected action will not be associated with any key." +msgstr "Вибрана дія не буде асоційована ні з якою дією." -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90 -msgid "Switch application language" -msgstr "Перемкнути мову програми" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:401 +msgid "" +"_: default key\n" +"De&fault" +msgstr "Ти&пова" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96 -msgid "Please choose language which should be used for this application" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:406 +msgid "" +"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable " +"choice." msgstr "" -"Будь ласка, виберіть мову для цієї " -"програми" +"Цей параметр зв'язує типову клавішу до вибраної дії. Здебільшого це прийнятний " +"вибір." -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123 -msgid "Add fallback language" -msgstr "Додайте запасну мову" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:409 +msgid "C&ustom" +msgstr "Нет&ипова" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 +#: tdeui/kkeydialog.cpp:414 msgid "" -"Adds one more language which will be used if other translations do not " -"contain proper translation" +"If this option is selected you can create a customized key binding for the " +"selected action using the buttons below." msgstr "" -"Додає ще одну мову, яку буде вжито, якщо " -"інша мова не має належного перекладу" +"Якщо цей параметр ввімкнено, ви можете утворювати нетипові прив'язки клавіш для " +"вибраних дій за допомогою кнопок, що розташовані нижче." -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 +#: tdeui/kkeydialog.cpp:428 msgid "" -"Language for this application has been changed. The change will take effect " -"upon next start of application" +"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " +"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " +"selected action." msgstr "" -"Було змінено мову цієї програми. Зміни " -"увійдуть в дію після наступного запуску " -"програми" +"Виберіть нову клавішу скорочення за допомогою цієї кнопки. Після натискання на " +"неї ви можете вибрати комбінацію клавіш, яку ви хочете асоціювати з вибраною " +"дією." -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223 -msgid "Application language changed" -msgstr "Мова програми змінилась" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:470 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Скорочення" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 -msgid "Primary language:" -msgstr "Головна мова:" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:536 +msgid "Default key:" +msgstr "Типова клавіша:" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 -msgid "Fallback language:" -msgstr "Запасна мова:" +#: tdeui/kkeybutton.cpp:89 tdeui/kkeydialog.cpp:536 tdeui/klineedit.cpp:889 +msgid "None" +msgstr "Відсутні" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316 +#: tdeui/kkeydialog.cpp:715 msgid "" -"This is main application language which will be used first before any other " -"languages" +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " +"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." msgstr "" -"Це головна мова програми, і вана буде " -"вживатись першою" +"Щоб використовувати клавішу \"%1\" як скорочення, вона повинна комбінуватися з " +"клавішами Win, Alt, Ctrl та/або Shift." -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 +#: tdeui/kkeydialog.cpp:718 +msgid "Invalid Shortcut Key" +msgstr "Невірна клавіша скорочення" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:943 msgid "" -"This is language which will be used if any previous languages does not " -"contain proper translation" +"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" +"Please choose a unique key combination." msgstr "" -"Ця мова буде вживатись, якщо попередня " -"мова мова не має належного перекладу" +"Комбінація клавіш %1 вже прив'язана до дії \"%2\".\n" +"Будь ласка, виберіть унікальну комбінацію." -#: tdeui/kdialogbase.cpp:636 -msgid "&Try" -msgstr "&Спробувати" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:958 +msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" +msgstr "Конфлікт зі скороченнями стандартних програм" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:904 +#: tdeui/kkeydialog.cpp:959 msgid "" -"If you press the OK button, all changes\n" -"you made will be used to proceed." +"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action " +"\"%2\".\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" msgstr "" -"Якщо ви натиснете клавішу Гаразд, всі " -"зміни,\n" -"зроблені вами, будуть впроваджені." +"Комбінація клавіш \"%1\" вже прив'язана до типової дії \"%2\".\n" +"Прив'язати її до поточної дії?" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:911 -msgid "Accept settings" -msgstr "Прийняти параметри" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:964 +msgid "Conflict with Global Shortcut" +msgstr "Конфлікт з глобальним скороченням" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:932 +#: tdeui/kkeydialog.cpp:965 msgid "" -"When clicking Apply, the settings will be\n" -"handed over to the program, but the dialog\n" -"will not be closed. Use this to try different settings. " +"The '%1' key combination has already been allocated to the global action " +"\"%2\".\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" msgstr "" -"При натисканні Застосувати, " -"параметри будуть\n" -"передані у програму, але діалог\n" -"закрито не буде. Ви зможете спробувати " -"інші параметри. " +"Комбінація клавіш \"%1\" вже прив'язана до глобальної дії \"%2\".\n" +"Прив'язати її до поточної дії?" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:941 -msgid "Apply settings" -msgstr "Застосувати параметри" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:970 +msgid "Key Conflict" +msgstr "Конфлікт клавіш" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130 -msgid "&Details" -msgstr "&Подробиці" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:971 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +msgstr "" +"Комбінація клавіш \"%1\" вже прив'язана до дії \"%2\".\n" +"Прив'язати її до поточної дії?" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538 -msgid "Get help..." -msgstr "Відкрити довідку..." +#: tdeui/kkeydialog.cpp:977 +msgid "Reassign" +msgstr "Перепризначити" -#: tdeui/klineeditdlg.cpp:92 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Навігація..." +#: tdeui/kkeydialog.cpp:1091 tdeui/kkeydialog.cpp:1103 +msgid "Configure Shortcuts" +msgstr "Налаштувати скорочення" -#: tdeui/kkeybutton.cpp:89 tdeui/kkeydialog.cpp:536 tdeui/klineedit.cpp:889 -msgid "None" -msgstr "Відсутні" +#: tdeui/kjanuswidget.cpp:161 +msgid "Empty Page" +msgstr "Порожня сторінка" -#: tdeui/klineedit.cpp:890 -msgid "Manual" -msgstr "Ручне" +#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:68 +msgid "Configure Shortcut" +msgstr "Налаштувати скорочення" -#: tdeui/klineedit.cpp:891 -msgid "Automatic" -msgstr "Автоматичне" +#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:71 +msgid "Advanced" +msgstr "Додатково" -#: tdeui/klineedit.cpp:892 -msgid "Dropdown List" -msgstr "Спадний список" +#: tdeui/ktextedit.cpp:231 +msgid "Check Spelling..." +msgstr "Перевірити правопис..." -#: tdeui/klineedit.cpp:893 -msgid "Short Automatic" -msgstr "Коротке автоматичне" +#: tdeui/ktextedit.cpp:237 +msgid "Auto Spell Check" +msgstr "Автоматична перевірка правопису" -#: tdeui/klineedit.cpp:894 -msgid "Dropdown List && Automatic" -msgstr "Спадний список + автоматичне" +#: tdeui/ktextedit.cpp:241 +msgid "Allow Tabulations" +msgstr "Дозволити табуляцію" -#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:243 -msgid "Search Columns" -msgstr "Стовпчики для пошуку" +#: tdeui/keditlistbox.cpp:124 +msgid "&Add" +msgstr "&Додати" + +#: tdeui/keditlistbox.cpp:148 +msgid "Move &Up" +msgstr "Пересунути &вгору" + +#: tdeui/keditlistbox.cpp:153 +msgid "Move &Down" +msgstr "Пересунути в&низ" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:88 +#, c-format +msgid "Week %1" +msgstr "Тиждень %1" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:163 +msgid "Next year" +msgstr "Наступний рік" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:164 +msgid "Previous year" +msgstr "Попередній рік" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:165 +msgid "Next month" +msgstr "Наступний місяць" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:166 +msgid "Previous month" +msgstr "Попередній місяць" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:167 +msgid "Select a week" +msgstr "Вибір тижня" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:168 +msgid "Select a month" +msgstr "Вибір місяця" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:169 +msgid "Select a year" +msgstr "Вибір року" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:170 +msgid "Select the current day" +msgstr "Виберіть поточний день" + +#: tdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 tdeui/kxmlguibuilder.cpp:365 +msgid "No text!" +msgstr "Без тексту!" + +#: tdeui/kwizard.cpp:48 +msgid "&Back" +msgstr "&Назад" + +#: tdeui/kwizard.cpp:49 +msgid "" +"_: Opposite to Back\n" +"&Next" +msgstr "&Далі" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:120 +msgid "Discard changes" +msgstr "Відкинути зміни" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121 +msgid "" +"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog" +msgstr "Натиснувши цю кнопку ви скасуєте всі зміни, зроблені в цьому вікні" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127 +msgid "Save data" +msgstr "Зберегти дані" -#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:245 -msgid "All Visible Columns" -msgstr "Всі видимі стовпчики" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:132 +msgid "&Do Not Save" +msgstr "&Не зберігати" -#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:260 -msgid "" -"_: Column number %1\n" -"Column No. %1" -msgstr "Стовпчик ном. %1" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:133 +msgid "Don't save data" +msgstr "Не зберігати дані" -#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:455 -msgid "S&earch:" -msgstr "&Пошук:" +#: tdeui/kstdaction_p.h:44 tdeui/kstdguiitem.cpp:138 +msgid "Save &As..." +msgstr "Зберегти &як..." -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:34 -msgid "" -"The Trinity Desktop Environment is a fork of the K Desktop " -"Environment version 3.5, which was originally written by the TDE Team, a " -"world-wide network of software engineers committed to Free Software " -"development.

                                  No single group, company or organization controls the " -"Trinity source code. Everyone is welcome to contribute to " -"Trinity.

                                  Visit http://www.trinitydesktop.org " -"for more information about Trinity, and http://www.kde.org for more information on " -"the TDE project. " -msgstr "" -"Оточення робочого простору Trinity це " -"відгалуження оточення робочого простору " -"K (TDE) версії 3.5, яке було написано командою " -"TDE, світовим співтовариством " -"програмістів, присвятивших себе розробці " -"вільного " -"програмного забезпечення.

                                  Ніяка " -"єдина група, компанія або організація не " -"контролює вихідні тексти TDE. Заохочуються " -"будь-які внески до розвитку Trinity.

                                  Для " -"того щоб більше дізнатися про Trinity, " -"зайдіть на сайт http://www.trinitydesktop.org " -"та на сайт http://www.kde.org/ " -"для інформації про TDE. " +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:139 +msgid "Save file with another name" +msgstr "Зберегти файл з іншою назвою" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:45 -msgid "" -"Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " -"However, you - the user - must tell us when something does not work as " -"expected or could be done better.

                                  The Trinity Desktop Environment has " -"a bug tracking system. Visit http://bugs.pearsoncomputing.net or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report " -"bugs.

                                  If you have a suggestion for improvement then you are welcome " -"to use the bug tracking system to register your wish. Make sure you use the " -"severity called \"Wishlist\"." -msgstr "" -"Програмне забезпечення завжди потребує " -"вдосконалення, і Команда Trinity готова це " -"робити. Проте, ви (користувач) повинні " -"повідомити нас, якщо щось не працює, як " -"очікувалось, або може бути зроблене " -"краще.

                                  Оточення робочого простору має " -"систему стеження за помилками. Завітайте " -"до
                                  bugs.pearsoncomputing.net/ " -"або спробуйте діалог \"Надіслати звіт про " -"помилку\" з пункту меню \"Довідка\", щоб " -"сповістити про помилку.

                                  Якщо у вас є " -"пропозиція щодо вдосконалення, за " -"допомогою цієї системи можна " -"зареєструвати ваше побажання. " -"Переконайтеся, що поле \"Важливість\" " -"встановлено на \"Whishlist\"." - -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:56 -msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity " -"team. You can join the national teams that translate program interfaces. You " -"can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You " -"decide!

                                  Visit http://www.trinitydesktop.org/jo" -"bs/ for information on some projects in which you can " -"participate.

                                  If you need more information or documentation, then a " -"visit to http://www.trinitydesktop.org/do" -"cs/ will provide you with what you need." -msgstr "" -"Ви не мусите бути програмістом, щоб " -"належати до Команди Trinity. Можете " -"приєднатися до національних команд, що " -"перекладають інтерфейс програм. Можете " -"забезпечувати користувачів графікою, " -"темами, звуками та вдосконаленою " -"документацію. Вам " -"вирішувати!

                                  Завітайте до http://www.trinitydesktop.org/jo" -"bs/ щодо інформації про деякі проекти, у " -"яких можна взяти участь.

                                  Якщо ви " -"потребуєте більше інформації або " -"документації, то візит до http://www.trinitydesktop.org/docs/" -" забезпечить вас потрібною інформацією." - -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:69 -msgid "" -"Trinity is available free of charge, but making it is not " -"free.



                                  The Trinity team does need financial support. Most of " -"the money is used to reimburse members and others on expenses they " -"experienced when contributing to Trinity. You are encouraged to support " -"Trinity through a financial donation, using one of the ways described at http://www.trinitydesktop.o" -"rg/donate.php.

                                  Thank you very much in advance for your support!" -msgstr "" -"Trinity розповсюджується безкоштовно, однак " -"на його розробку потрібні " -"гроші.

                                  Команда Trinity потребує " -"фінансової підтримки. В основному кошти " -"витрачаються на відшкодування витрат " -"людям, які працюють над розробкою Trinity. " -"Якщо ви бажаєте підтримати Trinity " -"фінансово, то скористайтесь одним з " -"шляхів, що описані у http://www.trinitydesktop.o" -"rg/donate.php.

                                  Заздалегідь вдячні вам за " -"допомогу." - -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:79 -#, c-format -msgid "Trinity Desktop Environment. Release %1" -msgstr "" -"Оточення робочого середовища Trinity. Випуск " -"%1" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:144 +msgid "Apply changes" +msgstr "Застосувати зміни" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:81 +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:145 msgid "" -"_: About Trinity\n" -"&About" -msgstr "&Про" - -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:82 -msgid "&Report Bugs or Wishes" +"When clicking Apply, the settings will be handed over to the program, " +"but the dialog will not be closed.\n" +"Use this to try different settings." msgstr "" -"Надіслати &звіт про помилку або побажання" - -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:83 -msgid "&Join the Trinity Team" -msgstr "&Приєднатися до команди Trinity" +"При натисканні Застосувати, параметри будуть передані у програму, але " +"діалог закрито не буде.\n" +"Ви зможете спробувати інші параметри." -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:84 -msgid "&Support Trinity" -msgstr "&Підтримати Trinity" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 +msgid "Administrator &Mode..." +msgstr "Режим &адміністратора..." -#: tdeui/ksystemtray.cpp:195 -msgid "Are you sure you want to quit %1?" -msgstr "Ви певні, що хочете закрити %1?" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 +msgid "Enter Administrator Mode" +msgstr "Увійти у режим адміністратора" -#: tdeui/ksystemtray.cpp:198 -msgid "Confirm Quit From System Tray" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:154 +msgid "" +"When clicking Administrator Mode you will be prompted for the " +"administrator (root) password in order to make changes which require root " +"privileges." msgstr "" -"Підтверджувати закриття з системного " -"лотка" +"Коли клацнете на Режим адміністратора, вас буде запитано про пароль " +"адміністратора (root) для того, щоб мати можливість робити зміни, які " +"потребують прав користувача root." -#: tdeui/keditlistbox.cpp:124 -msgid "&Add" -msgstr "&Додати" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162 +msgid "Clear input" +msgstr "Очистити поле вводу" -#: tdeui/keditlistbox.cpp:148 -msgid "Move &Up" -msgstr "Пересунути &вгору" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:163 +msgid "Clear the input in the edit field" +msgstr "Очистити поле вводу" -#: tdeui/keditlistbox.cpp:153 -msgid "Move &Down" -msgstr "Пересунути в&низ" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:169 +msgid "Show help" +msgstr "Показати довідку" -#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:86 -msgid "Show Toolbar" -msgstr "Показати пенал" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:175 +msgid "Close the current window or document" +msgstr "Закрити поточне вікно або документ" -#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:87 -msgid "Hide Toolbar" -msgstr "Сховати пенал" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:181 +msgid "Reset all items to their default values" +msgstr "Скинути всі елементи до типових значень" -#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:91 -msgid "Toolbars" -msgstr "Пенали" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:189 +msgid "Go back one step" +msgstr "Один крок назад" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:84 -msgid "" -"_: palette name\n" -"* Recent Colors *" -msgstr "* Недавні кольори *" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:197 +msgid "Go forward one step" +msgstr "Один крок вперед" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:85 -msgid "" -"_: palette name\n" -"* Custom Colors *" -msgstr "* Нетипові кольори *" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:208 +msgid "Opens the print dialog to print the current document" +msgstr "Відкриває діалог друку, щоб надрукувати поточний документ" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:86 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Forty Colors" -msgstr "Сорок кольорів" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:214 +msgid "C&ontinue" +msgstr "Пр&одовжити" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:87 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Rainbow Colors" -msgstr "Кольори райдуги" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:215 +msgid "Continue operation" +msgstr "Продовжити дію" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:88 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Royal Colors" -msgstr "Королівські кольори" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:221 +msgid "Delete item(s)" +msgstr "Вилучити елемент(и)" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:89 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Web Colors" -msgstr "Кольори Тенет" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:227 +msgid "Open file" +msgstr "Відкрити файл" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:563 -msgid "Named Colors" -msgstr "Іменовані кольори" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:233 +msgid "Quit application" +msgstr "Вийти з програми" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:717 -msgid "" -"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were " -"examined:\n" -msgstr "" -"Не можливо прочитати рядки кольорів X11 rgb. " -"Було перевірено наступні каталоги:\n" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:238 +msgid "&Reset" +msgstr "&Скинути" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:940 -msgid "Select Color" -msgstr "Виберіть колір" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:239 +msgid "Reset configuration" +msgstr "Скинути конфігурацію" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1005 -msgid "H:" -msgstr "H:" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:244 +msgid "" +"_: Verb\n" +"&Insert" +msgstr "&Вставити" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1014 -msgid "S:" -msgstr "S:" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:249 +msgid "Confi&gure..." +msgstr "Нала&штувати..." -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1023 -msgid "V:" -msgstr "V:" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:274 +msgid "Test" +msgstr "Тест" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1035 -msgid "R:" -msgstr "R:" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:284 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Перезаписати" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1044 -msgid "G:" -msgstr "G:" +#: tdeui/ktimezonewidget.cpp:45 +msgid "Area" +msgstr "Зона" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1053 -msgid "B:" -msgstr "B:" +#: kab/addressbook.cc:295 tdeui/ktimezonewidget.cpp:47 +msgid "Comment" +msgstr "Коментар" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1108 -msgid "&Add to Custom Colors" -msgstr "&Додати до нетипових кольорів" +#: tdeui/klineedit.cpp:890 +msgid "Manual" +msgstr "Ручне" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1140 -msgid "HTML:" -msgstr "HTML:" +#: tdeui/klineedit.cpp:891 +msgid "Automatic" +msgstr "Автоматичне" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1219 -msgid "Default color" -msgstr "Типовий колір" +#: tdeui/klineedit.cpp:892 +msgid "Dropdown List" +msgstr "Спадний список" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1247 -msgid "-default-" -msgstr "-типовий-" +#: tdeui/klineedit.cpp:893 +msgid "Short Automatic" +msgstr "Коротке автоматичне" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1463 -msgid "-unnamed-" -msgstr "-без назви-" +#: tdeui/klineedit.cpp:894 +msgid "Dropdown List && Automatic" +msgstr "Спадний список + автоматичне" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 -msgid "--- line separator ---" -msgstr "--- лінія розділення ---" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2046 +msgid "Toolbar Menu" +msgstr "Меню пеналу" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:50 -msgid "--- separator ---" -msgstr "--- роздільник ---" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2049 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Top" +msgstr "Вгорі" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2050 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Left" +msgstr "Ліворуч" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:380 tdeui/kedittoolbar.cpp:392 -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:402 tdeui/kedittoolbar.cpp:411 -msgid "Configure Toolbars" -msgstr "Налаштування пеналів" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2051 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Right" +msgstr "Праворуч" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2052 msgid "" -"Do you really want to reset all toolbars of this application to their " -"default? The changes will be applied immediately." -msgstr "" -"Ви дійсно бажаєте скинути налаштування " -"пеналів цієї програми до їх початкового " -"стану? Зміни будуть застосовані негайно." +"_: toolbar position string\n" +"Bottom" +msgstr "Знизу" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 -msgid "Reset Toolbars" -msgstr "Скинути налаштування пеналів" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2054 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Floating" +msgstr "Плаваюча" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:761 -msgid "&Toolbar:" -msgstr "&Пенал:" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2055 +msgid "" +"_: min toolbar\n" +"Flat" +msgstr "Плоска" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:777 -msgid "A&vailable actions:" -msgstr "&Дозволені дії:" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2058 +msgid "Icons Only" +msgstr "Тільки піктограми" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:795 -msgid "Curr&ent actions:" -msgstr "Пот&очні дії:" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2059 +msgid "Text Only" +msgstr "Тільки текст" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:818 -msgid "Change &Icon..." -msgstr "Змінити &піктограму..." +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2060 +msgid "Text Alongside Icons" +msgstr "Текст поруч з піктограмами" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:991 -msgid "" -"This element will be replaced with all the elements of an embedded component." -msgstr "" -"Цей елемент буде замінено усіма іншими " -"елементами вмонтованого компонента." +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2061 +msgid "Text Under Icons" +msgstr "Текст під піктограмами" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:993 -msgid "" -msgstr "<Об'єднати>" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2086 tdeui/tdetoolbar.cpp:2107 +msgid "Small (%1x%2)" +msgstr "Малий (%1x%2)" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:995 -msgid "" -msgstr "<Об'єднати %1>" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2088 tdeui/tdetoolbar.cpp:2109 +msgid "Medium (%1x%2)" +msgstr "Середній (%1x%2)" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1001 -msgid "" -"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " -"won't be able to re-add it." -msgstr "" -"Це динамічний список дій. Ви можете його " -"пересувати, але якщо ви його вилучите, то " -"не зможете більше додати." +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2090 tdeui/tdetoolbar.cpp:2111 +msgid "Large (%1x%2)" +msgstr "Великий (%1x%2)" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002 -#, c-format -msgid "ActionList: %1" -msgstr "Список дій: %1" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2092 tdeui/tdetoolbar.cpp:2113 +msgid "Huge (%1x%2)" +msgstr "Величезний (%1x%2)" -#: tdeui/ktextedit.cpp:231 -msgid "Check Spelling..." -msgstr "Перевірити правопис..." +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2124 +msgid "Text Position" +msgstr "Розташування тексту" -#: tdeui/ktextedit.cpp:237 -msgid "Auto Spell Check" -msgstr "Автоматична перевірка правопису" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2126 +msgid "Icon Size" +msgstr "Розмір піктограм" -#: tdeui/ktextedit.cpp:241 -msgid "Allow Tabulations" -msgstr "Дозволити табуляцію" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:306 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:544 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:246 +msgid "Details" +msgstr "Подробиці" -#: tdeui/kwizard.cpp:48 -msgid "&Back" -msgstr "&Назад" +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:428 tdeui/tdemessagebox.cpp:479 +msgid "Question" +msgstr "Запитання" -#: tdeui/kwizard.cpp:49 -msgid "" -"_: Opposite to Back\n" -"&Next" -msgstr "&Далі" +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:442 tdeui/tdemessagebox.cpp:494 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:575 tdeui/tdemessagebox.cpp:647 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:723 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Не запитувати знов" #: tdeui/kcommand.cpp:151 tdeui/kcommand.cpp:166 tdeui/kcommand.cpp:199 #: tdeui/kcommand.cpp:241 @@ -8028,13 +9205,7 @@ msgstr "Змінити гарнітуру шрифту?" #: tdeui/tdefontdialog.cpp:138 msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." -msgstr "" -"Ввімкніть, щоб змінити параметри " -"гарнітури шрифту." - -#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 -msgid "Font:" -msgstr "Шрифт:" +msgstr "Ввімкніть, щоб змінити параметри гарнітури шрифту." #: tdeui/tdefontdialog.cpp:151 msgid "Font style" @@ -8046,1678 +9217,1429 @@ msgstr "Змінити стиль шрифту?" #: tdeui/tdefontdialog.cpp:157 msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." -msgstr "" -"Ввімкніть, щоб змінити параметри стилю " -"шрифтів." +msgstr "Ввімкніть, щоб змінити параметри стилю шрифтів." #: tdeui/tdefontdialog.cpp:163 msgid "Font style:" -msgstr "Стиль шрифту:" - -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:171 -msgid "Size" -msgstr "Розмір" - -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:175 -msgid "Change font size?" -msgstr "Змінити розмір шрифту?" - -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:177 -msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." -msgstr "" -"Ввімкніть, щоб змінити параметри розміру " -"шрифтів." - -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:183 -msgid "Size:" -msgstr "Розмір:" - -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:199 -msgid "Here you can choose the font family to be used." -msgstr "Тут можна змінити гарнітуру шрифту." - -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:221 -msgid "Here you can choose the font style to be used." -msgstr "Тут можна змінити стиль шрифту." - -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:224 tdeui/tdefontdialog.cpp:473 -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:475 tdeui/tdefontdialog.cpp:484 -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:485 -msgid "Regular" -msgstr "Звичайний" - -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:226 -msgid "Bold" -msgstr "Жирний" - -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:227 -msgid "Bold Italic" -msgstr "Жирний курсив" - -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:244 -msgid "Relative" -msgstr "Відносний" - -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:246 -msgid "Font size
                                  fixed or relative
                                  to environment" -msgstr "" -"Розмір шрифту
                                  фіксований або " -"відносний
                                  до оточення" - -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 -msgid "" -"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " -"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, " -"paper size)." -msgstr "" -"Тут можна перемикнути між фіксованим " -"розміром шрифту та розміром, який буде " -"розраховуватись динамічно, відповідно до " -"середовища (напр., розмірів віджетів, " -"розміру паперу)." - -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:272 -msgid "Here you can choose the font size to be used." -msgstr "Тут можна вибрати розмір шрифту." - -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:296 -msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" -msgstr "Тест українських та English символів" - -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:301 -msgid "" -"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " -"special characters." -msgstr "" -"Цей простий текст показує поточні " -"параметри. Ви можете ввести тут " -"спеціальні символи, щоб перевірити, чи з " -"ними все гаразд." - -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320 -msgid "Actual Font" -msgstr "Фактичний шрифт" - -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:728 -msgid "Select Font" -msgstr "Виберіть шрифт" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:88 -#, c-format -msgid "Week %1" -msgstr "Тиждень %1" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:163 -msgid "Next year" -msgstr "Наступний рік" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:164 -msgid "Previous year" -msgstr "Попередній рік" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:165 -msgid "Next month" -msgstr "Наступний місяць" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:166 -msgid "Previous month" -msgstr "Попередній місяць" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:167 -msgid "Select a week" -msgstr "Вибір тижня" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:168 -msgid "Select a month" -msgstr "Вибір місяця" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:169 -msgid "Select a year" -msgstr "Вибір року" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:170 -msgid "Select the current day" -msgstr "Виберіть поточний день" - -#: tdeui/ktip.cpp:206 -msgid "Tip of the Day" -msgstr "Порада дня" - -#: tdeui/ktip.cpp:224 -msgid "Did you know...?\n" -msgstr "Чи знаєте ви, що...?\n" - -#: tdeui/ktip.cpp:287 -msgid "&Show tips on startup" -msgstr "&Показувати поради при запуску" - -#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 -msgid "Select Region of Image" -msgstr "Вибір ділянки зображення" - -#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31 -msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:" -msgstr "" -"Клацніть та перетягніть курсор на " -"зображенні для вибору потрібної вам " -"ділянки зображення:" - -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:93 -msgid "Task" -msgstr "Задача" - -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:704 -msgid "%1 %2 (Using Trinity %3)" -msgstr "%1 %2 (використовуючи Trinity %3)" +msgstr "Стиль шрифту:" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:706 -msgid "%1 %2, %3" -msgstr "%1 %2, %3" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:171 +msgid "Size" +msgstr "Розмір" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1326 -msgid "Other Contributors:" -msgstr "Інші учасники:" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:175 +msgid "Change font size?" +msgstr "Змінити розмір шрифту?" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1327 -msgid "(No logo available)" -msgstr "(Логотип відсутній)" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:177 +msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." +msgstr "Ввімкніть, щоб змінити параметри розміру шрифтів." -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1772 -msgid "Image missing" -msgstr "Неможливо знайти зображення" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:183 +msgid "Size:" +msgstr "Розмір:" -#: tdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 tdeui/kxmlguibuilder.cpp:365 -msgid "No text!" -msgstr "Без тексту!" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:199 +msgid "Here you can choose the font family to be used." +msgstr "Тут можна змінити гарнітуру шрифту." -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:129 -msgid "Unclutter Windows" -msgstr "Розібрати вікна" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:221 +msgid "Here you can choose the font style to be used." +msgstr "Тут можна змінити стиль шрифту." -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:131 -msgid "Cascade Windows" -msgstr "Вікна уступами" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:224 tdeui/tdefontdialog.cpp:473 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:475 tdeui/tdefontdialog.cpp:484 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:485 +msgid "Regular" +msgstr "Звичайний" -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:185 -msgid "On All Desktops" -msgstr "На всіх стільницях" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:226 +msgid "Bold" +msgstr "Жирний" -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:213 -msgid "No Windows" -msgstr "Немає вікон" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:227 +msgid "Bold Italic" +msgstr "Жирний курсив" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:63 -msgid "??" -msgstr "??" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:244 +msgid "Relative" +msgstr "Відносний" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:67 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:246 +msgid "Font size
                                  fixed or relative
                                  to environment" +msgstr "Розмір шрифту
                                  фіксований або відносний
                                  до оточення" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 msgid "" -"No information available.\n" -"The supplied TDEAboutData object does not exist." +"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " +"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " +"size)." msgstr "" -"Вибачте, інформація відсутня.\n" -"Наданий об'єкт TDEAboutData не існує." +"Тут можна перемикнути між фіксованим розміром шрифту та розміром, який буде " +"розраховуватись динамічно, відповідно до середовища (напр., розмірів віджетів, " +"розміру паперу)." -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107 -msgid "A&uthor" -msgstr "А&втор" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:272 +msgid "Here you can choose the font size to be used." +msgstr "Тут можна вибрати розмір шрифту." -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107 -msgid "A&uthors" -msgstr "А&втори" +#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.) +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:296 +msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" +msgstr "Тест українських та English символів" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:301 msgid "" -"Please use http://bugs.pearsoncomputing.net to report bugs.\n" +"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " +"special characters." msgstr "" -"Будь ласка, користуйтесь http://bugs.pearsoncomputing.net для повідомлень про помилки.\n" +"Цей простий текст показує поточні параметри. Ви можете ввести тут спеціальні " +"символи, щоб перевірити, чи з ними все гаразд." -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 -msgid "Please report bugs to %2.\n" -msgstr "" -"Будь ласка, надсилайте повідомлення про " -"помилки до %2.\n" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320 +msgid "Actual Font" +msgstr "Фактичний шрифт" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149 -msgid "&Thanks To" -msgstr "&Подяка" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:79 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:139 +msgid "Tool &Views" +msgstr "Вікна інс&трументів" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:176 -msgid "T&ranslation" -msgstr "Пе&реклад" +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:142 +msgid "MDI Mode" +msgstr "Режим MDI" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:181 -msgid "&License Agreement" -msgstr "&Ліцензійна угода" +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2594 +msgid "&Toplevel Mode" +msgstr "&Найвищий режим" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:120 -msgid "Discard changes" -msgstr "Відкинути зміни" +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2595 +msgid "C&hildframe Mode" +msgstr "Режим &нащадків" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121 -msgid "" -"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog" -msgstr "" -"Натиснувши цю кнопку ви скасуєте всі " -"зміни, зроблені в цьому вікні" +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2596 +msgid "Ta&b Page Mode" +msgstr "Режим &вкладок" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127 -msgid "Save data" -msgstr "Зберегти дані" +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2597 +msgid "I&DEAl Mode" +msgstr "Режим I&DEAL" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:132 -msgid "&Do Not Save" -msgstr "&Не зберігати" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:81 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:154 +msgid "Tool &Docks" +msgstr "&Доки інструментів" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:133 -msgid "Don't save data" -msgstr "Не зберігати дані" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:82 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:155 +msgid "Switch Top Dock" +msgstr "До верхнього вікна інструментів" -#: tdeui/kstdaction_p.h:44 tdeui/kstdguiitem.cpp:138 -msgid "Save &As..." -msgstr "Зберегти &як..." +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:84 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:157 +msgid "Switch Left Dock" +msgstr "До лівого вікна інструментів" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:139 -msgid "Save file with another name" -msgstr "Зберегти файл з іншою назвою" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:86 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:159 +msgid "Switch Right Dock" +msgstr "До правого вікна інструментів" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:144 -msgid "Apply changes" -msgstr "Застосувати зміни" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:88 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:161 +msgid "Switch Bottom Dock" +msgstr "До нижнього вікна інструментів" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:145 -msgid "" -"When clicking Apply, the settings will be handed over to the program, " -"but the dialog will not be closed.\n" -"Use this to try different settings." -msgstr "" -"При натисканні Застосувати, " -"параметри будуть передані у програму, але " -"діалог закрито не буде.\n" -"Ви зможете спробувати інші параметри." +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:91 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:164 +msgid "Previous Tool View" +msgstr "Попереднє вікно інструментів" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 -msgid "Administrator &Mode..." -msgstr "Режим &адміністратора..." +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:93 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:166 +msgid "Next Tool View" +msgstr "Наступне вікно інструментів" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 -msgid "Enter Administrator Mode" -msgstr "Увійти у режим адміністратора" +#: tdemdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71 tdemdi/tdemdichildview.cpp:63 +#: tdemdi/tdemdichildview.cpp:89 +msgid "Unnamed" +msgstr "Без назви" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:154 -msgid "" -"When clicking Administrator Mode you will be prompted for the " -"administrator (root) password in order to make changes which require root " -"privileges." -msgstr "" -"Коли клацнете на Режим " -"адміністратора, вас буде запитано про " -"пароль адміністратора (root) для того, щоб " -"мати можливість робити зміни, які " -"потребують прав користувача root." +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1239 +msgid "R&esize" +msgstr "Змінити &розмір" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162 -msgid "Clear input" -msgstr "Очистити поле вводу" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1240 +msgid "M&inimize" +msgstr "М&інімізувати" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:163 -msgid "Clear the input in the edit field" -msgstr "Очистити поле вводу" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1241 +msgid "M&aximize" +msgstr "М&аксимізувати" -#: tdeui/kstdaction.cpp:62 tdeui/kstdguiitem.cpp:168 -msgid "" -"_: show help\n" -"&Help" -msgstr "&Довідка" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1261 +msgid "&Maximize" +msgstr "&Максимізувати" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:169 -msgid "Show help" -msgstr "Показати довідку" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1265 +msgid "M&ove" +msgstr "П&ересунути" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:175 -msgid "Close the current window or document" -msgstr "Закрити поточне вікно або документ" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1267 +msgid "&Resize" +msgstr "Змінити &розмір" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:181 -msgid "Reset all items to their default values" -msgstr "" -"Скинути всі елементи до типових значень" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1270 +msgid "&Undock" +msgstr "&Відшвартувати" -#: tdeui/kstdaction.cpp:51 tdeui/kstdguiitem.cpp:188 +#: tdemdi/tdemdi/dockcontainer.cpp:195 tdemdi/tdemdidockcontainer.cpp:218 msgid "" -"_: go back\n" -"&Back" -msgstr "&Назад" +"_: Switch between overlap and side by side mode\n" +"Overlap" +msgstr "Перекривати" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:189 -msgid "Go back one step" -msgstr "Один крок назад" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:979 +msgid "Window" +msgstr "Вікно" + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:992 +msgid "Undock" +msgstr "Відшвартувати" + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1002 +msgid "Dock" +msgstr "Пришвартувати" + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1007 +msgid "Operations" +msgstr "Дії" -#: tdeui/kstdaction.cpp:56 tdeui/kstdguiitem.cpp:196 -msgid "" -"_: go forward\n" -"&Forward" -msgstr "&Вперед" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2577 +msgid "Close &All" +msgstr "Закрити &всі" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:197 -msgid "Go forward one step" -msgstr "Один крок вперед" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2586 +msgid "&Minimize All" +msgstr "&Мінімізувати всі" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:208 -msgid "Opens the print dialog to print the current document" -msgstr "" -"Відкриває діалог друку, щоб надрукувати " -"поточний документ" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2592 +msgid "&MDI Mode" +msgstr "Режим &MDI" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:214 -msgid "C&ontinue" -msgstr "Пр&одовжити" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2619 +msgid "&Tile" +msgstr "&Плитка" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:215 -msgid "Continue operation" -msgstr "Продовжити дію" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2621 +msgid "Ca&scade Windows" +msgstr "Вікна ус&тупами" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:221 -msgid "Delete item(s)" -msgstr "Вилучити елемент(и)" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2622 +msgid "Cascade &Maximized" +msgstr "Уступами &максимізовані" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:227 -msgid "Open file" -msgstr "Відкрити файл" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2623 +msgid "Expand &Vertically" +msgstr "Розтягнути &вертикально" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:233 -msgid "Quit application" -msgstr "Вийти з програми" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2624 +msgid "Expand &Horizontally" +msgstr "Розтягнути &горизонтально" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:238 -msgid "&Reset" -msgstr "&Скинути" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2625 +msgid "Tile &Non-Overlapped" +msgstr "Плиткою вікна, що &не перекриваються" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:239 -msgid "Reset configuration" -msgstr "Скинути конфігурацію" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2626 +msgid "Tile Overla&pped" +msgstr "Плиткою вікна, що пере&криваються" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:244 -msgid "" -"_: Verb\n" -"&Insert" -msgstr "&Вставити" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2627 +msgid "Tile V&ertically" +msgstr "Плиткою &вертикально" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:249 -msgid "Confi&gure..." -msgstr "Нала&штувати..." +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2633 +msgid "&Dock/Undock" +msgstr "&Пришвартувати/відшвартувати" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:274 -msgid "Test" -msgstr "Тест" +#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:15 +msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file." +msgstr "Будує втулки віджетів Qt з файлів опису схожих на .ini файли." -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:284 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Перезаписати" +#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:113 +msgid "Output file" +msgstr "Вихідний файл" -#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:68 -msgid "Configure Shortcut" -msgstr "Налаштувати скорочення" +#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:114 +msgid "Name of the plugin class to generate" +msgstr "Назва для класу втулку, який буде створено" -#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:71 -msgid "Advanced" -msgstr "Додатково" +#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:115 +msgid "Default widget group name to display in designer" +msgstr "Типова назва групи віджету для відображення у дизайнері" -#: tdeui/ktabbar.cpp:196 -msgid "Close this tab" -msgstr "Закрити цю вкладку" +#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:116 +msgid "Embed pixmaps from a source directory" +msgstr "Вкласти зображення з джерельного каталогу" -#: tdeui/kjanuswidget.cpp:161 -msgid "Empty Page" -msgstr "Порожня сторінка" +#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:129 +msgid "maketdewidgets" +msgstr "maketdewidgets" -#: tdeui/kstdaction.cpp:61 -msgid "" -"_: beginning (of line)\n" -"&Home" -msgstr "&На початок" +#: tderesources/resource.cpp:61 +msgid "resource" +msgstr "ресурс" -#: tdeui/kstdaction.cpp:240 -msgid "Show Menubar

                                  Shows the menubar again after it has been hidden" -msgstr "" -"Показати смужку меню

                                  Вмикає " -"відображення смужки меню після того як її " -"було сховано" +#: tderesources/configdialog.cpp:40 tderesources/configpage.cpp:103 +#: tderesources/configpage.cpp:297 +msgid "Resource Configuration" +msgstr "Конфігурація ресурсів" -#: tdeui/kstdaction.cpp:242 -msgid "Hide &Menubar" -msgstr "Сховати смужку &меню" +#: tderesources/configdialog.cpp:51 +msgid "General Settings" +msgstr "Загальні параметри" -#: tdeui/kstdaction.cpp:243 -msgid "" -"Hide Menubar

                                  Hide the menubar. You can usually get it back using the right " -"mouse button inside the window itself." -msgstr "" -"Сховати смужку меню

                                  Ховає смужку меню. " -"Зазвичай її можна повернути клацнувши " -"правою кнопкою мишки всередині вікна." +#: tderesources/configdialog.cpp:57 +msgid "Read-only" +msgstr "Тільки для читання" -#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 -msgid "Show St&atusbar" -msgstr "Пок&азувати смужку стану" +#: tderesources/configdialog.cpp:66 +msgid "%1 Resource Settings" +msgstr "Параметри ресурсу %1" -#: tdeui/kstdaction.cpp:276 -msgid "" -"Show Statusbar

                                  Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " -"window used for status information." -msgstr "" -"Показати смужку стану

                                  Вмикає " -"відображення панелі стану, яка є панеллю " -"знизу вікна та вживається для " -"відображення інформації про стан." +#: tderesources/configdialog.cpp:107 +msgid "Please enter a resource name." +msgstr "Введіть назву ресурсу." -#: tdeui/kstdaction.cpp:278 -msgid "Hide St&atusbar" -msgstr "С&ховати смужку стану" +#: tderesources/selectdialog.cpp:95 +msgid "There is no resource available!" +msgstr "Немає наявного ресурсу!" -#: tdeui/kstdaction.cpp:279 -msgid "" -"Hide Statusbar

                                  Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the " -"window used for status information." -msgstr "" -"Сховати смужку стану

                                  Ховає смужку стану, " -"яка є панеллю знизу вікна та вживається " -"для відображення інформації про стан." +#: tderesources/kcmtderesources.cpp:44 +msgid "kcmtderesources" +msgstr "kcmtderesources" -#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141 -msgid "Image Operations" -msgstr "Дії із зображеннями" +#: tderesources/kcmtderesources.cpp:45 +msgid "TDE Resources configuration module" +msgstr "Модуль налаштування ресурсів TDE" -#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143 -msgid "&Rotate Clockwise" -msgstr "&Обернути за год. стрілкою" +#: tderesources/kcmtderesources.cpp:47 +msgid "(c) 2003 Tobias Koenig" +msgstr "(c) 2003 Tobias Koenig" -#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148 -msgid "Rotate &Counterclockwise" -msgstr "&Обернути проти год. стрілки" +#: tderesources/configpage.cpp:120 +msgid "Type" +msgstr "Тип" -#: tdeui/kcharselect.cpp:366 -msgid "" -"_: Character\n" -"%2
                                  Unicode code point: " -"U+%3
                                  (In decimal: %4)
                                  (Character: %5)
                                  " -msgstr "" -"%2
                                  Код Unicode: U+%3
                                  (у " -"десятковому: %4)
                                  (символ: %5)
                                  " +#: tderesources/configpage.cpp:121 +msgid "Standard" +msgstr "Типовий" -#: tdeui/kcharselect.cpp:394 -msgid "Table:" -msgstr "Таблиця:" +#: tderesources/configpage.cpp:126 +msgid "&Add..." +msgstr "&Додати..." -#: tdeui/kcharselect.cpp:404 -msgid "&Unicode code point:" -msgstr "Код &Unicode:" +#: tderesources/configpage.cpp:131 +msgid "&Use as Standard" +msgstr "&Вживати як типовий" -#: tdeui/kdockwidget.cpp:237 -msgid "" -"_: Freeze the window geometry\n" -"Freeze" -msgstr "Зафіксувати" +#: tderesources/configpage.cpp:283 +msgid "There is no standard resource! Please select one." +msgstr "Типовий ресурс відсутній! Будь ласка, виберіть якийсь." -#: tdeui/kdockwidget.cpp:244 -msgid "" -"_: Dock this window\n" -"Dock" -msgstr "Пришвартувати" +#: tderesources/configpage.cpp:298 +msgid "Please select type of the new resource:" +msgstr "Будь ласка, виберіть тип нового ресурсу:" -#: tdeui/kdockwidget.cpp:251 -msgid "Detach" -msgstr "Відокремити" +#: tderesources/configpage.cpp:308 +msgid "Unable to create resource of type '%1'." +msgstr "Не вдається створити ресурс типу \"%1\"." -#: tdeui/kpassdlg.cpp:375 -msgid "&Password:" -msgstr "П&ароль:" +#: tderesources/configpage.cpp:360 +msgid "" +"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " +"first." +msgstr "" +"Не можна вилучати типовий ресурс! Будь ласка, спочатку виберіть новий типовий " +"ресурс." -#: tdeui/kpassdlg.cpp:394 -msgid "&Keep password" -msgstr "&Запам'ятати пароль" +#: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413 +msgid "You cannot use a read-only resource as standard!" +msgstr "Не можна використовувати ресурс тільки для читання як типовий!" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:406 -msgid "&Verify:" -msgstr "П&еревірити:" +#: tderesources/configpage.cpp:418 +msgid "You cannot use an inactive resource as standard!" +msgstr "Не можна вживати неактивний ресурс як типовий!" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:428 -msgid "Password strength meter:" -msgstr "Вимірювання міцності паролю:" +#: tderesources/configpage.cpp:498 +msgid "" +"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " +"first." +msgstr "" +"Не можна вимикати типовий ресурс! Будь ласка, спочатку виберіть новий типовий " +"ресурс." -#: tdeui/kpassdlg.cpp:432 +#: tderesources/configpage.cpp:528 msgid "" -"The password strength meter gives an indication of the security of the " -"password you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" -" - using a longer password;\n" -" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" -" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." +"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " +"read-only nor inactive." msgstr "" -"Вимірювання міцності паролю дозволяє " -"оцінити рівень безпеки введеного паролю. " -"Для покращення міцності паролю " -"спробуйте:\n" -" - більш довгий пароль;\n" -" - змішування малих та великих літер;\n" -" - вживання цифр та спеціальних символів, " -"таких як #, разом з літерами." +"Відсутній правильний типовий ресурс! Будь ласка, виберіть один, що не є тільки " +"для читання та є активним." -#: tdeui/kpassdlg.cpp:448 tdeui/kpassdlg.cpp:620 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "Паролі не збігаються" +#: tdeunittest/modrunner.cpp:36 +msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules." +msgstr "" +"Програма для командного рядка, яку можна використовувати для запуску модулів " +"KUnitTest." -#: tdeui/kpassdlg.cpp:518 -msgid "You entered two different passwords. Please try again." +#: tdeunittest/modrunner.cpp:42 +msgid "Only run modules whose filenames match the regexp." +msgstr "Виконувати тільки ті модулі, які відповідають формальному виразу." + +#: tdeunittest/modrunner.cpp:43 +msgid "" +"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " +"select modules." msgstr "" -"Ви набрали різні паролі. Спробуйте ще раз." +"Виконувати тільки ті модулі, які знайдені у вказаній теці. Виживайте параметр " +"\"query\" для вибору модулів." -#: tdeui/kpassdlg.cpp:525 +#: tdeunittest/modrunner.cpp:44 msgid "" -"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of " -"the password, try:\n" -" - using a longer password;\n" -" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" -" - using numbers or symbols as well as letters.\n" -"\n" -"Would you like to use this password anyway?" +"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI." msgstr "" -"Пароль, який ви ввели, має малу міцність. " -"Для покращення міцності паролю " -"спробуйте:\n" -" - більш довгий пароль;\n" -" - змішування малих та великих літер;\n" -" - вживання цифр та спеціальних символів, " -"таких як #, разом з літерами.\n" -"\n" -"Чи ви все ще бажаєте використовувати цей " -"пароль по при все?" +"Вимикає захоплення зневаджувальної інформації. Зазвичай цей параметр " +"вживається, коли використовується графічний інтерфейс." -#: tdeui/kpassdlg.cpp:533 -msgid "Low Password Strength" -msgstr "Мала міцність паролю" +#: tdeunittest/modrunner.cpp:53 +msgid "KUnitTest ModRunner" +msgstr "Виконувач для KUnitTest" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:614 -msgid "Password is empty" -msgstr "Пароль порожній" +#: kded/tde-menu.cpp:36 +msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding" +msgstr "Виводити дані в UTF-8, замість локального кодування" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:617 -#, c-format +#: kded/tde-menu.cpp:37 msgid "" -"_n: Password must be at least 1 character long\n" -"Password must be at least %n characters long" +"Print menu-id of the menu that contains\n" +"the application" msgstr "" -"Довжина пароля повинна бути що найменше %n " -"символ\n" -"Довжина пароля повинна бути що найменше %n " -"символи\n" -"Довжина пароля повинна бути що найменше %n " -"символів" +"Друкувати ідентифікатор меню,\n" +"що містить програму" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:619 -msgid "Passwords match" -msgstr "Паролі збігаються" +#: kded/tde-menu.cpp:38 +msgid "" +"Print menu name (caption) of the menu that\n" +"contains the application" +msgstr "" +"Друкувати назву (заголовок) меню,\n" +"що містить програму" -#: tdeui/ktimezonewidget.cpp:45 -msgid "Area" -msgstr "Зона" +#: kded/tde-menu.cpp:39 +msgid "Highlight the entry in the menu" +msgstr "Підсвітити елемент меню" -#: kab/addressbook.cc:295 tdeui/ktimezonewidget.cpp:47 -msgid "Comment" -msgstr "Коментар" +#: kded/tde-menu.cpp:40 +msgid "Do not check if sycoca database is up to date" +msgstr "Не перевіряти актуальність бази даних sycoca" -#: tdeui/kcolorcombo.cpp:187 tdeui/kcolorcombo.cpp:240 -msgid "Custom..." -msgstr "Нетипові..." +#: kded/tde-menu.cpp:41 +msgid "The id of the menu entry to locate" +msgstr "Знайти елемент меню по ідентифікатору" -#: tdeui/kbugreport.cpp:70 -msgid "Submit Bug Report" -msgstr "Надіслати звіт про помилку" +#: kded/tde-menu.cpp:99 +msgid "Menu item '%1' could not be highlighted." +msgstr "Неможливо підсвітити елемент меню \"%1\"." -#: tdeui/kbugreport.cpp:111 +#: kded/tde-menu.cpp:111 msgid "" -"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" +"TDE Menu query tool.\n" +"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" +"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" +"in the TDE menu a specific application is located." msgstr "" -"Ваша адреса електронної пошти. Щоб " -"змінити, використовуйте кнопку " -"Налаштувати електронну пошту" +"Утиліта запитів Меню TDE.\n" +"Ця утиліта може бути корисною, якщо потрібно знайти у якому меню знаходиться " +"необхідна програма.\n" +"Вмикання параметра \"--highlight\" дозволить візуально показати \n" +"користувачеві, де в Меню TDE знаходиться потрібна програма." -#: tdeui/kbugreport.cpp:112 -msgid "From:" -msgstr "Від :" +#: kded/tde-menu.cpp:116 +msgid "tde-menu" +msgstr "tde-menu" -#: tdeui/kbugreport.cpp:121 -msgid "Configure Email..." -msgstr "Наладнати електронну пошту..." +#: kded/tde-menu.cpp:133 +msgid "You must specify an application-id such as 'tde-konsole.desktop'" +msgstr "" +"Ви повинні вказати ідентифікатор програми, напр., \"tde-konsole.desktop\"" -#: tdeui/kbugreport.cpp:128 -msgid "The email address this bug report is sent to." +#: kded/tde-menu.cpp:142 +msgid "" +"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " +"--highlight" msgstr "" -"Адреса ел. пошти, на яку було відіслано " -"звіт про помилку." +"Ви маєте вказати принаймні один з --print-menu-id, --print-menu-name або " +"--highlight" -#: tdeui/kbugreport.cpp:129 -msgid "To:" -msgstr "Кому:" +#: kded/tde-menu.cpp:164 +msgid "No menu item '%1'." +msgstr "Елемент меню \"%1\" відсутній." -#: tdeui/kbugreport.cpp:136 -msgid "&Send" -msgstr "&Відіслати" +#: kded/tde-menu.cpp:168 +msgid "Menu item '%1' not found in menu." +msgstr "Елемент меню \"%1\" не знайдено." -#: tdeui/kbugreport.cpp:136 -msgid "Send bug report." -msgstr "Надіслати звіт про помилку." +#: kded/khostname.cpp:41 +msgid "Old hostname" +msgstr "Стара назва машини" -#: tdeui/kbugreport.cpp:137 -#, c-format -msgid "Send this bug report to %1." -msgstr "Надіслати цей звіт про помилку до %1." +#: kded/khostname.cpp:42 +msgid "New hostname" +msgstr "Нова назва вузла" -#: tdeui/kbugreport.cpp:148 +#: kded/khostname.cpp:79 msgid "" -"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, " -"please use the Report Bug menu item of the correct application" +"Error: HOME environment variable not set.\n" msgstr "" -"Це програма, для якої ви хочете звітувати " -"помилку - якщо назва невірна, будь ласка, " -"використовуйте елемент меню Помилка в " -"тій самій програмі" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:149 -msgid "Application: " -msgstr "Програма: " +"Помилка: змінну оточення HOME не встановлено.\n" -#: tdeui/kbugreport.cpp:174 +#: kded/khostname.cpp:88 msgid "" -"The version of this application - please make sure that no newer version is " -"available before sending a bug report" +"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" msgstr "" -"Версія цієї програми - будь ласка, " -"перевірте, що нової версії програми не " -"існує перед тим як відсилати звіт про " -"помилку" +"Помилка: змінну оточення DISPLAY не встановлено.\n" -#: tdeui/kbugreport.cpp:181 -msgid "no version set (programmer error!)" -msgstr "" -"версія не встановлена (помилка " -"програміста!)" +#: kded/khostname.cpp:369 +msgid "KDontChangeTheHostName" +msgstr "KDontChangeTheHostName" -#: tdeui/kbugreport.cpp:191 -msgid "OS:" -msgstr "ОС:" +#: kded/khostname.cpp:370 +msgid "Informs TDE about a change in hostname" +msgstr "Сповіщає TDE про зміну назви машини" -#: tdeui/kbugreport.cpp:203 -msgid "Compiler:" -msgstr "Компілятор:" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 +msgid "" +"Error creating database '%1'.\n" +"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " +"full.\n" +msgstr "" +"Помилка при створенні бази даних \"%1\".\n" +"Перевірте права, що встановлені на каталог, та наявність вільного місця на " +"диску.\n" -#: tdeui/kbugreport.cpp:211 -msgid "Se&verity" -msgstr "Ва&жливість" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 kded/tdebuildsycoca.cpp:512 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:721 +msgid "KBuildSycoca" +msgstr "KBuildSycoca" -#: tdeui/kbugreport.cpp:213 -msgid "Critical" -msgstr "Критична" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:512 +#, fuzzy +msgid "" +"[tdebuildsycoca] Error writing database '%1'.\n" +"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " +"full.\n" +msgstr "" +"Помилка при запису до бази даних \"%1\".\n" +"Перевірте права, що встановлені на каталог, та наявність вільного місця на " +"диску.\n" -#: tdeui/kbugreport.cpp:213 -msgid "Grave" -msgstr "Фатальна" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:695 +msgid "Do not signal applications to update" +msgstr "Не надсилати програмам сигнал для оновлення" -#: tdeui/kbugreport.cpp:213 -msgid "" -"_: normal severity\n" -"Normal" -msgstr "Звичайна" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:696 +msgid "Disable incremental update, re-read everything" +msgstr "Вимкнути поступове поновлення, перечитувати все" -#: tdeui/kbugreport.cpp:213 -msgid "Wishlist" -msgstr "Список побажань" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:697 +msgid "Check file timestamps" +msgstr "Перевірити позначки часу для файла" -#: tdeui/kbugreport.cpp:213 -msgid "Translation" -msgstr "Переклад" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:698 +msgid "Disable checking files (dangerous)" +msgstr "Вимкнути перевірку файлів (небезпечно)" -#: tdeui/kbugreport.cpp:226 -msgid "S&ubject: " -msgstr "Т&ема: " +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:699 +msgid "Create global database" +msgstr "Створити глобальну базу даних" -#: tdeui/kbugreport.cpp:233 -msgid "" -"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug " -"report.\n" -"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this " -"program.\n" -msgstr "" -"Введіть текст (англійською, якщо це " -"можливо) звіту про помилку.\n" -"Після натиску \"Відіслати\", поштове " -"повідомлення буде відправлене " -"супроводжувачу програми.\n" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:700 +msgid "Perform menu generation test run only" +msgstr "Виконати тільки тест генерації меню" -#: tdeui/kbugreport.cpp:253 -msgid "" -"To submit a bug report, click on the button below.\n" -"This will open a web browser window on http://bugs.pearsoncomputing.net " -"where you will find a form to fill in.\n" -"The information displayed above will be transferred to that server." -msgstr "" -"Щоб надіслати звіт про помилку, клацніть " -"на кнопці знизу.\n" -"Буде відкрите вікно навігатора на " -"сторінці http://bugs.pearsoncomputing.net, де ви " -"знайдете бланк який треба заповнити.\n" -"Інформацію, показану вище, буде відіслано " -"до сервера." +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:701 +msgid "Track menu id for debug purposes" +msgstr "Відстежувати ідентифікатор меню для зневадження" -#: tdeui/kbugreport.cpp:261 -msgid "&Launch Bug Report Wizard" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:703 +msgid "Silent - work without windows and stderr" +msgstr "Без повідомлень - робота без виживання вікон для виводу до stderr" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:704 +msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)" msgstr "" -"&Запустити майстра звітування про помилку" +"Відображати інформацію про поступ (навіть, якщо ввімкнуто режим \"без " +"повідомлень\")" -#: tdeui/kbugreport.cpp:300 -msgid "" -"_: unknown program name\n" -"unknown" -msgstr "невідома" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:722 +msgid "Rebuilds the system configuration cache." +msgstr "Перебудовує кеш системної конфігурації." -#: tdeui/kbugreport.cpp:378 -msgid "" -"You must specify both a subject and a description before the report can be " -"sent." -msgstr "" -"Ви повинні вказати тему та опис звіту " -"перед відсиланням." +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:750 +msgid "Reloading TDE configuration, please wait..." +msgstr "Зачекайте, триває перезавантаження конфігурації TDE..." -#: tdeui/kbugreport.cpp:388 -msgid "" -"

                                  You chose the severity Critical. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                                  • break unrelated software on the " -"system (or the whole system)
                                  • cause serious data " -"loss
                                  • introduce a security hole on the system where the affected " -"package is installed
                                  \n" -"

                                  Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " -"not, please select a lower severity. Thank you!

                                  " -msgstr "" -"

                                  Ви вибрали Критичну важливість. " -"Будь ласка, вважайте, що ця важливість " -"визначає тільки помилки, " -"які

                                  • ламають інше програмне " -"забезпечення у системі (або систему " -"повністю)
                                  • викликають втрату важливих " -"даних
                                  • вносять ваду безпеки у системі, " -"на якій встановлено пакунок
                                  \n" -"

                                  Помилка, про яку ви звітуєте, викликають " -"будь-які наведені збитки? Якщо ні, будь " -"ласка, виберіть нижчій рівень значимості. " -"Дякуємо!

                                  " - -#: tdeui/kbugreport.cpp:399 -msgid "" -"

                                  You chose the severity Grave. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                                  • make the package in question unusable " -"or mostly so
                                  • cause data loss
                                  • introduce a security hole " -"allowing access to the accounts of users who use the affected " -"package
                                  \n" -"

                                  Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " -"not, please select a lower severity. Thank you!

                                  " -msgstr "" -"

                                  Ви вибрали Фатальну важливість. " -"Будь ласка, вважайте, що ця важливість " -"призначена тільки для помилок, " -"які

                                  • роблять наведене програмне " -"забезпечення недієздатним або майже " -"таким
                                  • викликають втрату " -"даних
                                  • вносять ваду безпеки у системі, " -"дозволяючи доступ до рахунків " -"користувачів, які використовують даний " -"пакунок
                                  \n" -"

                                  Помилка, про яку ви звітуєте, викликають " -"будь-які наведені збитки? Якщо ні, будь " -"ласка, виберіть нижчій рівень важливості. " -"Дякуємо!

                                  " - -#: tdeui/kbugreport.cpp:411 -msgid "" -"Unable to send the bug report.\n" -"Please submit a bug report manually...\n" -"See http://bugs.pearsoncomputing.net/ for instructions." -msgstr "" -"Помилка надсилання звіту про помилку.\n" -"Відправте, будь ласка, звіт вручну...\n" -"Дивіться http://bugs.pearsoncomputing.net/ для подальшої " -"інформації." +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:751 +msgid "TDE Configuration Manager" +msgstr "Менеджер налаштування TDE" -#: tdeui/kbugreport.cpp:419 -msgid "Bug report sent, thank you for your input." -msgstr "" -"Звіт про помилку відіслано, дякуємо за " -"участь." +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753 +msgid "Do you want to reload TDE configuration?" +msgstr "Бажаєте перезавантажити конфігурацію TDE?" -#: tdeui/kbugreport.cpp:428 -msgid "" -"Close and discard\n" -"edited message?" -msgstr "" -"Закрити та викинути\n" -"повідомлення в редакторі?" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753 +msgid "Do Not Reload" +msgstr "&Не перезавантажувати" -#: tdeui/kbugreport.cpp:429 -msgid "Close Message" -msgstr "Закрити повідомлення" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:953 +#, fuzzy +msgid "[tdebuildsycoca] Configuration information reloaded successfully." +msgstr "Конфігурацію перезавантажено успішно." -#: tdeui/keditcl2.cpp:105 tdeui/keditcl2.cpp:375 tdeui/keditcl2.cpp:454 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"Кінець документа.\n" -"Продовжити з початку?" +#: kded/kded.cpp:737 +msgid "Check Sycoca database only once" +msgstr "Перевіряти базу даних sycoca тільки один раз" -#: tdeui/keditcl2.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:388 tdeui/keditcl2.cpp:467 -msgid "" -"Beginning of document reached.\n" -"Continue from the end?" -msgstr "" -"Початок документа.\n" -"Продовжити з кінця?" +#: kded/kded.cpp:877 +msgid "TDE Daemon" +msgstr "Демон TDE" -#: tdeui/keditcl2.cpp:711 tdeui/keditcl2.cpp:844 -msgid "Find:" -msgstr "Знайти:" +#: kded/kded.cpp:879 +msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" +msgstr "Демон TDE - запускає оновлення бази даних sycoca за потребою" -#: tdeui/keditcl2.cpp:728 tdeui/keditcl2.cpp:868 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "З &урахуванням регістру" +#: tdeparts/part.cpp:492 +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save your changes or discard them?" +msgstr "" +"Документ \"%1\" було змінено.\n" +"Хочете зберегти зміни?" -#: tdeui/keditcl2.cpp:833 -msgid "Replace &All" -msgstr "Замінити &всі" +#: tdeparts/part.cpp:494 +msgid "Close Document" +msgstr "Закрити документ" -#: tdeui/keditcl2.cpp:852 -msgid "Replace with:" -msgstr "Замінити на:" +#: tdeparts/browserextension.cpp:485 +msgid "Do you want to search the Internet for %1?" +msgstr "Ви впевнені, що хочете шукати %1 в Мережі?" -#: tdeui/keditcl2.cpp:984 -msgid "Go to line:" -msgstr "Перейти до рядка:" +#: tdeparts/browserextension.cpp:486 +msgid "Internet Search" +msgstr "Пошук в Мережі" -#: tdeui/kauthicon.cpp:99 -msgid "Editing disabled" -msgstr "Редагування не дозволене" +#: tdeparts/browserextension.cpp:486 +msgid "&Search" +msgstr "&Пошук" -#: tdeui/kauthicon.cpp:100 -msgid "Editing enabled" -msgstr "Редагування дозволене" +#: tdeparts/browserrun.cpp:275 +msgid "Do you really want to execute '%1'? " +msgstr "Ви впевнені, що хочете виконати \"%1\"? " -#: tdeui/kcombobox.cpp:745 tdeui/kkeydialog.cpp:321 -msgid "Clear Search" -msgstr "Очистити пошук" +#: tdeparts/browserrun.cpp:276 +msgid "Execute File?" +msgstr "Виконати файл?" -#: tdeui/kcombobox.cpp:747 tdeui/kkeydialog.cpp:324 -msgid "&Search:" -msgstr "&Пошук:" +#: tdeparts/browserrun.cpp:276 +msgid "Execute" +msgstr "Виконати" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:331 +#: tdeparts/browserrun.cpp:294 msgid "" -"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys " -"(e.g. Ctrl+C) by typing them here." +"Open '%2'?\n" +"Type: %1" msgstr "" -"Інтерактивний пошук назв скорочень " -"(наприклад \"Копіювати\") або комбінації " -"клавіш (наприклад Ctrl+C) вводячи їх тут." +"Відкрити \"%2\"?\n" +"Тип: %1" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:354 +#: tdeparts/browserrun.cpp:296 msgid "" -"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions " -"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " -"Ctrl+V) shown in the right column." +"Open '%3'?\n" +"Name: %2\n" +"Type: %1" msgstr "" -"Тут ви можете знайти список прив'язок " -"клавіш, тобто асоціацій між діями (напр. " -"\"Копіювати\"), показаними в лівому " -"стовпчику та клавішами або їх " -"комбінаціями (напр., Ctrl+V), у правому." +"Відкрити \"%3\"?\n" +"Назва: %2\n" +"Тип: %1" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:363 -msgid "Action" -msgstr "Дія" +#: tdeparts/browserrun.cpp:310 +msgid "&Open with '%1'" +msgstr "В&ідкрити з \"%1\"" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:364 -msgid "Shortcut" -msgstr "Скорочення" +#: tdeparts/browserrun.cpp:311 +msgid "&Open With..." +msgstr "В&ідкрити з..." -#: tdeui/kkeydialog.cpp:365 -msgid "Alternate" -msgstr "Альтернативне" +#: tdeparts/browserrun.cpp:353 +msgid "&Open" +msgstr "&Відкрити" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:380 -msgid "Shortcut for Selected Action" -msgstr "Скорочення для вибраної дії" +#: tdestyles/web/plugin.cpp:9 +msgid "Web style plugin" +msgstr "Втулок стилю Тенет" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:393 -msgid "" -"_: no key\n" -"&None" -msgstr "&Відсутня" +#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35 +msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed" +msgstr "Засіб TDE для створення кешу списку всіх встановлених тем зображень" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:398 -msgid "The selected action will not be associated with any key." -msgstr "" -"Вибрана дія не буде асоційована ні з якою " -"дією." +#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:40 +msgid "KInstalltheme" +msgstr "KInstalltheme" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:401 -msgid "" -"_: default key\n" -"De&fault" -msgstr "Ти&пова" +#: tdestyles/klegacy/plugin.cpp:28 +#, fuzzy +msgid "KDE LegacyStyle plugin" +msgstr "Втулок TDE успадкованих стилів" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:406 -msgid "" -"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable " -"choice." -msgstr "" -"Цей параметр зв'язує типову клавішу до " -"вибраної дії. Здебільшого це прийнятний " -"вибір." +#: tdenewstuff/provider.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "Error parsing category list." +msgstr "Помилка при синтаксичному аналізі списку постачальників." -#: tdeui/kkeydialog.cpp:409 -msgid "C&ustom" -msgstr "Нет&ипова" +#: tdenewstuff/provider.cpp:394 +msgid "Error parsing providers list." +msgstr "Помилка при синтаксичному аналізі списку постачальників." -#: tdeui/kkeydialog.cpp:414 -msgid "" -"If this option is selected you can create a customized key binding for the " -"selected action using the buttons below." -msgstr "" -"Якщо цей параметр ввімкнено, ви можете " -"утворювати нетипові прив'язки клавіш для " -"вибраних дій за допомогою кнопок, що " -"розташовані нижче." +#: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 +#, c-format +msgid "Download New %1" +msgstr "Звантажити новий %1" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:428 -msgid "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can " -"press the key-combination which you would like to be assigned to the " -"currently selected action." +#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:53 +msgid "Hot New Stuff Providers" +msgstr "Постачальники нових матеріалів" + +#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:61 +msgid "Please select one of the providers listed below:" msgstr "" -"Виберіть нову клавішу скорочення за " -"допомогою цієї кнопки. Після натискання " -"на неї ви можете вибрати комбінацію " -"клавіш, яку ви хочете асоціювати з " -"вибраною дією." +"Будь ласка, виберіть одного з постачальників у списку розташованому нижче:" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:470 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Скорочення" +#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:88 +msgid "No provider selected." +msgstr "Постачальника не вибрано." -#: tdeui/kkeydialog.cpp:536 -msgid "Default key:" -msgstr "Типова клавіша:" +#: tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:139 +msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Файл \"%1\" вже існує. Перезаписати?" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:715 +#: tdenewstuff/ghns.cpp:50 +msgid "Get hot new stuff:" +msgstr "Отримати нові матеріали:" + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the " -"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " +"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." msgstr "" -"Щоб використовувати клавішу \"%1\" як " -"скорочення, вона повинна комбінуватися з " -"клавішами Win, Alt, Ctrl та/або Shift." +"Із звантаженим файлом стиснутого архіву сталася помилка. Можливі причини: " +"пошкоджений архів або не чинна структура каталогів у архіві." -#: tdeui/kkeydialog.cpp:718 -msgid "Invalid Shortcut Key" -msgstr "Невірна клавіша скорочення" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 +msgid "Resource Installation Error" +msgstr "Помилка встановлення ресурсу" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:943 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" -"Please choose a unique key combination." -msgstr "" -"Комбінація клавіш %1 вже прив'язана до дії " -"\"%2\".\n" -"Будь ласка, виберіть унікальну " -"комбінацію." +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:94 +msgid "No keys were found." +msgstr "Не знайдено ключів." -#: tdeui/kkeydialog.cpp:958 -msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" -msgstr "" -"Конфлікт зі скороченнями стандартних " -"програм" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:99 +msgid "The validation failed for unknown reason." +msgstr "Через невідому причину перевірка зазнала невдачі." -#: tdeui/kkeydialog.cpp:959 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action " -"\"%2\".\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" -msgstr "" -"Комбінація клавіш \"%1\" вже прив'язана до " -"типової дії \"%2\".\n" -"Прив'язати її до поточної дії?" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:106 +msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken." +msgstr "Перевірка суми MD5SUM була негативною, ймовірно, архів пошкоджений." -#: tdeui/kkeydialog.cpp:964 -msgid "Conflict with Global Shortcut" -msgstr "Конфлікт з глобальним скороченням" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:111 +msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered." +msgstr "Невірний підпис; можливо, архів пошкоджений або змінений." -#: tdeui/kkeydialog.cpp:965 +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:121 +msgid "The signature is valid, but untrusted." +msgstr "Підпис чинний, але без довіри." + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:127 +msgid "The signature is unknown." +msgstr "Невідомий підпис." + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the global action " -"\"%2\".\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>" +"." msgstr "" -"Комбінація клавіш \"%1\" вже прив'язана до " -"глобальної дії \"%2\".\n" -"Прив'язати її до поточної дії?" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:970 -msgid "Key Conflict" -msgstr "Конфлікт клавіш" +"Ресурс було підписано ключем 0x%1, який належить %2 <%3>." -#: tdeui/kkeydialog.cpp:971 +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +"There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " +"are :%1" +"
                                  %2" +"
                                  " +"
                                  Installation of the resource is not recommended." +"
                                  " +"
                                  Do you want to proceed with the installation?
                                  " msgstr "" -"Комбінація клавіш \"%1\" вже прив'язана до " -"дії \"%2\".\n" -"Прив'язати її до поточної дії?" +"З файлом ресурсу, який ви звантажили, є проблеми. Помилки:%1" +"
                                  %2" +"
                                  " +"
                                  Не рекомендується встановлювати цей ресурс." +"
                                  " +"
                                  Хочете продовжити з встановленням?
                                  " -#: tdeui/kkeydialog.cpp:977 -msgid "Reassign" -msgstr "Перепризначити" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 +msgid "Problematic Resource File" +msgstr "Проблемний файл ресурсу" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:1091 tdeui/kkeydialog.cpp:1103 -msgid "Configure Shortcuts" -msgstr "Налаштувати скорочення" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 +msgid "%1

                                  Press OK to install it.
                                  " +msgstr "%1

                                  Щоб встановити, натисніть Гаразд.
                                  " -#: tdeui/tdeactionselector.cpp:69 -msgid "&Available:" -msgstr "&Наявні:" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 +msgid "Valid Resource" +msgstr "Чинний ресурс" -#: tdeui/tdeactionselector.cpp:84 -msgid "&Selected:" -msgstr "&Вибрані:" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:190 +msgid "The signing failed for unknown reason." +msgstr "Через невідому причину підписування зазнало невдачі." -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586 -msgid "As-you-type spell checking enabled." +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:195 +msgid "" +"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct " +"passphrase.\n" +"Proceed without signing the resource?" msgstr "" -"Поточну перевірку правопису ввімкнено." +"Немає ключів для підписування або ви ввели неправильну фразу-пароль.\n" +"Продовжити без підписування ресурсу?" -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479 -msgid "As-you-type spell checking disabled." -msgstr "Поточну перевірку правопису вимкнено." +#: tdenewstuff/tdehotnewstuff.cpp:31 +msgid "Display only media of this type" +msgstr "Показувати носії тільки цього типу" -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528 -msgid "Incremental Spellcheck" -msgstr "Покрокова перевірка правопису" +#: tdenewstuff/tdehotnewstuff.cpp:32 +msgid "Provider list to use" +msgstr "Список постачальників для використання" -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588 -msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled." +#: tdenewstuff/security.cpp:63 +msgid "" +"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " +"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " +"be possible." msgstr "" -"Занадто багато орфографічних помилок. " -"Поточну перевірку правопису вимкнено." +"Не вдається запустити gpg і отримати наявні ключі. Перевірте чи " +"встановлено gpg, інакше перевірка звантажених ресурсів буде " +"неможливою." -#: tdeui/ksconfig.cpp:102 -msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary" +#: tdenewstuff/security.cpp:177 +msgid "" +"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to" +"
                                  %2<%3>:
                                  " msgstr "" -"Утворювати комбінації &корінь/суфікс, " -"відсутні в словнику" +"Введіть фразу пароля для ключа 0x%1, який належить " +"
                                  %2<%3>:
                                  " -#: tdeui/ksconfig.cpp:107 -msgid "Consider run-together &words as spelling errors" +#: tdenewstuff/security.cpp:257 +msgid "" +"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure that " +"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " +"not be possible." msgstr "" -"Вважати сполучені &слова за орфографічні " -"помилки" +"Не вдається запустити gpg і перевірити достовірність файла. " +"Перевірте чи встановлено gpg, інакше перевірка звантажених ресурсів буде " +"неможливою." -#: tdeui/ksconfig.cpp:118 -msgid "&Dictionary:" -msgstr "С&ловник:" +#: tdenewstuff/security.cpp:317 +msgid "Select Signing Key" +msgstr "Вибір ключа підпису" -#: tdeui/ksconfig.cpp:143 -msgid "&Encoding:" -msgstr "&Кодування:" +#: tdenewstuff/security.cpp:317 +msgid "Key used for signing:" +msgstr "Ключ для підписування:" -#: tdeui/ksconfig.cpp:148 -msgid "International Ispell" -msgstr "Міжнародний Ispell" +#: tdenewstuff/security.cpp:338 +msgid "" +"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg " +"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible." +msgstr "" +"Не вдається запустити gpg і підписати файл. Перевірте чи встановлено " +"gpg, інакше підписування ресурсів буде неможливим." -#: tdeui/ksconfig.cpp:149 -msgid "Aspell" -msgstr "Aspell" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:47 +msgid "Share Hot New Stuff" +msgstr "Спільне використання нових матеріалів" -#: tdeui/ksconfig.cpp:150 -msgid "Hspell" -msgstr "Hspell" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:63 +msgid "Author:" +msgstr "Автор:" -#: tdeui/ksconfig.cpp:151 -msgid "Zemberek" -msgstr "Zemberek" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:68 +msgid "Email:" +msgstr "Ел. пошта:" -#: tdeui/ksconfig.cpp:156 -msgid "&Client:" -msgstr "Кл&ієнт:" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:78 +msgid "Release:" +msgstr "Випуск:" -#: tdeui/ksconfig.cpp:297 -msgid "Spanish" -msgstr "Іспанська" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:84 +msgid "License:" +msgstr "Ліцензія:" -#: tdeui/ksconfig.cpp:300 -msgid "Danish" -msgstr "Данська" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:88 +msgid "GPL" +msgstr "GPL" -#: tdeui/ksconfig.cpp:303 -msgid "German" -msgstr "Німецька" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:89 +msgid "LGPL" +msgstr "LGPL" -#: tdeui/ksconfig.cpp:306 -msgid "German (new spelling)" -msgstr "Німецька (новий правопис)" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:90 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" -#: tdeui/ksconfig.cpp:309 -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "Бразильська португальська" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:93 +msgid "Language:" +msgstr "Мова:" -#: tdeui/ksconfig.cpp:312 -msgid "Portuguese" -msgstr "Португальська" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:99 +msgid "Preview URL:" +msgstr "URL для попереднього перегляду:" -#: tdeui/ksconfig.cpp:315 -msgid "Esperanto" -msgstr "Есперанто" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:104 +msgid "Summary:" +msgstr "Зведення:" -#: tdeui/ksconfig.cpp:318 -msgid "Norwegian" -msgstr "Норвезька" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:121 +msgid "Please put in a name." +msgstr "Будь ласка, введіть назву." -#: tdeui/ksconfig.cpp:321 -msgid "Polish" -msgstr "Польська" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191 +msgid "Old upload information found, fill out fields?" +msgstr "Знайдено стару інформацію про вивантаження, чи заповнити поля?" -#: tdeui/ksconfig.cpp:327 -msgid "Slovenian" -msgstr "Словенська" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191 +msgid "Fill Out" +msgstr "Заповнити" -#: tdeui/ksconfig.cpp:330 -msgid "Slovak" -msgstr "Словацька" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191 +msgid "Do Not Fill Out" +msgstr "Не заповняти" -#: tdeui/ksconfig.cpp:333 -msgid "Czech" -msgstr "Чеська" +#: tdenewstuff/engine.cpp:219 +msgid "Successfully installed hot new stuff." +msgstr "Нові матеріали успішно встановлено." -#: tdeui/ksconfig.cpp:336 -msgid "Swedish" -msgstr "Шведська" +#: tdenewstuff/engine.cpp:224 +msgid "Failed to install hot new stuff." +msgstr "Помилка встановлення нових матеріалів." -#: tdeui/ksconfig.cpp:339 -msgid "Swiss German" -msgstr "Швейцарська німецька" +#: tdenewstuff/engine.cpp:279 +msgid "Unable to create file to upload." +msgstr "Не вдається створити файл для вивантаження." -#: tdeui/ksconfig.cpp:345 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Литовська" +#: tdenewstuff/engine.cpp:294 +msgid "" +"The files to be uploaded have been created at:\n" +msgstr "" +"Файли для вивантаження було створено:\n" -#: tdeui/ksconfig.cpp:348 -msgid "French" -msgstr "Французька" +#: tdenewstuff/engine.cpp:295 +msgid "" +"Data file: %1\n" +msgstr "" +"Файл даних: %1\n" -#: tdeui/ksconfig.cpp:351 -msgid "Belarusian" -msgstr "Білоруська" +#: tdenewstuff/engine.cpp:297 +msgid "" +"Preview image: %1\n" +msgstr "" +"Перегляд зображення: %1\n" -#: tdeui/ksconfig.cpp:354 -msgid "Hungarian" -msgstr "Угорська" +#: tdenewstuff/engine.cpp:299 +msgid "" +"Content information: %1\n" +msgstr "" +"Інформація про зміст: %1\n" -#: tdeui/ksconfig.cpp:358 +#: tdenewstuff/engine.cpp:300 msgid "" -"_: Unknown ispell dictionary\n" -"Unknown" -msgstr "Невідомий" +"Those files can now be uploaded.\n" +msgstr "" +"Ті файли зараз можна вивантажити.\n" -#: tdeui/ksconfig.cpp:440 tdeui/ksconfig.cpp:594 -msgid "ISpell Default" -msgstr "Типовий ISpell" +#: tdenewstuff/engine.cpp:301 +msgid "Beware that any people might have access to them at any time." +msgstr "Зауважте, що будь хто зможе мати доступ до них у будь який час." -#: tdeui/ksconfig.cpp:488 tdeui/ksconfig.cpp:642 -msgid "" -"_: default spelling dictionary\n" -"Default - %1 [%2]" -msgstr "Типовий - %1 [%2]" +#: tdenewstuff/engine.cpp:303 +msgid "Upload Files" +msgstr "Вивантаження файлів" -#: tdeui/ksconfig.cpp:508 tdeui/ksconfig.cpp:668 -msgid "ASpell Default" -msgstr "Типовий для ASpell" +#: tdenewstuff/engine.cpp:308 +msgid "Please upload the files manually." +msgstr "Будь ласка, вивантажте файли вручну." -#: tdeui/ksconfig.cpp:573 tdeui/ksconfig.cpp:733 -#, c-format -msgid "" -"_: default spelling dictionary\n" -"Default - %1" -msgstr "Типовий - %1" +#: tdenewstuff/engine.cpp:312 +msgid "Upload Info" +msgstr "Інформація про вивантаження" -#: tdeui/kdialog.cpp:378 -msgid "Trinity Desktop Environment" -msgstr "Оточення робочого простору Trinity." +#: tdenewstuff/engine.cpp:320 +msgid "&Upload" +msgstr "&Вивантажити" -#: tdeui/kdialog.cpp:415 tdeui/kdialog.cpp:460 -msgid "Pondering what to do next" -msgstr "Обдумування наступних дій" +#: tdenewstuff/engine.cpp:422 +msgid "Successfully uploaded new stuff." +msgstr "Нові матеріали успішно вивантажено." -#: tdeui/kdialog.cpp:428 -msgid "Please wait..." -msgstr "Будь ласка зачекайте..." +#: tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:49 +msgid "Download New Stuff" +msgstr "Отримати нові матеріали" -#: tdeui/kdialog.cpp:486 -msgid "Starting DCOP" -msgstr "Запуск DCOP" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:106 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:113 +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:129 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:136 +msgid "Get Hot New Stuff" +msgstr "Отримати нові матеріали" -#: tdeui/kdialog.cpp:487 -msgid "Starting TDE daemon" -msgstr "Запуск TDE демону" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:151 +msgid "Welcome" +msgstr "Ласкаво просимо" -#: tdeui/kdialog.cpp:488 -msgid "Starting services" -msgstr "Запуск служб" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:153 +msgid "Loading data providers..." +msgstr "" -#: tdeui/kdialog.cpp:489 -msgid "Starting session" -msgstr "Запуск сеансу" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:212 +msgid "Loading data listings..." +msgstr "" -#: tdeui/kdialog.cpp:490 -msgid "Initializing window manager" -msgstr "Ініціалізація менеджеру вікон" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:270 +msgid "Highest Rated" +msgstr "Найвищий рейтинг" -#: tdeui/kdialog.cpp:491 -msgid "Loading desktop" -msgstr "Завантаження робочого простору" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:271 +msgid "Most Downloads" +msgstr "Найбільше звантажень" -#: tdeui/kdialog.cpp:492 -msgid "Loading panels" -msgstr "Завантаження панелей" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:272 +msgid "Latest" +msgstr "Останні" -#: tdeui/kdialog.cpp:493 -msgid "Restoring applications" -msgstr "Відновлення програм" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:283 +msgid "Rating" +msgstr "Рейтинг" -#: tdeui/kcombobox.cpp:601 -msgid "No further item in the history." -msgstr "Елементи в історії вичерпано." +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:289 +msgid "Downloads" +msgstr "Завантаження" -#: tdeui/kcombobox.cpp:730 -msgid "History Editor" -msgstr "Редактор історії" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:295 +msgid "Release Date" +msgstr "Дата випуску" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:305 +msgid "Install" +msgstr "Встановити" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:516 +msgid "" +"Name: %1\n" +"Author: %2\n" +"License: %3\n" +"Version: %4\n" +"Release: %5\n" +"Rating: %6\n" +"Downloads: %7\n" +"Release date: %8\n" +"Summary: %9\n" +msgstr "" +"Назва: %1\n" +"Автор: %2\n" +"Ліцензія: %3\n" +"Версія: %4\n" +"Release: %5\n" +"Випуск: %6\n" +"Звантаження: %7\n" +"Дата випуску: %8\n" +"Зведення: %9\n" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:538 +msgid "" +"Preview: %1\n" +"Payload: %2\n" +msgstr "" +"Перегляд: %1\n" +"Звантаження: %2\n" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:718 +msgid "Installation successful." +msgstr "Встановлення пройшло успішно." + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:718 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:720 +msgid "Installation" +msgstr "Встановлення" -#: tdeui/kcombobox.cpp:732 -msgid "&Delete Entry" -msgstr "В&илучити запис" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:720 +msgid "Installation failed." +msgstr "Помилка встановлення." -#: tdeui/kcombobox.cpp:738 -msgid "This dialog allows you to delete unwanted history items." -msgstr "" -"Цей діалог дозволяє вам видалити " -"непотрібні записи історії." +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:814 +msgid "Preview not available." +msgstr "Перегляд недоступний." -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:428 tdeui/tdemessagebox.cpp:479 -msgid "Question" -msgstr "Запитання" +#: tdespell2/ui/configdialog.cpp:38 +msgid "KSpell2 Configuration" +msgstr "Конфігурація KSpell2" -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:442 tdeui/tdemessagebox.cpp:494 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:575 tdeui/tdemessagebox.cpp:647 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:723 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Не запитувати знов" +#: kab/addressbook.cc:168 +msgid "Headline" +msgstr "Заголовок" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:38 -msgid "Choose..." -msgstr "Вибрати..." +#: kab/addressbook.cc:172 +msgid "Position" +msgstr "Позиція" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:102 -msgid "Click to select a font" -msgstr "Клацніть, щоб вибрати шрифт" +#: kab/addressbook.cc:184 +msgid "Sub-Department" +msgstr "Підрозділ" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:109 -msgid "Preview of the selected font" -msgstr "Перегляд вибраного шрифту" +#: kab/addressbook.cc:196 +msgid "Zipcode" +msgstr "Індекс" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:111 +#: kab/addressbook.cc:200 +msgid "City" +msgstr "Місто" + +#: kab/addressbook.cc:208 msgid "" -"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " -"\"Choose...\" button." -msgstr "" -"Це перегляд вибраного шрифту. ви можете " -"змінити шрифт натиснувши кнопку " -"\"Вибрати...\"." +"_: As in addresses\n" +"State" +msgstr "Штат" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:117 -msgid "Preview of the \"%1\" font" -msgstr "Перегляд шрифту \"%1\"" +#: kab/addressbook.cc:267 +msgid "Rank" +msgstr "Посада" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:119 -msgid "" -"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " -"\"Choose...\" button." -msgstr "" -"Це перегляд шрифту \"%1\". Ви можете змінити " -"шрифт натиснувши кнопку \"Вибрати...\"." +#: kab/addressbook.cc:275 +msgid "Name Prefix" +msgstr "Звертання" -#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 -msgid "" -"Not Defined
                                  There is no \"What's This?\" help assigned to this " -"widget. If you want to help us to describe the widget, you are welcome to " -"send us your own \"What's This?\" help for " -"it." -msgstr "" -"Не визначено
                                  З цим елементом " -"інтерфейсу (віджетом) не асоційовано \"Що " -"це?\" довідки. Якщо у вас є бажання " -"допомогти нам з описом цього віджету, то надішліть \"Що це?\" " -"довідку для нього." +#: kab/addressbook.cc:279 +msgid "First Name" +msgstr "Ім'я" -#: kstyles/web/plugin.cpp:9 -msgid "Web style plugin" -msgstr "Втулок стилю Тенет" +#: kab/addressbook.cc:283 +msgid "Middle Name" +msgstr "По-батькові" -#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:35 -msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed" -msgstr "" -"Засіб TDE для створення кешу списку всіх " -"встановлених тем зображень" +#: kab/addressbook.cc:287 +msgid "Last Name" +msgstr "Прізвище" -#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:40 -msgid "KInstalltheme" -msgstr "KInstalltheme" +#: kab/addressbook.cc:299 +msgid "Talk Addresses" +msgstr "Адреса для розмови" -#: kstyles/klegacy/plugin.cpp:28 -msgid "TDE LegacyStyle plugin" -msgstr "Втулок TDE успадкованих стилів" +#: kab/addressbook.cc:307 +msgid "Keywords" +msgstr "Ключові слова" -#: tdecert/tdecertpart.cc:90 tdecert/tdecertpart.cc:113 -msgid "Invalid certificate!" -msgstr "Невірний сертифікат!" +#: kab/addressbook.cc:311 +msgid "Telephone Number" +msgstr "Номер телефону" -#: tdecert/tdecertpart.cc:160 -msgid "Certificates" -msgstr "Сертифікати" +#: kab/addressbook.cc:315 +msgid "URLs" +msgstr "URL" -#: tdecert/tdecertpart.cc:161 -msgid "Signers" -msgstr "Підписанти" +#: kab/addressbook.cc:319 +msgid "User Field 1" +msgstr "Додаткове поле N1" -#: tdecert/tdecertpart.cc:164 -msgid "Client" -msgstr "Клієнт" +#: kab/addressbook.cc:323 +msgid "User Field 2" +msgstr "Додаткове поле N2" -#: tdecert/tdecertpart.cc:170 -msgid "Import &All" -msgstr "Імпортувати &все" +#: kab/addressbook.cc:327 +msgid "User Field 3" +msgstr "Додаткове поле N3" -#: tdecert/tdecertpart.cc:183 tdecert/tdecertpart.cc:274 tdecert/tdecertpart.cc:359 -msgid "TDE Secure Certificate Import" -msgstr "Імпорт сертифікатів безпеки для TDE" +#: kab/addressbook.cc:331 +msgid "User Field 4" +msgstr "Додаткове поле N4" -#: tdecert/tdecertpart.cc:184 -msgid "Chain:" -msgstr "Ланцюг:" +#: kab/addressbook.cc:339 +msgid "Categories" +msgstr "Категорії" -#: tdecert/tdecertpart.cc:189 tdecert/tdecertpart.cc:276 -msgid "Subject:" -msgstr "Тема:" +#: kab/addressbook.cc:419 kab/addressbook.cc:1067 +msgid "Cannot initialize local variables." +msgstr "Неможливо ініціалізувати локальні змінні." -#: tdecert/tdecertpart.cc:190 tdecert/tdecertpart.cc:277 -msgid "Issued by:" -msgstr "Виписано:" +#: kab/addressbook.cc:420 kab/addressbook.cc:1068 +msgid "Out of Memory" +msgstr "Недостатньо пам'яті" -#: tdecert/tdecertpart.cc:196 tdecert/tdecertpart.cc:283 -msgid "File:" -msgstr "Файл:" +#: kab/addressbook.cc:437 +#, fuzzy +msgid "" +"Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will " +"probably not work correctly without it.\n" +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " +"(usually ~/.trinity)." +msgstr "" +"Не вдається створити локальний файл конфігурації kab \"%1\". Скоріше за все kab " +"не буде вірно працювати без нього.\n" +"Перевірте наявність прав запису у ваш локальний каталог TDE (зазвичай, ~/.kde)." -#: tdecert/tdecertpart.cc:199 tdecert/tdecertpart.cc:286 -msgid "File format:" -msgstr "Формат файла:" +#: kab/addressbook.cc:461 +#, fuzzy +msgid "" +"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably " +"not work correctly without it.\n" +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " +"(usually ~/.trinity)." +msgstr "" +"Не вдається створити файл з основною базою даних kab \"%1\". Скоріше за все kab " +"не буде вірно працювати без нього.\n" +"Перевірте наявність прав запису у ваш локальний каталог TDE (за звичай, " +"~/.kde)." -#: tdecert/tdecertpart.cc:212 tdecert/tdecertpart.cc:299 -msgid "State:" -msgstr "Штат:" +#: kab/addressbook.cc:471 +msgid "" +"kab has created your standard addressbook in\n" +"\"%1\"" +msgstr "" +"kab створив вашу основну адресну книгу в\n" +"\"%1\"" -#: tdecert/tdecertpart.cc:216 tdecert/tdecertpart.cc:303 -msgid "Valid from:" -msgstr "Дійсний з:" +#: kab/addressbook.cc:492 +msgid "Cannot create backup file (permission denied)." +msgstr "Не вдається створити архівний файл (доступ заборонено)." -#: tdecert/tdecertpart.cc:220 tdecert/tdecertpart.cc:307 -msgid "Valid until:" -msgstr "Дійсний до:" +#: kab/addressbook.cc:493 kab/addressbook.cc:500 kab/addressbook.cc:509 +#: kab/addressbook.cc:579 kab/addressbook.cc:587 kab/addressbook.cc:614 +#: kab/addressbook.cc:826 kab/addressbook.cc:1225 kab/addressbook.cc:1601 +#: kab/addressbook.cc:1619 kab/addressbook.cc:1628 kab/addressbook.cc:1653 +#: kab/addressbook.cc:1662 kab/addressbook.cc:1671 kab/addressbook.cc:1680 +#: kab/addressbook.cc:1703 kab/addressbook.cc:1710 +msgid "File Error" +msgstr "Файлова помилка" -#: tdecert/tdecertpart.cc:224 tdecert/tdecertpart.cc:311 -msgid "Serial number:" -msgstr "Серійний номер:" +#: kab/addressbook.cc:498 +msgid "Cannot open backup file for writing (permission denied)." +msgstr "Не вдається відкрити архівний файл для запису (доступ заборонено)." -#: tdecert/tdecertpart.cc:227 tdecert/tdecertpart.cc:314 -msgid "State" -msgstr "Стан" +#: kab/addressbook.cc:507 +msgid "" +"Critical error:\n" +"Permissions changed in local directory!" +msgstr "" +"Критична помилка:\n" +"Права доступу змінено у локальному каталозі!" -#: tdecert/tdecertpart.cc:236 tdecert/tdecertpart.cc:323 -msgid "MD5 digest:" -msgstr "Контрольна сума MD5:" +#: kab/addressbook.cc:566 +msgid "File reloaded." +msgstr "Файл перевантажено." -#: tdecert/tdecertpart.cc:239 tdecert/tdecertpart.cc:326 -msgid "Signature:" -msgstr "Підпис:" +#: kab/addressbook.cc:572 +msgid "" +"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n" +"Save it if you accidentally deleted your data file.\n" +"Close it if you intended to do so.\n" +"Your file will be closed by default." +msgstr "" +"Завантажений файл \"%1\" не може бути перевантажений. kab може закрити або " +"зберегти його.\n" +"Збережіть його, якщо ви випадково витерли ваш файл даних.\n" +"Закрийте його, якщо ви дійсно хочете це зробити.\n" +"Типова дія - закрити файл." -#: tdecert/tdecertpart.cc:244 tdecert/tdecertpart.cc:331 -msgid "Signature" -msgstr "Підпис" +#: kab/addressbook.cc:583 +msgid "(Safety copy on file error)" +msgstr "(Помилка безпечного копіювання файла)" -#: tdecert/tdecertpart.cc:253 tdecert/tdecertpart.cc:340 -msgid "Public key:" -msgstr "Відкритий ключ:" +#: kab/addressbook.cc:586 +msgid "Cannot save the file; will close it now." +msgstr "Неможливо зберегти файл; його буде закрито." -#: tdecert/tdecertpart.cc:259 tdecert/tdecertpart.cc:346 -msgid "Public Key" -msgstr "Відкритий ключ" +#: kab/addressbook.cc:609 +msgid "File opened." +msgstr "Файл відкрито." -#: tdecert/tdecertpart.cc:368 -msgid "&Crypto Manager..." -msgstr "Менеджер &шифрування..." +#: kab/addressbook.cc:613 +msgid "Could not load the file." +msgstr "Неможливо завантажити файл." -#: tdecert/tdecertpart.cc:369 -msgid "&Import" -msgstr "&Імпортувати" +#: kab/addressbook.cc:616 +msgid "No such file." +msgstr "Нема такого файла." -#: tdecert/tdecertpart.cc:370 -msgid "&Save..." -msgstr "&Зберегти..." +#: kab/addressbook.cc:622 +msgid "The file \"%1\" cannot be found. Create a new one?" +msgstr "Не вдається знайти файл \"%1\". Створити новий?" -#: tdecert/tdecertpart.cc:371 -msgid "&Done" -msgstr "&Завершено" +#: kab/addressbook.cc:624 +msgid "No Such File" +msgstr "Нема такого файла" -#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440 -msgid "Save failed." -msgstr "Помилка збереження." +#: kab/addressbook.cc:625 +msgid "Create" +msgstr "Створити" -#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440 tdecert/tdecertpart.cc:455 -#: tdecert/tdecertpart.cc:460 tdecert/tdecertpart.cc:496 tdecert/tdecertpart.cc:532 -#: tdecert/tdecertpart.cc:566 tdecert/tdecertpart.cc:600 tdecert/tdecertpart.cc:730 -#: tdecert/tdecertpart.cc:741 tdecert/tdecertpart.cc:746 tdecert/tdecertpart.cc:759 -#: tdecert/tdecertpart.cc:873 -msgid "Certificate Import" -msgstr "Імпорт сертифікатів" +#: kab/addressbook.cc:629 +msgid "New file." +msgstr "Новий файл." -#: tdecert/tdecertpart.cc:455 -msgid "You do not seem to have compiled TDE with SSL support." -msgstr "" -"Здається, TDE скомпільовано без підтримки " -"SSL." +#: kab/addressbook.cc:631 +msgid "Canceled." +msgstr "Скасовано." -#: tdecert/tdecertpart.cc:460 -msgid "Certificate file is empty." -msgstr "Файл сертифіката порожній." +#: kab/addressbook.cc:665 +msgid "(Internal error in kab)" +msgstr "(Внутрішня помилка в kab)" -#: tdecert/tdecertpart.cc:490 -msgid "Certificate Password" -msgstr "Пароль сертифіката" +#: kab/addressbook.cc:670 kab/addressbook.cc:1314 +msgid "(empty entry)" +msgstr "(порожній елемент)" -#: tdecert/tdecertpart.cc:496 -msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?" -msgstr "" -"Неможливо завантажити сертифікат. " -"Спробувати інший пароль?" +#: kab/addressbook.cc:825 +msgid "Cannot reload configuration file!" +msgstr "Не можливо перечитати файл конфігурації!" -#: tdecert/tdecertpart.cc:496 -msgid "Try Different" -msgstr "Спробувати інший" +#: kab/addressbook.cc:830 +msgid "Configuration file reloaded." +msgstr "Файл конфігурації перевантажено." -#: tdecert/tdecertpart.cc:532 tdecert/tdecertpart.cc:566 -msgid "This file cannot be opened." -msgstr "Неможливо відкрити файл." +#: kab/addressbook.cc:858 +msgid "File saved." +msgstr "Файл збережено." -#: tdecert/tdecertpart.cc:599 -msgid "I do not know how to handle this type of file." -msgstr "" -"Невідомо, як оброблювати цей тип файла." +#: kab/addressbook.cc:898 +msgid "Permission denied." +msgstr "Доступ заборонено." -#: tdecert/tdecertpart.cc:619 -msgid "0 - Site Certificate" -msgstr "0 - Сертифікат сайту" +#: kab/addressbook.cc:904 +msgid "File closed." +msgstr "Файл закрито." -#: tdecert/tdecertpart.cc:729 tdecert/tdecertpart.cc:745 +#: kab/addressbook.cc:1223 msgid "" -"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to " -"replace it?" +"The file you wanted to change could not be locked.\n" +"It is probably in use by another application or read-only." msgstr "" -"Сертифікат з такою назвою вже існує. " -"Перезаписати?" +"Файл, який ви збирались редагувати не може бути заблокований.\n" +"Можливо він відкритий у іншій програмі або є тільки для читання." -#: tdecert/tdecertpart.cc:741 tdecert/tdecertpart.cc:759 +#: kab/addressbook.cc:1599 msgid "" -"Certificate has been successfully imported into TDE.\n" -"You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center." +"Cannot find kab's template file.\n" +"You cannot create new files." msgstr "" -"Сертифікат було успішно імпортовано в TDE.\n" -"Ви можете керувати вашими параметрами " -"сертифікатів у Центрі керування TDE." +"Неможливо знайти файл шаблону kab.\n" +"Ви не можете створювати нові файли." -#: tdecert/tdecertpart.cc:873 +#: kab/addressbook.cc:1607 msgid "" -"Certificates have been successfully imported into TDE.\n" -"You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center." +"Cannot read kab's template file.\n" +"You cannot create new files." msgstr "" -"Сертифікати було успішно імпортовано в " -"TDE.\n" -"Ви можете керувати вашими параметрами " -"сертифікатів у Центрі керування TDE." - -#: tdecert/tdecertpart.cc:879 -msgid "TDE Certificate Part" -msgstr "Складова сертифікатів TDE" - -#: arts/kde/kconverttest.cc:23 arts/kde/kiotest.cc:17 -#: arts/kde/kiotestslow.cc:83 -msgid "URL to open" -msgstr "Відкрити URL" +"Неможливо прочитати файл шаблону kab.\n" +"Ви не можете створювати нові файли." -#: arts/kde/kiotest.cc:23 arts/kde/kiotestslow.cc:91 -msgid "KIOTest" -msgstr "KIOTest" +#: kab/addressbook.cc:1609 +msgid "Format Error" +msgstr "Помилка формату" -#: arts/kde/kconverttest.cc:58 arts/kde/kiotest.cc:23 -#: arts/kde/kiotestslow.cc:91 -msgid "0.1" -msgstr "0.1" +#: kab/addressbook.cc:1616 kab/addressbook.cc:1668 +msgid "" +"Cannot create the file\n" +"\"" +msgstr "" +"Неможливо створити файл\n" +"\"" -#: arts/kde/kconverttest.cc:58 -msgid "KConvertTest" -msgstr "KConvertTest" +#: kab/addressbook.cc:1618 kab/addressbook.cc:1627 +msgid "Could not create the new file." +msgstr "Не вдалося створити новий файл." -#: arts/message/artsmessage.cc:45 -msgid "Display error message (default)" -msgstr "" -"Відображувати повідомлення помилки " -"(типове)" +#: kab/addressbook.cc:1625 kab/addressbook.cc:1677 +msgid "" +"Cannot save the file\n" +"\"" +msgstr "Неможливо зберегти файл\"" -#: arts/message/artsmessage.cc:47 -msgid "Display warning message" +#: kab/addressbook.cc:1651 +msgid "" +"Cannot find kab's configuration template file.\n" +"kab cannot be configured." msgstr "" -"Відображувати повідомлення попередження" +"Неможливо знайти файл шаблону kab.\n" +"kab не може бути налаштовано." -#: arts/message/artsmessage.cc:49 -msgid "Display informational message" +#: kab/addressbook.cc:1660 +msgid "" +"Cannot read kab's configuration template file.\n" +"kab cannot be configured." msgstr "" -"Відображувати інформаційні повідомлення" - -#: arts/message/artsmessage.cc:50 -msgid "Message string to be displayed" -msgstr "Рядок повідомлення" +"Неможливо знайти файл шаблону kab.\n" +"kab не може бути налаштовано." -#: arts/message/artsmessage.cc:54 -msgid "artsmessage" -msgstr "artsmessage" +#: kab/addressbook.cc:1670 kab/addressbook.cc:1679 +msgid "Could not create the new configuration file." +msgstr "Не вдалося створити новий файл конфігурації." -#: arts/message/artsmessage.cc:55 -msgid "Utility to display aRts error messages" +#: kab/addressbook.cc:1700 +msgid "" +"Cannot load kab's local configuration file.\n" +"There may be a formatting error.\n" +"kab cannot be configured." msgstr "" -"Утиліта для відображення повідомлень " -"помилок aRts" - -#: arts/message/artsmessage.cc:87 -msgid "Informational" -msgstr "Інформаційний" - -#: tderandr/libtderandr.cc:641 -msgid "XRandR encountered a problem" -msgstr "Виявлено проблему XRandR" - -#: tderandr/libtderandr.cc:1018 -msgid "%1. %2 output on %3" -msgstr "%1. %2 вихід на %3" - -#: tderandr/libtderandr.cc:1024 -msgid "%1. %2 on %3 on card %4" -msgstr "%1. %2 на %3 на карті %4" - -#: tderandr/libtderandr.cc:1074 tderandr/libtderandr.cc:1078 -msgid "%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" +"Неможливо завантажити файл шаблону kab.\n" +"Можливо, помилка формату.\n" +"kab не може бути налаштовано." -#: tderandr/libtderandr.cc:1105 -msgid "Rotate 90 degrees" -msgstr "Повернути на 90 градусів" +#: kab/addressbook.cc:1708 +msgid "" +"Cannot find kab's local configuration file.\n" +"kab cannot be configured." +msgstr "" +"Неможливо знайти локальний файл конфігурації kab.\n" +"kab не може бути налаштовано." -#: tderandr/libtderandr.cc:1106 -msgid "Rotate 180 degrees" -msgstr "Повернути на 180 градусів" +#: kab/addressbook.cc:1744 +msgid "fixed" +msgstr "фіксований" -#: tderandr/libtderandr.cc:1107 -msgid "Rotate 270 degrees" -msgstr "Повернути на 270 градусів" +#: kab/addressbook.cc:1745 +msgid "mobile" +msgstr "мобільний" -#: tderandr/libtderandr.cc:1182 -msgid "disconnected" -msgstr "відключено" +#: kab/addressbook.cc:1746 +msgid "fax" +msgstr "факс" -#: tderandr/libtderandr.cc:1188 tderandr/libtderandr.cc:1230 -msgid "N/A" -msgstr "" +#: kab/addressbook.cc:1747 +msgid "modem" +msgstr "модем" -#: tderandr/libtderandr.cc:1223 -msgid "Default output on generic video card" -msgstr "Типовий вихід на основній відео-карті" +#: kab/addressbook.cc:1748 +msgid "general" +msgstr "загальний" -#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:152 -msgid "Accept" -msgstr "Прийняти" +#: kab/addressbook.cc:1949 +msgid "Business" +msgstr "Робочі" -#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:153 -msgid "Reject" -msgstr "Відкинути" +#: kab/addressbook.cc:1951 +msgid "Dates" +msgstr "Дати" -#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:779 -msgid "Filter error" -msgstr "Помилка фільтру" +#: kab/kabapi.cc:134 +msgid "Your new entry could not be added." +msgstr "Неможливо додати новий елемент." #: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:258 msgid "Already open." @@ -9733,8 +10655,7 @@ msgstr "Це не файл торбинки." #: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:264 msgid "Unsupported file format revision." -msgstr "" -"Версія формату файла не підтримується." +msgstr "Версія формату файла не підтримується." #: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:266 msgid "Unknown encryption scheme." @@ -9746,390 +10667,283 @@ msgstr "Пошкоджений файл?" #: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:270 msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted." -msgstr "" -"Помилка при перевірці цілісності " -"торбинки. Можливо її пошкоджено." +msgstr "Помилка при перевірці цілісності торбинки. Можливо її пошкоджено." #: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:274 msgid "Read error - possibly incorrect password." -msgstr "" -"Помилка читання -- можливо неправильний " -"пароль." +msgstr "Помилка читання -- можливо неправильний пароль." #: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:276 msgid "Decryption error." msgstr "Помилка розшифрування." -#: kab/addressbook.cc:168 -msgid "Headline" -msgstr "Заголовок" +#: tderandr/libtderandr.cc:703 +#, fuzzy +msgid "Setting gamma failed." +msgstr "Помилка збереження." -#: kab/addressbook.cc:172 -msgid "Position" -msgstr "Позиція" +#: tderandr/libtderandr.cc:708 +msgid "XRandR encountered a problem" +msgstr "Виявлено проблему XRandR" -#: kab/addressbook.cc:184 -msgid "Sub-Department" -msgstr "Підрозділ" +#: tderandr/libtderandr.cc:1224 +msgid "%1:%2" +msgstr "" -#: kab/addressbook.cc:196 -msgid "Zipcode" -msgstr "Індекс" +#: tderandr/libtderandr.cc:1225 +msgid "%1. %2 output on %3" +msgstr "%1. %2 вихід на %3" -#: kab/addressbook.cc:200 -msgid "City" -msgstr "Місто" +#: tderandr/libtderandr.cc:1231 +msgid "%1. %2 on %3 on card %4" +msgstr "%1. %2 на %3 на карті %4" -#: kab/addressbook.cc:208 -msgid "" -"_: As in addresses\n" -"State" -msgstr "Штат" +#: tderandr/libtderandr.cc:1281 tderandr/libtderandr.cc:1285 +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1400 +msgid "disconnected" +msgstr "відключено" -#: kab/addressbook.cc:267 -msgid "Rank" -msgstr "Посада" +#: tderandr/libtderandr.cc:1406 tderandr/libtderandr.cc:1448 +msgid "N/A" +msgstr "" -#: kab/addressbook.cc:275 -msgid "Name Prefix" -msgstr "Звертання" +#: tderandr/libtderandr.cc:1441 +msgid "Default output on generic video card" +msgstr "Типовий вихід на основній відео-карті" -#: kab/addressbook.cc:279 -msgid "First Name" -msgstr "Ім'я" +#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:152 +msgid "Accept" +msgstr "Прийняти" -#: kab/addressbook.cc:283 -msgid "Middle Name" -msgstr "По-батькові" +#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:153 +msgid "Reject" +msgstr "Відкинути" -#: kab/addressbook.cc:287 -msgid "Last Name" -msgstr "Прізвище" +#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:779 +msgid "Filter error" +msgstr "Помилка фільтру" -#: kab/addressbook.cc:299 -msgid "Talk Addresses" -msgstr "Адреса для розмови" +#: arts/kde/kconverttest.cc:23 arts/kde/kiotest.cc:17 +#: arts/kde/kiotestslow.cc:83 +msgid "URL to open" +msgstr "Відкрити URL" -#: kab/addressbook.cc:307 -msgid "Keywords" -msgstr "Ключові слова" +#: arts/kde/kiotest.cc:23 arts/kde/kiotestslow.cc:91 +msgid "KIOTest" +msgstr "KIOTest" -#: kab/addressbook.cc:311 -msgid "Telephone Number" -msgstr "Номер телефону" +#: arts/kde/kconverttest.cc:58 arts/kde/kiotest.cc:23 +#: arts/kde/kiotestslow.cc:91 +msgid "0.1" +msgstr "0.1" -#: kab/addressbook.cc:315 -msgid "URLs" -msgstr "URL" +#: arts/kde/kconverttest.cc:58 +msgid "KConvertTest" +msgstr "KConvertTest" -#: kab/addressbook.cc:319 -msgid "User Field 1" -msgstr "Додаткове поле N1" +#: arts/message/artsmessage.cc:45 +msgid "Display error message (default)" +msgstr "Відображувати повідомлення помилки (типове)" -#: kab/addressbook.cc:323 -msgid "User Field 2" -msgstr "Додаткове поле N2" +#: arts/message/artsmessage.cc:47 +msgid "Display warning message" +msgstr "Відображувати повідомлення попередження" -#: kab/addressbook.cc:327 -msgid "User Field 3" -msgstr "Додаткове поле N3" +#: arts/message/artsmessage.cc:49 +msgid "Display informational message" +msgstr "Відображувати інформаційні повідомлення" -#: kab/addressbook.cc:331 -msgid "User Field 4" -msgstr "Додаткове поле N4" +#: arts/message/artsmessage.cc:50 +msgid "Message string to be displayed" +msgstr "Рядок повідомлення" -#: kab/addressbook.cc:339 -msgid "Categories" -msgstr "Категорії" +#: arts/message/artsmessage.cc:54 +msgid "artsmessage" +msgstr "artsmessage" -#: kab/addressbook.cc:419 kab/addressbook.cc:1067 -msgid "Cannot initialize local variables." -msgstr "" -"Неможливо ініціалізувати локальні " -"змінні." +#: arts/message/artsmessage.cc:55 +msgid "Utility to display aRts error messages" +msgstr "Утиліта для відображення повідомлень помилок aRts" -#: kab/addressbook.cc:420 kab/addressbook.cc:1068 -msgid "Out of Memory" -msgstr "Недостатньо пам'яті" +#: arts/message/artsmessage.cc:87 +msgid "Informational" +msgstr "Інформаційний" -#: kab/addressbook.cc:437 -msgid "" -"Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will " -"probably not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " -"directory (usually ~/.kde)." -msgstr "" -"Не вдається створити локальний файл " -"конфігурації kab \"%1\". Скоріше за все kab не " -"буде вірно працювати без нього.\n" -"Перевірте наявність прав запису у ваш " -"локальний каталог TDE (зазвичай, ~/.kde)." +#: tdecert/tdecertpart.cc:90 tdecert/tdecertpart.cc:113 +msgid "Invalid certificate!" +msgstr "Невірний сертифікат!" -#: kab/addressbook.cc:461 -msgid "" -"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will " -"probably not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " -"directory (usually ~/.kde)." -msgstr "" -"Не вдається створити файл з основною " -"базою даних kab \"%1\". Скоріше за все kab не " -"буде вірно працювати без нього.\n" -"Перевірте наявність прав запису у ваш " -"локальний каталог TDE (за звичай, ~/.kde)." +#: tdecert/tdecertpart.cc:160 +msgid "Certificates" +msgstr "Сертифікати" -#: kab/addressbook.cc:471 -msgid "" -"kab has created your standard addressbook in\n" -"\"%1\"" -msgstr "" -"kab створив вашу основну адресну книгу в\n" -"\"%1\"" +#: tdecert/tdecertpart.cc:161 +msgid "Signers" +msgstr "Підписанти" -#: kab/addressbook.cc:492 -msgid "Cannot create backup file (permission denied)." -msgstr "" -"Не вдається створити архівний файл " -"(доступ заборонено)." +#: tdecert/tdecertpart.cc:164 +msgid "Client" +msgstr "Клієнт" -#: kab/addressbook.cc:493 kab/addressbook.cc:500 kab/addressbook.cc:509 -#: kab/addressbook.cc:579 kab/addressbook.cc:587 kab/addressbook.cc:614 -#: kab/addressbook.cc:826 kab/addressbook.cc:1225 kab/addressbook.cc:1601 -#: kab/addressbook.cc:1619 kab/addressbook.cc:1628 kab/addressbook.cc:1653 -#: kab/addressbook.cc:1662 kab/addressbook.cc:1671 kab/addressbook.cc:1680 -#: kab/addressbook.cc:1703 kab/addressbook.cc:1710 -msgid "File Error" -msgstr "Файлова помилка" +#: tdecert/tdecertpart.cc:170 +msgid "Import &All" +msgstr "Імпортувати &все" -#: kab/addressbook.cc:498 -msgid "Cannot open backup file for writing (permission denied)." -msgstr "" -"Не вдається відкрити архівний файл для " -"запису (доступ заборонено)." +#: tdecert/tdecertpart.cc:183 tdecert/tdecertpart.cc:274 +#: tdecert/tdecertpart.cc:359 +msgid "TDE Secure Certificate Import" +msgstr "Імпорт сертифікатів безпеки для TDE" -#: kab/addressbook.cc:507 -msgid "" -"Critical error:\n" -"Permissions changed in local directory!" -msgstr "" -"Критична помилка:\n" -"Права доступу змінено у локальному " -"каталозі!" +#: tdecert/tdecertpart.cc:184 +msgid "Chain:" +msgstr "Ланцюг:" -#: kab/addressbook.cc:566 -msgid "File reloaded." -msgstr "Файл перевантажено." +#: tdecert/tdecertpart.cc:189 tdecert/tdecertpart.cc:276 +msgid "Subject:" +msgstr "Тема:" -#: kab/addressbook.cc:572 -msgid "" -"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save " -"it.\n" -"Save it if you accidentally deleted your data file.\n" -"Close it if you intended to do so.\n" -"Your file will be closed by default." -msgstr "" -"Завантажений файл \"%1\" не може бути " -"перевантажений. kab може закрити або " -"зберегти його.\n" -"Збережіть його, якщо ви випадково витерли " -"ваш файл даних.\n" -"Закрийте його, якщо ви дійсно хочете це " -"зробити.\n" -"Типова дія - закрити файл." +#: tdecert/tdecertpart.cc:190 tdecert/tdecertpart.cc:277 +msgid "Issued by:" +msgstr "Виписано:" -#: kab/addressbook.cc:583 -msgid "(Safety copy on file error)" -msgstr "(Помилка безпечного копіювання файла)" +#: tdecert/tdecertpart.cc:196 tdecert/tdecertpart.cc:283 +msgid "File:" +msgstr "Файл:" -#: kab/addressbook.cc:586 -msgid "Cannot save the file; will close it now." -msgstr "" -"Неможливо зберегти файл; його буде " -"закрито." +#: tdecert/tdecertpart.cc:199 tdecert/tdecertpart.cc:286 +msgid "File format:" +msgstr "Формат файла:" -#: kab/addressbook.cc:609 -msgid "File opened." -msgstr "Файл відкрито." +#: tdecert/tdecertpart.cc:212 tdecert/tdecertpart.cc:299 +msgid "State:" +msgstr "Штат:" -#: kab/addressbook.cc:613 -msgid "Could not load the file." -msgstr "Неможливо завантажити файл." +#: tdecert/tdecertpart.cc:216 tdecert/tdecertpart.cc:303 +msgid "Valid from:" +msgstr "Дійсний з:" -#: kab/addressbook.cc:616 -msgid "No such file." -msgstr "Нема такого файла." +#: tdecert/tdecertpart.cc:220 tdecert/tdecertpart.cc:307 +msgid "Valid until:" +msgstr "Дійсний до:" -#: kab/addressbook.cc:622 -msgid "The file \"%1\" cannot be found. Create a new one?" -msgstr "" -"Не вдається знайти файл \"%1\". Створити " -"новий?" +#: tdecert/tdecertpart.cc:224 tdecert/tdecertpart.cc:311 +msgid "Serial number:" +msgstr "Серійний номер:" -#: kab/addressbook.cc:624 -msgid "No Such File" -msgstr "Нема такого файла" +#: tdecert/tdecertpart.cc:227 tdecert/tdecertpart.cc:314 +msgid "State" +msgstr "Стан" -#: kab/addressbook.cc:625 -msgid "Create" -msgstr "Створити" +#: tdecert/tdecertpart.cc:236 tdecert/tdecertpart.cc:323 +msgid "MD5 digest:" +msgstr "Контрольна сума MD5:" -#: kab/addressbook.cc:629 -msgid "New file." -msgstr "Новий файл." +#: tdecert/tdecertpart.cc:239 tdecert/tdecertpart.cc:326 +msgid "Signature:" +msgstr "Підпис:" -#: kab/addressbook.cc:631 -msgid "Canceled." -msgstr "Скасовано." +#: tdecert/tdecertpart.cc:244 tdecert/tdecertpart.cc:331 +msgid "Signature" +msgstr "Підпис" -#: kab/addressbook.cc:665 -msgid "(Internal error in kab)" -msgstr "(Внутрішня помилка в kab)" +#: tdecert/tdecertpart.cc:253 tdecert/tdecertpart.cc:340 +msgid "Public key:" +msgstr "Відкритий ключ:" -#: kab/addressbook.cc:670 kab/addressbook.cc:1314 -msgid "(empty entry)" -msgstr "(порожній елемент)" +#: tdecert/tdecertpart.cc:259 tdecert/tdecertpart.cc:346 +msgid "Public Key" +msgstr "Відкритий ключ" -#: kab/addressbook.cc:825 -msgid "Cannot reload configuration file!" -msgstr "" -"Не можливо перечитати файл конфігурації!" +#: tdecert/tdecertpart.cc:368 +msgid "&Crypto Manager..." +msgstr "Менеджер &шифрування..." -#: kab/addressbook.cc:830 -msgid "Configuration file reloaded." -msgstr "Файл конфігурації перевантажено." +#: tdecert/tdecertpart.cc:369 +msgid "&Import" +msgstr "&Імпортувати" -#: kab/addressbook.cc:858 -msgid "File saved." -msgstr "Файл збережено." +#: tdecert/tdecertpart.cc:370 +msgid "&Save..." +msgstr "&Зберегти..." + +#: tdecert/tdecertpart.cc:371 +msgid "&Done" +msgstr "&Завершено" -#: kab/addressbook.cc:898 -msgid "Permission denied." -msgstr "Доступ заборонено." +#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440 +msgid "Save failed." +msgstr "Помилка збереження." -#: kab/addressbook.cc:904 -msgid "File closed." -msgstr "Файл закрито." +#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440 +#: tdecert/tdecertpart.cc:455 tdecert/tdecertpart.cc:460 +#: tdecert/tdecertpart.cc:496 tdecert/tdecertpart.cc:532 +#: tdecert/tdecertpart.cc:566 tdecert/tdecertpart.cc:600 +#: tdecert/tdecertpart.cc:730 tdecert/tdecertpart.cc:741 +#: tdecert/tdecertpart.cc:746 tdecert/tdecertpart.cc:759 +#: tdecert/tdecertpart.cc:873 +msgid "Certificate Import" +msgstr "Імпорт сертифікатів" -#: kab/addressbook.cc:1223 -msgid "" -"The file you wanted to change could not be locked.\n" -"It is probably in use by another application or read-only." -msgstr "" -"Файл, який ви збирались редагувати не " -"може бути заблокований.\n" -"Можливо він відкритий у іншій програмі " -"або є тільки для читання." +#: tdecert/tdecertpart.cc:455 +msgid "You do not seem to have compiled TDE with SSL support." +msgstr "Здається, TDE скомпільовано без підтримки SSL." -#: kab/addressbook.cc:1599 -msgid "" -"Cannot find kab's template file.\n" -"You cannot create new files." -msgstr "" -"Неможливо знайти файл шаблону kab.\n" -"Ви не можете створювати нові файли." +#: tdecert/tdecertpart.cc:460 +msgid "Certificate file is empty." +msgstr "Файл сертифіката порожній." -#: kab/addressbook.cc:1607 -msgid "" -"Cannot read kab's template file.\n" -"You cannot create new files." -msgstr "" -"Неможливо прочитати файл шаблону kab.\n" -"Ви не можете створювати нові файли." +#: tdecert/tdecertpart.cc:490 +msgid "Certificate Password" +msgstr "Пароль сертифіката" -#: kab/addressbook.cc:1609 -msgid "Format Error" -msgstr "Помилка формату" +#: tdecert/tdecertpart.cc:496 +msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?" +msgstr "Неможливо завантажити сертифікат. Спробувати інший пароль?" -#: kab/addressbook.cc:1616 kab/addressbook.cc:1668 -msgid "" -"Cannot create the file\n" -"\"" -msgstr "" -"Неможливо створити файл\n" -"\"" +#: tdecert/tdecertpart.cc:496 +msgid "Try Different" +msgstr "Спробувати інший" -#: kab/addressbook.cc:1618 kab/addressbook.cc:1627 -msgid "Could not create the new file." -msgstr "Не вдалося створити новий файл." +#: tdecert/tdecertpart.cc:532 tdecert/tdecertpart.cc:566 +msgid "This file cannot be opened." +msgstr "Неможливо відкрити файл." -#: kab/addressbook.cc:1625 kab/addressbook.cc:1677 -msgid "" -"Cannot save the file\n" -"\"" -msgstr "Неможливо зберегти файл\"" +#: tdecert/tdecertpart.cc:599 +msgid "I do not know how to handle this type of file." +msgstr "Невідомо, як оброблювати цей тип файла." -#: kab/addressbook.cc:1651 -msgid "" -"Cannot find kab's configuration template file.\n" -"kab cannot be configured." -msgstr "" -"Неможливо знайти файл шаблону kab.\n" -"kab не може бути налаштовано." +#: tdecert/tdecertpart.cc:619 +msgid "0 - Site Certificate" +msgstr "0 - Сертифікат сайту" -#: kab/addressbook.cc:1660 +#: tdecert/tdecertpart.cc:729 tdecert/tdecertpart.cc:745 msgid "" -"Cannot read kab's configuration template file.\n" -"kab cannot be configured." -msgstr "" -"Неможливо знайти файл шаблону kab.\n" -"kab не може бути налаштовано." - -#: kab/addressbook.cc:1670 kab/addressbook.cc:1679 -msgid "Could not create the new configuration file." -msgstr "" -"Не вдалося створити новий файл " -"конфігурації." +"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to " +"replace it?" +msgstr "Сертифікат з такою назвою вже існує. Перезаписати?" -#: kab/addressbook.cc:1700 +#: tdecert/tdecertpart.cc:741 tdecert/tdecertpart.cc:759 msgid "" -"Cannot load kab's local configuration file.\n" -"There may be a formatting error.\n" -"kab cannot be configured." +"Certificate has been successfully imported into TDE.\n" +"You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center." msgstr "" -"Неможливо завантажити файл шаблону kab.\n" -"Можливо, помилка формату.\n" -"kab не може бути налаштовано." +"Сертифікат було успішно імпортовано в TDE.\n" +"Ви можете керувати вашими параметрами сертифікатів у Центрі керування TDE." -#: kab/addressbook.cc:1708 +#: tdecert/tdecertpart.cc:873 msgid "" -"Cannot find kab's local configuration file.\n" -"kab cannot be configured." +"Certificates have been successfully imported into TDE.\n" +"You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center." msgstr "" -"Неможливо знайти локальний файл " -"конфігурації kab.\n" -"kab не може бути налаштовано." - -#: kab/addressbook.cc:1744 -msgid "fixed" -msgstr "фіксований" - -#: kab/addressbook.cc:1745 -msgid "mobile" -msgstr "мобільний" - -#: kab/addressbook.cc:1746 -msgid "fax" -msgstr "факс" - -#: kab/addressbook.cc:1747 -msgid "modem" -msgstr "модем" +"Сертифікати було успішно імпортовано в TDE.\n" +"Ви можете керувати вашими параметрами сертифікатів у Центрі керування TDE." -#: kab/addressbook.cc:1748 -msgid "general" -msgstr "загальний" - -#: kab/addressbook.cc:1949 -msgid "Business" -msgstr "Робочі" - -#: kab/addressbook.cc:1951 -msgid "Dates" -msgstr "Дати" - -#: kab/kabapi.cc:134 -msgid "Your new entry could not be added." -msgstr "Неможливо додати новий елемент." +#: tdecert/tdecertpart.cc:879 +msgid "TDE Certificate Part" +msgstr "Складова сертифікатів TDE" #: tdeui/kstdaction_p.h:40 msgid "&New" @@ -10151,10 +10965,6 @@ msgstr "&Відправити листа..." msgid "Re&do" msgstr "П&овторити" -#: tdeui/kstdaction_p.h:54 -msgid "Cu&t" -msgstr "Виріза&ти" - #: tdeui/kstdaction_p.h:59 msgid "Select &All" msgstr "Вибрати &все" @@ -10265,9 +11075,7 @@ msgstr "П&орада дня" #: tdecore/tde-config.cpp.in:14 msgid "A little program to output installation paths" -msgstr "" -"Маленька програма для виводу шляхів, куди " -"встановлено TDE" +msgstr "Маленька програма для виводу шляхів, куди встановлено TDE" #: tdecore/tde-config.cpp.in:18 msgid "expand ${prefix} and ${exec_prefix} in output" @@ -10275,32 +11083,23 @@ msgstr "розгортати ${prefix} та ${exec_prefix} при виводі" #: tdecore/tde-config.cpp.in:19 msgid "Compiled in prefix for TDE libraries" -msgstr "" -"\"prefix\" для TDE бібліотек заданий при " -"компіляції" +msgstr "\"prefix\" для TDE бібліотек заданий при компіляції" #: tdecore/tde-config.cpp.in:20 msgid "Compiled in exec_prefix for TDE libraries" -msgstr "" -"\"exec_prefix\" для TDE бібліотек заданий при " -"компіляції" +msgstr "\"exec_prefix\" для TDE бібліотек заданий при компіляції" #: tdecore/tde-config.cpp.in:21 msgid "Compiled in library path suffix" -msgstr "" -"суфікс у шляху до бібліотек заданий при " -"компіляції" +msgstr "суфікс у шляху до бібліотек заданий при компіляції" #: tdecore/tde-config.cpp.in:22 msgid "Prefix in $HOME used to write files" -msgstr "" -"шлях до теки (у $HOME ), де будуть " -"створюватись локальні фали" +msgstr "шлях до теки (у $HOME ), де будуть створюватись локальні фали" #: tdecore/tde-config.cpp.in:23 msgid "Compiled in version string for TDE libraries" -msgstr "" -"версія TDE бібліотек задана при компіляції" +msgstr "версія TDE бібліотек задана при компіляції" #: tdecore/tde-config.cpp.in:24 msgid "Available TDE resource types" @@ -10308,130 +11107,166 @@ msgstr "наявні типи ресурсів TDE" #: tdecore/tde-config.cpp.in:25 msgid "Search path for resource type" -msgstr "" -"знайти шлях для ресурсів вказаного типу" +msgstr "знайти шлях для ресурсів вказаного типу" #: tdecore/tde-config.cpp.in:26 msgid "User path: desktop|autostart|trash|document" -msgstr "" -"шлях встановлений користувачем для: " -"desktop|autostart|trash|document" +msgstr "шлях встановлений користувачем для: desktop|autostart|trash|document" #: tdecore/tde-config.cpp.in:27 msgid "Prefix to install resource files to" -msgstr "" -"шлях для встановлення фалів ресурсів " -"вказаного типу" +msgstr "шлях для встановлення фалів ресурсів вказаного типу" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:168 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:169 msgid "Applications menu (.desktop files)" msgstr "Меню програм (.desktop файли)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:169 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:170 msgid "CGIs to run from kdehelp" msgstr "CGI програми для запуску з kdehelp" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:170 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:171 msgid "Configuration files" msgstr "Конфігураційні файли" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:171 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:172 msgid "Where applications store data" msgstr "Де програми зберігають дані" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:172 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:173 msgid "Executables in $prefix/bin" msgstr "Файли, що можна виконувати, у $prefix/bin" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:173 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:174 msgid "HTML documentation" msgstr "HTML документація" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:174 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:175 msgid "Icons" msgstr "Піктограми" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:175 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:176 msgid "Configuration description files" msgstr "Файли з описом налаштувань" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:176 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:177 msgid "Libraries" msgstr "Бібліотеки" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:177 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:178 msgid "Includes/Headers" msgstr "Includes/Headers" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:178 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:179 msgid "Translation files for TDELocale" msgstr "Фали з перекладами для TDELocale" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:179 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:180 msgid "Mime types" msgstr "Типи Mime" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:180 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:181 msgid "Loadable modules" msgstr "Модулі програм" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:181 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:182 msgid "Qt plugins" msgstr "Втулки QT" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:182 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:183 msgid "Services" msgstr "Служби" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:183 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:184 msgid "Service types" msgstr "Типи служб" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:184 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:185 msgid "Application sounds" msgstr "Звуки програм" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:185 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:186 msgid "Templates" msgstr "Шаблони" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:186 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:187 msgid "Wallpapers" msgstr "Шпалери" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:187 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:188 msgid "XDG Application menu (.desktop files)" msgstr "Меню програм XDG (.desktop файли)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:188 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:189 msgid "XDG Menu descriptions (.directory files)" msgstr "Описи меню XDG (.directory файли)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:189 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:190 msgid "XDG Menu layout (.menu files)" msgstr "Розташування меню XDG (.menu файли)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:190 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:191 msgid "Temporary files (specific for both current host and current user)" msgstr "" -"Тимчасові файли (окремі як для поточного " -"комп'ютера так і для поточного " +"Тимчасові файли (окремі як для поточного комп'ютера так і для поточного " "користувача)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:191 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:192 msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)" msgstr "" -"Сокети UNIX (окремі як для поточного " -"комп'ютера так і для поточного " +"Сокети UNIX (окремі як для поточного комп'ютера так і для поточного " "користувача)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:203 -msgid "%1 - unknown type\n" -msgstr "%1 - невідомий тип\n" +#: tdecore/tde-config.cpp.in:204 +msgid "" +"%1 - unknown type\n" +msgstr "" +"%1 - невідомий тип\n" + +#: tdecore/tde-config.cpp.in:229 +msgid "" +"%1 - unknown type of userpath\n" +msgstr "" +"%1 - невідомий тип шляху\n" + +#: attic/qtmultilineedit.cpp:2129 +msgid "Undo" +msgstr "Вернути" + +#: attic/qtmultilineedit.cpp:2130 +msgid "Redo" +msgstr "Повторити" + +#: attic/qtmultilineedit.cpp:2133 +msgid "Cut" +msgstr "Вирізати" + +#: attic/qtmultilineedit.cpp:2134 +msgid "Copy" +msgstr "Скопіювати" + +#: attic/qtmultilineedit.cpp:2135 +msgid "Paste" +msgstr "Вставити" + +#: attic/qtmultilineedit.cpp:2137 +msgid "Paste special..." +msgstr "Вставити особливе..." + +#: attic/qtmultilineedit.cpp:2140 widgets/qlineedit.cpp:2142 +#: widgets/qtextedit.cpp:5483 +msgid "Clear" +msgstr "Очистити" + +#: attic/qtmultilineedit.cpp:2142 widgets/qlineedit.cpp:2144 +#: widgets/qtextedit.cpp:5487 widgets/qtextedit.cpp:5489 +msgid "Select All" +msgstr "Вибрати все" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:228 -msgid "%1 - unknown type of userpath\n" -msgstr "%1 - невідомий тип шляху\n" +#: dialogs/qdialog.cpp:367 dialogs/qdialog.cpp:645 dialogs/qtabdialog.cpp:749 +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:285 +msgid "Help" +msgstr "Довідка" #: dialogs/qdialog.cpp:541 msgid "What's This?" @@ -10470,6 +11305,32 @@ msgstr "Приклад" msgid "Scr&ipt" msgstr "&Скрипт" +#: dialogs/qfontdialog.cpp:280 dialogs/qinputdialog.cpp:148 +#: dialogs/qmessagebox.cpp:1575 dialogs/qtabdialog.cpp:195 +#: dialogs/qtabdialog.cpp:1069 widgets/qdialogbuttons.cpp:264 +msgid "OK" +msgstr "Гаразд" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:280 dialogs/qtabdialog.cpp:704 +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:273 +msgid "Apply" +msgstr "Застосувати" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:289 dialogs/qinputdialog.cpp:150 +#: dialogs/qprogressdialog.cpp:251 dialogs/qtabdialog.cpp:848 +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:270 +msgid "Cancel" +msgstr "Скасувати" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:289 widgets/qtitlebar.cpp:113 +#: workspace/qworkspace.cpp:1522 +msgid "Close" +msgstr "Закрити" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:398 +msgid "Select Font" +msgstr "Виберіть шрифт" + #: dialogs/qmessagebox.cpp:456 msgid "" "_: QMessageBox\n" @@ -10526,23 +11387,23 @@ msgstr "Н&і для всіх" #: dialogs/qmessagebox.cpp:588 msgid "" -"

                                  About Qt

                                  This program uses Qt version %1.

                                  Qt is a C++ " -"toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                  Qt " -"provides single-source portability across MS Windows, " -"Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants.
                                  Qt is " -"also available for embedded devices.

                                  Qt is a Trolltech product. See " -"http://www.trolltech.com/qt/ for more information.

                                  " -msgstr "" -"

                                  Про Qt

                                  Ця програма використовує Qt " -"версії %1.

                                  Qt - це мобільна бібліотека " -"інтерфейсу користувача для розробки на " -"C++.

                                  Qt забезпечує мобільність програм " -"між MS Windows, Mac OS X, Linux, та багатьма " -"іншими комерційними версіями Unix.
                                  Також " -"існує версія Qt для вмонтовних " -"пристроїв.

                                  Qt - продукт компанії Trolltech. " -"Дивіться http://www.trolltech.com/qt/ щодо " -"подальшої інформації.

                                  " +"

                                  About Qt

                                  " +"

                                  This program uses Qt version %1.

                                  " +"

                                  Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                  " +"

                                  Qt provides single-source portability across MS Windows, " +"Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants." +"
                                  Qt is also available for embedded devices.

                                  " +"

                                  Qt is a Trolltech product. See http://www.trolltech.com/qt/ " +"for more information.

                                  " +msgstr "" +"

                                  Про Qt

                                  " +"

                                  Ця програма використовує Qt версії %1.

                                  " +"

                                  Qt - це мобільна бібліотека інтерфейсу користувача для розробки на C++.

                                  " +"

                                  Qt забезпечує мобільність програм між MS Windows, Mac OS X, " +"Linux, та багатьма іншими комерційними версіями Unix." +"
                                  Також існує версія Qt для вмонтовних пристроїв.

                                  " +"Qt - продукт компанії Trolltech. Дивіться http://www.trolltech.com/qt/ " +"щодо подальшої інформації.

                                  " #: dialogs/qmessagebox.cpp:1551 msgid "About Qt" @@ -10552,6 +11413,14 @@ msgstr "Про Qt" msgid "Defaults" msgstr "Типові значення" +#: dialogs/qwizard.cpp:184 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Скасувати" + +#: dialogs/qwizard.cpp:185 +msgid "< &Back" +msgstr "< &Назад" + #: dialogs/qwizard.cpp:186 msgid "&Next >" msgstr "&Далі >>" @@ -10560,6 +11429,10 @@ msgstr "&Далі >>" msgid "&Finish" msgstr "&Завершити" +#: dialogs/qwizard.cpp:188 +msgid "&Help" +msgstr "&Довідка" + #: kernel/qaccel.cpp:470 msgid "%1, %2 not defined" msgstr "%1, %2 не визначені" @@ -11374,6 +12247,18 @@ msgid "" "System Request" msgstr "SysRq" +#: kernel/qkeysequence.cpp:406 kernel/qkeysequence.cpp:484 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:407 kernel/qkeysequence.cpp:494 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:408 kernel/qkeysequence.cpp:489 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + #: kernel/qkeysequence.cpp:409 kernel/qkeysequence.cpp:480 msgid "Meta" msgstr "Мета" @@ -11400,10 +12285,18 @@ msgstr "Так" msgid "False" msgstr "Ні" +#: sql/qdatatable.cpp:786 +msgid "Insert" +msgstr "Вставити" + #: sql/qdatatable.cpp:787 msgid "Update" msgstr "Оновити" +#: sql/qdatatable.cpp:788 +msgid "Delete" +msgstr "Вилучити" + #: tools/qfile.cpp:60 msgid "" "_: QFile\n" @@ -11422,6 +12315,26 @@ msgid "" "Could not write to the file" msgstr "Не вдалось записати у файл" +#: widgets/qlineedit.cpp:2136 widgets/qtextedit.cpp:5471 +msgid "&Undo" +msgstr "&Вернути" + +#: widgets/qlineedit.cpp:2137 widgets/qtextedit.cpp:5472 +msgid "&Redo" +msgstr "&Повторити" + +#: widgets/qlineedit.cpp:2139 widgets/qtextedit.cpp:5477 +msgid "Cu&t" +msgstr "Виріза&ти" + +#: widgets/qlineedit.cpp:2140 widgets/qtextedit.cpp:5478 +msgid "&Copy" +msgstr "&Копіювати" + +#: widgets/qlineedit.cpp:2141 widgets/qtextedit.cpp:5480 +msgid "&Paste" +msgstr "&Вставити" + #: widgets/qmainwindow.cpp:2237 msgid "Line up" msgstr "Вирівняти" @@ -11446,6 +12359,14 @@ msgstr "Розгорнути" msgid "Normalize" msgstr "Нормалізувати" +#: widgets/qtitlebar.cpp:102 workspace/qworkspace.cpp:1498 +msgid "Minimize" +msgstr "Мінімізувати" + +#: widgets/qtitlebar.cpp:108 +msgid "Maximize" +msgstr "Максимізувати" + #: widgets/qtoolbar.cpp:700 msgid "More..." msgstr "Додатково..." @@ -11474,6 +12395,14 @@ msgstr "Скасувати всі" msgid " to All" msgstr " для всіх" +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:262 +msgid "Yes" +msgstr "Так" + +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:268 +msgid "No" +msgstr "Ні" + #: widgets/qdialogbuttons.cpp:276 msgid "Ignore" msgstr "Ігнорувати" @@ -11486,6 +12415,14 @@ msgstr "Спробувати ще раз" msgid "Abort" msgstr "Перервати" +#: workspace/qworkspace.cpp:315 +msgid "&Restore" +msgstr "&Повернути" + +#: workspace/qworkspace.cpp:316 workspace/qworkspace.cpp:330 +msgid "&Move" +msgstr "&Пересунути" + #: workspace/qworkspace.cpp:318 msgid "Mi&nimize" msgstr "&Мінімізувати" @@ -11494,6 +12431,10 @@ msgstr "&Мінімізувати" msgid "Ma&ximize" msgstr "&Максимізувати" +#: workspace/qworkspace.cpp:322 workspace/qworkspace.cpp:338 +msgid "&Close" +msgstr "&Закрити" + #: workspace/qworkspace.cpp:332 msgid "Stay on &Top" msgstr "Залишатись &поверх" @@ -11537,15 +12478,13 @@ msgstr "несподіваний кінець файла" msgid "" "_: QXml\n" "more than one document type definition" -msgstr "" -"більш ніж одне визначення типу документа" +msgstr "більш ніж одне визначення типу документа" #: qxml_clean.cpp:58 msgid "" "_: QXml\n" "error occurred while parsing element" -msgstr "" -"сталася помилка під час розбору елемента" +msgstr "сталася помилка під час розбору елемента" #: qxml_clean.cpp:59 msgid "" @@ -11557,8 +12496,7 @@ msgstr "невідповідність теґів" msgid "" "_: QXml\n" "error occurred while parsing content" -msgstr "" -"сталася помилка під час розбору змісту" +msgstr "сталася помилка під час розбору змісту" #: qxml_clean.cpp:61 msgid "" @@ -11570,50 +12508,40 @@ msgstr "несподіваний символ" msgid "" "_: QXml\n" "invalid name for processing instruction" -msgstr "" -"неправильна назва для обробки інструкції" +msgstr "неправильна назва для обробки інструкції" #: qxml_clean.cpp:63 msgid "" "_: QXml\n" "version expected while reading the XML declaration" -msgstr "" -"під час зчитування оголошення XML " -"очікувалась версія" +msgstr "під час зчитування оголошення XML очікувалась версія" #: qxml_clean.cpp:64 msgid "" "_: QXml\n" "wrong value for standalone declaration" -msgstr "" -"помилкове значення для відокремленої " -"декларації" +msgstr "помилкове значення для відокремленої декларації" #: qxml_clean.cpp:65 msgid "" "_: QXml\n" -"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the " -"XML declaration" +"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML " +"declaration" msgstr "" -"очікувалось оголошення кодування або " -"відокремлене оголошення при зчитуванні " +"очікувалось оголошення кодування або відокремлене оголошення при зчитуванні " "оголошення XML" #: qxml_clean.cpp:66 msgid "" "_: QXml\n" "standalone declaration expected while reading the XML declaration" -msgstr "" -"очікувалось відокремлене оголошення при " -"зчитуванні оголошення XML" +msgstr "очікувалось відокремлене оголошення при зчитуванні оголошення XML" #: qxml_clean.cpp:67 msgid "" "_: QXml\n" "error occurred while parsing document type definition" -msgstr "" -"сталася помилка під час розбору " -"визначення типу документа" +msgstr "сталася помилка під час розбору визначення типу документа" #: qxml_clean.cpp:68 msgid "" @@ -11625,48 +12553,40 @@ msgstr "очікувалась літера" msgid "" "_: QXml\n" "error occurred while parsing comment" -msgstr "" -"сталася помилка під час розбору коментарю" +msgstr "сталася помилка під час розбору коментарю" #: qxml_clean.cpp:70 msgid "" "_: QXml\n" "error occurred while parsing reference" -msgstr "" -"сталася помилка під час розбору посилання" +msgstr "сталася помилка під час розбору посилання" #: qxml_clean.cpp:71 msgid "" "_: QXml\n" "internal general entity reference not allowed in DTD" -msgstr "" -"посилання на внутрішній загальний " -"елемент є недозволеним в DTD" +msgstr "посилання на внутрішній загальний елемент є недозволеним в DTD" #: qxml_clean.cpp:72 msgid "" "_: QXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in attribute value" msgstr "" -"посилання на зовнішній розібраний " -"загальний елемент є недозволеним в " -"значенні атрибута" +"посилання на зовнішній розібраний загальний елемент є недозволеним в значенні " +"атрибута" #: qxml_clean.cpp:73 msgid "" "_: QXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in DTD" msgstr "" -"посилання на зовнішній розібраний " -"загальний елемент не є дозволеним в DTD" +"посилання на зовнішній розібраний загальний елемент не є дозволеним в DTD" #: qxml_clean.cpp:74 msgid "" "_: QXml\n" "unparsed entity reference in wrong context" -msgstr "" -"посилання на нерозібраний елемент у " -"невірному контексті" +msgstr "посилання на нерозібраний елемент у невірному контексті" #: qxml_clean.cpp:75 msgid "" @@ -11678,225 +12598,37 @@ msgstr "рекурсивні елементи" msgid "" "_: QXml\n" "error in the text declaration of an external entity" -msgstr "" -"помилка в оголошенні тексту зовнішнього " -"елемента" - -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andriy Rysin,Eugene Onischenko,Іван Петрущак,Роман Савоченко" - -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rysin@kde.org,oneugene@ukr.net,iip@telus.net,rom_as@oscada.org" - -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Prior" -msgstr "Prior" - -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Next" -msgstr "Next" - -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Shift" -msgstr "Shift" - -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Control" -msgstr "Control" - -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Meta" -msgstr "Meta" - -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Alt" -msgstr "Alt" - -msgid "" -"_: QAccel\n" -"ParenLeft" -msgstr "Ліва дужка" - -msgid "" -"_: QAccel\n" -"ParenRight" -msgstr "Права дужка" - -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Asterisk" -msgstr "Зірочка" - -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Plus" -msgstr "Плюс" - -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Comma" -msgstr "Кома" - -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Minus" -msgstr "Мінус" - -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Period" -msgstr "Крапка" - -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Slash" -msgstr "Коса лінія" - -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Colon" -msgstr "Двокрапка" - -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Semicolon" -msgstr "Крапка с комою" - -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Less" -msgstr "Менше" - -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Equal" -msgstr "Знак рівності" - -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Greater" -msgstr "Більше" - -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Question" -msgstr "Знак питання" - -msgid "" -"_: QAccel\n" -"BracketLeft" -msgstr "Ліва квадратна дужка" - -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backslash" -msgstr "Зворотна коса лінія" - -msgid "" -"_: QAccel\n" -"BracketRight" -msgstr "Права квадратна дужка" +msgstr "помилка в оголошенні тексту зовнішнього елемента" -msgid "" -"_: QAccel\n" -"AsciiCircum" -msgstr "Знак ступеня" - -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Underscore" -msgstr "Знак підкреслення" - -msgid "" -"_: QAccel\n" -"QuoteLeft" -msgstr "Відкривальні лапки" - -msgid "" -"_: QAccel\n" -"BraceLeft" -msgstr "Ліва квадратна дужка" - -msgid "" -"_: QAccel\n" -"BraceRight" -msgstr "Права квадратна дужка" - -msgid "" -"_: QAccel\n" -"AsciiTilde" -msgstr "Тильда" - -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Apostrophe" -msgstr "Апостроф" - -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Ampersand" -msgstr "Амперсанд" - -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Exclam" -msgstr "Знак наголосу" +#~ msgid "&Report Bug..." +#~ msgstr "Надіслати &звіт про помилку..." -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Dollar" -msgstr "Долар" +#~ msgid "&Report Bugs or Wishes" +#~ msgstr "Надіслати &звіт про помилку або побажання" -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Percent" -msgstr "Відсоток" +#~ msgid "" +#~ "To submit a bug report, click on the button below.\n" +#~ "This will open a web browser window on http://bugs.pearsoncomputing.net where you will find a form to fill in.\n" +#~ "The information displayed above will be transferred to that server." +#~ msgstr "" +#~ "Щоб надіслати звіт про помилку, клацніть на кнопці знизу.\n" +#~ "Буде відкрите вікно навігатора на сторінці http://bugs.pearsoncomputing.net, де ви знайдете бланк який треба заповнити.\n" +#~ "Інформацію, показану вище, буде відіслано до сервера." -msgid "" -"_: QAccel\n" -"NumberSign" -msgstr "Знак номеру" +#~ msgid "Rotate 90 degrees" +#~ msgstr "Повернути на 90 градусів" -msgid "About &TDE" -msgstr "Про &TDE" +#~ msgid "Rotate 180 degrees" +#~ msgstr "Повернути на 180 градусів" -msgid "" -"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When " -"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " -"information next time you submit this form. Do you want to store the " -"information now?" -msgstr "" -"Konqueror має можливість зберігати пароль в " -"зашифрованій торбинці. Коли торбинку " -"відчинено, дані реєстрації будуть " -"автоматично відновлені, коли ви " -"завітаєте на цей сайт наступного разу. " -"Зберегти інформацію реєстрації?" +#~ msgid "Rotate 270 degrees" +#~ msgstr "Повернути на 270 градусів" -msgid "" -"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When " -"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " -"information next time you visit %1. Do you want to store the information now?" -msgstr "" -"Konqueror має можливість зберігати пароль в " -"зашифрованій торбинці. Коли торбинку " -"відчинено, дані реєстрації будуть " -"автоматично відновлені, коли ви " -"наступного разу завітаєте до %1. Зберегти " -"інформацію реєстрації?" +#~ msgid "About &TDE" +#~ msgstr "Про &TDE" -msgid "Paste special..." -msgstr "Вставити особливе..." +#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you submit this form. Do you want to store the information now?" +#~ msgstr "Konqueror має можливість зберігати пароль в зашифрованій торбинці. Коли торбинку відчинено, дані реєстрації будуть автоматично відновлені, коли ви завітаєте на цей сайт наступного разу. Зберегти інформацію реєстрації?" -msgid "< &Back" -msgstr "< &Назад" +#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you visit %1. Do you want to store the information now?" +#~ msgstr "Konqueror має можливість зберігати пароль в зашифрованій торбинці. Коли торбинку відчинено, дані реєстрації будуть автоматично відновлені, коли ви наступного разу завітаєте до %1. Зберегти інформацію реєстрації?" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po index f9bcc4047e7..2f8c463fbf1 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdelibs_colors\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-24 18:49-0500\n" "Last-Translator: Andriy Rysin \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeprint.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeprint.po index cb33b518f4e..bbec6db2908 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeprint.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeprint.po @@ -17,1299 +17,1755 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeprint\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-24 21:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-07 20:01-0700\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: kmmanager.cpp:70 -msgid "This operation is not implemented." -msgstr "Ця дія ще не впроваджена." +#: ppdloader.cpp:173 +msgid "(line %1): " +msgstr "(рядок %1): " -#: kmmanager.cpp:169 -msgid "Unable to locate test page." -msgstr "Неможливо знайти тестову сторінку." +#: marginpreview.cpp:135 +msgid "No preview available" +msgstr "Перегляд недоступний" -#: kmmanager.cpp:449 -msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings." +#: kmfactory.cpp:221 +msgid "There was an error loading %1. The diagnostic is:

                                  %2

                                  " +msgstr "Помилка завантаження %1. Діагностика:

                                  %2

                                  " + +#: kprintdialog.cpp:97 +msgid "" +" Printer Location: The Location may describe where the " +"selected printer is located. The Location description is created by the " +"administrator of the print system (or may be left empty). " msgstr "" -"Неможливо перезаписати звичайний " -"принтер з параметрами спеціального." +" Розташування принтера: Розташування " +"- може вказувати де знаходиться вибраний принтер. Значення цього параметру " +"визначається адміністратором системи друку (зокрема, адміністратор може " +"залишити це поле порожнім). " -#: kmmanager.cpp:478 -#, c-format -msgid "Parallel Port #%1" -msgstr "Паралельний порт N%1" +#: kprintdialog.cpp:102 +msgid "" +" Printer Type: The Type indicates your printer type. " +msgstr " Тип принтера: Тип вказує тип принтера. " -#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661 -#, c-format -msgid "Unable to load TDE print management library: %1" +#: kprintdialog.cpp:104 +msgid "" +" Printer State: The State indicates the state of the print " +"queue on the print server (which could be your localhost). The state may be " +"'Idle', 'Processing', 'Stopped', 'Paused' or similar. " msgstr "" -"Неможливо завантажити бібліотеку " -"керування друку: %1" +" Стан принтера: Стан вказує що відбувається з чергою друку " +"на сервері (звісно сервер може бути запущений і на локальній машині). Може " +"приймати значення \"Бездіяльний\", \"Триває друк\", \"Зупинений\", \"Пауза\" " +"або якесь інше значення. " -#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669 -msgid "Unable to find wizard object in management library." +#: kprintdialog.cpp:108 +msgid "" +" Printer Comment: The Comment may describe the selected " +"printer. This comment is created by the administrator of the print system (or " +"may be left empty). " msgstr "" -"Неможливо знайти об'єкт майстра в " -"бібліотеці керування." +" Коментар принтера: Коментар може бути вказано опис " +"принтера. Значення цього параметру визначається адміністратором системи друку " +"(зокрема, адміністратор може залишити це поле порожнім). " -#: kmmanager.cpp:507 -msgid "Unable to find options dialog in management library." -msgstr "" -"Неможливо знайти діалог параметрів у " -"бібліотеці керування." +#: kprintdialog.cpp:112 +msgid "" +" Printer Selection Menu: " +"

                                  Use this combo box to select the printer to which you want to print. " +"Initially (if you run TDEPrint for the first time), you may only find the " +"TDE special printers (which save jobs to disk [as PostScript- or " +"PDF-files], or deliver jobs via email (as a PDF attachment). If you are missing " +"a real printer, you need to... " +"

                                    " +"
                                  • ...either create a local printer with the help of the " +"TDE Add Printer Wizard. The Wizard is available for the CUPS and RLPR " +"printing systems (click button to the left of the 'Properties' " +"button),
                                  • " +"
                                  • ...or try to connect to an existing remote CUPS print server. You can " +"connect by clicking the 'System Options' button below. A new dialog " +"opens: click on the 'CUPS server' icon: Fill in the information " +"required to use the remote server.
                                  " +"

                                  Note: It may happen that you successfully connected to a remote CUPS " +"server and still do not get a printer list. If this happens: force TDEPrint to " +"re-load its configuration files. To reload the configuration files, either " +"start kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and " +"back again once. The print system switch can be made through a selection in " +"the drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded).

                                  " +msgstr "" +" Меню вибору принтера: " +"

                                  У цьому списку потрібно вибрати принтерна якому ви бажаєте друкувати. " +"Початково (при першому запуску TDE), у списку є тільки " +"спеціальні принтери TDE - що зберігають завдання на диск (напр. як " +"PostScript- або PDF-файли), або відсилають завдання електронною поштою (напр. " +"як долучення PDF). Якщо ви не бачите справжніх принтерів, то вам слід..." +"

                                    " +"
                                  • ...або додати локальний принтер за допомогою " +"Майстра додавання принтерів TDE, який доступний для систем друку CUPS та " +"RLPR (натисніть кнопку, що розташована ліворуч від кнопки \"Властивості\");
                                  • " +"
                                  • ...або ви можете спробувати з'єднатись з віддаленим сервером CUPS натиснув " +"кнопку Системні параметри, що розташована нижче. Буде відкрито нове " +"вікно, виберіть піктограму Сервер CUPS та введіть інформацію, що " +"потрібна для використання віддаленого сервера.
                                  " +"

                                  Зауважте: Може статися так, що з'єднання з віддаленим сервером CUPS " +"встановлено успішно, але, тим не менше, не можна отримати список принтерів. " +"Якщо таке сталося, то потрібно змусити TDEPrint перечитати власні налаштування. " +"Або запустіть Kprinter знову; або змініть систему друку з CUPS на щось інше, та " +"знову поверніть це значення на CUPS. Зміна системи друку робиться через список " +"систем друку, що підтримуються, розташований знизу цього діалогового вікна у " +"його розгорнутому вигляді.

                                  " -#: kmmanager.cpp:534 -msgid "No plugin information available" -msgstr "Інформація про додаток відсутня" +#: kprintdialog.cpp:137 +msgid "" +" Print Job Properties: " +"

                                  This button opens a dialog where you can make decisions regarding all " +"supported print job options. " +msgstr "" +" Властивості завдань друку: " +"

                                  Натискання цієї кнопки відкриває вікно, де ви можете знайти та встановити " +"всі параметри, що стосуються завдань друку. " -#: kpqtpage.cpp:70 +#: kprintdialog.cpp:141 msgid "" -" Selection of color mode: You can choose between 2 options: " -"

                                  • Color and
                                  • Grayscale
                                  Note: " -"This selection field may be grayed out and made inactive. This happens if " -"TDEPrint can not retrieve enough information about your print file. In this " -"case the embedded color- or grayscale information of your printfile, and " -"the default handling of the printer take precedence.
                                  " -msgstr "" -"Вибір режиму кольорів: Можна " -"вибрати серед двох параметрів: " -"
                                  • колір та
                                  • градації " -"сірого
                                  Примітка: поле вибору " -"може бути неактивним. Це трапляється коли " -"система друку TDE не може отримати " -"достатньо інформації з файла для друку. У " -"цьому випадку буде використано " -"інформацію вкладену у файл для друку, або " -"типовий режим принтера.
                                  " +" Selective View on List of Printers: " +"

                                  This button reduces the list of visible printers to a shorter, more " +"convenient, pre-defined list.

                                  " +"

                                  This is particularly useful in enterprise environments with lots of " +"printers. The default is to show all printers.

                                  " +"

                                  To create a personal 'selective view list', click on the " +"'System Options' button at the bottom of this dialog. Then, in the new " +"dialog, select 'Filter' (left column in the " +"TDE Print Configuration dialog) and setup your selection..

                                  " +"

                                  Warning: Clicking this button without prior creation of a personal " +"'selective view list' will make all printers dissappear from the " +"view. (To re-enable all printers, just click this button again.)

                                  " +msgstr "" +" Добірний список принтерів" +"

                                  Натискання цієї кнопки зменшує кількість принтерів у списку.

                                  " +"

                                  Це може бути корисним на великих підприємствах, де в мережі знаходиться " +"багато принтерів. Типово в списку відображені всі принтери.

                                  " +"

                                  Щоб створити власний список принтерів, натисніть кнопку " +"\"Системні параметри\" та в вікні, що з'явиться, виберіть " +"\"Фільтр\" (у лівій частині цього вікна).

                                  " -#: kpqtpage.cpp:79 +#: kprintdialog.cpp:154 msgid "" -" Selection of page size: Select paper size to be printed on " -"from the drop-down menu.

                                  The exact list of choices depends on the " -"printer driver (\"PPD\") you have installed. " +"TDE Add Printer Wizard " +"

                                  This button starts the TDE Add Printer Wizard.

                                  " +"

                                  Use the Wizard (with \"CUPS\" or \"RLPR\"" +") to add locally defined printers to your system.

                                  " +"

                                  Note: The TDE Add Printer Wizard does not " +"work, and this button is disabled if you use \"Generic LPD\", " +"\"LPRng\", or \"Print Through an External Program\".)

                                  " msgstr "" -" Вибір розміру сторінки: виберіть " -"розмір сторінки для друку зі спадного " -"меню.

                                  Розміри сторінки перелічені у " -"файлі опису принтера (\"PPD\"), що " -"встановлений. " +"Майстер додавання принтерів TDE " +"

                                  Натискання цієї кнопки запускає майстер додавання принтерів TDE.

                                  " +"

                                  Використовуйте цей майстер (для систем друку \"CUPS\" або " +"\"RLPR\") для додавання визначених локально принтерів.

                                  " +"

                                  Зауважте: майстер додавання принтерів TDE не " +"працює, (та ця кнопка не активна) разом з системами друку \"LPD\", " +"\"LPRng\" або \"друком через зовнішню програму\".

                                  " -#: kpqtpage.cpp:84 +#: kprintdialog.cpp:163 msgid "" -" Selection of pages per sheet: You can choose to print more " -"than one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save " -"paper.

                                  Note 1: the page images get scaled down accordingly to " -"print 2 or 4 pages per sheet. The page image does not get scaled if you " -"print 1 page per sheet (the default setting.).

                                  Note 2: If you " -"select multiple pages per sheet here, the scaling and re-arranging is done " -"by your printing system.

                                  Note 3, regarding \"Other\": You cannot " -"really select Other as the number of pages to print on one " -"sheet.\"Other\" is checkmarked here for information purposes only.

                                  To " -"select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet:

                                  • go to the " -"tab headlined \"Filter\"
                                  • enable the Multiple Pages per " -"Sheet filter
                                  • and configure it (bottom-most button on the " -"right of the \"Filters\" tab).
                                  " -msgstr "" -"

                                  Сторінок на аркуш. Можна " -"вказати друкувати більше ніж одну " -"сторінку на аркуш. Деколи це корисно для " -"економії паперу.

                                  Примітка 1: " -"зображення сторінки масштабується для " -"друку 2 або 4 сторінок на аркуш. Сторінка " -"не масштабується при друці 1 сторінки на " -"аркуш (типове значення).

                                  Примітка 2: " -"якщо тут вибрано декілька сторінок на " -"аркуш,то масштабування робиться системою " -"друку.

                                  Примітка 3, стосовно " -"\"Інше\": ви можете вибрати \"іншу\" " -"кількість сторінок на аркуш. Значення " -"\"інше\" знаходиться тут тільки для того, " -"щоб вказати на це.

                                  Для вибору 8, 9, 16 або " -"іншої кількості сторінок на аркуш:

                                  • " -"перейдіть до вкладки \"Фільтри\";
                                  • " -"додайте фільтр укладання декількох " -"сторінок на аркуш;
                                  • та налаштуйте " -"його (нижня кнопка у правому блоці " -"вкладки \"Фільтри\").
                                  " +" External Print Command " +"

                                  Here you can enter any command that would also print for you in a " +"konsole window.

                                  Example: " +"
                                  a2ps -P <printername> --medium=A3
                                  .
                                  " +msgstr "" +" Зовнішня команда друку" +"

                                  Тут ви можете ввести будь яку команду, яка, також, може виконувати друк з " +"командного рядка введеного у вікні konsole.

                                  Наприклад: " +"
                                  a2ps -P <printername> --medium=A3
                                  .
                                  " -#: kpqtpage.cpp:102 +#: kprintdialog.cpp:168 msgid "" -" Selection of image orientation: Orientation of the printed " -"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the " -"orientation is Portrait

                                  You can select 2 alternatives:

                                    " -"
                                  • Portrait..Portrait is the default setting.
                                  • " -"Landscape.
                                  The icon changes according to your " -"selection.
                                  " +" Additional Print Job Options " +"

                                  This button shows or hides additional printing options." msgstr "" -"

                                  Вибір орієнтації. Орієнтація " -"надрукованого матеріалу контролюється " -"цими перемикачами. Типова орієнтація - " -"книжкова

                                  Можна вибирати з 2 " -"значень:

                                  • книжкова, типове " -"значення;
                                  • альбомна.
                                  " -"Піктограма буде змінюватися у " -"відповідності з вибраним значенням.
                                  " +" Додаткові параметри завдань друкуs " +"

                                  Натискання цієї кнопки показує/ховає додаткові параметри завдань друку." -#: kpqtpage.cpp:113 -msgid "Print Format" -msgstr "Формат друку" +#: kprintdialog.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "" +" System Options: " +"

                                  This button starts a new dialog where you can adjust various settings of " +"your printing system. Amongst them: " +"

                                    " +"
                                  • Should \tDE applications embed all fonts into the PostScript they generate " +"for printing? " +"
                                  • Should TDE use an external PostScript viewer like gv " +"for print page previews? " +"
                                  • Should TDEPrint use a local or a remote CUPS server?,
                                  " +"and many more....
                                  " +msgstr "" +" Системні параметри " +"

                                  Натискання цієї кнопки запускає діалог, в якому можна змінити різні " +"параметри системи друку TDE. Серед них: " +"

                                    " +"
                                  • чи потрібно вкладати шрифти у згенерований для друку файл PostScript? " +"
                                  • чи потрібно використовувати зовнішню програму перегляду PostScript, напр. " +"gv для попереднього перегляду того, що буде надруковано? " +"
                                  • з яким CUPS сервером з'єднуватись - локальним чи віддаленим?
                                  " +"а, також, багато інших параметрів....
                                  " -#: kpgeneralpage.cpp:264 kpqtpage.cpp:118 -msgid "Page s&ize:" -msgstr "Розмір сторінки:" +#: kprintdialog.cpp:182 +msgid "" +" Help: This button takes you to the complete TDEPrint Manual" +". " +msgstr "" +" Довідка: Натискання цієї кнопки відкриває " +"Підручник по TDEPrint. " -#: kpgeneralpage.cpp:289 kpqtpage.cpp:121 -msgid "Orientation" -msgstr "Орієнтація" +#: kprintdialog.cpp:186 +msgid "" +" Cancel: This button cancels your print job and quits the kprinter " +"dialog. " +msgstr "" +" Скасувати: Натискання цієї кнопки припиняє створення завдання на " +"друк та закриває вікно kprinter. " -#: kpqtpage.cpp:123 -msgid "Color Mode" -msgstr "Режим кольору" +#: kprintdialog.cpp:190 +msgid "" +" Print: This button sends the job to the printing process. If you " +"are sending non-PostScript files, you may be asked if you want TDE to convert " +"the files into PostScript, or if you want your print subsystem (like CUPS) to " +"do this. " +msgstr "" +" Друкувати - натискання цієї кнопки відсилає завдання на принтер. " +"Якщо ви намагаєтесь надрукувати файл в форматі відмінному від PostScript, то " +"вас запитають: чи перетворити цей файл у PostScript формат або дозволити це " +"зробити серверу друку (такому як CUPS). " -#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:125 -msgid "&Portrait" -msgstr "&Книжкова" +#: kprintdialog.cpp:196 +msgid "" +" Keep Printing Dialog Open" +"

                                  If you enable this checkbox, the printing dialog stays open after you hit " +"the Print button.

                                  " +"

                                  This is especially useful, if you need to test various print settings (like " +"color matching for an inkjet printer) or if you want to send your job to " +"multiple printers (one after the other) to have it finished more quickly.

                                  " +"
                                  " +msgstr "" +"Не закривати вікно після друку " +"

                                  Якщо ввімкнено, діалогове вікно друку залишиться відкритим після натискання " +"кнопки Друкувати. " +"

                                  Це може бути особливо корисним, коли вам потрібно погратися з параметрами " +"друку (такими, як калібрування кольорів при друкуванні на струменевому " +"принтері), або коли ви відсилаєте ваше завдання відразу на декілька принтерів " +"для прискорення друку.

                                  " -#: kpgeneralpage.cpp:302 kpqtpage.cpp:128 -msgid "&Landscape" -msgstr "&Альбомна" +#: kprintdialog.cpp:206 +msgid "" +" Output File Name and Path: The \"Output file:\" shows you where " +"your file will be saved if you decide to \"Print to File\" your job, using one " +"of the TDE Special Printers named \"Print to File (PostScript)\" or " +"\"Print to File (PDF)\". Choose a name and location that suits your need by " +"using the button and/or editing the line on the right. " +msgstr "" +"Назва файла для виводу та шлях до нього - тут вказується " +"розташування файла, в який буде виконано друк, для режимів друку \"Друк у " +"файл\". Ці режими можна встановити вибрав один з спеціальних принтерів " +"- \"друк у файл (PostScript)\" або \"друк у файл (PDF)\". Введіть назву та " +"розташування файла, що вам потрібні, у рядок, що праворуч. " -#: kpqtpage.cpp:135 -msgid "Colo&r" -msgstr "Кол&ір" +#: kprintdialog.cpp:214 +msgid "" +" Output File Name and Path: Edit this line to create a path and " +"filename that suits your needs. (Button and Lineedit field are only available " +"if you \"Print to File\") " +msgstr "" +" Назва файла для виводу та шлях до нього " +"- введіть тут шлях до файла, який вас влаштовує (цей параметр доступний тільки " +"для режимів \"Друк у файл\")." -#: kpqtpage.cpp:138 -msgid "&Grayscale" -msgstr "Града&ції сірого" +#: kprintdialog.cpp:219 +msgid "" +" Browse Directories button: This button calls the \"File Open / " +"Browsed Directories\" dialog to let you choose a directory and file name where " +"your \"Print-to-File\" job should be saved. " +msgstr "" +" Кнопка навігації по каталогам - натискання цієї кнопки відкриває " +"діалогове вікно для відкриття файлів, де ви зможете вибрати каталог та назву " +"файла, в який буде збережено вивід завдання на \"друк у файл\". " -#: kpgeneralpage.cpp:295 kpqtpage.cpp:143 -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "Сторінок на аркуш" +#: kprintdialog.cpp:225 +msgid "" +" Add File to Job " +"

                                  This button calls the \"File Open / Browse Directories\" dialog to allow you " +"to select a file for printing. Note, that " +"

                                    " +"
                                  • you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " +"PNG, GIF and many other graphical formats. " +"
                                  • you can select various files from different paths and send them as one " +"\"multi-file job\" to the printing system.
                                  " +msgstr "" +" Додати файл до завдання " +"

                                  Ця кнопка відкриває вікно \"Відкриття файла / Навігації каталогів\", яке дає " +"змогу вибрати файл для друку. Зважте, що " +"

                                    " +"
                                  • можна вибирати прості текстові файли або файли в форматі PDF, PostScript, " +"JPEG, TIFF, PNG, GIF та в багатьох інших графічних форматах. " +"
                                  • можна вибрати декілька файлів відразу та надіслати їх всіх відразу одним " +"завданням до системи друку.
                                  " -#: kpqtpage.cpp:151 -msgid "Ot&her" -msgstr "&Інше" +#: kprintdialog.cpp:237 +msgid "" +" Print Preview Enable this checkbox if you want to see a preview of " +"your printout. A preview lets you check if, for instance, your intended " +"\"poster\" or \"pamphlet\" layout looks like you expected, without wasting " +"paper first. It also lets you cancel the job if something looks wrong. " +"

                                  Note: The preview feature (and therefore this checkbox) is only " +"visible for printjobs created from inside TDE applications. If you start " +"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command for " +"non-TDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print " +"preview is not available here. " +msgstr "" +" Перегляд друку - увімкніть, якщо ви бажаєте спочатку побачити те, " +"що буде надруковано. Попередній перегляд дозволяє спочатку подивитися чи " +"задуманий вами макет плаката або брошури має такий самий вигляд, як ви " +"задумали, без марного псування паперу. Та не друкувати, якщо є якісь дефекти." +"

                                  Зауважте: можливість попереднього перегляду (та цей прапорець) " +"доступні тільки при друці завдань з програм для TDE. При запуску kprinter з " +"командного рядка та при використанні kprinter, як команди друку для не TDE " +"програм (Acrobat Reader, OpenOfice або FireFox), перегляд друку не " +"доступний." -#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45 -msgid "Margins" -msgstr "Поля" +#: kprintdialog.cpp:250 +msgid "" +" Set as Default Printer This button sets the current printer as the " +"user's default. " +"

                                  Note: (Button is only visible if the checkbox for " +"System Options --> General --> Miscellaneous: " +"\"Defaults to the last printer used in the application\" " +"is disabled.) " +msgstr "" +" Встановлення типового принтера - ця кнопка встановлює поточний " +"принтер, як типовий для користувача. " +"

                                  Зауважте: (Кнопка є доступною лише, якщо вимкнено параметр " +"Системні параметри --> Загальне --> Інше: " +"\"Типовим стає останній використаний в програмі принтер\".) " -#: kmuimanager.cpp:158 -#, c-format -msgid "Configuration of %1" -msgstr "Налаштування %1" +#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:289 management/kmwend.cpp:90 +#: management/smbview.cpp:43 +msgid "Printer" +msgstr "Принтер" -#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29 -msgid "Proxy" -msgstr "Проксі" +#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114 +msgid "&Name:" +msgstr "&Назва:" -#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30 -msgid "RLPR Proxy Server Settings" -msgstr "Параметри сервера проксі RLPR" +#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50 +msgid "" +"_: Status\n" +"State:" +msgstr "Стан:" -#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50 -msgid "Remote LPD Queue Settings" -msgstr "Параметри віддаленої черги LPD" +#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48 +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" -#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 -msgid "Host:" -msgstr "Вузол:" +#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40 +msgid "Location:" +msgstr "Розташування:" -#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63 -msgid "Queue:" -msgstr "Черга:" +#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176 +msgid "Comment:" +msgstr "Примітка:" -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85 -msgid "Empty host name." -msgstr "Порожня назва машини." +#: kprintdialog.cpp:289 +msgid "P&roperties" +msgstr "В&ластивості" -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87 -msgid "Empty queue name." -msgstr "Порожня назва черги." +#: kprintdialog.cpp:291 +msgid "System Op&tions" +msgstr "&Системні параметри" -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68 -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116 -msgid "Remote LPD queue" -msgstr "Віддалена черга LPD" +#: kprintdialog.cpp:293 +msgid "Set as &Default" +msgstr "Встановити як &типові" -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124 -msgid "Remote queue %1 on %2" -msgstr "Віддалена черга %1 на %2" +#: kprintdialog.cpp:300 +msgid "Toggle selective view on printer list" +msgstr "Перемкнути фільтрацію принтерів" -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199 -msgid "No Predefined Printers" -msgstr "Відсутні встановлені принтери" +#: kprintdialog.cpp:305 +msgid "Add printer..." +msgstr "Додати принтер..." -#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48 -msgid "Queue" -msgstr "Черга" +#: cups/ippreportdlg.cpp:34 cups/ippreportdlg.cpp:41 kprintdialog.cpp:307 +msgid "&Print" +msgstr "&Друкувати" -#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32 -msgid "Proxy Settings" -msgstr "Параметри проксі" +#: kprintdialog.cpp:313 +msgid "Previe&w" +msgstr "Пер&егляд" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34 -msgid "&Host:" -msgstr "&Вузол:" +#: kprintdialog.cpp:315 +msgid "O&utput file:" +msgstr "Ф&айл виводу:" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53 -#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35 -msgid "&Port:" -msgstr "&Порт:" +#: kprintdialog.cpp:321 +msgid "Print co&mmand:" +msgstr "Команда др&уку:" -#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36 -msgid "&Use proxy server" -msgstr "&Використовувати проксі-сервер" +#: kprintdialog.cpp:330 +msgid "Show/hide advanced options" +msgstr "Показати/сховати додаткові параметри" -#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45 -msgid "Empty printer name." -msgstr "Порожня назва принтера." +#: kprintdialog.cpp:332 +msgid "&Keep this dialog open after printing" +msgstr "&Не закривати вікно після друку" -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63 -msgid "Printer not found." -msgstr "Принтер не знайдено." - -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75 -msgid "Not implemented yet." -msgstr "Ще не впроваджено." - -#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53 -msgid "" -"The %1 executable could not be found in your path. Check your " -"installation." -msgstr "" -"Програму %1 не знайдено у типовому " -"шляху. Перевірте інсталяцію." +#: kprintdialog.cpp:551 kprintdialog.cpp:939 +msgid "An error occurred while retrieving the printer list:" +msgstr "Сталася помилка під час отримання списку принтерів:" -#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73 -msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it." -msgstr "" -"Принтер визначено не повністю. Спробуйте " -"перевстановити його." +#: kprintdialog.cpp:715 +msgid "The output filename is empty." +msgstr "Назва файла виводу порожня." -#: kpgeneralpage.cpp:86 -msgid "ISO A4" -msgstr "ISO A4" +#: kprintdialog.cpp:754 +msgid "You don't have write permissions to this file." +msgstr "У вас не вистачає прав для запису у цей файл." -#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:30 -msgid "US Letter" -msgstr "US Letter" +#: kprintdialog.cpp:760 +msgid "The output directory does not exist." +msgstr "Каталог, в який потрібно записати дані, не існує." -#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:29 -msgid "US Legal" -msgstr "US Legal" +#: kprintdialog.cpp:762 +msgid "You don't have write permissions in that directory." +msgstr "У вас не вистачає прав для запису у цей каталог." -#: kpgeneralpage.cpp:89 lpd/lpdtools.cpp:28 -msgid "Ledger" -msgstr "Ledger" +#: kprintdialog.cpp:874 +msgid "&Options <<" +msgstr "&Параметри <<" -#: kpgeneralpage.cpp:90 -msgid "Folio" -msgstr "Folio" +#: kprintdialog.cpp:887 +msgid "&Options >>" +msgstr "&Параметри >>" -#: kpgeneralpage.cpp:91 -msgid "US #10 Envelope" -msgstr "Конверт US #10" +#: kprintdialog.cpp:929 +msgid "Initializing printing system..." +msgstr "Започаткування системи друку..." -#: kpgeneralpage.cpp:92 -msgid "ISO DL Envelope" -msgstr "Конверт ISO DL" +#: kprintdialog.cpp:965 +msgid "Print to File" +msgstr "Друкувати у файл" -#: kpgeneralpage.cpp:93 -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloid" +#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983 +msgid "All Files" +msgstr "Всі файли" -#: kpgeneralpage.cpp:94 -msgid "ISO A3" -msgstr "ISO A3" +#: kprintprocess.cpp:75 +msgid "File transfer failed." +msgstr "Перенесення файла завершилось невдало." -#: kpgeneralpage.cpp:95 -msgid "ISO A2" -msgstr "ISO A2" +#: kprintprocess.cpp:81 +msgid "Abnormal process termination (%1)." +msgstr "Аварійне завершення процесу (%1)." -#: kpgeneralpage.cpp:96 -msgid "ISO A1" -msgstr "ISO A1" +#: kprintprocess.cpp:83 +msgid "%1: execution failed with message:

                                  %2

                                  " +msgstr "Виконання %1 завершилось з помилкою:

                                  %2

                                  " -#: kpgeneralpage.cpp:97 -msgid "ISO A0" -msgstr "ISO A0" +#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83 +msgid "Unsupported operation." +msgstr "Дія не підтримується." -#: kpgeneralpage.cpp:107 -msgid "Upper Tray" -msgstr "Верхній лоток" +#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37 +msgid "Spooler" +msgstr "Розвантажувач" -#: kpgeneralpage.cpp:108 -msgid "Lower Tray" -msgstr "Нижній лоток" +#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34 +msgid "Spooler Settings" +msgstr "Параметри розвантажувача" -#: kpgeneralpage.cpp:109 -msgid "Multi-Purpose Tray" -msgstr "Багатоцільовий лоток" +#: lpr/kmlprmanager.cpp:289 +msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written." +msgstr "Файл printcap є віддаленим файлом (NIS). Його неможливо записати." -#: kpgeneralpage.cpp:110 -msgid "Large Capacity Tray" -msgstr "Лоток великої ємності" +#: lpr/kmlprmanager.cpp:305 +msgid "" +"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that " +"file." +msgstr "Неможливо зберегти файл printcap. Перевірте права на запис." -#: kpgeneralpage.cpp:114 -msgid "Normal" -msgstr "Звичайний" +#: lpr/kmlprmanager.cpp:330 +msgid "Internal error: no handler defined." +msgstr "Внутрішня помилка: невизначено обробник." -#: kpgeneralpage.cpp:115 -msgid "Transparency" -msgstr "Прозорість" +#: lpr/kmlprmanager.cpp:344 +msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog." +msgstr "" +"Неможливо визначити каталог розвантаження. Дивіться у вікно параметрів." -#: kpgeneralpage.cpp:124 +#: lpr/kmlprmanager.cpp:350 msgid "" -"

                                  \"General\"

                                  This dialog page contains " -"general print job settings. General settings are applicable to most " -"printers, most jobs and most job file types.

                                  To get more specific help, " -"enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any of the text labels or GUI " -"elements of this dialog. " -msgstr "" -"

                                  \"Загальне\"

                                  Ця сторінка " -"містить загальні параметри для " -"завдання на друк. Загальні параметри " -"придатні до більшості принтерів, " -"більшості завдань на друк та більшості " -"типів файлів для друку.

                                  Для отримання " -"більш докладної довідки, скористайтеся " -"\"Що це\" довідкою на тексті підпису або на " -"самому графічному елементі. " +"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required " +"permissions for that operation." +msgstr "" +"У вас не вистачає прав для створення каталогу розвантаження %1. Перевірте " +"дозволи." -#: kpgeneralpage.cpp:132 +#: lpr/kmlprmanager.cpp:382 +#, c-format msgid "" -"

                                  Page size: Select paper size to be printed on from the " -"drop-down menu.

                                  The exact list of choices depends on the printer " -"driver (\"PPD\") you have installed.



                                  Additional " -"hint for power users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " -"commandline job option parameter:

                                      -o PageSize=...         # "
                                  -"examples: \"A4\" or \"Letter\"  

                                  " -msgstr "" -"

                                  Розмір сторінки: виберіть " -"розмір сторінки зі спадного меню.

                                  " -"

                                  Перелік розмірів сторінки взятий з " -"опису драйвера встановленого принтера " -"(\"PPD\").



                                  Додаткова " -"інформація для досвідчених " -"користувачів - цей елемент інтерфейсу " -"програми відповідає параметру " -"командного рядка CUPS:

                                      -o PageSize=...         "
                                  -"# наприклад: \"A4\" або \"Letter\"  

                                  " +"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1" +msgstr "Принтер було створено, але неможливо перезапустити демона друку. %1" -#: kpgeneralpage.cpp:145 +#: lpr/kmlprmanager.cpp:410 msgid "" -"

                                  Paper type: Select paper type to be printed on from the " -"drop-down menu.

                                  The exact list of choices depends on the printer " -"driver (\"PPD\") you have installed.



                                  Additional " -"hint for power users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " -"commandline job option parameter:

                                      -o MediaType=...        # "
                                  -"example: \"Transparency\"  

                                  " -msgstr "" -"

                                  Тип паперу: виберіть тип паперу " -"зі спадного меню.

                                  Перелік типів " -"паперу взятий з опису драйвера " -"встановленого принтера (\"PPD\").



                                  " -"

                                  Додаткова інформація для " -"досвідчених користувачів - цей елемент " -"інтерфейсу програми відповідає " -"параметру командного рядка CUPS:

                                      -o "
                                  -"MediaType=...        # наприклад: \"Transparency\"  

                                  " -"
                                  " +"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions for " +"that directory." +msgstr "" +"Неможливо видалити каталог розвантаження %1. Перевірте права на запис до цього " +"каталогу." -#: kpgeneralpage.cpp:158 -msgid "" -"

                                  Paper source: Select paper source tray for the paper to be " -"printed on from the drop-down menu.

                                  The exact list of choices depends on " -"the printer driver (\"PPD\") you have installed.



                                  " -"

                                  Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:

                                      -o "
                                  -"InputSlot=...        # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\"  

                                  " -"
                                  " -msgstr "" -"

                                  Подача паперу: у спадному меню " -"виберіть з якого лотка брати папір для " -"друку.

                                  Перелік лотків взятий з опису " -"драйвера встановленого принтера (\"PPD\").

                                  " -"

                                  Додаткова інформація для " -"досвідчених користувачів - цей елемент " -"інтерфейсу програми відповідає " -"параметру командного рядка CUPS:

                                      -o "
                                  -"InputSlot=...        # наприклад: \"Lower\" або "
                                  -"\"LargeCapacity\"  

                                  " +#: lpr/kmlprmanager.cpp:458 +msgid "&Edit printcap Entry..." +msgstr "&Редагувати запис у printcap..." -#: kpgeneralpage.cpp:171 +#: lpr/kmlprmanager.cpp:473 msgid "" -"

                                  Image Orientation: Orientation of the printed page image " -"on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the " -"orientation is Portrait

                                  You can select 4 alternatives:

                                    " -"
                                  • Portrait..Portrait is the default setting.
                                  • " -"Landscape.
                                  • Reverse Landscape. Reverse Landscape " -"prints the images upside down.
                                  • Reverse Portrait. Reverse " -"Portrait prints the image upside down.
                                  The icon changes " -"according to your selection.



                                  Additional hint for " -"power users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " -"commandline job option parameter:

                                      -o "
                                  -"orientation-requested=...       # examples: \"landscape\" or "
                                  -"\"reverse-portrait\"  

                                  " +"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system " +"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to " +"continue?" msgstr "" -"

                                  Орієнтація: орієнтація " -"надрукованого матеріалу контролюється " -"цими перемикачами. Типова орієнтація - " -"книжкова

                                  Можна вибирати з 4 " -"значень:

                                  • книжкова, типове " -"значення;
                                  • альбомна;
                                  • " -"зворотна альбомна, друк догори " -"ногами;
                                  • зворотна книжкова, друк " -"догори ногами.
                                  Піктограма буде " -"змінюватися у відповідності з вибраним " -"значенням.



                                  Додаткова " -"інформація для досвідчених " -"користувачів - цей елемент інтерфейсу " -"програми відповідає параметру " -"командного рядка CUPS:

                                      -o "
                                  -"orientation-requested=...       # наприклад: \"landscape\" або "
                                  -"\"reverse-portrait\"  

                                  " +"Редагування записів в файлі printcap можна робити тільки в дозволу системного " +"адміністратора. Неправильне редагування може зашкодити роботі принтера. " +"Продовжити?" -#: kpgeneralpage.cpp:192 +#: lpr/kmlprmanager.cpp:489 +#, c-format +msgid "Spooler type: %1" +msgstr "Тип розвантажувача: %1" + +#: lpr/matichandler.cpp:82 +msgid "Network printer" +msgstr "Мережний принтер" + +#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86 +#, c-format +msgid "Local printer on %1" +msgstr "Локальний принтер на %1" + +#: lpr/matichandler.cpp:245 +msgid "Internal error." +msgstr "Внутрішня помилка." + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:634 lpr/matichandler.cpp:254 +#: lpr/matichandler.cpp:358 msgid "" -"

                                  Duplex Printing: These controls may be grayed out if your " -"printer does not support duplex printing (i.e. printing on both " -"sides of the sheet). These controls are active if your printer supports " -"duplex printing.

                                  You can choose from 3 alternatives:

                                  • " -"None. This prints each page of the job on one side of the sheets " -"only.
                                  • Long Side. This prints the job on both sides of the " -"paper sheets. It prints the job in a way so that the backside has the same " -"orientation as the front side if you turn the paper over the long edge. " -"(Some printer drivers name this mode duplex-non-tumbled).
                                  • " -"
                                  • Short Side. This prints the job on both sides of the paper " -"sheets. It prints the job so that the backside has the reverse orientation " -"from the front side if you turn the paper over the long edge, but the same " -"orientation, if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name " -"this mode duplex-tumbled).

                                  " -"

                                  Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:

                                      -o "
                                  -"duplex=...       # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\"  
                                  " -"

                                  " +"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that " +"Foomatic is correctly installed." msgstr "" -"

                                  Двосторонній друк: може бути " -"неактивним, якщо принтер не підтримує цей " -"режим друку (тобто друк на обох сторонах " -"аркуша).

                                  Можна вибрати з 3 значень:

                                    " -"
                                  • вимкнено: друк кожної сторінки з " -"одної сторони аркуша;
                                  • По довгій " -"стороні: друк на обох сторонах аркуша. " -"При друці вважається, що обидві сторони " -"мають однакову орієнтацію при " -"перегоранні сторінок по довгій стороні " -"аркуша.
                                  • По короткій стороні: " -"друк на обох сторонах аркуша. При друці " -"вважається, що обидві сторони мають " -"зворотну орієнтацію при перегоранні " -"сторінок по довгій стороні аркуша, та " -"мають однакову орієнтацію при " -"перегоранні сторінок по короткій стороні " -"аркуша.

                                  Додаткова " -"інформація для досвідчених " -"користувачів - цей елемент інтерфейсу " -"програми відповідає параметру " -"командного рядка CUPS:

                                      -o duplex=...       # "
                                  -"наприклад: \"tumble\" або \"two-sided-short-edge\"  

                                  " -"
                                  " +"Неможливо знайти файл програми бази принтерів foomatic у змінній оточення PATH. " +"Перевірте, чи пакет Foomatic правильно встановлений." -#: kpgeneralpage.cpp:218 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:666 lpr/matichandler.cpp:286 +#: lpr/matichandler.cpp:405 msgid "" -"

                                  Banner Page(s): Select banner(s) to print one or two " -"special sheets of paper just before or after your main job.

                                  Banners " -"may contain some pieces of job information, such as user name, time of " -"printing, job title and more.

                                  Banner pages are useful to separate " -"different jobs more easily, especially in a multi-user environment.

                                  " -"

                                  Hint: You can design your own banner pages. To make use " -"of them, just put the banner file into the standard CUPS banners " -"directory (This is usually \"/usr/share/cups/banner/\" Your custom " -"banner(s) must have one of the supported printable formats. Supported " -"formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format such as " -"PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down menu " -"after a restart of CUPS.

                                  CUPS comes with a selection of banner " -"pages.



                                  Additional hint for power users: This " -"TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option " -"parameter:

                                      -o job-sheets=...       # examples: \"standard\" "
                                  -"or \"topsecret\"  

                                  " -msgstr "" -"

                                  Шапки: виберіть тип спеціальних " -"сторінок, які будуть надруковані перед " -"завданням та/або після виконання " -"завдання.

                                  Шапки можуть містити деяку " -"інформацію про завдання на друк таку як " -"ім'я користувача, час друку, заголовок " -"завдання то що.

                                  Шапки корисні для " -"легкого розділення завдань, особливо при " -"використанні принтера багатьма " -"користувачами.

                                  Порада. Можна " -"створювати власні сторінки шапок. Для " -"використання їх потрібно покласти у " -"стандартний каталог CUPS, що містить шапки " -"(типово це - \"/usr/share/cups/banner/\"). Шапки " -"повинні бути одного з форматів, що " -"підтримуються. Це - текст ASCII, PostScript, PDF та " -"практично будь яке зображення (таке як PNG, " -"JPEG або GIF). Після додавання сторінки до " -"шапок, вона з'явиться у спадному меню " -"після перезапуску CUPS.

                                  CUPS має власний " -"початковий набір сторінок шапок.



                                  " -"

                                  Додаткова інформація для " -"досвідчених користувачів - цей елемент " -"інтерфейсу програми відповідає " -"параметру командного рядка CUPS:

                                      -o "
                                  -"job-sheets=...       # наприклад: \"standard\" або \"topsecret\" "
                                  -" 

                                  " +"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not " +"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation." +msgstr "" +"Неможливо створити драйвер для Foomatic [%1,%2]. Або такого драйвера не існує, " +"або у вас не вистачає прав." -#: kpgeneralpage.cpp:240 +#: lpr/matichandler.cpp:339 msgid "" -"

                                  Pages per Sheet: You can choose to print more than one " -"page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper.

                                  " -"

                                  Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or " -"4 pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page " -"per sheet (the default setting.).

                                  Note 2: If you select multiple " -"pages per sheet here, the scaling and re-arranging is done by your printing " -"system. Be aware, that some printers can by themselves print multiple pages " -"per sheet. In this case you find the option in the printer driver settings. " -"Be careful: if you enable multiple pages per sheet in both places, your " -"printout will not look as you intended.



                                  " -"

                                  Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:

                                      -o "
                                  -"number-up=...        # examples: \"2\" or \"4\"  

                                  " -msgstr "" -"

                                  Сторінок на аркуш. Можна " -"вказати друкувати більше ніж одну " -"сторінку на аркуш. Деколи це корисно для " -"економії паперу.

                                  Примітка 1: " -"зображення сторінки масштабується для " -"друку 2 або 4 сторінок на аркуш. Сторінка " -"не масштабується при друці 1 сторінки на " -"аркуш (типове значення).

                                  Примітка 2: " -"якщо тут вибрано декілька сторінок на " -"аркуш,то масштабування робиться системою " -"друку. Але знайте, що деякі принтери " -"можуть самі друкувати по декілька " -"сторінок на аркуш, і в цьому випадку " -"відповідний параметр можна знайти серед " -"параметрів драйвера. Будьте обережні, " -"якщо вказати друкувати по декілька " -"сторінок на аркуш в обох місцях, то " -"результат буде виглядати не так як вам " -"хотілось би.



                                  Додаткова " -"інформація для досвідчених " -"користувачів - цей елемент інтерфейсу " -"програми відповідає параметру " -"командного рядка CUPS:

                                      -o number-up=...        "
                                  -"# наприклад: \"2\" або \"4\"  

                                  " +"You probably don't have the required permissions to perform that operation." +msgstr "У вас не вистачає прав на виконання цієї дії." -#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:261 lpd/lpdtools.cpp:307 -#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54 -#: management/kmwend.cpp:49 -msgid "General" -msgstr "Загальне" +#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276 +#: lpr/matichandler.cpp:421 +#, c-format +msgid "Unsupported backend: %1." +msgstr "Сервер не підтримується: %1." -#: kpgeneralpage.cpp:268 -msgid "Paper t&ype:" -msgstr "&Тип паперу:" +#: lpr/matichandler.cpp:426 +msgid "" +"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed " +"and that lpdomatic is installed in a standard location." +msgstr "" +"Неможливо знайти програму lpdomatic. Перевірте, що Foomatic правильно " +"встановлено, та програма lpdomatic є в типовому шляху." -#: kpgeneralpage.cpp:272 -msgid "Paper so&urce:" -msgstr "&Подача паперу:" +#: lpr/matichandler.cpp:457 +#, c-format +msgid "Unable to remove driver file %1." +msgstr "Неможливо вилучити файл драйвера %1." -#: kpgeneralpage.cpp:292 -msgid "Duplex Printing" -msgstr "Двосторонній друк" +#: lpr/editentrydialog.cpp:40 +msgid "Aliases:" +msgstr "Псевдоніми:" -#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:298 -msgid "Banners" -msgstr "Шапки" +#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107 +msgid "String" +msgstr "Рядок" -#: kpgeneralpage.cpp:303 -msgid "&Reverse landscape" -msgstr "Зво&ротна альбомна" +#: lpr/editentrydialog.cpp:47 +msgid "Number" +msgstr "Число" -#: kpgeneralpage.cpp:304 -msgid "R&everse portrait" -msgstr "Зв&оротна книжкова" +#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111 +msgid "Boolean" +msgstr "Логічне значення (Так/Ні)" -#: kpgeneralpage.cpp:309 -msgid "" -"_: duplex orientation\n" -"&None" -msgstr "&Вимкнено" +#: kpgeneralpage.cpp:417 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50 +msgid "Enabled" +msgstr "Ввімкнено" -#: kpgeneralpage.cpp:310 -msgid "" -"_: duplex orientation\n" -"Lon&g side" -msgstr "По &довгій стороні" +#: lpr/editentrydialog.cpp:72 +#, c-format +msgid "Printcap Entry: %1" +msgstr "Запис printcap: %1" -#: kpgeneralpage.cpp:311 -msgid "" -"_: duplex orientation\n" -"S&hort side" -msgstr "По &короткій стороні" +#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97 +msgid "Unknown (unrecognized entry)" +msgstr "Невідомий (невідомий запис)" -#: kpgeneralpage.cpp:323 -msgid "S&tart:" -msgstr "Споч&атку:" +#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91 +msgid "Remote queue (%1) on %2" +msgstr "Віддалена черга (%1) на %2" -#: kpgeneralpage.cpp:324 -msgid "En&d:" -msgstr "В &кінці:" +#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72 +msgid "Network printer (%1)" +msgstr "Мережний принтер (%1)" -#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52 -msgid "Disabled" -msgstr "Вимкнено" +#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116 +msgid "Unrecognized entry." +msgstr "Невідомий запис." -#: kpgeneralpage.cpp:417 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50 -msgid "Enabled" -msgstr "Ввімкнено" +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 +msgid "IFHP Driver (%1)" +msgstr "Драйвер IFHP (%1)" -#: kprinter.cpp:280 -msgid "Initialization..." -msgstr "Ініціалізація..." +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 +msgid "unknown" +msgstr "невідомий" -#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909 -#, c-format -msgid "Generating print data: page %1" -msgstr "Створення даних для друку: сторінка %1" +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162 +msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer." +msgstr "Не визначено драйвер для принтера. Це може бути сирий принтер." -#: kprinter.cpp:429 -msgid "Previewing..." -msgstr "Перегляд..." +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 +msgid "LPRngTool Common Driver (%1)" +msgstr "Звичайний драйвер LPRngTool (%1)" -#: tdeprintd.cpp:158 kprinter.cpp:690 +#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323 #, c-format -msgid "" -"

                                  A print error occurred. Error message received from " -"system:


                                  %1" -msgstr "" -"

                                  Сталася помилка друку. Повідомлення " -"помилки отримане з системи:


                                  %1" - -#: kmfactory.cpp:221 -msgid "There was an error loading %1. The diagnostic is:

                                  %2

                                  " -msgstr "" -"Помилка завантаження %1. " -"Діагностика:

                                  %2

                                  " - -#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138 -msgid "Printer Configuration" -msgstr "Конфігурація принтера" - -#: kprinterpropertydialog.cpp:138 -msgid "No configurable options for that printer." -msgstr "" -"Параметри конфігурації для цього " -"принтера відсутні." - -#: cups/kmwippprinter.cpp:189 kmjob.cpp:111 kmprinter.cpp:140 -msgid "Processing..." -msgstr "Триває друк..." - -#: kmjob.cpp:114 -msgid "Queued" -msgstr "У черзі" - -#: kmjob.cpp:117 -msgid "Held" -msgstr "Затримано" - -#: kmjob.cpp:120 tools/escputil/escpwidget.cpp:219 -msgid "Error" -msgstr "Помилка" - -#: kmjob.cpp:123 -msgid "Canceled" -msgstr "Припинено" - -#: kmjob.cpp:126 -msgid "Aborted" -msgstr "Перервано" - -#: kmjob.cpp:129 -msgid "Completed" -msgstr "Завершено" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:190 kmjob.cpp:132 kmprinter.cpp:142 -msgid "" -"_: Unknown State\n" -"Unknown" -msgstr "Невідомий" +msgid "Invalid printer backend specification: %1" +msgstr "Неправильна специфікація сервера друку: %1" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:45 -msgid "EPSON InkJet Printer Utilities" -msgstr "Утиліти для струминних принтерів EPSON" +#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291 +#: lpr/lpchelper.cpp:314 +msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH." +msgstr "Програму %1 не знайдено у типовому шляху." -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:91 -msgid "&Use direct connection (might need root permissions)" -msgstr "" -"&Користуватись прямим з'єднанням (можливо " -"потрібні права адміністратора)" +#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298 +msgid "Permission denied." +msgstr "Доступ заборонено." -#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99 -msgid "Printer:" -msgstr "Принтер:" +#: lpr/lpchelper.cpp:259 +msgid "Printer %1 does not exist." +msgstr "Принтер %1 не існує." -#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93 -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101 -msgid "Device:" -msgstr "Пристрій:" +#: lpr/lpchelper.cpp:263 +#, c-format +msgid "Unknown error: %1" +msgstr "Невідома помилка: %1" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:103 -msgid "Clea&n print head" -msgstr "&Очистити голівки принтера" +#: lpr/lpchelper.cpp:282 +#, c-format +msgid "Execution of lprm failed: %1" +msgstr "Помилка виконання lprm: %1" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:104 -msgid "&Print a nozzle test pattern" -msgstr "" -"&Надрукувати тестовий зразок для насадок" +#: lpr/apshandler.cpp:68 +msgid "APS Driver (%1)" +msgstr "Драйвер APS (%1)" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:105 -msgid "&Align print head" -msgstr "&Вирівняти голівку принтера" +#: lpr/apshandler.cpp:221 +#, c-format +msgid "Unable to create directory %1." +msgstr "Неможливо створити каталог %1." -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:106 -msgid "&Ink level" -msgstr "&Рівень чорнил" +#: lpr/apshandler.cpp:241 +#, c-format +msgid "Missing element: %1." +msgstr "Відсутній елемент: %1." -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:107 -msgid "P&rinter identification" -msgstr "&Ідентифікація принтера" +#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367 +#, c-format +msgid "Unable to create the file %1." +msgstr "Неможливо створити файл: %1." -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:153 -msgid "Internal error: no device set." -msgstr "" -"Внутрішня помилка: пристрій не " -"встановлено." +#: lpr/apshandler.cpp:322 +msgid "The APS driver is not defined." +msgstr "Не визначено драйвер APS." -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:164 +#: lpr/apshandler.cpp:380 #, c-format -msgid "Unsupported connection type: %1" -msgstr "Тип з'єднання не підтримується: %1" +msgid "Unable to remove directory %1." +msgstr "Неможливо видалити каталог %1." -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:171 -msgid "" -"An escputil process is still running. You must wait until its completion " -"before continuing." -msgstr "" -"Процес команди escputil все ще виконується. " -"Ви спочатку повинні дочекатись його " -"завершення." +#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54 +msgid "Driver Settings" +msgstr "Параметри драйвера" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:179 +#: kpdriverpage.cpp:48 msgid "" -"The executable escputil cannot be found in your PATH environment variable. " -"Make sure gimp-print is installed and that escputil is in your PATH." +"Some options selected are in conflict. You must resolve these conflicts " +"before continuing. See Driver Settings tab for detailed information." msgstr "" -"Неможливо знайти програму escputil у змінній " -"оточення PATH. Перевірте, що встановлено " -"пакет gimp-print, та програма escputil у змінній PATH." +"Деякі вибрані параметри є несумісними. Для продовження ви повинні прибрати " +"цю несумісність. Докладнішу інформацію можна побачити у вкладці " +"Параметри драйверів." -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:204 -msgid "Internal error: unable to start escputil process." +#: posterpreview.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "" +"Poster preview not available. Either the poster " +"executable is not properly installed, or you don't have the required version" msgstr "" -"Внутрішня помилка: неможливо запустити " -"програму escputil." +"Перегляд шапки неможливий. Або програму " +"

                                  шапки

                                  встановлено невірно, або у вас невірна версія." -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:214 -msgid "Operation terminated with errors." -msgstr "Дія завершилась з помилками." +#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45 +msgid "Margins" +msgstr "Поля" -#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217 -msgid "Output" -msgstr "Вихід" +#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39 +msgid "Users" +msgstr "Користувачі" -#: kprinterimpl.cpp:156 -msgid "Cannot copy multiple files into one file." -msgstr "" -"Неможливо скопіювати багато файлів у " -"один." +#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36 +msgid "Users Access Settings" +msgstr "Параметри доступу користувачів" -#: kprinterimpl.cpp:165 -msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it." -msgstr "" -"Неможливо зберегти файл друку до %1. " -"Перевірте права на запис." +#: cups/kmpropusers.cpp:55 +msgid "Denied users" +msgstr "Заборонено користуватись" -#: kprinterimpl.cpp:233 -#, c-format -msgid "Printing document: %1" -msgstr "Друк документа: %1" +#: cups/kmpropusers.cpp:62 +msgid "Allowed users" +msgstr "Дозволено користуватись" -#: kprinterimpl.cpp:251 -#, c-format -msgid "Sending print data to printer: %1" -msgstr "Відсилання даних на принтер: %1" +#: cups/kmpropusers.cpp:76 +msgid "All users allowed" +msgstr "Всім користувачам дозволено" -#: kprinterimpl.cpp:279 -msgid "Unable to start child print process. " -msgstr "" -"Неможливо запустити дочірній процес " -"друку. " +#: cups/kptextpage.cpp:41 +msgid "" +" " +"

                                  Characters Per Inch

                                  " +"

                                  This setting controls the horizontal size of characters when printing a text " +"file.

                                  " +"

                                  The default value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 " +"characters per inch will be printed.

                                  " +"
                                  " +"

                                  Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                      -o cpi=...          # example: \"8\" or \"12\"  

                                  " +msgstr "" +" " +"

                                  Символів на дюйм

                                  " +"

                                  Цей параметр встановлює розмір символів по горизонталі при друкуванні " +"текстового файла.

                                  " +"

                                  Типове значення - 10, тобто шрифт буде масштабований так, що буде " +"друкуватися по 10 символів на дюйм.

                                  " +"
                                  " +"

                                  Додаткова інформація для досвідчених користувачів " +"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка " +"CUPS: " +"

                                      -o cpi=...        # наприклад: \"8\" або \"12\" 
                                  " -#: kprinterimpl.cpp:281 +#: cups/kptextpage.cpp:55 msgid "" -"The TDE print server (tdeprintd) could not be contacted. Check that " -"this server is running." -msgstr "" -"Неможливо приєднатися до сервера друку TDE " -"(tdeprintd). Перевірте, що сервер запущено." +" " +"

                                  Lines Per Inch

                                  " +"

                                  This setting controls the vertical size of characters when printing a text " +"file.

                                  " +"

                                  The default value is 6, meaning that the font is scaled in a way that 6 " +"lines per inch will be printed.

                                  " +"
                                  " +"

                                  Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                      -o lpi=...         # example \"5\" or \"7\"  

                                  " +msgstr "" +" " +"

                                  Рядків на дюйм

                                  " +"

                                  Цей параметр встановлює розмір символів по вертикалі при друкуванні " +"текстового файла.

                                  " +"

                                  Типове значення - 6, тобто шрифт буде масштабований так, що буде друкуватися " +"по 6 рядків на дюйм.

                                  " +"
                                  " +"

                                  Додаткова інформація для досвідчених користувачів " +"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка " +"CUPS: " +"

                                      -o lpi=...        # наприклад: \"5\" або \"7\" 
                                  " -#: kprinterimpl.cpp:283 +#: cups/kptextpage.cpp:69 msgid "" -"_: 1 is the command that is given to\n" -"Check the command syntax:\n" -"%1 " -msgstr "" -"Перевірте синтаксис команди:\n" -"%1 <файлів>" +" " +"

                                  Columns

                                  " +"

                                  This setting controls how many columns of text will be printed on each page " +"when. printing text files.

                                  " +"

                                  The default value is 1, meaning that only one column of text per page will " +"be printed.

                                  " +"
                                  " +"

                                  Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                      -o columns=...     # example: \"2\" or \"4\"  

                                  " +msgstr "" +" " +"

                                  Стовпчиків

                                  " +"

                                  Цей параметр визначає скільки стовпчиків тексту буде надруковано при при " +"друкуванні текстового файла.

                                  " +"

                                  Типове значення - 1, тобто буде надрукований тільки один стовпчик тексту. " +"

                                  " +"
                                  " +"

                                  Додаткова інформація для досвідчених користувачів " +"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка " +"CUPS: " +"

                                      -o columns=...     # наприклад: \"2\" or \"4\"  

                                  " -#: kprinterimpl.cpp:290 -msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted." +#: cups/kptextpage.cpp:84 +msgid " Preview icon changes when you turn on or off prettyprint. " msgstr "" -"Не знайдено дійсний файл для друку. Дію " -"перервано." +" Піктограма перегляду змінюється при вмиканні або вимиканні друку тексту з " +"підсвічуванням синтаксису." -#: kprinterimpl.cpp:325 -msgid "" -"

                                  Unable to perform the requested page selection. The filter " -"psselect cannot be inserted in the current filter chain. See " -"Filter tab in the printer properties dialog for further " -"information.

                                  " -msgstr "" -"

                                  Неможливо вибрати запитану сторінку. " -"Фільтр psselect неможливо вставити у " -"поточний ланцюг фільтрів. Дивіться " -"вкладку Фільтр у вікні властивостей " -"для більш детальної інформації.

                                  " +#: cups/kptextpage.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "" +" " +"

                                  Text Formats

                                  " +"

                                  These settings control the appearance of text on printouts. They are only " +"valid for printing text files or input directly through kprinter.

                                  " +"

                                  Note: These settings have no effect whatsoever for other input " +"formats than text, or for printing from applications such as the KDE Advanced " +"Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and " +"'kate' in particular has its own knobs to control the print output.

                                  . " +"
                                  " +"

                                  Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                       -o cpi=...         # example: \"8\" or \"12\"  "
                                  +"
                                  -o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" " +"
                                  -o columns=... # example: \"2\" or \"4\"

                                  " +msgstr "" +" " +"

                                  Параметри тексту

                                  " +"

                                  Ці параметри визначають зовнішній вигляд надрукованого тексту при друкуванні " +"текстових файлів напряму через kprinter.

                                  " +"

                                  Примітка: Ці параметри не матимуть впливу при друці не текстових " +"файлів, та при друці текстових файлів з інших програм (наприклад редактора " +"Kate). (Просто програми відсилають дані в форматі PostScript, та редактор " +"'kate' має власні налаштування для друку тексту.

                                  . " +"
                                  " +"

                                  Додаткова інформація для досвідчених користувачів " +"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметрам командного рядка " +"CUPS: " +"

                                       -o cpi=...         # наприклад: \"8\" or \"12\"  "
                                  +"
                                  -o lpi=... # наприклад: \"5\" or \"7\" " +"
                                  -o columns=... # наприклад: \"2\" or \"4\"

                                  " -#: kprinterimpl.cpp:355 -msgid "

                                  Could not load filter description for %1.

                                  " -msgstr "" -"

                                  Не вдається завантажити опис фільтру " -"для %1.

                                  " +#: cups/kptextpage.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "" +" " +"

                                  Margins

                                  " +"

                                  These settings control the margins of printouts on the paper. They are not " +"valid for jobs originating from applications which define their own page " +"layout internally and send PostScript to TDEPrint (such as KOffice or " +"OpenOffice.org).

                                  " +"

                                  When printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or " +"printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred " +"margin settings here.

                                  " +"

                                  Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at " +"the bottom lets you change the units of measurement between Pixels, " +"Millimeters, Centimeters, and Inches.

                                  " +"

                                  You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended " +"position (see the preview picture on the right side).

                                  " +"
                                  " +"

                                  Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                       -o page-top=...      # example: \"72\"  "
                                  +"
                                  -o page-bottom=... # example: \"24\" " +"
                                  -o page-left=... # example: \"36\" " +"
                                  -o page-right=... # example: \"12\"

                                  " +msgstr "" +" " +"

                                  Поля

                                  " +"

                                  Ці параметри вказують поля, які повинні бути на аркуші при друці. Ці " +"налаштування не поширюються на завдання від програмам, які самі вказують вигляд " +"сторінки та відсилають вже готовий PostScript до TDEPrint (такі програми, як " +"KOffice або OpenOffice.org).

                                  " +"

                                  При друці з TDE програм таких, як KMail та Konqueror, або при друці простого " +"текстового файла, тут можна встановити поля.

                                  " +"

                                  Можна вказувати поля окремо для кожного з країв аркуша. Одиниці виміру " +"(пікселі, міліметри, сантиметри або дюйми) вказуються у полі зі списком нижче. " +"

                                  " +"

                                  Додатково, поля поля можна виставляти мишкою перетягуючи відповідну лінію у " +"потрібну позицію (дивіться зображення з попереднім переглядом праворуч).

                                  " +"
                                  " +"

                                  Додаткова інформація для досвідчених користувачів " +"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметрам командного рядка " +"CUPS: " +"

                                       -o page-top=...      # наприклад: \"72\"  "
                                  +"
                                  -o page-bottom=... # наприклад: \"24\" " +"
                                  -o page-left=... # наприклад: \"36\" " +"
                                  -o page-right=... # наприклад: \"12\"

                                  " -#: kprinterimpl.cpp:371 +#: cups/kptextpage.cpp:134 msgid "" -"

                                  Error while reading filter description for %1. Empty command line " -"received.

                                  " -msgstr "" -"

                                  Помилка читання опису фільтра %1. " -"Отримано порожній рядок команди.

                                  " +" " +"

                                  Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) On!

                                  " +"

                                  ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If " +"you do so, a header is printed at the top of each page. The header contains " +"the page number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C " +"and C++ keywords are highlighted, and comment lines are italicized.

                                  " +"

                                  This prettyprint option is handled by CUPS.

                                  " +"

                                  If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " +"enscript pre-filter on the Filters tab.

                                  " +"
                                  " +"
                                  " +"

                                  Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                       -o prettyprint=true.  

                                  " +msgstr "" +" " +"

                                  Вмикання друку тексту з підсвічуванням синтаксису!

                                  " +"

                                  Цей параметр дозволяє покращити надруковану версію текстових ASCII файлів. " +"На кожній сторінці буде знаходитися заголовок, що містить: номер сторінки, " +"назву завдання (зазвичай, це назва файла) та дату. Додатково, ключові слова мов " +"програмування C та C++ будуть напівжирними, а коментарі будуть надруковані " +"курсивом.

                                  " +"

                                  Цей параметр підтримується системою CUPS.

                                  " +"

                                  Якщо потрібен інший процесор для покращення тексту при друці, то спробуйте " +"фільтр enscript у вкладці фільтри.

                                  " +"
                                  " +"
                                  " +"

                                  Додаткова інформація для досвідчених користувачів " +"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка " +"CUPS: " +"

                                       -o prettyprint=true.  

                                  " -#: kprinterimpl.cpp:385 +#: cups/kptextpage.cpp:153 msgid "" -"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may " -"happen with non-CUPS spoolers when performing page selection on a " -"non-PostScript file). Do you want TDE to convert the file to a supported " -"format?

                                  " -msgstr "" -"Тип MIME %1 не підтримується як вхідний " -"формат даних для ланцюга фільтрів (це " -"може статися з розвантажувачами, " -"відмінними за CUPS, під час вибору сторінки " -"у файлі відмінному за Postscript). Перетворити " -"файл у формат, що підтримується?

                                  " +" " +"

                                  Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off!

                                  " +"

                                  ASCII text file printing with this option turned off are appearing without a " +"page header and without syntax highlighting. (You can still set the page " +"margins, though.)

                                  " +"
                                  " +"
                                  " +"

                                  Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                      -o prettyprint=false  

                                  " +msgstr "" +" " +"

                                  Вимикання друку тексту з підсвічуванням синтаксису!

                                  " +"

                                  Текстових ASCII файли будуть надруковані без заголовку на кожній сторінці та " +"без підсвічування синтаксису (але це не прибере можливість задавати поля при " +"друці).

                                  " +"
                                  " +"
                                  " +"

                                  Додаткова інформація для досвідчених користувачів " +"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка " +"CUPS: " +"

                                       -o prettyprint=false.  

                                  " -#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 -msgid "Convert" -msgstr "Перетворити" +#: cups/kptextpage.cpp:167 +msgid "" +" " +"

                                  Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)

                                  " +"

                                  ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you do " +"so, a header is printed at the top of each page. The header contains the page " +"number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C and C++ " +"keywords are highlighted, and comment lines are italicized.

                                  " +"

                                  This prettyprint option is handled by CUPS.

                                  " +"

                                  If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " +"enscript pre-filter on the Filters tab.

                                  " +"
                                  " +"
                                  " +"

                                  Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                       -o prettyprint=true.  "
                                  +"
                                  -o prettyprint=false

                                  " +msgstr "" +" " +"

                                  Друку тексту з підсвічуванням синтаксису.

                                  " +"

                                  Цей параметр дозволяє покращити надруковану версію текстових ASCII файлів. " +"На кожній сторінці буде знаходитися заголовок, що містить: номер сторінки, " +"назву завдання (зазвичай, це назва файла) та дату. Додатково, ключові слова мов " +"програмування C та C++ будуть напівжирними, а коментарі будуть надруковані " +"курсивом.

                                  " +"

                                  Цей параметр підтримується системою CUPS.

                                  " +"

                                  Якщо потрібен інший процесор для покращення тексту при друці, то спробуйте " +"фільтр enscript у вкладці фільтри.

                                  " +"
                                  " +"
                                  " +"

                                  Додаткова інформація для досвідчених користувачів " +"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка " +"CUPS: " +"

                                       -o prettyprint=true  "
                                  +"
                                  -o prettyprint=false.

                                  " -#: kprinterimpl.cpp:399 -msgid "Select MIME Type" -msgstr "Виберіть тип MIME" +#: cups/kptextpage.cpp:188 +msgid "Text" +msgstr "Текст" -#: kprinterimpl.cpp:400 -msgid "Select the target format for the conversion:" -msgstr "" -"Виберіть формат призначення для " -"перетворення:" +#: cups/kptextpage.cpp:191 +msgid "Text Format" +msgstr "Параметри тексту" -#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430 -msgid "Operation aborted." -msgstr "Дію перервано." +#: cups/kptextpage.cpp:193 +msgid "Syntax Highlighting" +msgstr "Підсвічування синтаксису" -#: kprinterimpl.cpp:410 -msgid "No appropriate filter found. Select another target format." -msgstr "" -"Не знайдено відповідний фільтр. Виберіть " -"інший формат призначення." +#: cups/kptextpage.cpp:200 +msgid "&Chars per inch:" +msgstr "Символів на &дюйм:" -#: kprinterimpl.cpp:423 -msgid "" -"Operation failed with message:
                                  %1
                                  Select another target " -"format.
                                  " -msgstr "" -"Дія завершилась невдало з " -"повідомленням:
                                  %1
                                  Виберіть інший " -"формат призначення.
                                  " +#: cups/kptextpage.cpp:204 +msgid "&Lines per inch:" +msgstr "&Рядків на дюйм:" -#: kprinterimpl.cpp:441 -msgid "Filtering print data" -msgstr "Фільтрація даних для друку" +#: cups/kptextpage.cpp:208 +msgid "C&olumns:" +msgstr "С&товпчиків:" -#: kprinterimpl.cpp:445 -msgid "Error while filtering. Command was: %1." -msgstr "Помилка фільтрування. Команда: %1." +#: cups/kptextpage.cpp:216 +msgid "&Disabled" +msgstr "&Вимкнено" -#: kprinterimpl.cpp:487 -msgid "The print file is empty and will be ignored:

                                  %1

                                  " -msgstr "" -"Файл для друку порожній, тому його буде " -"проігноровано:

                                  %1

                                  " +#: cups/kptextpage.cpp:218 +msgid "&Enabled" +msgstr "Вв&імкнено" -#: kprinterimpl.cpp:497 -msgid "" -"The file format %1 is not directly supported by the current " -"print system. You now have 3 options:
                                  • TDE can attempt to convert " -"this file automatically to a supported format. (Select Convert) " -"
                                  • You can try to send the file to the printer without any " -"conversion. (Select Keep)
                                  • You can cancel the printjob. " -"(Select Cancel)
                                  Do you want TDE to attempt and convert " -"this file to %2?
                                  " -msgstr "" -"Формат файла %1 не підтримується, " -"напряму, поточною системою друку. Ви " -"можете вибрати одну з наступних трьох " -"дій:
                                  • спробувати перетворити цей файл " -"автоматично у формат, що " -"підтримується(виберіть " -"Перетворити);
                                  • спробувати " -"відіслати файл на принтер без будь якого " -"перетворення (виберіть Залишити);
                                  • " -"
                                  • скасувати друк (виберіть " -"Скасувати).
                                  Чи спробувати " -"перетворити цей файл у %2?
                                  " +#: cups/kmconfigcups.cpp:32 +msgid "CUPS Server" +msgstr "Сервер CUPS" -#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62 -msgid "Keep" -msgstr "Залишити" +#: cups/kmconfigcups.cpp:33 +msgid "CUPS Server Settings" +msgstr "Параметри сервера CUPS" -#: kprinterimpl.cpp:518 +#: cups/kphpgl2page.cpp:33 msgid "" -"No appropriate filter was found to convert the file format %1 into " -"%2.
                                  • Go to System Options -> Commands to look through the " -"list of possible filters. Each filter executes an external program.
                                  • " -"See if the required external program is available.on your " -"system.
                                  " -msgstr "" -"Не знайдено фільтру для перетворення " -"типу файлів %1 у %2.
                                  • Перейдіть до " -"Системні параметри -> Команди та " -"перегляньте список можливих фільтрів. " -"Кожен принтер виконує зовнішню " -"програму.
                                  • Перевірте чи потрібна " -"зовнішня програма наявна у вашій " -"системі.
                                  " - -#: kprintdialog.cpp:262 kprintdialog.cpp:733 kprinterimpl.cpp:526 -#: kprintpreview.cpp:141 kprintpreview.cpp:160 kprintpreview.cpp:322 -msgid "Print" -msgstr "Друк" - -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210 -msgid "Description unavailable" -msgstr "Опис" - -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380 -#, c-format -msgid "Remote printer queue on %1" -msgstr "Черга віддаленого принтера на %1" - -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118 -msgid "Local printer" -msgstr "Локальний принтер" +" Print in Black Only (Blackplot) " +"

                                  The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: " +"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen " +"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard.

                                  " +"
                                  " +"
                                  " +"

                                  Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                      -o blackplot=true  

                                  " +msgstr "" +" Друк тільки чорним кольором (Blackplot) " +"

                                  Параметр "blackplot" вказує що всі ручки повинні вживати тільки " +"чорний колір. Типово вживаються кольори визначені у файлі, або стандартні " +"кольори визначені у інструкції з експлуатації для HP-GL/2.

                                  " +"
                                  " +"
                                  " +"

                                  Додаткова інформація для досвідчених користувачів " +"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка " +"CUPS: " +"

                                      -o blackplot=true  

                                  " -#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72 +#: cups/kphpgl2page.cpp:48 msgid "" -"No valid print executable was found in your path. Check your installation." +" Scale Print Image to Page Size " +"

                                  The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill " +" exactly the page with the (elsewhere selected) media size.

                                  " +"

                                  The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the " +"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL " +"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On " +"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout " +"being spread across multiple pages.)

                                  " +"

                                  Note:This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in " +"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting " +"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size.

                                  " +"
                                  " +"
                                  " +"

                                  Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                       -o fitplot=true   

                                  " msgstr "" -"Не знайдено програму друку у типовому " -"шляху. Перевірте інсталяцію." +"Масштабування до розміру сторінки " +"

                                  Параметр "fitplot" вказує, що зображення HP-GL потрібно " +"масштабувати так, щоб воно повністю займало аркуш.

                                  " +"

                                  Типово цей параметр вимкнено. Тому будуть використовуватися абсолютні " +"значення відстаней вказані у файлі. (Майте на увазі, що доволі часто HP-GL " +"файли є кресленнями розрахованими на плотери великого формату, отже на " +"звичайних принтерах їх потрібно друкувати на декількох аркушах).

                                  " +"

                                  Примітка: цей параметр вживає команду HP-GL/2, що вказує реальні " +"розміри зображення (PS). Якщо у файлі не вказано розмір, то при конвертації у " +"PostScript буде вважатися, що розмір відповідає формату ANSI E.

                                  " +"
                                  " +"
                                  " +"

                                  Додаткова інформація для досвідчених користувачів " +"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка " +"CUPS: " +"

                                       -o fitplot=true   

                                  " -#: tdeprintd.cpp:176 +#: cups/kphpgl2page.cpp:68 msgid "" -"Some of the files to print are not readable by the TDE print daemon. This " -"may happen if you are trying to print as a different user to the one " -"currently logged in. To continue printing, you need to provide root's " -"password." -msgstr "" -"Система друку TDE не може прочитати деякі " -"файли, що потрібно надрукувати. Це могло " -"статися в результаті того, що ви " -"намагаєтесь надрукувати їх від імені " -"користувача відмінного за " -"зареєстрованого в системі. Щоб " -"продовжити друк, вам потрібно ввести " -"пароль адміністратора (користувача root)." +" Set Pen Width for HP-GL (if not defined in file). " +"

                                  The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not " +"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default " +"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in " +"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel " +"wide.

                                  " +"

                                  Note: The penwidth option set here is ignored if the pen widths are " +"set inside the plot file itself..

                                  " +"
                                  " +"
                                  " +"

                                  Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                      -o penwidth=...   # example: \"2000\" or \"500\"  

                                  " +msgstr "" +" Встановлення товщини ручки для HP-GL (якщо не визначено у файлі). " +"

                                  Тут можна встановити товщину ручки, коли її не вказано у HP-GL/2 файлі. " +"Одиниці виміру товщини - це мікрометри. Типове значення 1000, що відповідає " +"одному міліметру. Значення товщини 0 відповідає лініям товщиною 1 піксель.

                                  " +"

                                  Примітка: товщина ручки, вказана тут, ігнорується, якщо у файлі " +"вказана власна товщина.

                                  " +"
                                  " +"
                                  " +"

                                  Додаткова інформація для досвідчених користувачів " +"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка " +"CUPS: " +"

                                      -o penwidth=...   # наприклад: \"2000\" or \"500\"  

                                  " -#: tdeprintd.cpp:181 -msgid "Provide root's Password" -msgstr "Введіть пароль адміністратора" +#: cups/kphpgl2page.cpp:85 +msgid "" +" HP-GL Print Options " +"

                                  All options on this page are only applicable if you use TDEPrint to send " +"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers.

                                  " +"

                                  HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by " +"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices.

                                  " +"

                                  TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " +"it on any installed printer.

                                  " +"

                                  Note 1: To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the " +"file into the running kprinter.

                                  " +"

                                  Note 2: The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also " +"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than " +"1.1.22).

                                  " +"
                                  " +"
                                  " +"

                                  Additional hint for power users: These TDEPrint GUI elements " +"match with CUPS commandline job option parameters: " +"

                                       -o blackplot=...  # examples: \"true\" or \"false\"  "
                                  +"
                                  -o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " +"
                                  -o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\"

                                  " +msgstr "" +" Опції друку HP-GL " +"

                                  Всі параметри на цій сторінці вживаються тільки для друку файлів в форматах " +"HP-GL та HP-GL/2.

                                  " +"

                                  HP-GL та HP-GL/2 - це мови для опису сторінки для плотерів розроблені " +"Hewlett-Packard.

                                  " +"

                                  Система друку TDE вміє (за допомогою CUPS) читати файли в форматі HP-GL та " +"друкувати їх на встановленому принтері.

                                  " +"

                                  Примітка 1: для друку HP-GL файлів, запустіть "kprinter" та " +"завантажте ці файли.

                                  " +"

                                  Примітка 2: параметр для влаштування у сторінку працює також і при " +"друці PDF файлів (якщо версія CUPS більша за 1.1.22).

                                  " +"
                                  " +"
                                  " +"

                                  Додаткова інформація для досвідчених користувачів " +"- ці елементи інтерфейсу програми відповідають параметрам командного рядка " +"CUPS: " +"

                                       -o blackplot=...  # наприклад: \"true\" або \"false\"  "
                                  +"
                                  -o fitplot=... # наприклад: \"true\" або \"false\" " +"
                                  -o penwidth=... # наприклад: \"true\" або \"false\"

                                  " +"
                                  " -#: tdeprintd.cpp:200 tdeprintd.cpp:202 -#, c-format -msgid "Printing Status - %1" -msgstr "Стан друку - %1" +#: cups/kphpgl2page.cpp:113 +msgid "HP-GL/2 Options" +msgstr "Параметри HP-GL/2" -#: tdeprintd.cpp:263 -msgid "Printing system" -msgstr "Система друку" +#: cups/kphpgl2page.cpp:115 +msgid "&Use only black pen" +msgstr "&Вживати тільки чорну ручку" -#: tdeprintd.cpp:266 -msgid "Authentication failed (user name=%1)" -msgstr "" -"Автентифікація зазнала невдачі (ім'я " -"користувача=%1)" +#: cups/kphpgl2page.cpp:118 +msgid "&Fit plot to page" +msgstr "Влаштувати &у сторінку" -#: droptionview.cpp:61 -msgid "Value:" -msgstr "Значення:" +#: cups/kphpgl2page.cpp:122 +msgid "&Pen width:" +msgstr "&Ширина ручки:" -#: droptionview.cpp:167 -msgid "String value:" -msgstr "Значення рядку:" +#: cups/kmwippselect.cpp:38 +msgid "Remote IPP Printer Selection" +msgstr "Вибір віддаленого принтера IPP" -#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341 -msgid "No Option Selected" -msgstr "Жодний параметр не вибрано" +#: cups/kmwippselect.cpp:51 +msgid "You must select a printer." +msgstr "Ви повинні вибрати принтер." -#: cups/kmwippprinter.cpp:187 kmprinter.cpp:139 -msgid "Idle" -msgstr "Вільний" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:87 +msgid "" +"" +"

                                  Print queue on remote CUPS server

                                  " +"

                                  Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS " +"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.

                                  " +"
                                  " +msgstr "" +"" +"

                                  Черга друку на віддаленому сервері CUPS

                                  " +"

                                  Виберіть цей тип сервера, якщо черга завдань знаходиться на віддаленому " +"сервері CUPS. Це дозволить користуватись віддаленими принтерами, коли вимкнено " +"навігацію на сервері CUPS.

                                  " -#: cups/kmwippprinter.cpp:188 kmprinter.cpp:141 -msgid "Stopped" -msgstr "Зупинений" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:94 +msgid "" +"" +"

                                  Network IPP printer

                                  " +"

                                  Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern " +"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your " +"printer can do both.

                                  " +msgstr "" +"" +"

                                  Мережний принтер з IPP

                                  " +"

                                  Виберіть цей тип сервера для друку на мережному принтері з використанням " +"протоколу IPP. Сучасні принтери можуть працювати в цьому режимі. Вживайте цей " +"режим замість TCP режиму, якщо принтер підтримує обидва режими.

                                  " + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:101 +msgid "" +"" +"

                                  Fax/Modem printer

                                  " +"

                                  Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the fax4CUPS " +"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax " +"number.

                                  " +msgstr "" +"" +"

                                  Принтер факс/модем

                                  " +"

                                  Виберіть цей тип сервера для друку на факс/модем. Для роботи цього типу " +"потрібно мати встановлену програму fax4CUPS" +". Документи відіслані на цей принтер будуть відіслані факсом на вказаний " +"номер.

                                  " -#: kmprinter.cpp:144 -msgid "(rejecting jobs)" -msgstr "(відмовляє в прийомі завдань)" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:108 +msgid "" +"" +"

                                  Other printer

                                  " +"

                                  Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of " +"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more " +"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer " +"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.

                                  " +msgstr "" +"" +"

                                  Інший принтер

                                  " +"

                                  Виберіть цей тип сервера для налаштування не вказаного вище типу принтера. " +"Якщо вибрати цей параметр, вам потрібно буде знати адресу (URI) принтера, який " +"ви хочете встановити. Щодо подробиць про адресу (URI) принтера зверніться до " +"документації CUPS. Цей параметр потрібний для типів принтерів, що " +"використовують сервери зроблені сторонніми розробниками.

                                  " + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:116 +msgid "" +"" +"

                                  Class of printers

                                  " +"

                                  Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, " +"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the " +"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of " +"printers.

                                  " +msgstr "" +"" +"

                                  Клас принтерів

                                  " +"

                                  Виберіть цей тип сервера для створення класу принтерів. При відсиланні " +"документа до класу принтерів, документ відсилається до першого доступного " +"(вільного) принтера у класі. Щодо подробиць про класи принтерів зверніться до " +"документації CUPS.

                                  " -#: kmprinter.cpp:144 -msgid "(accepting jobs)" -msgstr "(приймає завдання)" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129 +msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)" +msgstr "В&іддалений сервер CUPS (IPP/HTTP)" -#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983 -msgid "All Files" -msgstr "Всі файли" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130 +msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)" +msgstr "М&ережний принтер з IPP (IPP/HTTP)" -#: kpfileselectpage.cpp:33 -msgid "&Files" -msgstr "&Файли" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:131 +msgid "S&erial Fax/Modem printer" +msgstr "П&ринтер - послідовний факс/модем" -#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96 -msgid "&Period:" -msgstr "&Час:" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132 +msgid "Other &printer type" +msgstr "Принтер ін&шого типу" -#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97 -msgid "&Size limit (KB):" -msgstr "Обмеження на &розмір (КБ):" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:134 +msgid "Cl&ass of printers" +msgstr "К&лас принтерів" -#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98 -msgid "&Page limit:" -msgstr "Обмеження на к&ількість сторінок:" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:190 +msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:" +msgstr "Сталася помилка під час отримання списку наявних серверів:" -#: cups/kmpropquota.cpp:57 -msgid "Quotas" -msgstr "Обмеження" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:236 +msgid "Priority" +msgstr "Пріоритет" -#: cups/kmpropquota.cpp:58 -msgid "Quota Settings" -msgstr "Параметри обмежень використання" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:238 +msgid "Billing Information" +msgstr "Розрахункова інформація" -#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84 -msgid "No quota" -msgstr "Без обмежень" +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34 +msgid "Folder" +msgstr "Тека" -#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87 -#: cups/kmwquota.cpp:90 -msgid "None" -msgstr "Відсутні" +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35 +msgid "CUPS Folder Settings" +msgstr "Параметри теки CUPS" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65 -msgid "Server Information" -msgstr "Інформація про сервер" +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38 +msgid "Installation Folder" +msgstr "Тека інсталяції" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66 -msgid "Account Information" -msgstr "Інформація про рахунок" +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41 +msgid "Standard installation (/)" +msgstr "Типова інсталяція (/)" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75 -msgid "&User:" -msgstr "&Користувач:" +#: cups/kmwusers.cpp:41 +msgid "Allowed Users" +msgstr "Дозволено користуватись" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76 -msgid "Pass&word:" -msgstr "П&ароль:" +#: cups/kmwusers.cpp:42 +msgid "Denied Users" +msgstr "Заборонено користуватись" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79 -msgid "&Store password in configuration file" +#: cups/kmwusers.cpp:44 +msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer." msgstr "" -"З&берігати пароль у файлі конфігурації" +"Тут встановлюється група користувачів, яким буде дозволено/заборонено " +"користуватися принтером." -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81 -msgid "Use &anonymous access" -msgstr "Використовувати анонімний &рахунок" +#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117 +msgid "&Type:" +msgstr "&Тип:" -#: cups/kpschedulepage.cpp:40 -msgid "" -"

                                  Print Job Billing and Accounting

                                  Insert a meaningful " -"string here to associate the current print job with a certain account. This " -"string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with the print " -"accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need it.)

                                  " -"It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", like " -"print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or " -"secretaries who serve different bosses, etc.



                                  " -"

                                  Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:

                                      -o "
                                  -"job-billing=...         # example: \"Marketing_Department\" or \"Joe_Doe\"  "
                                  -"

                                  " -msgstr "" -"

                                  Розрахункова інформація " -"

                                  Введіть сюди рядок який пов'язує " -"поточне завдання з якимось рахунком. Цей " -"рядок потрапить до файла журналу " -"сторінок CUPS (\"page_log\"), що використовується " -"для обліку друку в вашій організації " -"(Залиште поле пустим, якщо ця функція не " -"використовується).

                                  Ця функція є " -"корисною для тих хто друкує від імені " -"різних \"замовників\". Наприклад: " -"поліграфічні фірми, друкарні, секретарі, " -"що працюють на декілька різних " -"підприємців, та ін.



                                  " -"

                                  Додаткова інформація для " -"досвідчених користувачів - цей елемент " -"інтерфейсу програми відповідає " -"параметру командного рядка CUPS:

                                      -o "
                                  -"job-billing=...        # наприклад: \"Відділ збуту\"  "
                                  -"
                                  " +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363 +msgid "&Export" +msgstr "&Експортувати" -#: cups/kpschedulepage.cpp:60 -msgid "" -"

                                  Scheduled Printing

                                  Scheduled printing lets you " -"control the time of the actual printout, while you can still send away your " -"job now and have it out of your way.

                                  Especially useful is the " -"\"Never (hold indefinitely)\" option. It allows you to park your job until a " -"time when you (or a printer administrator) decides to manually release it. " -"

                                  This is often required in enterprise environments, where you normally " -"are not allowed to directly and immediately access the huge production " -"printers in your Central Repro Department. However it is okay to " -"send jobs to the queue which is under the control of the operators (who, " -"after all, need to make sure that the 10,000 sheets of pink paper which is " -"required by the Marketing Department for a particular job are available and " -"loaded into the paper trays).



                                  Additional hint for " -"power users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " -"commandline job option parameter:

                                      -o job-hold-until=...      "
                                  -"# example: \"indefinite\" or \"no-hold\"  

                                  " -msgstr "" -"

                                  Друк за розкладом

                                  Планування " -"другу дозволяє контролювати час коли, " -"дійсно, почнеться друк завдання в не " -"залежності від того, що ви надсилаєте " -"завдання саме зараз маючи за мету " -"відіслати його подалі та забути про " -"нього.

                                  Особливо корисним є значення " -"\"Ніколи (тримати невизначений проміжок " -"часу)\". ви можете поставити завдання в " -"чергу до тих пір поки ви (або " -"адміністратор) не вирішите, що прийшов " -"час його надрукувати.

                                  Це часто потрібно " -"робити на великих підприємствах, де вам " -"не дозволено напряму звертатися до " -"великих потужних принтерів у головній " -"друкарні підприємства. Але вам " -"дозволено відсилати завдання у чергу, яку " -"обробляють оператори (яким потрібно " -"впевнитися, що в принтер заправлені ці " -"самі 10 000 аркушів рожевого кольору " -"потрібних для друку завдання з відділу " -"маркетингу).



                                  Додаткова " -"інформація для досвідчених " -"користувачів - цей елемент інтерфейсу " -"програми відповідає параметру " -"командного рядка CUPS:

                                      -o job-hold-until=...    "
                                  -" # наприклад: \"indefinite\" або \"no-hold\"
                                  " +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:61 +msgid "Export Printer Driver to Windows Clients" +msgstr "Експортувати драйвер принтера клієнтам Windows" -#: cups/kpschedulepage.cpp:87 -msgid "" -"

                                  Page Labels

                                  Page Labels are printed by CUPS at the " -"top and bottom of each page. They appear on the pages surrounded by a little " -"frame box.

                                  They contain any string you type into the line edit field.

                                  " -"

                                  Additional hint for power users: This TDEPrint GUI " -"element matches with the CUPS commandline job option parameter:

                                   "
                                  -"   -o page-label=\"...\"      # example: \"Company Confidential\"  
                                  " -"

                                  " -msgstr "" -"

                                  Етикетки сторінки

                                  Етикетки " -"сторінки друкуються системою друку CUPS " -"зверху та знизу кожної сторінки. Вони " -"мають вигляд тексту у прямокутнику та " -"містять текст який ви введете у це поле. " -"



                                  Додаткова інформація для " -"досвідчених користувачів - цей елемент " -"інтерфейсу програми відповідає " -"параметру командного рядка CUPS:

                                      -o "
                                  -"page-label=...   # наприклад: \"Для службового "
                                  -"використання\"  
                                  " +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:72 +msgid "&Username:" +msgstr "&Ім'я користувача:" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:73 +msgid "&Samba server:" +msgstr "Сервер &Samba:" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50 +msgid "&Password:" +msgstr "П&ароль:" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:79 +msgid "" +"

                                  Samba server

                                  Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS " +"printer PPD will be exported to the [print$] " +"special share of the Samba server (to change the source CUPS server, use the " +"Configure Manager -> CUPS server first). The " +"[print$] share must exist on the Samba side prior to clicking the " +"Export button below." +msgstr "" +"

                                  Сервер Samba

                                  Файли драйверів Adobe Windows PostScript а також PPD " +"принтеру CUPS буде експортовано в спеціальний спільний ресурс [print$] " +"сервера Samba (щоб змінити сервер CUPS, запустіть " +"Менеджер налаштування -> Сервер CUPS). Спільний ресурс " +"[print$] має існувати на сервері Samba до того, як ви натиснете кнопку " +"Export внизу." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:88 +msgid "" +"

                                  Samba username

                                  User needs to have write access to the " +"[print$] share on the Samba server. [print$] " +"holds printer drivers prepared for download to Windows clients. This dialog " +"does not work for Samba servers configured with security = share " +"(but works fine with security = user)." +msgstr "" +"

                                  Ім'я користувача Samba

                                  Користувач повинен мати дозвіл на запис до " +"спільного ресурсу [print$]на сервері Samba. [print$] " +"містить драйвери принтера, що мають бути звантаженими клієнтами Windows. Цей " +"діалог не працює для серверів Samba, налаштованих з параметром " +"security = share (але для security = user працює нормально)." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:96 +msgid "" +"

                                  Samba password

                                  The Samba setting encrypt passwords = yes " +"(default) requires prior use of smbpasswd -a [username] " +"command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it." +msgstr "" +"

                                  Пароль Samba

                                  Параметр Samba encrypt passwords = yes " +"(типове) потребує попереднього виконання команди " +"smbpasswd -a [username], для створення зашифрованого пароля Samba." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:267 +#, c-format +msgid "Creating folder %1" +msgstr "Створення теки %1" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:275 +#, c-format +msgid "Uploading %1" +msgstr "Вивантаження %1" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:283 +#, c-format +msgid "Installing driver for %1" +msgstr "Встановлення драйвера для %1" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:291 +#, c-format +msgid "Installing printer %1" +msgstr "Встановлення принтера %1" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:333 +msgid "Driver successfully exported." +msgstr "Драйвер було успішно експортовано." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:343 +msgid "" +"Operation failed. Possible reasons are: permission denied or invalid Samba " +"configuration (see cupsaddsmb " +"manual page for detailed information, you need " +"CUPS version 1.1.11 or higher). You may want to try again with another " +"login/password." +msgstr "" +"Помилка. Можливі причини: заборонено доступ або неправильно налаштовано Samba " +"(для більш детальної інформації дивіться сторінку довідки по cupsaddsmb, також потрібна версія CUPS 1.1.11 або більша). Ви можете спробувати " +"ще раз з іншими ім'ям та паролем." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:352 +msgid "Operation aborted (process killed)." +msgstr "Дію перервано (процес було вбито)." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:358 +msgid "

                                  Operation failed.

                                  %1

                                  " +msgstr "

                                  Дія завершилась невдало.

                                  %1

                                  " + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:373 +msgid "" +"You are about to prepare the %1 driver to be shared out to Windows " +"clients through Samba. This operation requires the " +"Adobe PostScript Driver, a recent version of Samba 2.2.x and a running SMB " +"service on the target server. Click Export to start the operation. Read " +"the cupsaddsmb manual page in Konqueror or type " +"man cupsaddsmb in a console window to learn more about this " +"functionality." +msgstr "" +"Зараз буде приготовано драйвер %1 для спільної роботи клієнтів Windows " +"за допомогою Samba. Для цієї операції потрібно мати " +"Adobe PostScript Driver, Samba версії 2.2.x та працюючу службу SMB на " +"сервері. Натисніть Експортувати, щоб почати цю операцію. Перечитайте " +"сторінку довідки cupsaddsmb " +"в Konqueror або наберіть man cupsaddsmb у вікні консолі, щоб дізнатися " +"більше про цю функцію." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:393 +msgid "" +"Some driver files are missing. You can get them on Adobe web site. See cupsaddsmb manual page for more details (you need " +"CUPS version 1.1.11 or higher)." +msgstr "" +"Відсутні деякі файли драйвера. Їх можна знайти на Adobe в Тенетах. Дивіться сторінку довідки cupsaddsmb для більш детальної інформації (вам, " +"також, потрібна версія CUPS " +"1.1.11 або більша)." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:404 +#, c-format +msgid "Preparing to upload driver to host %1" +msgstr "Приготування до вивантаження драйверу на машину %1" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149 +msgid "&Abort" +msgstr "П&ерервати" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:415 +msgid "The driver for printer %1 could not be found." +msgstr "Неможливо знайти драйвер для принтера %1." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:455 +#, c-format +msgid "Preparing to install driver on host %1" +msgstr "Приготування до встановлення драйверу на машину %1" + +#: cups/kmwquota.cpp:46 +msgid "second(s)" +msgstr "секунд" + +#: cups/kmwquota.cpp:47 +msgid "minute(s)" +msgstr "хвилин" + +#: cups/kmwquota.cpp:48 +msgid "hour(s)" +msgstr "годин" + +#: cups/kmwquota.cpp:49 +msgid "day(s)" +msgstr "днів" + +#: cups/kmwquota.cpp:50 +msgid "week(s)" +msgstr "тижнів" + +#: cups/kmwquota.cpp:51 +msgid "month(s)" +msgstr "місяців" + +#: cups/kmwquota.cpp:79 +msgid "Printer Quota Settings" +msgstr "Параметри обмежень на використання принтера" + +#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84 +msgid "No quota" +msgstr "Без обмежень" + +#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87 +#: cups/kmwquota.cpp:90 +msgid "None" +msgstr "Відсутні" + +#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96 +msgid "&Period:" +msgstr "&Час:" + +#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97 +msgid "&Size limit (KB):" +msgstr "Обмеження на &розмір (КБ):" + +#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98 +msgid "&Page limit:" +msgstr "Обмеження на к&ількість сторінок:" + +#: cups/kmwquota.cpp:104 +msgid "" +"

                                  Set here the quota for this printer. Using limits of 0 " +"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to " +"No quota (-1). Quota limits are defined on a per-user base and " +"applied to all users.

                                  " +msgstr "" +"

                                  Встановіть квоту для цього принтера. Встановлення значення для обмеження " +"рівним 0 означає, що квоти застосовуватися не будуть. Це теж саме, що " +"встановлення значення Без обмежень " +"(-1) в поле часу. Квоти встановлюються для кожного користувача та " +"застосовуються до всіх користувачів.

                                  " + +#: cups/kmwquota.cpp:130 +msgid "You must specify at least one quota limit." +msgstr "Ви повинні вказати хоча б одне обмеження." + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65 +msgid "Server Information" +msgstr "Інформація про сервер" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66 +msgid "Account Information" +msgstr "Інформація про рахунок" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34 +msgid "&Host:" +msgstr "&Вузол:" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53 +#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35 +msgid "&Port:" +msgstr "&Порт:" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75 +msgid "&User:" +msgstr "&Користувач:" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76 +msgid "Pass&word:" +msgstr "П&ароль:" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79 +msgid "&Store password in configuration file" +msgstr "З&берігати пароль у файлі конфігурації" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81 +msgid "Use &anonymous access" +msgstr "Використовувати анонімний &рахунок" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:40 +msgid "" +" " +"

                                  Print Job Billing and Accounting

                                  " +"

                                  Insert a meaningful string here to associate the current print job with a " +"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with " +"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need " +"it.) " +"

                                  It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", " +"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or " +"secretaries who serve different bosses, etc.

                                  " +"
                                  " +"
                                  " +"

                                  Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                      -o job-billing=...         # example: \"Marketing_Department\" or "
                                  +"\"Joe_Doe\"  

                                  " +msgstr "" +" " +"

                                  Розрахункова інформація

                                  " +"

                                  Введіть сюди рядок який пов'язує поточне завдання з якимось рахунком. Цей " +"рядок потрапить до файла журналу сторінок CUPS (\"page_log\"), що " +"використовується для обліку друку в вашій організації (Залиште поле пустим, " +"якщо ця функція не використовується).

                                  " +"

                                  Ця функція є корисною для тих хто друкує від імені різних \"замовників\". " +"Наприклад: поліграфічні фірми, друкарні, секретарі, що працюють на декілька " +"різних підприємців, та ін.

                                  " +"
                                  " +"
                                  " +"

                                  Додаткова інформація для досвідчених користувачів " +"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка " +"CUPS: " +"

                                      -o job-billing=...        # наприклад: \"Відділ збуту\"  
                                  " + +#: cups/kpschedulepage.cpp:60 +msgid "" +" " +"

                                  Scheduled Printing

                                  " +"

                                  Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while " +"you can still send away your job now and have it out of your way. " +"

                                  Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows " +"you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides " +"to manually release it. " +"

                                  This is often required in enterprise environments, where you normally are " +"not allowed to directly and immediately access the huge production printers in " +"your Central Repro Department. However it is okay to send jobs to the " +"queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make " +"sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing " +"Department for a particular job are available and loaded into the paper " +"trays).

                                  " +"
                                  " +"
                                  " +"

                                  Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                      -o job-hold-until=...      # example: \"indefinite\" or \"no-hold\"  "
                                  +"

                                  " +msgstr "" +" " +"

                                  Друк за розкладом

                                  " +"

                                  Планування другу дозволяє контролювати час коли, дійсно, почнеться друк " +"завдання в не залежності від того, що ви надсилаєте завдання саме зараз " +"маючи за мету відіслати його подалі та забути про нього. " +"

                                  Особливо корисним є значення \"Ніколи (тримати невизначений проміжок " +"часу)\". ви можете поставити завдання в чергу до тих пір поки ви (або " +"адміністратор) не вирішите, що прийшов час його надрукувати. " +"

                                  Це часто потрібно робити на великих підприємствах, де вам не дозволено " +"напряму звертатися до великих потужних принтерів у " +"головній друкарні підприємства. Але вам дозволено відсилати завдання у " +"чергу, яку обробляють оператори (яким потрібно впевнитися, що в принтер " +"заправлені ці самі 10 000 аркушів рожевого кольору потрібних для друку завдання " +"з відділу маркетингу).

                                  " +"
                                  " +"
                                  " +"

                                  Додаткова інформація для досвідчених користувачів " +"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка " +"CUPS: " +"

                                      -o job-hold-until=...     # наприклад: \"indefinite\" або "
                                  +"\"no-hold\"
                                  " + +#: cups/kpschedulepage.cpp:87 +msgid "" +" " +"

                                  Page Labels

                                  " +"

                                  Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They " +"appear on the pages surrounded by a little frame box. " +"

                                  They contain any string you type into the line edit field.

                                  " +"
                                  " +"
                                  " +"

                                  Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                      -o page-label=\"...\"      # example: \"Company Confidential\"  
                                  " +"

                                  " +msgstr "" +"" +"

                                  Етикетки сторінки

                                  " +"

                                  Етикетки сторінки друкуються системою друку CUPS зверху та знизу кожної " +"сторінки. Вони мають вигляд тексту у прямокутнику та містять текст який ви " +"введете у це поле.

                                  " +"
                                  " +"
                                  " +"

                                  Додаткова інформація для досвідчених користувачів " +"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка " +"CUPS: " +"

                                      -o page-label=...   # наприклад: \"Для службового використання\"  "
                                  +"
                                  " #: cups/kpschedulepage.cpp:102 msgid "" -"

                                  Job Priority

                                  Usually CUPS prints all jobs per queue " -"according to the \"FIFO\" principle: First In, First Out.

                                  The " -"job priority option allows you to re-order the queue according to your " -"needs.

                                  It works in both directions: you can increase as well as decrease " -"priorities. (Usually you can only control your own jobs).

                                  Since " -"the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, \"49\" " -"will be printed only after all those others have finished. Conversely, a " -"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue " -"(if no other, higher prioritized one is present).



                                  " +" " +"

                                  Job Priority

                                  " +"

                                  Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: " +"First In, First Out. " +"

                                  The job priority option allows you to re-order the queue according to your " +"needs. " +"

                                  It works in both directions: you can increase as well as decrease " +"priorities. (Usually you can only control your own jobs). " +"

                                  Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, " +"\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a " +"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if " +"no other, higher prioritized one is present).

                                  " +"
                                  " +"
                                  " "

                                  Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:

                                      -o "
                                  -"job-priority=...   # example: \"10\" or \"66\" or \"99\"  

                                  " -msgstr "" -"

                                  Пріоритет завдання

                                  Звичайно, " -"CUPS друкує всі завдання у черзі за " -"принципом: Перший прийшов, першим " -"вийшов.

                                  Параметр пріоритет завдання " -"дозволяє змінити послідовність друку " -"завдань у черзі.

                                  Це працює в двох " -"напрямках, ви можете як збільшувати " -"пріоритет завдання, так і зменшувати його " -"(за звичай ви можете змінювати тільки " -"свої власні завдання).

                                  Типовий " -"пріоритет завдання дорівнює \"50\", тому " -"будь-яке завдання з пріоритетом \"49\" та " -"нижчим почне друкуватися тільки після " -"завершення друку всіх інших завдань. Та " -"навпаки, завдання з пріоритетом \"51\" та " -"більшим потрапить в початок черги (якщо " -"немає завдань з ще більшим пріоритетом) " -"


                                  Додаткова інформація для " -"досвідчених користувачів - цей елемент " -"інтерфейсу програми відповідає " -"параметру командного рядка CUPS:

                                      -o "
                                  -"job-priority=...   # наприклад: \"10\", \"66\" або \"99\"  "
                                  -"

                                  " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:
                                  " +"
                                      -o job-priority=...   # example: \"10\" or \"66\" or \"99\"  
                                  " +"

                                  " +msgstr "" +" " +"

                                  Пріоритет завдання

                                  " +"

                                  Звичайно, CUPS друкує всі завдання у черзі за принципом: " +"Перший прийшов, першим вийшов. " +"

                                  Параметр пріоритет завдання дозволяє змінити послідовність друку завдань у " +"черзі. " +"

                                  Це працює в двох напрямках, ви можете як збільшувати пріоритет завдання, " +"так і зменшувати його (за звичай ви можете змінювати тільки свої власні " +"завдання). " +"

                                  Типовий пріоритет завдання дорівнює \"50\", тому будь-яке завдання з " +"пріоритетом \"49\" та нижчим почне друкуватися тільки після завершення друку " +"всіх інших завдань. Та навпаки, завдання з пріоритетом \"51\" та більшим " +"потрапить в початок черги (якщо немає завдань з ще більшим пріоритетом) " +"
                                  " +"


                                  " +"

                                  Додаткова інформація для досвідчених користувачів " +"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка " +"CUPS: " +"

                                      -o job-priority=...   # наприклад: \"10\", \"66\" або \"99\"  
                                  " +"

                                  " #: cups/kpschedulepage.cpp:126 msgid "Advanced Options" @@ -1321,9 +1777,7 @@ msgstr "Негайно" #: cups/kpschedulepage.cpp:138 msgid "Never (hold indefinitely)" -msgstr "" -"Ніколи (тримати невизначений проміжок " -"часу)" +msgstr "Ніколи (тримати невизначений проміжок часу)" #: cups/kpschedulepage.cpp:139 msgid "Daytime (6 am - 6 pm)" @@ -1373,249 +1827,213 @@ msgstr "Пріоритет &завдання:" msgid "The time specified is not valid." msgstr "Вказано неправильний час." -#: cups/kmwfax.cpp:37 -msgid "Fax Serial Device" -msgstr "Пристрій послідовного факсу" +#: cups/kmpropquota.cpp:57 +msgid "Quotas" +msgstr "Обмеження" -#: cups/kmwfax.cpp:41 -msgid "

                                  Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.

                                  " -msgstr "" -"

                                  Виберіть пристрій, до якого приєднаний " -"послідовний Fax/Modem.

                                  " +#: cups/kmpropquota.cpp:58 +msgid "Quota Settings" +msgstr "Параметри обмежень використання" -#: cups/kmwfax.cpp:71 -msgid "You must select a device." -msgstr "Ви повинні вибрати пристрій." +#: cups/ippreportdlg.cpp:34 +msgid "IPP Report" +msgstr "Звіт IPP" -#: cups/kphpgl2page.cpp:33 -msgid "" -" Print in Black Only (Blackplot)

                                  The 'blackplot' option " -"specifies that all pens should plot in black-only: The default is to use the " -"colors defined in the plot file, or the standard pen colors defined in the " -"HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard.



                                  " -"

                                  Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:

                                      -o "
                                  -"blackplot=true  

                                  " -msgstr "" -" Друк тільки чорним кольором " -"(Blackplot)

                                  Параметр "blackplot" вказує що " -"всі ручки повинні вживати тільки чорний " -"колір. Типово вживаються кольори " -"визначені у файлі, або стандартні кольори " -"визначені у інструкції з експлуатації " -"для HP-GL/2.



                                  Додаткова " -"інформація для досвідчених " -"користувачів - цей елемент інтерфейсу " -"програми відповідає параметру " -"командного рядка CUPS:

                                      -o blackplot=true  "
                                  -"

                                  " +#: cups/ippreportdlg.cpp:93 +msgid "Internal error: unable to generate HTML report." +msgstr "Внутрішня помилка: неможливо створити звіт у HTML форматі." -#: cups/kphpgl2page.cpp:48 -msgid "" -" Scale Print Image to Page Size

                                  The 'fitplot' option " -"specifies that the HP-GL image should be scaled to fill exactly the page " -"with the (elsewhere selected) media size.

                                  The default is 'fitplot " -"is disabled'. The default will therefore use the absolute distances " -"specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL files are very " -"often CAD drawings intended for large format plotters. On standard office " -"printers they will therefore lead to the drawing printout being spread " -"across multiple pages.)

                                  Note:This feature depends upon an " -"accurate plot size (PS) command in the HP-GL/2 file. If no plot size is " -"given in the file the filter converting the HP-GL to PostScript assumes the " -"plot is ANSI E size.



                                  Additional hint for power " -"users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job " -"option parameter:

                                       -o fitplot=true   

                                  " -msgstr "" -"Масштабування до розміру сторінки " -"

                                  Параметр "fitplot" вказує, що " -"зображення HP-GL потрібно масштабувати так, " -"щоб воно повністю займало аркуш.

                                  " -"

                                  Типово цей параметр вимкнено. Тому " -"будуть використовуватися абсолютні " -"значення відстаней вказані у файлі. " -"(Майте на увазі, що доволі часто HP-GL файли " -"є кресленнями розрахованими на плотери " -"великого формату, отже на звичайних " -"принтерах їх потрібно друкувати на " -"декількох аркушах).

                                  Примітка: цей " -"параметр вживає команду HP-GL/2, що вказує " -"реальні розміри зображення (PS). Якщо у " -"файлі не вказано розмір, то при " -"конвертації у PostScript буде вважатися, що " -"розмір відповідає формату ANSI E.



                                  " -"

                                  Додаткова інформація для " -"досвідчених користувачів - цей елемент " -"інтерфейсу програми відповідає " -"параметру командного рядка CUPS:

                                       -o "
                                  -"fitplot=true   

                                  " +#: cups/kmcupsmanager.cpp:819 +msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation." +msgstr "Бібліотеку cupsdconf не знайдено. Перевірте, чи вірно все встановлено." -#: cups/kphpgl2page.cpp:68 -msgid "" -" Set Pen Width for HP-GL (if not defined in file).

                                  The pen " -"width value can be set here in case the original HP-GL file does not have it " -" set. The pen width specifies the value in micrometers. The default value of " -"1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in width. " -"Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel wide. " -"

                                  Note: The penwidth option set here is ignored if the pen " -"widths are set inside the plot file itself..



                                  " -"

                                  Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:

                                      -o "
                                  -"penwidth=...   # example: \"2000\" or \"500\"  

                                  " -msgstr "" -" Встановлення товщини ручки для HP-GL " -"(якщо не визначено у файлі).

                                  Тут можна " -"встановити товщину ручки, коли її не " -"вказано у HP-GL/2 файлі. Одиниці виміру " -"товщини - це мікрометри. Типове значення " -"1000, що відповідає одному міліметру. " -"Значення товщини 0 відповідає лініям " -"товщиною 1 піксель.

                                  Примітка: " -"товщина ручки, вказана тут, ігнорується, " -"якщо у файлі вказана власна товщина.


                                  " -"

                                  Додаткова інформація для " -"досвідчених користувачів - цей елемент " -"інтерфейсу програми відповідає " -"параметру командного рядка CUPS:

                                      -o "
                                  -"penwidth=...   # наприклад: \"2000\" or \"500\"  

                                  " +#: cups/kmcupsmanager.cpp:825 +msgid "Symbol %1 not found in cupsdconf library." +msgstr "Символ %1 у бібліотеці cupsdconf не знайдено." -#: cups/kphpgl2page.cpp:85 -msgid "" -" HP-GL Print Options

                                  All options on this page are only " -"applicable if you use TDEPrint to send HP-GL and HP-GL/2 files to one of " -"your printers.

                                  HP-GL and HP-GL/2 are page description languages " -"developed by Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices.

                                  " -"

                                  TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and " -"print it on any installed printer.

                                  Note 1: To print HP-GL " -"files, start 'kprinter' and simply load the file into the running " -"kprinter.

                                  Note 2: The 'fitplot' parameter provided on this " -"dialog does also work for printing PDF files (if your CUPS version is more " -"recent than 1.1.22).



                                  Additional hint for power " -"users: These TDEPrint GUI elements match with CUPS commandline job " -"option parameters:

                                       -o blackplot=...  # examples: \"true\" or "
                                  -"\"false\"  
                                  -o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " -"
                                  -o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\"

                                  " -"
                                  " -msgstr "" -" Опції друку HP-GL

                                  Всі параметри на " -"цій сторінці вживаються тільки для друку " -"файлів в форматах HP-GL та HP-GL/2.

                                  HP-GL та " -"HP-GL/2 - це мови для опису сторінки для " -"плотерів розроблені Hewlett-Packard.

                                  " -"

                                  Система друку TDE вміє (за допомогою CUPS) " -"читати файли в форматі HP-GL та друкувати їх " -"на встановленому принтері.

                                  " -"

                                  Примітка 1: для друку HP-GL файлів, " -"запустіть "kprinter" та завантажте ці " -"файли.

                                  Примітка 2: параметр для " -"влаштування у сторінку працює також і при " -"друці PDF файлів (якщо версія CUPS більша за " -"1.1.22).



                                  Додаткова інформація " -"для досвідчених користувачів - ці " -"елементи інтерфейсу програми " -"відповідають параметрам командного " -"рядка CUPS:

                                       -o blackplot=...  # наприклад: "
                                  -"\"true\" або \"false\"  
                                  -o fitplot=... # наприклад: " -"\"true\" або \"false\"
                                  -o penwidth=... # наприклад: " -"\"true\" або \"false\"

                                  " +#: cups/kmcupsmanager.cpp:920 +msgid "&Export Driver..." +msgstr "&Експортувати драйвер..." -#: cups/kphpgl2page.cpp:113 -msgid "HP-GL/2 Options" -msgstr "Параметри HP-GL/2" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:922 +msgid "&Printer IPP Report" +msgstr "Звіт &IPP про принтер" -#: cups/kphpgl2page.cpp:115 -msgid "&Use only black pen" -msgstr "&Вживати тільки чорну ручку" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:968 cups/kmwippprinter.cpp:218 +#, c-format +msgid "IPP Report for %1" +msgstr "Звіт IPP для %1" -#: cups/kphpgl2page.cpp:118 -msgid "&Fit plot to page" -msgstr "Влаштувати &у сторінку" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:972 +msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:" +msgstr "Неможливо отримати інформацію про принтер. Отримана помилка:" -#: cups/kphpgl2page.cpp:122 -msgid "&Pen width:" -msgstr "&Ширина ручки:" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:985 +msgid "Server" +msgstr "Сервер" -#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39 -msgid "Users" -msgstr "Користувачі" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1025 +#, c-format +msgid "" +"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +"installed and running. Error: %1." +msgstr "" +"Помилка при з'єднанні з сервером CUPS. Перевірте, що сервер CUPS правильно " +"встановлено та він запущений. Помилка: %1." -#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36 -msgid "Users Access Settings" -msgstr "Параметри доступу користувачів" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1026 +msgid "the IPP request failed for an unknown reason" +msgstr "запит по протоколу IPP зазнав невдачу з невідомої причини" -#: cups/kmpropusers.cpp:55 -msgid "Denied users" -msgstr "Заборонено користуватись" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1060 +msgid "connection refused" +msgstr "у з'єднанні відмовлено" -#: cups/kmpropusers.cpp:62 -msgid "Allowed users" -msgstr "Дозволено користуватись" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1063 +msgid "host not found" +msgstr "машину не знайдено" -#: cups/kmpropusers.cpp:76 -msgid "All users allowed" -msgstr "Всім користувачам дозволено" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1067 +msgid "read failed (%1)" +msgstr "помилка зчитування (%1)" -#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92 -msgid "&Starting banner:" -msgstr "П&очаткова шапка:" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1071 +msgid "" +"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +"installed and running. Error: %2: %1." +msgstr "" +"Помилка при з'єднанні з сервером CUPS. Перевірте, що сервер CUPS правильно " +"встановлено та він запущений. Помилка: %2: %1." -#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93 -msgid "&Ending banner:" -msgstr "&Кінцева шапка:" +#: cups/ipprequest.cpp:164 +msgid "You don't have access to the requested resource." +msgstr "Ви не маєте доступу до запитаного ресурсу." -#: cups/kmpropbanners.cpp:50 -msgid "Banner Settings" -msgstr "Параметри шапок" +#: cups/ipprequest.cpp:167 +msgid "You are not authorized to access the requested resource." +msgstr "Вам не дозволено доступ до запитаного ресурсу." -#: cups/kmwquota.cpp:46 -msgid "second(s)" -msgstr "секунд" +#: cups/ipprequest.cpp:170 +msgid "The requested operation cannot be completed." +msgstr "Запитану дію не може бути завершено." -#: cups/kmwquota.cpp:47 -msgid "minute(s)" -msgstr "хвилин" +#: cups/ipprequest.cpp:173 +msgid "The requested service is currently unavailable." +msgstr "Запитана служба зараз не доступна." -#: cups/kmwquota.cpp:48 -msgid "hour(s)" -msgstr "годин" +#: cups/ipprequest.cpp:176 +msgid "The target printer is not accepting print jobs." +msgstr "Принтер призначення не приймає завдання на друк." -#: cups/kmwquota.cpp:49 -msgid "day(s)" -msgstr "днів" +#: cups/ipprequest.cpp:313 +msgid "" +"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +"installed and running." +msgstr "" +"Помилка при з'єднанні з сервером CUPS. Перевірте, що сервер CUPS правильно " +"встановлено та він запущений." -#: cups/kmwquota.cpp:50 -msgid "week(s)" -msgstr "тижнів" +#: cups/ipprequest.cpp:316 +msgid "The IPP request failed for an unknown reason." +msgstr "Запит по протоколу IPP зазнав невдачу з невідомої причини." -#: cups/kmwquota.cpp:51 -msgid "month(s)" -msgstr "місяців" +#: cups/ipprequest.cpp:461 +msgid "Attribute" +msgstr "Атрибути" -#: cups/kmwquota.cpp:79 -msgid "Printer Quota Settings" -msgstr "" -"Параметри обмежень на використання " -"принтера" +#: cups/ipprequest.cpp:462 +msgid "Values" +msgstr "Значення" -#: cups/kmwquota.cpp:104 +#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567 +msgid "True" +msgstr "Так" + +#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567 +msgid "False" +msgstr "Ні" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:45 +msgid "IPP Printer Information" +msgstr "Інформація про принтер IPP" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:55 +msgid "&Printer URI:" +msgstr "&Адреса принтера:" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:64 msgid "" -"

                                  Set here the quota for this printer. Using limits of 0 means that " -"no quota will be used. This is equivalent to set quota period to No " -"quota (-1). Quota limits are defined on a per-user base and " -"applied to all users.

                                  " +"

                                  Either enter the printer URI directly, or use the network scanning " +"facility.

                                  " msgstr "" -"

                                  Встановіть квоту для цього принтера. " -"Встановлення значення для обмеження " -"рівним 0 означає, що квоти " -"застосовуватися не будуть. Це теж саме, що " -"встановлення значення Без " -"обмежень (-1) в поле часу. Квоти " -"встановлюються для кожного користувача " -"та застосовуються до всіх користувачів.

                                  " +"

                                  Або введіть URI принтера напряму, або використовуйте функцію перегляду " +"мережі.

                                  " -#: cups/kmwquota.cpp:130 -msgid "You must specify at least one quota limit." +#: cups/kmwippprinter.cpp:65 +msgid "&IPP Report" +msgstr "Звіт &IPP" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:112 +msgid "You must enter a printer URI." +msgstr "Ви повинні ввести адресу (URI) принтера." + +#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:117 +msgid "No printer found at this address/port." +msgstr "За цією адресою/портом принтера не знайдено." + +#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:136 +msgid "" +"_: Unknown host - 1 is the IP\n" +" (%1)" +msgstr "<Невідомий> (%1)" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:173 +msgid "Name: %1
                                  " +msgstr "Назва: %1
                                  " + +#: cups/kmwippprinter.cpp:174 +msgid "Location: %1
                                  " +msgstr "Адреса: %1
                                  " + +#: cups/kmwippprinter.cpp:175 +msgid "Description: %1
                                  " +msgstr "Опис: %1
                                  " + +#: cups/kmwippprinter.cpp:182 +msgid "Model: %1
                                  " +msgstr "Модель: %1
                                  " + +#: cups/kmwippprinter.cpp:187 kmprinter.cpp:139 +msgid "Idle" +msgstr "Вільний" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:188 kmprinter.cpp:141 +msgid "Stopped" +msgstr "Зупинений" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:189 kmjob.cpp:111 kmprinter.cpp:140 +msgid "Processing..." +msgstr "Триває друк..." + +#: cups/kmwippprinter.cpp:190 kmjob.cpp:132 kmprinter.cpp:142 +msgid "" +"_: Unknown State\n" +"Unknown" +msgstr "Невідомий" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:192 +msgid "State: %1
                                  " +msgstr "Стан: %1
                                  " + +#: cups/kmwippprinter.cpp:199 +#, c-format +msgid "Unable to retrieve printer info. Printer answered:

                                  %1" +msgstr "Неможливо отримати інформацію про принтер. Принтер відповів:

                                  %1" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:222 +msgid "Unable to generate report. IPP request failed with message: %1 (0x%2)." msgstr "" -"Ви повинні вказати хоча б одне обмеження." +"Неможливо створити звіт. IPP запит зазнав невдачу з повідомленням: %1 (0x%2)." #: cups/kmwother.cpp:41 msgid "URI Selection" @@ -1623,14 +2041,17 @@ msgstr "Вибір адреси" #: cups/kmwother.cpp:46 msgid "" -"

                                  Enter the URI corresponding to the printer to be installed. " -"Examples:

                                  • smb://[login[:passwd]@]server/printer
                                  • lpd://serv" -"er/queue
                                  • parallel:/dev/lp0
                                  " +"

                                  Enter the URI corresponding to the printer to be installed. Examples:

                                  " +"
                                    " +"
                                  • smb://[login[:passwd]@]server/printer
                                  • " +"
                                  • lpd://server/queue
                                  • " +"
                                  • parallel:/dev/lp0
                                  " msgstr "" -"

                                  Введіть адресу принтера, що " -"встановлюється. " -"Приклади:

                                  • smb://[login[:passwd]@]server/printer
                                  • lp" -"d://server/queue
                                  • parallel:/dev/lp0
                                  " +"

                                  Введіть адресу принтера, що встановлюється. Приклади:

                                  " +"
                                    " +"
                                  • smb://[login[:passwd]@]server/printer
                                  • " +"
                                  • lpd://server/queue
                                  • " +"
                                  • parallel:/dev/lp0
                                  " #: cups/kmwother.cpp:51 management/kminfopage.cpp:52 #: management/kmpropbackend.cpp:35 management/kmwlocal.cpp:54 @@ -1641,354 +2062,412 @@ msgstr "Адреса:" msgid "CUPS Server %1:%2" msgstr "Сервер CUPS %1:%2" -#: cups/kmwippselect.cpp:36 -msgid "Remote IPP Printer Selection" -msgstr "Вибір віддаленого принтера IPP" - -#: cups/kmwippselect.cpp:49 -msgid "You must select a printer." -msgstr "Ви повинні вибрати принтер." - -#: cups/kmwusers.cpp:41 -msgid "Allowed Users" -msgstr "Дозволено користуватись" +#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92 +msgid "&Starting banner:" +msgstr "П&очаткова шапка:" -#: cups/kmwusers.cpp:42 -msgid "Denied Users" -msgstr "Заборонено користуватись" +#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93 +msgid "&Ending banner:" +msgstr "&Кінцева шапка:" -#: cups/kmwusers.cpp:44 -msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer." -msgstr "" -"Тут встановлюється група користувачів, " -"яким буде дозволено/заборонено " -"користуватися принтером." +#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:298 +msgid "Banners" +msgstr "Шапки" -#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117 -msgid "&Type:" -msgstr "&Тип:" +#: cups/kmpropbanners.cpp:50 +msgid "Banner Settings" +msgstr "Параметри шапок" #: cups/kpimagepage.cpp:44 msgid "" -"

                                  Brightness: Slider to control the brightness value of all " -"colors used.

                                  The brightness value can range from 0 to 200. Values " -"greater than 100 will lighten the print. Values less than 100 will darken " -"the print.



                                  Additional hint for power users: " -"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option " -"parameter:

                                      -o brightness=...      # use range from \"0\" to "
                                  -"\"200\"  

                                  " -msgstr "" -"

                                  Яскравість - повзунок контролює " -"яскравість всіх кольорів при друці.

                                  " -"

                                  Яскравість може приймати значення від 0 " -"до 200. Значення більше 100 будуть " -"освітлювати надруковане зображення. " -"Значення менші за 100 зроблять надруковане " -"зображення більш темним.



                                  " -"

                                  Додаткова інформація для " -"досвідчених користувачів - цей елемент " -"інтерфейсу програми відповідає " -"параметру командного рядка CUPS:

                                      -o "
                                  -"brightness=...      # число від \"0\" до \"200\"  

                                  " +" " +"

                                  Brightness: Slider to control the brightness value of all colors " +"used.

                                  " +"

                                  The brightness value can range from 0 to 200. Values greater than 100 will " +"lighten the print. Values less than 100 will darken the print.

                                  " +"
                                  " +"
                                  " +"

                                  Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                      -o brightness=...      # use range from \"0\" to \"200\"  

                                  " +"
                                  " +msgstr "" +" " +"

                                  Яскравість - повзунок контролює яскравість всіх кольорів при " +"друці.

                                  " +"

                                  Яскравість може приймати значення від 0 до 200. Значення більше 100 будуть " +"освітлювати надруковане зображення. Значення менші за 100 зроблять надруковане " +"зображення більш темним.

                                  " +"
                                  " +"
                                  " +"

                                  Додаткова інформація для досвідчених користувачів " +"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка " +"CUPS: " +"

                                      -o brightness=...      # число від \"0\" до \"200\"  

                                  " "
                                  " #: cups/kpimagepage.cpp:58 msgid "" -"

                                  Hue (Tint): Slider to control the hue value for color " -"rotation.

                                  The hue value is a number from -360 to 360 and represents " -"the color hue rotation. The following table summarizes the change you will " -"see for the base colors:

                                  " -" " -" " -" " -" " -" " -" " -" " -" " -"
                                  Original hue=-45 hue=45
                                  Red PurpleYellow-orange
                                  GreenYellow-green Blue-green
                                  YellowOrange Green-yellow
                                  Blue Sky-blue Purple
                                  Magenta IndigoCrimson
                                  CyanBlue-green Light-navy-blue
                                  " -"

                                  Additional hint for power users: This TDEPrint GUI " -"element matches with the CUPS commandline job option parameter:

                                   "
                                  -"   -o hue=...     # use range from \"-360\" to \"360\"  

                                  " -msgstr "" -"

                                  Відтінок (забарвлення) -повзунок " -"контролює обернення діаграми кольорів.

                                  " -"

                                  Відтінок може приймати значення від -360 " -"до 360 яке представляє обернення діаграми " -"кольорів. В таблиці вказані зміни які " -"відбуваються з базовими кольорами:

                                  " -" " -" " -" " -" " -" " -" " -" " -" " -" " -" " -" " -" " -" " -"
                                  ОригіналВідтінок=-45 Відтінок=45
                                  Червоний ПурпурнийЖовто-оранжевий
                                  Зелений Жовто-зеленийСиньо-зелений
                                  ЖовтийОранжевий Жовто-зелений
                                  СинійНебесно-голубий Пурпурний
                                  Бузковий ІндигоМалиновий
                                  БірюзовийСиньо-зелений Світло-голубий


                                  Додаткова " -"інформація для досвідчених " -"користувачів - цей елемент інтерфейсу " -"програми відповідає параметру " -"командного рядка CUPS:

                                      -o hue=...     # "
                                  -"значення від \"-360\" до \"360\"  

                                  " +" " +"

                                  Hue (Tint): Slider to control the hue value for color rotation.

                                  " +"

                                  The hue value is a number from -360 to 360 and represents the color hue " +"rotation. The following table summarizes the change you will see for the base " +"colors: " +"

                                  " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +"
                                  Originalhue=-45hue=45
                                  RedPurpleYellow-orange
                                  GreenYellow-greenBlue-green
                                  YellowOrangeGreen-yellow
                                  BlueSky-bluePurple
                                  MagentaIndigoCrimson
                                  CyanBlue-greenLight-navy-blue
                                  " +"
                                  " +"
                                  " +"

                                  Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                      -o hue=...     # use range from \"-360\" to \"360\"  

                                  " +msgstr "" +" " +"

                                  Відтінок (забарвлення) -повзунок контролює обернення діаграми " +"кольорів.

                                  " +"

                                  Відтінок може приймати значення від -360 до 360 яке представляє обернення " +"діаграми кольорів. В таблиці вказані зміни які відбуваються з базовими " +"кольорами: " +"

                                  " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +"
                                  ОригіналВідтінок=-45Відтінок=45
                                  ЧервонийПурпурнийЖовто-оранжевий
                                  ЗеленийЖовто-зеленийСиньо-зелений
                                  ЖовтийОранжевийЖовто-зелений
                                  СинійНебесно-голубийПурпурний
                                  БузковийІндигоМалиновий
                                  БірюзовийСиньо-зеленийСвітло-голубий
                                  " +"
                                  " +"
                                  " +"

                                  Додаткова інформація для досвідчених користувачів " +"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка " +"CUPS: " +"

                                      -o hue=...     # значення від \"-360\" до \"360\"  

                                  " #: cups/kpimagepage.cpp:83 msgid "" -"

                                  Saturation: Slider to control the saturation value for all " -"colors used.

                                  The saturation value adjusts the saturation of the " -"colors in an image, similar to the color knob on your television. The color " -"saturation value.can range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher " -"saturation value uses more ink. On laserjet printers, a higher saturation " -"uses more toner. A color saturation of 0 produces a black-and-white print, " -"while a value of 200 will make the colors extremely intense.


                                  " -"

                                  Additional hint for power users: This TDEPrint GUI " -"element matches with the CUPS commandline job option parameter:

                                   "
                                  -"   -o saturation=...      # use range from \"0\" to \"200\"  

                                  " +" " +"

                                  Saturation: Slider to control the saturation value for all colors " +"used.

                                  " +"

                                  The saturation value adjusts the saturation of the colors in an image, " +"similar to the color knob on your television. The color saturation value.can " +"range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher saturation value uses more " +"ink. On laserjet printers, a higher saturation uses more toner. A color " +"saturation of 0 produces a black-and-white print, while a value of 200 will " +"make the colors extremely intense.

                                  " +"
                                  " +"
                                  " +"

                                  Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                      -o saturation=...      # use range from \"0\" to \"200\"  

                                  " "
                                  " msgstr "" -"

                                  Насиченість - повзунок " -"контролює насиченість всіх кольорів при " -"друці.

                                  Цей параметр змінює " -"насиченість всіх кольорів зображення так " -"само, як це робиться у телевізорі. " -"Насиченість може приймати значення від 0 " -"до 200. На струминних принтерах, чим більше " -"значення тим більше вживається чорнил, а " -"на лазерних принтерах використовується " -"більше тонеру. Значення насиченості " -"рівне 0 означає чорно-білий друк, а " -"значення 200 зробить кольори " -"наднасиченими.



                                  Додаткова " -"інформація для досвідчених " -"користувачів - цей елемент інтерфейсу " -"програми відповідає параметру " -"командного рядка CUPS:

                                      -o saturation=...      "
                                  -"# число від \"0\" до \"200\"  

                                  " +" " +"

                                  Насиченість - повзунок контролює насиченість всіх кольорів при " +"друці.

                                  " +"

                                  Цей параметр змінює насиченість всіх кольорів зображення так само, як це " +"робиться у телевізорі. Насиченість може приймати значення від 0 до 200. На " +"струминних принтерах, чим більше значення тим більше вживається чорнил, а на " +"лазерних принтерах використовується більше тонеру. Значення насиченості рівне 0 " +"означає чорно-білий друк, а значення 200 зробить кольори наднасиченими.

                                  " +"
                                  " +"
                                  " +"

                                  Додаткова інформація для досвідчених користувачів " +"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка " +"CUPS: " +"

                                      -o saturation=...      # число від \"0\" до \"200\"  

                                  " #: cups/kpimagepage.cpp:101 msgid "" -"

                                  Gamma: Slider to control the gamma value for color " -"correction.

                                  The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma " -"values greater than 1000 lightens the print. A gamma value less than 1000 " -"darken the print. The default gamma is 1000.

                                  Note:

                                  the " -"gamma value adjustment is not visible in the thumbnail preview.


                                  " -"

                                  Additional hint for power users: This TDEPrint GUI " -"element matches with the CUPS commandline job option parameter:

                                   "
                                  -"   -o gamma=...      # use range from \"1\" to \"3000\"  

                                  " -msgstr "" -"

                                  Гама - повзунок контролює " -"корекцію кольору.

                                  Гама може бути від 1 " -"до 3000. Значення більші за 1000 освітлюють " -"надруковане зображення. А значення менші " -"за 1000 роблять зображення більш темним. " -"Типове значення - 1000.

                                  Увага: зміни " -"гами не відображаються на мініатюрі " -"попереднього перегляду.



                                  " -"

                                  Додаткова інформація для " -"досвідчених користувачів - цей елемент " -"інтерфейсу програми відповідає " -"параметру командного рядка CUPS:

                                      -o "
                                  -"gamma=...      # число від \"1\" до \"3000\"  

                                  " +" " +"

                                  Gamma: Slider to control the gamma value for color correction.

                                  " +"

                                  The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma values greater than 1000 " +"lightens the print. A gamma value less than 1000 darken the print. The default " +"gamma is 1000.

                                  " +"

                                  Note:

                                  the gamma value adjustment is not visible in the thumbnail " +"preview.

                                  " +"
                                  " +"
                                  " +"

                                  Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                      -o gamma=...      # use range from \"1\" to \"3000\"  

                                  " +"
                                  " +msgstr "" +" " +"

                                  Гама - повзунок контролює корекцію кольору.

                                  " +"

                                  Гама може бути від 1 до 3000. Значення більші за 1000 освітлюють " +"надруковане зображення. А значення менші за 1000 роблять зображення більш " +"темним. Типове значення - 1000.

                                  " +"

                                  Увага: зміни гами не відображаються на мініатюрі попереднього " +"перегляду.

                                  " +"
                                  " +"
                                  " +"

                                  Додаткова інформація для досвідчених користувачів " +"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка " +"CUPS: " +"

                                      -o gamma=...      # число від \"1\" до \"3000\"  

                                  " #: cups/kpimagepage.cpp:118 msgid "" -"

                                  Image Printing Options

                                  All options controlled on " -"this page only apply to printing images. Most image file formats are " -"supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM (PBM/PGM/PNM/PPM), Sun " -"Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color output of image " -"printouts are:

                                  • Brightness
                                  • Hue
                                  • " -"Saturation
                                  • Gamma

                                  For a more detailed " -"explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma settings, please " -"look at the 'WhatsThis' items provided for these controls.

                                  " -msgstr "" -"

                                  Параметри друку зображень

                                  " -"

                                  Всі, розташовані на цій сторінці, " -"параметри застосовуються тільки при " -"друзі зображень. На цей час підтримуються " -"майже всі формати файлів. Ось деякі з них: " -"JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM (PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows " -"BMP. Параметри, що впливають на кольори це: " -"

                                  • яскравість
                                  • відтінок
                                  • " -"
                                  • насиченість
                                  • гама
                                  " -"

                                  Для більш докладної інформації про " -"яскравість, відтінок, насиченість та гаму " -"дивиться \"Що це\" довідку для кожного з " -"елементів окремо.

                                  " +" " +"

                                  Image Printing Options

                                  " +"

                                  All options controlled on this page only apply to printing images. Most " +"image file formats are supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM " +"(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color " +"output of image printouts are: " +"

                                    " +"
                                  • Brightness
                                  • " +"
                                  • Hue
                                  • " +"
                                  • Saturation
                                  • " +"
                                  • Gamma
                                  " +"

                                  For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " +"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " +"

                                  " +msgstr "" +" " +"

                                  Параметри друку зображень

                                  " +"

                                  Всі, розташовані на цій сторінці, параметри застосовуються тільки при друзі " +"зображень. На цей час підтримуються майже всі формати файлів. Ось деякі з них: " +"JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM (PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. " +"Параметри, що впливають на кольори це: " +"

                                    " +"
                                  • яскравість
                                  • " +"
                                  • відтінок
                                  • " +"
                                  • насиченість
                                  • " +"
                                  • гама
                                  " +"

                                  Для більш докладної інформації про яскравість, відтінок, насиченість та гаму " +"дивиться \"Що це\" довідку для кожного з елементів окремо.

                                  " #: cups/kpimagepage.cpp:136 msgid "" -"

                                  Coloration Preview Thumbnail

                                  The coloration preview " -"thumbnail indicates change of image coloration by different settings. " -"Options to influence output are:

                                  • Brightness
                                  • Hue " -"(Tint)
                                  • Saturation
                                  • Gamma

                                  " -"

                                  For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and " -"Gamma settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these " -"controls.

                                  " -msgstr "" -"

                                  Мініатюра попереднього перегляду " -"розфарбування

                                  Мініатюра " -"попереднього перегляду розфарбування " -"відображає зміни кольорів зображення при " -"коригуванні різних параметрів. " -"Параметри, що мають вплив це:

                                  • " -"яскравість
                                  • відтінок
                                  • " -"насиченість
                                  • гама

                                " -"

                                Для більш докладної інформації про " -"яскравість, відтінок, насиченість та гаму " -"дивиться \"Що це\" довідку для кожного з " -"елементів окремо.

                                " +" " +"

                                Coloration Preview Thumbnail

                                " +"

                                The coloration preview thumbnail indicates change of image coloration by " +"different settings. Options to influence output are: " +"

                                  " +"
                                • Brightness
                                • " +"
                                • Hue (Tint)
                                • " +"
                                • Saturation
                                • " +"
                                • Gamma

                                " +"

                                For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " +"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " +"

                                " +msgstr "" +" " +"

                                Мініатюра попереднього перегляду розфарбування

                                " +"

                                Мініатюра попереднього перегляду розфарбування відображає зміни кольорів " +"зображення при коригуванні різних параметрів. Параметри, що мають вплив це: " +"

                                  " +"
                                • яскравість
                                • " +"
                                • відтінок
                                • " +"
                                • насиченість
                                • " +"
                                • гама

                              " +"

                              Для більш докладної інформації про яскравість, відтінок, насиченість та гаму " +"дивиться \"Що це\" довідку для кожного з елементів окремо.

                              " #: cups/kpimagepage.cpp:152 msgid "" -"

                              Image Size: Dropdown menu to control the image size on the " -"printed paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown " -"options are:.

                              • Natural Image Size: Image prints in its " -"natural image size. If it does not fit onto one sheet, the printout will be " -"spread across multiple sheets. Note, that the slider is disabled when " -"selecting 'natural image size' in the dropdown menu.
                              • " -"Resolution (ppi): The resolution value slider covers a number range " +" " +"

                                Image Size: Dropdown menu to control the image size on the printed " +"paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown options " +"are:.

                                " +"
                                  " +"
                                • Natural Image Size: Image prints in its natural image size. If it " +"does not fit onto one sheet, the printout will be spread across multiple " +"sheets. Note, that the slider is disabled when selecting 'natural image size' " +"in the dropdown menu.
                                • " +"
                                • Resolution (ppi): The resolution value slider covers a number range " "from 1 to 1200. It specifies the resolution of the image in Pixels Per Inch " -"(PPI). An image that is 3000x2400 pixels will print 10x8 inches at 300 " -"pixels per inch, for example, but 5x4 inches at 600 pixels per inch. If the " -"specified resolution makes the image larger than the page, multiple pages " -"will be printed. Resolution defaults to 72 ppi.
                                • % of Page " -"Size: The percent value slider covers numbers from 1 to 800. It " -"specifies the size in relation to the page (not the image). A scaling of " -"100 percent will fill the page as completely as the image aspect ratio " +"(PPI). An image that is 3000x2400 pixels will print 10x8 inches at 300 pixels " +"per inch, for example, but 5x4 inches at 600 pixels per inch. If the specified " +"resolution makes the image larger than the page, multiple pages will be " +"printed. Resolution defaults to 72 ppi.
                                • " +"
                                • % of Page Size: The percent value slider covers numbers from 1 to " +"800. It specifies the size in relation to the page (not the image). A scaling " +"of 100 percent will fill the page as completely as the image aspect ratio " "allows (doing auto-rotation of the image as needed). A scaling of more than " -"100 will print the image across multiple sheets. A scaling of 200 percent " -"will print on up to 4 pages.
                                • Scaling in % of page size defaults to 100 " -"%.
                                • % of Natural Image Size: The percent value slider moves from " -"1 to 800. It specifies the printout size in relation to the natural image " -"size. A scaling of 100 percent will print the image at its natural size, " -"while a scaling of 50 percent will print the image at half its natural " -"size. If the specified scaling makes the image larger than the page, " -"multiple pages will be printed. Scaling in % of natural image size defaults " -"to 100 %.


                                Additional hint for power users: " -"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option " -"parameter:

                                     -o natural-scaling=...     # range in  %  is "
                                -"1....800  
                                -o scaling=... # range in % is 1....800 " +"100 will print the image across multiple sheets. A scaling of 200 percent will " +"print on up to 4 pages.
                              • Scaling in % of page size defaults to 100 %. " +"
                              • % of Natural Image Size: The percent value slider moves from 1 to " +"800. It specifies the printout size in relation to the natural image size. A " +"scaling of 100 percent will print the image at its natural size, while a " +"scaling of 50 percent will print the image at half its natural size. If the " +"specified scaling makes the image larger than the page, multiple pages will be " +"printed. Scaling in % of natural image size defaults to 100 %.
                              " +"
                              " +"
                              " +"

                              Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                   -o natural-scaling=...     # range in  %  is 1....800  "
                              +"
                              -o scaling=... # range in % is 1....800 " "
                              -o ppi=... # range in ppi is 1...1200

                              " "
                              " msgstr "" -"

                              Розмір зображення - спадний " -"список для встановлення розміру " -"зображення на папері. Список працює в " -"сполученні з повзунком розташованим " -"нижче. Можливі значення:

                              • " -"фактичний розмір: зображення " -"друкується у своєму фактичному розмірі. " -"Якщо воно більше аркуша, то його буде " -"рознесено на декілька аркушів. Зауважте, " -"що повзунок вимкнено коли вибрано це " -"значення.
                              • роздільна здатність " -"(ppi): повзунок вказує число від 1 до 1200, " -"яке вказує роздільну здатність " -"зображення у точках на дюйм. Наприклад, " -"зображення розміром 3000x2400 пікселів при " -"друці буде мати розмір 10x8 дюймів при " -"роздільній здатності 300 точок на дюйм, та " -"матимете розмір 5x4 дюймів при 600 точок на " -"дюйм. Якщо вказане значення роздільної " -"здатності призводить до того, що " -"зображення виявляється більшим за аркуш, " -"то його буде рознесено на декілька " -"аркушів. Типова роздільна здатність - 72 " -"точки на дюйм.
                              • % сторінки: " -"повзунок вказує число від 1 до 800, яке " -"вказує розмір відносно розміру аркуша. " -"Масштаб 100 відсотків означає, що аркуш " -"буде максимально заповнений на скільки " -"це дозволяють пропорції зображення " -"(зображення буде автоматично повернуто " -"якщо це потрібно). Значення масштабу " -"більше ніж 100 відсотків призведе до " -"рознесення зображення на декілька " -"аркушів. Значення 200 відсотків означає " -"друк на 4 або менше аркушах.
                              • Типове " -"значення - 100 %.
                              • % від фактичного " -"розміру: повзунок вказує число від 1 до " -"800, яке вказує розмір від фактичного " -"розміру зображення. Масштаб 100 відсотків " -"означає, що надруковане зображення буде " -"буде мати такий розмір, як оригінальне " -"зображення. Значення 50 відсотків зробить " -"надруковане зображення вдвічі меншим. " -"Якщо вказане значення масштабу " -"призводить до того, що зображення " -"виявляється більшим за аркуш, то його " -"буде рознесено на декілька аркушів. " -"Типове значення - 100 %.


                              " -"

                              Додаткова інформація для " -"досвідчених користувачів - цей елемент " -"інтерфейсу програми відповідає " -"параметрам командного рядка CUPS:

                                   "
                              -"-o natural-scaling=...     # значення у %  від 1 до 800  
                              " -" -o scaling=... # значення у % від 1 до 800 " -"
                              -o ppi=... # значення у ppi від 1 до " -"1200

                              " +" " +"

                              Розмір зображення - спадний список для встановлення розміру " +"зображення на папері. Список працює в сполученні з повзунком розташованим " +"нижче. Можливі значення:

                              " +"
                                " +"
                              • фактичний розмір: зображення друкується у своєму фактичному " +"розмірі. Якщо воно більше аркуша, то його буде рознесено на декілька аркушів. " +"Зауважте, що повзунок вимкнено коли вибрано це значення.
                              • " +"
                              • роздільна здатність (ppi): повзунок вказує число від 1 до 1200, яке " +"вказує роздільну здатність зображення у точках на дюйм. Наприклад, зображення " +"розміром 3000x2400 пікселів при друці буде мати розмір 10x8 дюймів при " +"роздільній здатності 300 точок на дюйм, та матимете розмір 5x4 дюймів при 600 " +"точок на дюйм. Якщо вказане значення роздільної здатності призводить до того, " +"що зображення виявляється більшим за аркуш, то його буде рознесено на декілька " +"аркушів. Типова роздільна здатність - 72 точки на дюйм.
                              • " +"
                              • % сторінки: повзунок вказує число від 1 до 800, яке вказує розмір " +"відносно розміру аркуша. Масштаб 100 відсотків означає, що аркуш буде " +"максимально заповнений на скільки це дозволяють пропорції зображення " +"(зображення буде автоматично повернуто якщо це потрібно). Значення масштабу " +"більше ніж 100 відсотків призведе до рознесення зображення на декілька аркушів. " +"Значення 200 відсотків означає друк на 4 або менше аркушах.
                              • " +"Типове значення - 100 %. " +"
                              • % від фактичного розміру: повзунок вказує число від 1 до 800, яке " +"вказує розмір від фактичного розміру зображення. Масштаб 100 відсотків означає, " +"що надруковане зображення буде буде мати такий розмір, як оригінальне " +"зображення. Значення 50 відсотків зробить надруковане зображення вдвічі меншим. " +"Якщо вказане значення масштабу призводить до того, що зображення виявляється " +"більшим за аркуш, то його буде рознесено на декілька аркушів. Типове значення - " +"100 %.
                              " +"
                              " +"
                              " +"

                              Додаткова інформація для досвідчених користувачів " +"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметрам командного рядка " +"CUPS: " +"

                                   -o natural-scaling=...     # значення у %  від 1 до 800  "
                              +"
                              -o scaling=... # значення у % від 1 до 800 " +"
                              -o ppi=... # значення у ppi від 1 до 1200

                              " +"
                              " #: cups/kpimagepage.cpp:192 msgid "" -"

                              Position Preview Thumbnail

                              This position preview " -"thumbnail indicates the position of the image on the paper sheet.

                              Click " -"on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on paper " -"around. Options are:

                              • center
                              • top
                              • " -"
                              • top-left
                              • left
                              • bottom-left
                              • " -"bottom
                              • bottom-right
                              • right
                              • " -"top-right

                              " -msgstr "" -"

                              Мініатюра перегляду позиції " -"зображення

                              Ця мініатюра вказує як " -"буде розташовано зображення на аркуші " -"паперу.

                              Клацайте на вертикальних та " -"горизонтальних перемикачах для зміни " -"розташування зображення. Можливі " -"значення:

                              • по центру
                              • біля " -"верхньої межі
                              • лівий верхній кут
                              • " -"
                              • біля лівої межі
                              • лівий нижній " -"кут
                              • біля нижньої межі
                              • правий " -"нижній кут
                              • біля правої межі
                              • " +" " +"

                                Position Preview Thumbnail

                                " +"

                                This position preview thumbnail indicates the position of the image on the " +"paper sheet. " +"

                                Click on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on " +"paper around. Options are: " +"

                                  " +"
                                • center
                                • " +"
                                • top
                                • " +"
                                • top-left
                                • " +"
                                • left
                                • " +"
                                • bottom-left
                                • " +"
                                • bottom
                                • " +"
                                • bottom-right
                                • " +"
                                • right
                                • " +"
                                • top-right

                                " +msgstr "" +" " +"

                                Мініатюра перегляду позиції зображення

                                " +"

                                Ця мініатюра вказує як буде розташовано зображення на аркуші паперу. " +"

                                Клацайте на вертикальних та горизонтальних перемикачах для зміни " +"розташування зображення. Можливі значення: " +"

                                  " +"
                                • по центру
                                • " +"
                                • біля верхньої межі
                                • " +"
                                • лівий верхній кут
                                • " +"
                                • біля лівої межі
                                • " +"
                                • лівий нижній кут
                                • " +"
                                • біля нижньої межі
                                • " +"
                                • правий нижній кут
                                • " +"
                                • біля правої межі
                                • " "
                                • правий верхній кут

                                " #: cups/kpimagepage.cpp:210 msgid "" -"

                                Reset to Default Values

                                Reset all coloration " -"settings to default values. Default values are:

                                • Brightness: 100 " -"
                                • Hue (Tint). 0
                                • Saturation: 100
                                • Gamma: " -"1000

                                " -msgstr "" -"

                                Встановлення типових значень

                                " -"

                                Повертає значення всіх параметрів " -"кольорів до типових значень. Типові " -"значення:

                                • яскравість - 100
                                • " -"відтінок - 0
                                • насиченість - 100
                                • " -"Гама - 1000

                                " +" " +"

                                Reset to Default Values

                                " +"

                                Reset all coloration settings to default values. Default values are: " +"

                                  " +"
                                • Brightness: 100
                                • " +"
                                • Hue (Tint). 0
                                • " +"
                                • Saturation: 100
                                • " +"
                                • Gamma: 1000

                                " +msgstr "" +" " +"

                                Встановлення типових значень

                                " +"

                                Повертає значення всіх параметрів кольорів до типових значень. Типові " +"значення: " +"

                                  " +"
                                • яскравість - 100
                                • " +"
                                • відтінок - 0
                                • " +"
                                • насиченість - 100
                                • " +"
                                • Гама - 1000

                                " #: cups/kpimagepage.cpp:222 msgid "" -"

                                Image Positioning:

                                Select a pair of radiobuttons to " -" move image to the position you want on the paper printout. Default is " -"'center'.



                                Additional hint for power users: " -"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option " -"parameter:

                                    -o position=...       # examples: \"top-left\" or "
                                -"\"bottom\"  

                                " -msgstr "" -"

                                Позиція зображення

                                " -"

                                Виберіть пару перемикачів для " -"встановлення бажаної позиції зображення " -"на аркуші. Типове значення - по центру.

                                " -"

                                Додаткова інформація для " -"досвідчених користувачів - цей елемент " -"інтерфейсу програми відповідає " -"параметру командного рядка CUPS:

                                    -o "
                                -"position=...       # наприклад: \"top-left\" або \"bottom\"  "
                                -"

                                " +" " +"

                                Image Positioning:

                                " +"

                                Select a pair of radiobuttons to move image to the position you want on the " +"paper printout. Default is 'center'.

                                " +"
                                " +"
                                " +"

                                Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                    -o position=...       # examples: \"top-left\" or \"bottom\"  
                                " +"

                                " +msgstr "" +" " +"

                                Позиція зображення

                                " +"

                                Виберіть пару перемикачів для встановлення бажаної позиції зображення на " +"аркуші. Типове значення - по центру.

                                " +"
                                " +"
                                " +"

                                Додаткова інформація для досвідчених користувачів " +"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка " +"CUPS: " +"

                                    -o position=...       # наприклад: \"top-left\" або \"bottom\"  
                                " +"

                                " #: cups/kpimagepage.cpp:237 msgid "Image" @@ -2048,2764 +2527,1483 @@ msgstr "% від фактичного розміру" msgid "&Image size type:" msgstr "Т&ип розміру зображення:" -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34 -msgid "Folder" -msgstr "Тека" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:349 +msgid "Job Report" +msgstr "Звіт про завдання" -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35 -msgid "CUPS Folder Settings" -msgstr "Параметри теки CUPS" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:351 cups/kmcupsjobmanager.cpp:456 +msgid "Unable to retrieve job information: " +msgstr "Неможливо отримати інформацію про завдання: " -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38 -msgid "Installation Folder" -msgstr "Тека інсталяції" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:360 +msgid "&Job IPP Report" +msgstr "З&віт IPP про завдання" -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41 -msgid "Standard installation (/)" -msgstr "Типова інсталяція (/)" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:362 +msgid "&Increase Priority" +msgstr "З&більшити пріоритет" -#: cups/kmwbanners.cpp:57 -msgid "No Banner" -msgstr "Без шапки" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:364 +msgid "&Decrease Priority" +msgstr "З&меншити пріоритет" -#: cups/kmwbanners.cpp:58 -msgid "Classified" -msgstr "ДСК" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:366 +msgid "&Edit Attributes..." +msgstr "Р&едагувати параметри..." -#: cups/kmwbanners.cpp:59 -msgid "Confidential" -msgstr "Конфіденційно" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:419 +msgid "Unable to change job priority: " +msgstr "Неможливо змінити пріоритет завдання: " -#: cups/kmwbanners.cpp:60 -msgid "Secret" -msgstr "Таємно" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:477 +#, c-format +msgid "Unable to find printer %1." +msgstr "Неможливо знайти принтер %1." -#: cups/kmwbanners.cpp:61 -msgid "Standard" -msgstr "Типове" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:494 +msgid "Attributes of Job %1@%2 (%3)" +msgstr "Параметри завдання %1@%2 (%3)" -#: cups/kmwbanners.cpp:62 -msgid "Top Secret" -msgstr "Цілком таємно" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:516 +msgid "Unable to set job attributes: " +msgstr "Неможливо встановити параметри завдання: " -#: cups/kmwbanners.cpp:63 -msgid "Unclassified" -msgstr "Не класифіковано" - -#: cups/kmwbanners.cpp:86 -msgid "Banner Selection" -msgstr "Вибір шапок" +#: cups/kmwipp.cpp:35 +msgid "Remote IPP server" +msgstr "Віддалений сервер IPP" -#: cups/kmwbanners.cpp:99 +#: cups/kmwipp.cpp:39 msgid "" -"

                                Select the default banners associated with this printer. These banners " -"will be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If " -"you don't want to use banners, select No Banner.

                                " +"

                                Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted " +"printer. This wizard will poll the server before continuing.

                                " msgstr "" -"

                                Виберіть типові шапки для цього " -"принтера. Ці шапки будуть вставлені перед " -"та/або після кожної задачі, відісланої на " -"принтер. Якщо ви не хочете користуватись " -"шапками, виберіть Без шапки.

                                " +"

                                Введіть інформацію про віддалений сервер IPP, що містить бажаний принтер. " +"Цей майстер опитає сервер перед тим, як продовжити.

                                " -#: cups/kptextpage.cpp:41 -msgid "" -"

                                Characters Per Inch

                                This setting controls the " -"horizontal size of characters when printing a text file.

                                The default " -"value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 characters " -"per inch will be printed.


                                Additional hint for power " -"users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job " -"option parameter:

                                    -o cpi=...          # example: \"8\" or "
                                -"\"12\"  

                                " -msgstr "" -"

                                Символів на дюйм

                                Цей " -"параметр встановлює розмір символів по " -"горизонталі при друкуванні текстового " -"файла.

                                Типове значення - 10, тобто " -"шрифт буде масштабований так, що буде " -"друкуватися по 10 символів на дюйм.


                                " -"

                                Додаткова інформація для " -"досвідчених користувачів - цей елемент " -"інтерфейсу програми відповідає " -"параметру командного рядка CUPS:

                                    -o "
                                -"cpi=...        # наприклад: \"8\" або \"12\" 
                                " +#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 +msgid "Host:" +msgstr "Вузол:" -#: cups/kptextpage.cpp:55 -msgid "" -"

                                Lines Per Inch

                                This setting controls the vertical " -"size of characters when printing a text file.

                                The default value is " -"6, meaning that the font is scaled in a way that 6 lines per inch will be " -"printed.


                                Additional hint for power users: This " -"TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option " -"parameter:

                                    -o lpi=...         # example \"5\" or \"7\"  "
                                -"

                                " -msgstr "" -"

                                Рядків на дюйм

                                Цей параметр " -"встановлює розмір символів по вертикалі " -"при друкуванні текстового файла.

                                " -"

                                Типове значення - 6, тобто шрифт буде " -"масштабований так, що буде друкуватися по " -"6 рядків на дюйм.


                                Додаткова " -"інформація для досвідчених " -"користувачів - цей елемент інтерфейсу " -"програми відповідає параметру " -"командного рядка CUPS:

                                    -o lpi=...        # "
                                -"наприклад: \"5\" або \"7\" 
                                " +#: cups/kmwipp.cpp:43 +msgid "Port:" +msgstr "Порт:" -#: cups/kptextpage.cpp:69 -msgid "" -"

                                Columns

                                This setting controls how many columns of " -"text will be printed on each page when. printing text files.

                                The " -"default value is 1, meaning that only one column of text per page will be " -"printed.


                                Additional hint for power users: This " -"TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option " -"parameter:

                                    -o columns=...     # example: \"2\" or \"4\"  "
                                -"

                                " -msgstr "" -"

                                Стовпчиків

                                Цей параметр " -"визначає скільки стовпчиків тексту буде " -"надруковано при при друкуванні " -"текстового файла.

                                Типове значення - 1, " -"тобто буде надрукований тільки один " -"стовпчик тексту.


                                Додаткова " -"інформація для досвідчених " -"користувачів - цей елемент інтерфейсу " -"програми відповідає параметру " -"командного рядка CUPS:

                                    -o columns=...     # "
                                -"наприклад: \"2\" or \"4\"  

                                " +#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79 +msgid "Empty server name." +msgstr "Порожня назва сервера." -#: cups/kptextpage.cpp:84 -msgid " Preview icon changes when you turn on or off prettyprint. " -msgstr "" -" Піктограма перегляду змінюється при " -"вмиканні або вимиканні друку тексту з " -"підсвічуванням синтаксису." +#: cups/kmwipp.cpp:59 +msgid "Incorrect port number." +msgstr "Неправильний номер порту." -#: cups/kptextpage.cpp:87 -msgid "" -"

                                Text Formats

                                These settings control the appearance " -"of text on printouts. They are only valid for printing text files or input " -"directly through kprinter.

                                Note: These settings have no " -"effect whatsoever for other input formats than text, or for printing from " -"applications such as the TDE Advanced Text Editor. (Applications in general " -"send PostScript to the print system, and 'kate' in particular has its own " -"knobs to control the print output.

                                .

                                Additional hint for " -"power users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " -"commandline job option parameter:

                                     -o cpi=...         # "
                                -"example: \"8\" or \"12\"  
                                -o lpi=... # example: \"5\" or " -"\"7\"
                                -o columns=... # example: \"2\" or \"4\"

                                " -"
                                " -msgstr "" -"

                                Параметри тексту

                                Ці " -"параметри визначають зовнішній вигляд " -"надрукованого тексту при друкуванні " -"текстових файлів напряму через kprinter.

                                " -"

                                Примітка: Ці параметри не матимуть " -"впливу при друці не текстових файлів, та " -"при друці текстових файлів з інших " -"програм (наприклад редактора Kate). (Просто " -"програми відсилають дані в форматі PostScript, " -"та редактор 'kate' має власні налаштування " -"для друку тексту.

                                .

                                Додаткова " -"інформація для досвідчених " -"користувачів - цей елемент інтерфейсу " -"програми відповідає параметрам " -"командного рядка CUPS:

                                     -o cpi=...         # "
                                -"наприклад: \"8\" or \"12\"  
                                -o lpi=... # " -"наприклад: \"5\" or \"7\"
                                -o columns=... # " -"наприклад: \"2\" or \"4\"

                                " +#: cups/kmwipp.cpp:72 +msgid "Unable to connect to %1 on port %2 ." +msgstr "Не вдається приєднатися до %1 на порту %2." -#: cups/kptextpage.cpp:108 +#: cups/kptagspage.cpp:36 msgid "" -"

                                Margins

                                These settings control the margins of " -"printouts on the paper. They are not valid for jobs originating from " -"applications which define their own page layout internally and send " -"PostScript to TDEPrint (such as KOffice or OpenOffice.org).

                                When " -"printing from TDE applications, such as KMail and Konqueror, or printing an " -"ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred margin " -"settings here.

                                Margins may be set individually for each edge of the " -"paper. The combo box at the bottom lets you change the units of measurement " -"between Pixels, Millimeters, Centimeters, and Inches.

                                You can even " -"use the mouse to grab one margin and drag it to the intended position (see " -"the preview picture on the right side).


                                Additional " -"hint for power users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " -"commandline job option parameter:

                                     -o page-top=...      # "
                                -"example: \"72\"  
                                -o page-bottom=... # example: \"24\"
                                " -"-o page-left=... # example: \"36\"
                                -o page-right=... # " -"example: \"12\"

                                " -msgstr "" -"

                                Поля

                                Ці параметри вказують " -"поля, які повинні бути на аркуші при " -"друці. Ці налаштування не поширюються на " -"завдання від програмам, які самі вказують " -"вигляд сторінки та відсилають вже " -"готовий PostScript до TDEPrint (такі програми, як " -"KOffice або OpenOffice.org).

                                При друці з TDE " -"програм таких, як KMail та Konqueror, або при " -"друці простого текстового файла, тут " -"можна встановити поля.

                                Можна " -"вказувати поля окремо для кожного з країв " -"аркуша. Одиниці виміру (пікселі, " -"міліметри, сантиметри або дюйми) " -"вказуються у полі зі списком нижче.

                                " -"

                                Додатково, поля поля можна виставляти " -"мишкою перетягуючи відповідну лінію у " -"потрібну позицію (дивіться зображення з " -"попереднім переглядом праворуч).


                                " -"

                                Додаткова інформація для " -"досвідчених користувачів - цей елемент " -"інтерфейсу програми відповідає " -"параметрам командного рядка CUPS:

                                     -o "
                                -"page-top=...      # наприклад: \"72\"  
                                -o page-bottom=... " -" # наприклад: \"24\"
                                -o page-left=... # " -"наприклад: \"36\"
                                -o page-right=... # " -"наприклад: \"12\"

                                " +" " +"

                                Additional Tags

                                You may send additional commands to the CUPS " +"server via this editable list. There are 3 purposes for this: " +"
                                  " +"
                                • Use any current or future standard CUPS job option not supported by the " +"TDEPrint GUI.
                                • " +"
                                • Control any custom job option you may want to support in custom CUPS " +"filters and backends plugged into the CUPS filtering chain.
                                • " +"
                                • Send short messages to the operators of your production printers in your " +"Central Repro Department.
                                " +"

                                Standard CUPS job options: A complete list of standard CUPS job " +"options is in the CUPS User Manual" +". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job " +"option names are named in the various WhatsThis help items..

                                " +"

                                Custom CUPS job options: CUPS print servers may be customized with " +"additional print filters and backends which understand custom job options. You " +"can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system " +"administrator..

                                " +"

                                " +"

                                Operator Messages: You may send additional messages to the " +"operator(s) of your production printers (e.g. in your " +"Central Repro Department

                                ) Messages can be read by the operator(s) (or " +"yourself) by viewing the \"Job IPP Report\" for the job.

                                " +"Examples:" +"
                                " +"
                                 A standard CUPS job option:"
                                +"
                                (Name) number-up -- (Value) 9 " +"
                                " +"
                                A job option for custom CUPS filters or backends:" +"
                                (Name) DANKA_watermark -- " +"(Value) Company_Confidential " +"
                                " +"
                                A message to the operator(s):" +"
                                (Name) Deliver_after_completion -- " +"(Value) to_Marketing_Departm." +"
                                " +"

                                Note: the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may " +"need to double-click on a field to edit it. " +"

                                Warning: Do not use such standard CUPS option names which also can be " +"used through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " +" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " +"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS " +"option name.)

                                " +msgstr "" +" " +"

                                Додаткові мітки

                                Цей список дозволяє вказати додаткові команди для " +"сервера CUPS. Цей список має 3 призначення: " +"
                                  " +"
                                • Вживання будь яких поточних або майбутніх стандартних параметрів завдань " +"CUPS, що не підтримується системою друку TDE.
                                • " +"
                                • Вживання власних параметрів завдань, якими керуються ваші власні фільтри " +"CUPS.
                                • " +"
                                • Надсилання невеличких повідомлень до персоналу з обслуговування принтерів. " +"
                                " +"

                                Стандартні параметри завдань CUPS - повний список стандартних " +"параметрів можна знайти у " +"довідці з CUPS. Про зв'язок між графічними елементами kprinter та " +"параметрами завдань CUPS можна дізнатися з Що це довідок.

                                " +"

                                Власні параметри завдань - до сервера CUPS можна додавати власні " +"фільтри, які можуть керуватися власними параметрами для завдань друку. Тут " +"можна вказати ці параметри. Якщо є сумніви, що до цих параметрів, то зверніться " +"до системного адміністратора.

                                " +"

                                " +"

                                Повідомлення до персоналу - можна надсилати додаткові повідомлення до " +"персоналу, який обслуговує принтери. Ці повідомлення можна прочитати у " +"\"звіті IPP\" про завдання друку.

                                Приклади:" +"
                                " +"
                                 Стандартний параметр CUPS для завдання:"
                                +"
                                (Назва) number-up -- (Значення) 9 " +"
                                " +"
                                Власний параметр завдання CUPS:" +"
                                (Назва) DANKA_watermark -- " +"(Значення) Company_Confidential " +"
                                " +"
                                Повідомлення для персоналу:" +"
                                (Назва) Deliver_after_completion -- " +"(Значення) to_Marketing_Departm." +"
                                " +"

                                Примітка: поля не повинні містити пробіли, символи табуляції або " +"лапки. Для редагування поля потрібно зробити подвійне клацання на ньому. " +"

                                Попередження: не вживайте стандартні параметри CUPS, значення яких " +"можна встановити через інші елементи графічного інтерфейсу системи друку TDE. " +"Невідомо яким буде результат при конфлікті значень параметра або його " +"відсилання декілька разів.

                                " -#: cups/kptextpage.cpp:134 -msgid "" -"

                                Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) " -"On!

                                ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling " -"this option. If you do so, a header is printed at the top of each page. The " -"header contains the page number, job title (usually the filename), and the " -"date. In addition, C and C++ keywords are highlighted, and comment lines " -"are italicized.

                                This prettyprint option is handled by CUPS.

                                " -"

                                If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " -"enscript pre-filter on the Filters tab.



                                " -"

                                Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:

                                     -o "
                                -"prettyprint=true.  

                                " -msgstr "" -"

                                Вмикання друку тексту з " -"підсвічуванням синтаксису!

                                Цей " -"параметр дозволяє покращити надруковану " -"версію текстових ASCII файлів. На кожній " -"сторінці буде знаходитися заголовок, що " -"містить: номер сторінки, назву завдання " -"(зазвичай, це назва файла) та дату. " -"Додатково, ключові слова мов " -"програмування C та C++ будуть напівжирними, " -"а коментарі будуть надруковані " -"курсивом.

                                Цей параметр підтримується " -"системою CUPS.

                                Якщо потрібен інший " -"процесор для покращення тексту при друці, " -"то спробуйте фільтр enscript у вкладці " -"фільтри.



                                Додаткова " -"інформація для досвідчених " -"користувачів - цей елемент інтерфейсу " -"програми відповідає параметру " -"командного рядка CUPS:

                                     -o prettyprint=true.  "
                                -"

                                " +#: cups/kptagspage.cpp:77 +msgid "Additional Tags" +msgstr "Додаткові мітки" -#: cups/kptextpage.cpp:153 -msgid "" -"

                                Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off! " -"

                                ASCII text file printing with this option turned off are " -"appearing without a page header and without syntax highlighting. (You can " -"still set the page margins, though.)



                                Additional " -"hint for power users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " -"commandline job option parameter:

                                    -o prettyprint=false  "
                                -"

                                " -msgstr "" -"

                                Вимикання друку тексту з " -"підсвічуванням синтаксису!

                                " -"

                                Текстових ASCII файли будуть надруковані " -"без заголовку на кожній сторінці та без " -"підсвічування синтаксису (але це не " -"прибере можливість задавати поля при " -"друці).



                                Додаткова інформація " -"для досвідчених користувачів - цей " -"елемент інтерфейсу програми відповідає " -"параметру командного рядка CUPS:

                                     -o "
                                -"prettyprint=false.  

                                " +#: cups/kptagspage.cpp:82 kpfilterpage.cpp:406 management/kmjobviewer.cpp:237 +#: management/kmwend.cpp:51 management/kxmlcommanddlg.cpp:141 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:545 tdefilelist.cpp:101 +msgid "Name" +msgstr "Назва" -#: cups/kptextpage.cpp:167 -msgid "" -"

                                Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)

                                " -"

                                ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you " -"do so, a header is printed at the top of each page. The header contains " -"the page number, job title (usually the filename), and the date. In " -"addition, C and C++ keywords are highlighted, and comment lines are " -"italicized.

                                This prettyprint option is handled by CUPS.

                                If " -"you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " -"enscript pre-filter on the Filters tab.



                                " -"

                                Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:

                                     -o "
                                -"prettyprint=true.  
                                -o prettyprint=false

                                " -msgstr "" -"

                                Друку тексту з підсвічуванням " -"синтаксису.

                                Цей параметр дозволяє " -"покращити надруковану версію текстових " -"ASCII файлів. На кожній сторінці буде " -"знаходитися заголовок, що містить: номер " -"сторінки, назву завдання (зазвичай, це " -"назва файла) та дату. Додатково, ключові " -"слова мов програмування C та C++ будуть " -"напівжирними, а коментарі будуть " -"надруковані курсивом.

                                Цей параметр " -"підтримується системою CUPS.

                                Якщо " -"потрібен інший процесор для покращення " -"тексту при друці, то спробуйте фільтр " -"enscript у вкладці фільтри.

                                " -"

                                Додаткова інформація для " -"досвідчених користувачів - цей елемент " -"інтерфейсу програми відповідає " -"параметру командного рядка CUPS:

                                     -o "
                                -"prettyprint=true  
                                -o prettyprint=false.

                                " +#: cups/kptagspage.cpp:83 +msgid "Value" +msgstr "Значення" -#: cups/kptextpage.cpp:188 -msgid "Text" -msgstr "Текст" +#: cups/kptagspage.cpp:92 +msgid "Read-Only" +msgstr "Тільки для читання" -#: cups/kptextpage.cpp:191 -msgid "Text Format" -msgstr "Параметри тексту" +#: cups/kptagspage.cpp:115 +msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: %1." +msgstr "Назва мітки не може містити пробілів, табуляцій та лапок: %1." -#: cups/kptextpage.cpp:193 -msgid "Syntax Highlighting" -msgstr "Підсвічування синтаксису" +#: cups/kmwbanners.cpp:57 +msgid "No Banner" +msgstr "Без шапки" -#: cups/kptextpage.cpp:200 -msgid "&Chars per inch:" -msgstr "Символів на &дюйм:" +#: cups/kmwbanners.cpp:58 +msgid "Classified" +msgstr "ДСК" -#: cups/kptextpage.cpp:204 -msgid "&Lines per inch:" -msgstr "&Рядків на дюйм:" +#: cups/kmwbanners.cpp:59 +msgid "Confidential" +msgstr "Конфіденційно" -#: cups/kptextpage.cpp:208 -msgid "C&olumns:" -msgstr "С&товпчиків:" +#: cups/kmwbanners.cpp:60 +msgid "Secret" +msgstr "Таємно" -#: cups/kptextpage.cpp:216 -msgid "&Disabled" -msgstr "&Вимкнено" +#: cups/kmwbanners.cpp:61 +msgid "Standard" +msgstr "Типове" -#: cups/kptextpage.cpp:218 -msgid "&Enabled" -msgstr "Вв&імкнено" +#: cups/kmwbanners.cpp:62 +msgid "Top Secret" +msgstr "Цілком таємно" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:277 -msgid "Job Report" -msgstr "Звіт про завдання" +#: cups/kmwbanners.cpp:63 +msgid "Unclassified" +msgstr "Не класифіковано" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:279 cups/kmcupsjobmanager.cpp:384 -msgid "Unable to retrieve job information: " +#: cups/kmwbanners.cpp:86 +msgid "Banner Selection" +msgstr "Вибір шапок" + +#: cups/kmwbanners.cpp:99 +msgid "" +"

                                Select the default banners associated with this printer. These banners will " +"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you " +"don't want to use banners, select No Banner.

                                " msgstr "" -"Неможливо отримати інформацію про " -"завдання: " +"

                                Виберіть типові шапки для цього принтера. Ці шапки будуть вставлені перед " +"та/або після кожної задачі, відісланої на принтер. Якщо ви не хочете " +"користуватись шапками, виберіть Без шапки.

                                " -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:288 -msgid "&Job IPP Report" -msgstr "З&віт IPP про завдання" +#: cups/kmwfax.cpp:39 +msgid "Fax Serial Device" +msgstr "Пристрій послідовного факсу" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:290 -msgid "&Increase Priority" -msgstr "З&більшити пріоритет" +#: cups/kmwfax.cpp:43 +msgid "

                                Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.

                                " +msgstr "

                                Виберіть пристрій, до якого приєднаний послідовний Fax/Modem.

                                " -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:292 -msgid "&Decrease Priority" -msgstr "З&меншити пріоритет" +#: cups/kmwfax.cpp:81 +msgid "You must select a device." +msgstr "Ви повинні вибрати пристрій." -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:294 -msgid "&Edit Attributes..." -msgstr "Р&едагувати параметри..." +#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72 +msgid "" +"No valid print executable was found in your path. Check your installation." +msgstr "Не знайдено програму друку у типовому шляху. Перевірте інсталяцію." -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:347 -msgid "Unable to change job priority: " +#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70 +msgid "This is not a Foomatic printer" msgstr "" -"Неможливо змінити пріоритет завдання: " - -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:405 -#, c-format -msgid "Unable to find printer %1." -msgstr "Неможливо знайти принтер %1." - -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:422 -msgid "Attributes of Job %1@%2 (%3)" -msgstr "Параметри завдання %1@%2 (%3)" +"Цей принтер не є принтером сумісним з набором драйверів для принтерів Foomatic" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:444 -msgid "Unable to set job attributes: " -msgstr "" -"Неможливо встановити параметри завдання: " +#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75 +msgid "Some printer information are missing" +msgstr "Деяка інформація по принтер відсутня" -#: cups/ippreportdlg.cpp:34 -msgid "IPP Report" -msgstr "Звіт IPP" +#: kmmanager.cpp:70 +msgid "This operation is not implemented." +msgstr "Ця дія ще не впроваджена." -#: cups/ippreportdlg.cpp:34 cups/ippreportdlg.cpp:41 kprintdialog.cpp:307 -msgid "&Print" -msgstr "&Друкувати" +#: kmmanager.cpp:169 +msgid "Unable to locate test page." +msgstr "Неможливо знайти тестову сторінку." -#: cups/ippreportdlg.cpp:93 -msgid "Internal error: unable to generate HTML report." -msgstr "" -"Внутрішня помилка: неможливо створити " -"звіт у HTML форматі." +#: kmmanager.cpp:449 +msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings." +msgstr "Неможливо перезаписати звичайний принтер з параметрами спеціального." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:583 lpr/matichandler.cpp:254 -#: lpr/matichandler.cpp:358 -msgid "" -"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that " -"Foomatic is correctly installed." -msgstr "" -"Неможливо знайти файл програми бази " -"принтерів foomatic у змінній оточення PATH. " -"Перевірте, чи пакет Foomatic правильно " -"встановлений." +#: kmmanager.cpp:478 +#, c-format +msgid "Parallel Port #%1" +msgstr "Паралельний порт N%1" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:615 lpr/matichandler.cpp:286 -#: lpr/matichandler.cpp:405 -msgid "" -"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not " -"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation." -msgstr "" -"Неможливо створити драйвер для Foomatic [%1,%2]. " -"Або такого драйвера не існує, або у вас не " -"вистачає прав." +#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661 +#, c-format +msgid "Unable to load TDE print management library: %1" +msgstr "Неможливо завантажити бібліотеку керування друку: %1" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:768 -msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation." -msgstr "" -"Бібліотеку cupsdconf не знайдено. Перевірте, " -"чи вірно все встановлено." +#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669 +msgid "Unable to find wizard object in management library." +msgstr "Неможливо знайти об'єкт майстра в бібліотеці керування." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:774 -msgid "Symbol %1 not found in cupsdconf library." -msgstr "" -"Символ %1 у бібліотеці cupsdconf не знайдено." +#: kmmanager.cpp:507 +msgid "Unable to find options dialog in management library." +msgstr "Неможливо знайти діалог параметрів у бібліотеці керування." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:849 -msgid "&Export Driver..." -msgstr "&Експортувати драйвер..." +#: kmmanager.cpp:534 +msgid "No plugin information available" +msgstr "Інформація про додаток відсутня" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:851 -msgid "&Printer IPP Report" -msgstr "Звіт &IPP про принтер" +#: kprintpreview.cpp:140 +msgid "Do you want to continue printing anyway?" +msgstr "Бажаєте продовжити друк попри все?" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:897 cups/kmwippprinter.cpp:218 -#, c-format -msgid "IPP Report for %1" -msgstr "Звіт IPP для %1" +#: kprintpreview.cpp:148 kprintpreview.cpp:227 +msgid "Print Preview" +msgstr "Перегляд друку" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:901 -msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:" +#: kprintpreview.cpp:278 +msgid "" +"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly " +"installed and located in a directory included in your PATH environment " +"variable." msgstr "" -"Неможливо отримати інформацію про " -"принтер. Отримана помилка:" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:914 -msgid "Server" -msgstr "Сервер" +"Не знайдено програму для попереднього перегляду %1. Перевірте, що програму " +"правильно встановлено та вона розміщена у каталозі, який включено до змінної " +"оточення PATH." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:954 -#, c-format +#: kprintpreview.cpp:303 msgid "" -"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " -"installed and running. Error: %1." +"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " +"other external PostScript viewer could be found." msgstr "" -"Помилка при з'єднанні з сервером CUPS. " -"Перевірте, що сервер CUPS правильно " -"встановлено та він запущений. Помилка: %1." +"Помилка перегляду: неможливо запустити ні внутрішній переглядач TDE " +"(KGhostView), ні будь-яку зовнішню програму для перегляду PostScript файлів." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:955 -msgid "the IPP request failed for an unknown reason" +#: kprintpreview.cpp:307 +#, c-format +msgid "" +"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1." msgstr "" -"запит по протоколу IPP зазнав невдачу з " -"невідомої причини" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:989 -msgid "connection refused" -msgstr "у з'єднанні відмовлено" +"Попередній перегляд неможливий: TDE не може знайти програму для перегляду " +"файлів типу %1." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:992 -msgid "host not found" -msgstr "машину не знайдено" +#: kprintpreview.cpp:317 +#, c-format +msgid "Preview failed: unable to start program %1." +msgstr "Помилка перегляду: неможливо запустити програму %1." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:996 -msgid "read failed (%1)" -msgstr "помилка зчитування (%1)" +#: kprintpreview.cpp:322 +msgid "Do you want to continue printing?" +msgstr "Продовжити друк?" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1000 +#: marginwidget.cpp:37 msgid "" -"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " -"installed and running. Error: %2: %1." -msgstr "" -"Помилка при з'єднанні з сервером CUPS. " -"Перевірте, що сервер CUPS правильно " -"встановлено та він запущений. Помилка: %2: " -"%1." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363 -msgid "&Export" -msgstr "&Експортувати" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:61 -msgid "Export Printer Driver to Windows Clients" -msgstr "" -"Експортувати драйвер принтера клієнтам " -"Windows" +" " +"

                                Top Margin

                                . " +"

                                This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"

                                " +"

                                The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror..

                                " +"

                                Note:

                                This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

                                " +"
                                " +"
                                " +"

                                Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                    -o page-top=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
                                +"equal to 1 inch.  

                                " +msgstr "" +" " +"

                                Верхнє поле

                                " +"

                                Тут можна вказати відступ від верхнього краю сторінки при друці в тому разі, " +"якщо програма, з якої відбувається друк, не встановила цей відступ.

                                " +"

                                Наприклад, цей параметр працює при друці простих текстових файлів, або при " +"друці з KMail та Konqueror.

                                " +"

                                Примітка:

                                встановлені тут значення полів не використовуються при " +"друці з KOffice або OpenOffice.org, тому що, ці програми (правильно казати " +"користувачі цих програм) вказують поля самі. Ці параметри, також, не працюють " +"при друці PostScript або PDF файлів, у які, у більшості випадків, мають " +"значення полів вшиті в самі файли.

                                " +"
                                " +"
                                " +"

                                Додаткова інформація для досвідчених користувачів " +"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка " +"CUPS: " +"

                                    -o page-top=...      # вживайте значення від \"0\" та більші. \"72\" "
                                +"відповідає одному дюйму.  

                                " -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:72 -msgid "&Username:" -msgstr "&Ім'я користувача:" +#: marginwidget.cpp:57 +msgid "" +" " +"

                                Bottom Margin

                                . " +"

                                This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"

                                " +"

                                The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror.

                                " +"

                                Note:

                                This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

                                " +"
                                " +"
                                " +"

                                Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                    -o page-bottom=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
                                +"equal to 1 inch.  
                                " +msgstr "" +" " +"

                                Нижнє поле

                                " +"

                                Тут можна вказати відступ від нижнього краю сторінки при друці в тому разі, " +"якщо програма, з якої відбувається друк, не встановила цей відступ.

                                " +"

                                Наприклад, цей параметр працює при друці простих текстових файлів, або при " +"друці з KMail та Konqueror.

                                " +"

                                Примітка:

                                встановлені тут значення полів не використовуються при " +"друці з KOffice або OpenOffice.org, тому що, ці програми (правильно казати " +"користувачі цих програм) вказують поля самі. Ці параметри, також, не працюють " +"при друці PostScript або PDF файлів, у які, у більшості випадків, мають " +"значення полів вшиті в самі файли.

                                " +"
                                " +"
                                " +"

                                Додаткова інформація для досвідчених користувачів " +"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка " +"CUPS: " +"

                                    -o page-bottom=...      # вживайте значення від \"0\" та більші. "
                                +"\"72\" відповідає одному дюйму.  

                                " -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:73 -msgid "&Samba server:" -msgstr "Сервер &Samba:" +#: marginwidget.cpp:76 +msgid "" +" " +"

                                Left Margin

                                . " +"

                                This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"

                                " +"

                                The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror.

                                " +"

                                Note:

                                This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

                                " +"
                                " +"
                                " +"

                                Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                    -o page-left=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
                                +"equal to 1 inch.  
                                " +msgstr "" +" " +"

                                Ліве поле

                                " +"

                                Тут можна вказати відступ від лівого краю сторінки при друці в тому разі, " +"якщо програма, з якої відбувається друк, не встановила цей відступ.

                                " +"

                                Наприклад, цей параметр працює при друці простих текстових файлів, або при " +"друці з KMail та Konqueror.

                                " +"

                                Примітка:

                                встановлені тут значення полів не використовуються при " +"друці з KOffice або OpenOffice.org, тому що, ці програми (правильно казати " +"користувачі цих програм) вказують поля самі. Ці параметри, також, не працюють " +"при друці PostScript або PDF файлів, у які, у більшості випадків, мають " +"значення полів вшиті в самі файли.

                                " +"
                                " +"
                                " +"

                                Додаткова інформація для досвідчених користувачів " +"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка " +"CUPS: " +"

                                    -o page-left=...      # вживайте значення від \"0\" та більші. \"72\" "
                                +"відповідає одному дюйму.  

                                " -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50 -msgid "&Password:" -msgstr "П&ароль:" +#: marginwidget.cpp:95 +msgid "" +" " +"

                                Right Margin

                                . " +"

                                This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"

                                " +"

                                The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror.

                                " +"

                                Note:

                                This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

                                " +"
                                " +"
                                " +"

                                Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                    -o page-right=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
                                +"equal to 1 inch.  
                                " +msgstr "" +" " +"

                                Праве поле

                                " +"

                                Тут можна вказати відступ від правого краю сторінки при друці в тому разі, " +"якщо програма, з якої відбувається друк, не встановила цей відступ.

                                " +"

                                Наприклад, цей параметр працює при друці простих текстових файлів, або при " +"друці з KMail та Konqueror.

                                " +"

                                Примітка:

                                встановлені тут значення полів не використовуються при " +"друці з KOffice або OpenOffice.org, тому що, ці програми (правильно казати " +"користувачі цих програм) вказують поля самі. Ці параметри, також, не працюють " +"при друці PostScript або PDF файлів, у які, у більшості випадків, мають " +"значення полів вшиті в самі файли.

                                " +"
                                " +"
                                " +"

                                Додаткова інформація для досвідчених користувачів " +"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка " +"CUPS: " +"

                                    -o page-right=...      # вживайте значення від \"0\" та більші. \"72\" "
                                +"відповідає одному дюйму.  

                                " -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:79 +#: marginwidget.cpp:114 msgid "" -"

                                Samba server

                                Adobe Windows PostScript driver files plus the " -"CUPS printer PPD will be exported to the [print$] special share of " -"the Samba server (to change the source CUPS server, use the " -"Configure Manager -> CUPS server first). The " -"[print$] share must exist on the Samba side prior to clicking the " -"Export button below." -msgstr "" -"

                                Сервер Samba

                                Файли драйверів Adobe Windows " -"PostScript а також PPD принтеру CUPS буде " -"експортовано в спеціальний спільний " -"ресурс [print$] сервера Samba (щоб змінити " -"сервер CUPS, запустіть Менеджер " -"налаштування -> Сервер CUPS). Спільний " -"ресурс [print$] має існувати на сервері " -"Samba до того, як ви натиснете кнопку Export " -"внизу." +" " +"

                                Change Measurement Unit

                                . " +"

                                You can change the units of measurement for the page margins here. Select " +"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch).

                                " +msgstr "" +" " +"

                                Зміна одиниць виміру

                                . " +"

                                Тут можна змінити одиниці виміру для полів сторінки. Виберіть одне з " +"міліметр, сантиметр, дюйм, піксель (1 піксель = 1/72 дюйма).

                                " -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:88 +#: marginwidget.cpp:121 msgid "" -"

                                Samba username

                                User needs to have write access to the " -"[print$] share on the Samba server. [print$] holds printer " -"drivers prepared for download to Windows clients. This dialog does not work " -"for Samba servers configured with security = share (but works fine " -"with security = user)." -msgstr "" -"

                                Ім'я користувача Samba

                                Користувач " -"повинен мати дозвіл на запис до спільного " -"ресурсу [print$]на сервері Samba. [print$] " -"містить драйвери принтера, що мають бути " -"звантаженими клієнтами Windows. Цей діалог " -"не працює для серверів Samba, налаштованих з " -"параметром security = share (але для security = " -"user працює нормально)." +" " +"

                                Custom Margins Checkbox

                                . " +"

                                Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts " +"

                                You can change margin settings in 4 ways: " +"

                                  " +"
                                • Edit the text fields.
                                • " +"
                                • Click spinbox arrows.
                                • " +"
                                • Scroll wheel of wheelmouses.
                                • " +"
                                • Drag margins in preview frame with mouse.
                                Note: " +"The margin setting does not work if you load such files directly into " +"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most " +"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may " +"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint " +"framework, such as OpenOffice.org.

                                " +msgstr "" +" " +"

                                Перемикач вживання власних полів

                                " +"

                                Ввімкніть цей прапорець, якщо потрібно змінити відступи від від країв " +"сторінки. " +"

                                Поля можна змінювати 4 способами: " +"

                                  " +"
                                • редагуванням тексту в полях для вводу;
                                • " +"
                                • клацанням по стрілкам;
                                • " +"
                                • прокручуванням коліщатка мишки;
                                • " +"
                                • перетягуванням полів у рамці перегляду за допомогою мишки.
                                " +"Примітка Виставлені тут значення полів не будуть застосовані, якщо " +"друкується файли, в яких вказані власні значення полів, наприклад більшість PDF " +"та PostScript файлів. Для простих текстових файлів ці значення будуть " +"працювати. Також, ці значення можуть не спрацювати для не TDE програм, які не " +"вміють повністю скористатися всіма можливостями системи друку TDE, наприклад " +"OpenOffice.org.

                                " -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:96 +#: marginwidget.cpp:138 msgid "" -"

                                Samba password

                                The Samba setting encrypt passwords = " -"yes (default) requires prior use of smbpasswd -a [username] " -"command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it." +" " +"

                                \"Drag-your-Margins\"

                                . " +"

                                Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. " +"

                                " msgstr "" -"

                                Пароль Samba

                                Параметр Samba encrypt passwords " -"= yes (типове) потребує попереднього " -"виконання команди smbpasswd -a [username], для " -"створення зашифрованого пароля Samba." +" " +"

                                Перетягування полів

                                . " +"

                                Вживайте мишку для перетягування кожного з полів у цьому маленькому віконці " +"перегляду.

                                " -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:267 -#, c-format -msgid "Creating folder %1" -msgstr "Створення теки %1" +#: marginwidget.cpp:148 +msgid "&Use custom margins" +msgstr "В&живати власні поля" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:275 -#, c-format -msgid "Uploading %1" -msgstr "Вивантаження %1" +#: marginwidget.cpp:158 +msgid "&Top:" +msgstr "В&ерхнє:" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:283 -#, c-format -msgid "Installing driver for %1" -msgstr "Встановлення драйвера для %1" +#: marginwidget.cpp:159 +msgid "&Bottom:" +msgstr "&Нижнє:" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:291 -#, c-format -msgid "Installing printer %1" -msgstr "Встановлення принтера %1" +#: marginwidget.cpp:160 +msgid "Le&ft:" +msgstr "&Ліве:" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:327 -msgid "&Close" -msgstr "&Закрити" +#: marginwidget.cpp:161 +msgid "&Right:" +msgstr "&Праве:" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:333 -msgid "Driver successfully exported." -msgstr "Драйвер було успішно експортовано." +#: marginwidget.cpp:164 +msgid "Pixels (1/72nd in)" +msgstr "Пікселів (1/72 дюйма)" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:343 -msgid "" -"Operation failed. Possible reasons are: permission denied or invalid Samba " -"configuration (see cupsaddsmb manual page " -"for detailed information, you need CUPS " -"version 1.1.11 or higher). You may want to try again with another " -"login/password." -msgstr "" -"Помилка. Можливі причини: заборонено " -"доступ або неправильно налаштовано Samba " -"(для більш детальної інформації дивіться " -"сторінку довідки по cupsaddsmb, також потрібна " -"версія CUPS 1.1.11 або " -"більша). Ви можете спробувати ще раз з " -"іншими ім'ям та паролем." +#: marginwidget.cpp:167 +msgid "Inches (in)" +msgstr "Дюймів (in)" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:352 -msgid "Operation aborted (process killed)." -msgstr "Дію перервано (процес було вбито)." +#: marginwidget.cpp:168 +msgid "Centimeters (cm)" +msgstr "Сантиметрів (см)" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:358 -msgid "

                                Operation failed.

                                %1

                                " -msgstr "

                                Дія завершилась невдало.

                                %1

                                " +#: marginwidget.cpp:169 +msgid "Millimeters (mm)" +msgstr "Міліметрів (мм)" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:373 -msgid "" -"You are about to prepare the %1 driver to be shared out to Windows " -"clients through Samba. This operation requires the Adobe " -"PostScript Driver, a recent version of Samba 2.2.x and a running SMB " -"service on the target server. Click Export to start the operation. " -"Read the cupsaddsmb manual page in Konqueror " -"or type man cupsaddsmb in a console window to learn more about this " -"functionality." -msgstr "" -"Зараз буде приготовано драйвер %1 для " -"спільної роботи клієнтів Windows за " -"допомогою Samba. Для цієї операції потрібно " -"мати Adobe " -"PostScript Driver, Samba версії 2.2.x та працюючу " -"службу SMB на сервері. Натисніть " -"Експортувати, щоб почати цю операцію. " -"Перечитайте сторінку довідки cupsaddsmb в Konqueror або наберіть " -"man cupsaddsmb у вікні консолі, щоб " -"дізнатися більше про цю функцію." +#: kprinterimpl.cpp:156 +msgid "Cannot copy multiple files into one file." +msgstr "Неможливо скопіювати багато файлів у один." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:393 -msgid "" -"Some driver files are missing. You can get them on Adobe web site. See cupsaddsmb manual page for more details (you " -"need CUPS version 1.1.11 or higher)." -msgstr "" -"Відсутні деякі файли драйвера. Їх можна " -"знайти на Adobe в " -"Тенетах. Дивіться сторінку довідки cupsaddsmb для більш детальної " -"інформації (вам, також, потрібна версія CUPS 1.1.11 або більша)." +#: kprinterimpl.cpp:165 +msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it." +msgstr "Неможливо зберегти файл друку до %1. Перевірте права на запис." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:404 +#: kprinterimpl.cpp:233 #, c-format -msgid "Preparing to upload driver to host %1" -msgstr "" -"Приготування до вивантаження драйверу на " -"машину %1" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149 -msgid "&Abort" -msgstr "П&ерервати" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:415 -msgid "The driver for printer %1 could not be found." -msgstr "" -"Неможливо знайти драйвер для принтера " -"%1." +msgid "Printing document: %1" +msgstr "Друк документа: %1" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:455 +#: kprinterimpl.cpp:251 #, c-format -msgid "Preparing to install driver on host %1" -msgstr "" -"Приготування до встановлення драйверу на " -"машину %1" +msgid "Sending print data to printer: %1" +msgstr "Відсилання даних на принтер: %1" -#: cups/ipprequest.cpp:110 -msgid "You don't have access to the requested resource." -msgstr "" -"Ви не маєте доступу " -"до запитаного ресурсу." +#: kprinterimpl.cpp:279 +msgid "Unable to start child print process. " +msgstr "Неможливо запустити дочірній процес друку. " -#: cups/ipprequest.cpp:113 -msgid "You are not authorized to access the requested resource." +#: kprinterimpl.cpp:281 +msgid "" +"The TDE print server (tdeprintd) could not be contacted. Check that this " +"server is running." msgstr "" -"Вам не дозволено доступ " -"до запитаного ресурсу." +"Неможливо приєднатися до сервера друку TDE (tdeprintd" +"). Перевірте, що сервер запущено." -#: cups/ipprequest.cpp:116 -msgid "The requested operation cannot be completed." -msgstr "Запитану дію не може бути завершено." +#: kprinterimpl.cpp:283 +msgid "" +"_: 1 is the command that is given to\n" +"Check the command syntax:\n" +"%1 " +msgstr "" +"Перевірте синтаксис команди:\n" +"%1 <файлів>" -#: cups/ipprequest.cpp:119 -msgid "The requested service is currently unavailable." -msgstr "Запитана служба зараз не доступна." +#: kprinterimpl.cpp:290 +msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted." +msgstr "Не знайдено дійсний файл для друку. Дію перервано." -#: cups/ipprequest.cpp:122 -msgid "The target printer is not accepting print jobs." +#: kprinterimpl.cpp:325 +msgid "" +"

                                Unable to perform the requested page selection. The filter psselect " +"cannot be inserted in the current filter chain. See Filter " +"tab in the printer properties dialog for further information.

                                " msgstr "" -"Принтер призначення не приймає завдання " -"на друк." +"

                                Неможливо вибрати запитану сторінку. Фільтр psselect " +"неможливо вставити у поточний ланцюг фільтрів. Дивіться вкладку Фільтр " +"у вікні властивостей для більш детальної інформації.

                                " + +#: kprinterimpl.cpp:355 +msgid "

                                Could not load filter description for %1.

                                " +msgstr "

                                Не вдається завантажити опис фільтру для %1.

                                " -#: cups/ipprequest.cpp:233 +#: kprinterimpl.cpp:371 msgid "" -"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " -"installed and running." +"

                                Error while reading filter description for %1" +". Empty command line received.

                                " msgstr "" -"Помилка при з'єднанні з сервером CUPS. " -"Перевірте, що сервер CUPS правильно " -"встановлено та він запущений." +"

                                Помилка читання опису фільтра %1. Отримано порожній рядок команди.

                                " -#: cups/ipprequest.cpp:236 -msgid "The IPP request failed for an unknown reason." +#: kprinterimpl.cpp:385 +msgid "" +"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen " +"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript " +"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?

                                " msgstr "" -"Запит по протоколу IPP зазнав невдачу з " -"невідомої причини." - -#: cups/ipprequest.cpp:356 -msgid "Attribute" -msgstr "Атрибути" - -#: cups/ipprequest.cpp:357 -msgid "Values" -msgstr "Значення" +"Тип MIME %1 не підтримується як вхідний формат даних для ланцюга фільтрів (це " +"може статися з розвантажувачами, відмінними за CUPS, під час вибору сторінки у " +"файлі відмінному за Postscript). Перетворити файл у формат, що " +"підтримується?

                                " -#: cups/ipprequest.cpp:388 -msgid "True" -msgstr "Так" +#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 +msgid "Convert" +msgstr "Перетворити" -#: cups/ipprequest.cpp:388 -msgid "False" -msgstr "Ні" +#: kprinterimpl.cpp:399 +msgid "Select MIME Type" +msgstr "Виберіть тип MIME" -#: cups/kmconfigcups.cpp:32 -msgid "CUPS Server" -msgstr "Сервер CUPS" +#: kprinterimpl.cpp:400 +msgid "Select the target format for the conversion:" +msgstr "Виберіть формат призначення для перетворення:" -#: cups/kmconfigcups.cpp:33 -msgid "CUPS Server Settings" -msgstr "Параметри сервера CUPS" +#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430 +msgid "Operation aborted." +msgstr "Дію перервано." -#: cups/kmwipp.cpp:35 -msgid "Remote IPP server" -msgstr "Віддалений сервер IPP" +#: kprinterimpl.cpp:410 +msgid "No appropriate filter found. Select another target format." +msgstr "Не знайдено відповідний фільтр. Виберіть інший формат призначення." -#: cups/kmwipp.cpp:39 +#: kprinterimpl.cpp:423 msgid "" -"

                                Enter the information concerning the remote IPP server owning the " -"targeted printer. This wizard will poll the server before continuing.

                                " +"Operation failed with message:" +"
                                %1" +"
                                Select another target format.
                                " msgstr "" -"

                                Введіть інформацію про віддалений " -"сервер IPP, що містить бажаний принтер. Цей " -"майстер опитає сервер перед тим, як " -"продовжити.

                                " - -#: cups/kmwipp.cpp:43 -msgid "Port:" -msgstr "Порт:" +"Дія завершилась невдало з повідомленням:" +"
                                %1" +"
                                Виберіть інший формат призначення.
                                " -#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79 -msgid "Empty server name." -msgstr "Порожня назва сервера." +#: kprinterimpl.cpp:441 +msgid "Filtering print data" +msgstr "Фільтрація даних для друку" -#: cups/kmwipp.cpp:59 -msgid "Incorrect port number." -msgstr "Неправильний номер порту." +#: kprinterimpl.cpp:445 +msgid "Error while filtering. Command was: %1." +msgstr "Помилка фільтрування. Команда: %1." -#: cups/kmwipp.cpp:72 -msgid "Unable to connect to %1 on port %2 ." +#: kprinterimpl.cpp:487 +msgid "The print file is empty and will be ignored:

                                %1

                                " msgstr "" -"Не вдається приєднатися до %1 на " -"порту %2." +"Файл для друку порожній, тому його буде проігноровано:" +"

                                %1

                                " -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:85 +#: kprinterimpl.cpp:497 msgid "" -"

                                Print queue on remote CUPS server

                                Use this for a print queue " -"installed on a remote machine running a CUPS server. This allows to use " -"remote printers when CUPS browsing is turned off.

                                " -msgstr "" -"

                                Черга друку на віддаленому сервері " -"CUPS

                                Виберіть цей тип сервера, якщо " -"черга завдань знаходиться на віддаленому " -"сервері CUPS. Це дозволить користуватись " -"віддаленими принтерами, коли вимкнено " -"навігацію на сервері CUPS.

                                " - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:92 -msgid "" -"

                                Network IPP printer

                                Use this for a network-enabled printer " -"using the IPP protocol. Modern high-end printers can use this mode. Use this " -"mode instead of TCP if your printer can do both.

                                " -msgstr "" -"

                                Мережний принтер з IPP

                                Виберіть цей " -"тип сервера для друку на мережному " -"принтері з використанням протоколу IPP. " -"Сучасні принтери можуть працювати в " -"цьому режимі. Вживайте цей режим замість " -"TCP режиму, якщо принтер підтримує обидва " -"режими.

                                " - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:99 -msgid "" -"

                                Fax/Modem printer

                                Use this for a fax/modem printer. This " -"requires the installation of the fax4CUPS backend. Documents " -"sent on this printer will be faxed to the given target fax number.

                                " -msgstr "" -"

                                Принтер факс/модем

                                Виберіть цей " -"тип сервера для друку на факс/модем. Для " -"роботи цього типу потрібно мати " -"встановлену програму fax4CUPS. " -"Документи відіслані на цей принтер " -"будуть відіслані факсом на вказаний " -"номер.

                                " +"The file format %1 is not directly supported by the current " +"print system. You now have 3 options: " +"
                                  " +"
                                • TDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. " +"(Select Convert)
                                • " +"
                                • You can try to send the file to the printer without any conversion. " +"(Select Keep)
                                • " +"
                                • You can cancel the printjob. (Select Cancel)
                                " +"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?
                                " +msgstr "" +"Формат файла %1 не підтримується, напряму, поточною системою " +"друку. Ви можете вибрати одну з наступних трьох дій: " +"
                                  " +"
                                • спробувати перетворити цей файл автоматично у формат, що " +"підтримується(виберіть Перетворити);
                                • " +"
                                • спробувати відіслати файл на принтер без будь якого перетворення (виберіть " +"Залишити);
                                • " +"
                                • скасувати друк (виберіть Скасувати).
                                " +"Чи спробувати перетворити цей файл у %2?
                                " -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:106 -msgid "" -"

                                Other printer

                                Use this for any printer type. To use this " -"option, you must know the URI of the printer you want to install. Refer to " -"the CUPS documentation for more information about the printer URI. This " -"option is mainly useful for printer types using 3rd party backends not " -"covered by the other possibilities.

                                " -msgstr "" -"

                                Інший принтер

                                Виберіть цей тип " -"сервера для налаштування не вказаного " -"вище типу принтера. Якщо вибрати цей " -"параметр, вам потрібно буде знати адресу " -"(URI) принтера, який ви хочете встановити. " -"Щодо подробиць про адресу (URI) принтера " -"зверніться до документації CUPS. Цей " -"параметр потрібний для типів принтерів, " -"що використовують сервери зроблені " -"сторонніми розробниками.

                                " - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:114 -msgid "" -"

                                Class of printers

                                Use this to create a class of printers. When " -"sending a document to a class, the document is actually sent to the first " -"available (idle) printer in the class. Refer to the CUPS documentation for " -"more information about class of printers.

                                " -msgstr "" -"

                                Клас принтерів

                                Виберіть цей тип " -"сервера для створення класу принтерів. " -"При відсиланні документа до класу " -"принтерів, документ відсилається до " -"першого доступного (вільного) принтера у " -"класі. Щодо подробиць про класи принтерів " -"зверніться до документації CUPS.

                                " - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:127 -msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)" -msgstr "В&іддалений сервер CUPS (IPP/HTTP)" +#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62 +msgid "Keep" +msgstr "Залишити" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:128 -msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)" -msgstr "М&ережний принтер з IPP (IPP/HTTP)" +#: kprinterimpl.cpp:518 +msgid "" +"No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2." +"
                                " +"
                                  " +"
                                • Go to System Options -> Commands to look through the list of " +"possible filters. Each filter executes an external program.
                                • " +"
                                • See if the required external program is available.on your system.
                                " +"
                                " +msgstr "" +"Не знайдено фільтру для перетворення типу файлів %1 у %2." +"
                                " +"
                                  " +"
                                • Перейдіть до Системні параметри -> Команди " +"та перегляньте список можливих фільтрів. Кожен принтер виконує зовнішню " +"програму.
                                • " +"
                                • Перевірте чи потрібна зовнішня програма наявна у вашій системі.
                                " +"
                                " -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129 -msgid "S&erial Fax/Modem printer" -msgstr "П&ринтер - послідовний факс/модем" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:45 +msgid "EPSON InkJet Printer Utilities" +msgstr "Утиліти для струминних принтерів EPSON" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130 -msgid "Other &printer type" -msgstr "Принтер ін&шого типу" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:91 +msgid "&Use direct connection (might need root permissions)" +msgstr "" +"&Користуватись прямим з'єднанням (можливо потрібні права адміністратора)" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132 -msgid "Cl&ass of printers" -msgstr "К&лас принтерів" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:169 -msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:" -msgstr "" -"Сталася помилка під час отримання списку " -"наявних серверів:" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:215 -msgid "Priority" -msgstr "Пріоритет" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:217 -msgid "Billing Information" -msgstr "Розрахункова інформація" - -#: cups/kptagspage.cpp:36 -msgid "" -"

                                Additional Tags

                                You may send additional commands to the " -"CUPS server via this editable list. There are 3 purposes for this:
                                  " -"
                                • Use any current or future standard CUPS job option not supported by the " -"TDEPrint GUI.
                                • Control any custom job option you may want to " -"support in custom CUPS filters and backends plugged into the CUPS filtering " -"chain.
                                • Send short messages to the operators of your production " -"printers in your Central Repro Department.

                                Standard " -"CUPS job options: A complete list of standard CUPS job options is in " -"the CUPS User Manual. " -"Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job " -"option names are named in the various WhatsThis help items..

                                " -"

                                Custom CUPS job options: CUPS print servers may be customized with " -"additional print filters and backends which understand custom job options. " -"You can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system " -"administrator..

                                Operator Messages: You may " -"send additional messages to the operator(s) of your production printers " -"(e.g. in your Central Repro Department

                                ) Messages can be read by the " -"operator(s) (or yourself) by viewing the \"Job IPP Report\" for the " -"job.

                                Examples:
                                 A standard CUPS job option:
                                " -"(Name) number-up -- (Value) 9 " -"

                                A job option for custom CUPS filters or backends:
                                " -"(Name) DANKA_watermark -- (Value) " -"Company_Confidential

                                A message to the operator(s):
                                " -"(Name) Deliver_after_completion -- (Value) " -"to_Marketing_Departm.

                                Note: the fields must not " -"include spaces, tabs or quotes. You may need to double-click on a field to " -"edit it.

                                Warning: Do not use such standard CUPS option names which " -"also can be used through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if " -"they conflict, or if they are sent multiple times. For all options " -"supported by the GUI, please do use the GUI. (Each GUI element's " -"'WhatsThis' names the related CUPS option name.)

                                " -msgstr "" -"

                                Додаткові мітки

                                Цей список " -"дозволяє вказати додаткові команди для " -"сервера CUPS. Цей список має 3 призначення: " -"
                                • Вживання будь яких поточних або " -"майбутніх стандартних параметрів " -"завдань CUPS, що не підтримується системою " -"друку TDE.
                                • Вживання власних " -"параметрів завдань, якими керуються ваші " -"власні фільтри CUPS.
                                • Надсилання " -"невеличких повідомлень до персоналу з " -"обслуговування принтерів.
                                " -"

                                Стандартні параметри завдань CUPS - " -"повний список стандартних параметрів " -"можна знайти у довідці з CUPS. Про " -"зв'язок між графічними елементами kprinter та " -"параметрами завдань CUPS можна дізнатися з " -"Що це довідок.

                                Власні параметри " -"завдань - до сервера CUPS можна додавати " -"власні фільтри, які можуть керуватися " -"власними параметрами для завдань друку. " -"Тут можна вказати ці параметри. Якщо є " -"сумніви, що до цих параметрів, то " -"зверніться до системного " -"адміністратора.

                                " -"

                                Повідомлення до персоналу - можна " -"надсилати додаткові повідомлення до " -"персоналу, який обслуговує принтери. Ці " -"повідомлення можна прочитати у \"звіті " -"IPP\" про завдання друку.

                                " -"Приклади:
                                 Стандартний параметр "
                                -"CUPS для завдання:
                                (Назва) number-up " -" -- (Значення) 9

                                " -"Власний параметр завдання CUPS:
                                " -"(Назва) DANKA_watermark -- (Значення) " -"Company_Confidential

                                Повідомлення для " -"персоналу:
                                (Назва) Deliver_after_completion -- " -"(Значення) to_Marketing_Departm.
                                " -"

                                Примітка: поля не повинні містити " -"пробіли, символи табуляції або лапки. Для " -"редагування поля потрібно зробити " -"подвійне клацання на ньому. " -"

                                Попередження: не вживайте " -"стандартні параметри CUPS, значення яких " -"можна встановити через інші елементи " -"графічного інтерфейсу системи друку TDE. " -"Невідомо яким буде результат при " -"конфлікті значень параметра або його " -"відсилання декілька разів.

                                " - -#: cups/kptagspage.cpp:77 -msgid "Additional Tags" -msgstr "Додаткові мітки" - -#: cups/kptagspage.cpp:82 tdefilelist.cpp:101 kpfilterpage.cpp:406 -#: management/kmjobviewer.cpp:237 management/kmwend.cpp:51 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:141 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 -msgid "Name" -msgstr "Назва" - -#: cups/kptagspage.cpp:83 -msgid "Value" -msgstr "Значення" - -#: cups/kptagspage.cpp:92 -msgid "Read-Only" -msgstr "Тільки для читання" - -#: cups/kptagspage.cpp:115 -msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: %1." -msgstr "" -"Назва мітки не може містити пробілів, " -"табуляцій та лапок: %1." - -#: cups/kmwippprinter.cpp:45 -msgid "IPP Printer Information" -msgstr "Інформація про принтер IPP" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:55 -msgid "&Printer URI:" -msgstr "&Адреса принтера:" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:64 -msgid "" -"

                                Either enter the printer URI directly, or use the network scanning " -"facility.

                                " -msgstr "" -"

                                Або введіть URI принтера напряму, або " -"використовуйте функцію перегляду " -"мережі.

                                " - -#: cups/kmwippprinter.cpp:65 -msgid "&IPP Report" -msgstr "Звіт &IPP" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:112 -msgid "You must enter a printer URI." -msgstr "Ви повинні ввести адресу (URI) принтера." - -#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:117 -msgid "No printer found at this address/port." -msgstr "" -"За цією адресою/портом принтера не " -"знайдено." - -#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:136 -msgid "" -"_: Unknown host - 1 is the IP\n" -" (%1)" -msgstr "<Невідомий> (%1)" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:173 -msgid "Name: %1
                                " -msgstr "Назва: %1
                                " - -#: cups/kmwippprinter.cpp:174 -msgid "Location: %1
                                " -msgstr "Адреса: %1
                                " - -#: cups/kmwippprinter.cpp:175 -msgid "Description: %1
                                " -msgstr "Опис: %1
                                " - -#: cups/kmwippprinter.cpp:182 -msgid "Model: %1
                                " -msgstr "Модель: %1
                                " - -#: cups/kmwippprinter.cpp:192 -msgid "State: %1
                                " -msgstr "Стан: %1
                                " - -#: cups/kmwippprinter.cpp:199 -#, c-format -msgid "Unable to retrieve printer info. Printer answered:

                                %1" -msgstr "" -"Неможливо отримати інформацію про " -"принтер. Принтер відповів:

                                %1" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:222 -msgid "Unable to generate report. IPP request failed with message: %1 (0x%2)." -msgstr "" -"Неможливо створити звіт. IPP запит зазнав " -"невдачу з повідомленням: %1 (0x%2)." - -#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291 -#: lpr/lpchelper.cpp:314 -msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH." -msgstr "" -"Програму %1 не знайдено у типовому шляху." - -#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298 -msgid "Permission denied." -msgstr "Доступ заборонено." - -#: lpr/lpchelper.cpp:259 -msgid "Printer %1 does not exist." -msgstr "Принтер %1 не існує." - -#: lpr/lpchelper.cpp:263 -#, c-format -msgid "Unknown error: %1" -msgstr "Невідома помилка: %1" - -#: lpr/lpchelper.cpp:282 -#, c-format -msgid "Execution of lprm failed: %1" -msgstr "Помилка виконання lprm: %1" - -#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83 -msgid "Unsupported operation." -msgstr "Дія не підтримується." - -#: lpr/apshandler.cpp:68 -msgid "APS Driver (%1)" -msgstr "Драйвер APS (%1)" - -#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72 -msgid "Network printer (%1)" -msgstr "Мережний принтер (%1)" - -#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276 -#: lpr/matichandler.cpp:421 -#, c-format -msgid "Unsupported backend: %1." -msgstr "Сервер не підтримується: %1." - -#: lpr/apshandler.cpp:221 -#, c-format -msgid "Unable to create directory %1." -msgstr "Неможливо створити каталог %1." - -#: lpr/apshandler.cpp:241 -#, c-format -msgid "Missing element: %1." -msgstr "Відсутній елемент: %1." - -#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323 -#, c-format -msgid "Invalid printer backend specification: %1" -msgstr "" -"Неправильна специфікація сервера друку: %1" - -#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367 -#, c-format -msgid "Unable to create the file %1." -msgstr "Неможливо створити файл: %1." - -#: lpr/apshandler.cpp:322 -msgid "The APS driver is not defined." -msgstr "Не визначено драйвер APS." - -#: lpr/apshandler.cpp:380 -#, c-format -msgid "Unable to remove directory %1." -msgstr "Неможливо видалити каталог %1." - -#: lpr/matichandler.cpp:82 -msgid "Network printer" -msgstr "Мережний принтер" - -#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86 -#, c-format -msgid "Local printer on %1" -msgstr "Локальний принтер на %1" - -#: lpr/matichandler.cpp:245 -msgid "Internal error." -msgstr "Внутрішня помилка." - -#: lpr/matichandler.cpp:339 -msgid "" -"You probably don't have the required permissions to perform that operation." -msgstr "" -"У вас не вистачає прав на виконання цієї " -"дії." - -#: lpr/matichandler.cpp:426 -msgid "" -"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly " -"installed and that lpdomatic is installed in a standard location." -msgstr "" -"Неможливо знайти програму lpdomatic. " -"Перевірте, що Foomatic правильно встановлено, " -"та програма lpdomatic є в типовому шляху." - -#: lpr/matichandler.cpp:457 -#, c-format -msgid "Unable to remove driver file %1." -msgstr "Неможливо вилучити файл драйвера %1." - -#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97 -msgid "Unknown (unrecognized entry)" -msgstr "Невідомий (невідомий запис)" - -#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91 -msgid "Remote queue (%1) on %2" -msgstr "Віддалена черга (%1) на %2" - -#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116 -msgid "Unrecognized entry." -msgstr "Невідомий запис." - -#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37 -msgid "Spooler" -msgstr "Розвантажувач" - -#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34 -msgid "Spooler Settings" -msgstr "Параметри розвантажувача" - -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 -msgid "IFHP Driver (%1)" -msgstr "Драйвер IFHP (%1)" - -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 -msgid "unknown" -msgstr "невідомий" - -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162 -msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer." -msgstr "" -"Не визначено драйвер для принтера. Це " -"може бути сирий принтер." - -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 -msgid "LPRngTool Common Driver (%1)" -msgstr "Звичайний драйвер LPRngTool (%1)" - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:289 -msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written." -msgstr "" -"Файл printcap є віддаленим файлом (NIS). Його " -"неможливо записати." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:305 -msgid "" -"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that " -"file." -msgstr "" -"Неможливо зберегти файл printcap. Перевірте " -"права на запис." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:330 -msgid "Internal error: no handler defined." -msgstr "" -"Внутрішня помилка: невизначено обробник." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:344 -msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog." -msgstr "" -"Неможливо визначити каталог " -"розвантаження. Дивіться у вікно " -"параметрів." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:350 -msgid "" -"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required " -"permissions for that operation." -msgstr "" -"У вас не вистачає прав для створення " -"каталогу розвантаження %1. Перевірте " -"дозволи." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:382 -#, c-format -msgid "" -"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1" -msgstr "" -"Принтер було створено, але неможливо " -"перезапустити демона друку. %1" - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:410 -msgid "" -"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions " -"for that directory." -msgstr "" -"Неможливо видалити каталог " -"розвантаження %1. Перевірте права на запис " -"до цього каталогу." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:458 -msgid "&Edit printcap Entry..." -msgstr "&Редагувати запис у printcap..." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:473 -msgid "" -"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system " -"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to " -"continue?" -msgstr "" -"Редагування записів в файлі printcap можна " -"робити тільки в дозволу системного " -"адміністратора. Неправильне редагування " -"може зашкодити роботі принтера. " -"Продовжити?" - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:489 -#, c-format -msgid "Spooler type: %1" -msgstr "Тип розвантажувача: %1" - -#: lpr/editentrydialog.cpp:40 -msgid "Aliases:" -msgstr "Псевдоніми:" - -#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107 -msgid "String" -msgstr "Рядок" - -#: lpr/editentrydialog.cpp:47 -msgid "Number" -msgstr "Число" - -#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111 -msgid "Boolean" -msgstr "Логічне значення (Так/Ні)" - -#: lpr/editentrydialog.cpp:72 -#, c-format -msgid "Printcap Entry: %1" -msgstr "Запис printcap: %1" - -#: marginpreview.cpp:135 -msgid "No preview available" -msgstr "Перегляд недоступний" - -#: ext/kextprinterimpl.cpp:47 -msgid "Empty print command." -msgstr "Команда друку порожня." - -#: ext/kmextmanager.cpp:41 -msgid "PS_printer" -msgstr "Принтер PS" +#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99 +msgid "Printer:" +msgstr "Принтер:" -#: ext/kmextmanager.cpp:43 -msgid "PostScript file generator" -msgstr "Генератор файлів PostScript" +#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93 +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101 +msgid "Device:" +msgstr "Пристрій:" -#: rc.cpp:3 -msgid "&File" -msgstr "&Файл" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:103 +msgid "Clea&n print head" +msgstr "&Очистити голівки принтера" -#: management/kmmainview.cpp:177 rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&View" -msgstr "&Вигляд" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:104 +msgid "&Print a nozzle test pattern" +msgstr "&Надрукувати тестовий зразок для насадок" -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&PageMarks" -msgstr "&Відмітки сторінок" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:105 +msgid "&Align print head" +msgstr "&Вирівняти голівку принтера" -#: management/kmwdrivertest.cpp:56 management/networkscanner.cpp:103 rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Settings" -msgstr "&Параметри" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:106 +msgid "&Ink level" +msgstr "&Рівень чорнил" -#: driverview.cpp:47 -msgid "" -" List of Driver Options (from PPD).

                                The upper pane of this " -"dialog page contains all printjob options as laid down in the printer's " -"description file (PostScript Printer Description == 'PPD')

                                Click on " -"any item in the list and watch the lower pane of this dialog page display " -"the available values.

                                Set the values as needed. Then use one of the " -"pushbuttons below to proceed:

                                • 'Save' your settings " -"if you want to re-use them in your next job(s) too. 'Save' will " -"store your settings permanently until you change them again.
                                • . " -"
                                • Click 'OK' (without a prior click on 'Save', if you " -"want to use your selected settings just once, for the next print job. " -"'OK' will forget your current settings when kprinter is closed " -"again, and will start next time with the previously saved defaults.
                                • " -"
                                • 'Cancel' will not change anything. If you proceed to print " -"after clicking 'Cancel', the job will print with the default " -"settings of this queue.

                                Note. The number of available job " -"options depends strongly on the actual driver used for your print queue. " -"'Raw' queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this " -"tab page is not loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter " -"dialog.

                                " -msgstr "" -" Список параметрів драйвера (з PPD). " -"

                                У верхній частині вінка знаходиться " -"список всі можливих параметрів для " -"завдання на друк, цей список параметрів " -"взятий з файла опису принтера (PostScript Printer " -"Description == \"PPD\")

                                Клацніть на будь-якому " -"елементі та у нижній частині вікна " -"з'явиться список можливих значень " -"параметра.

                                Встановіть значення " -"параметра, якщо це потрібно. Та натисніть " -"одну з кнопок розташованих нижче, що " -"дозволить:

                                • зберегти " -"встановлені значення, якщо є потреба " -"вживати такі значення у наступних " -"завданнях на друк. Кнопка \"Зберегти\" " -"збереже зроблені зміни до тих пір поки ви " -"знову не зміните їх тут.
                                • Натисніть " -"\"Гаразд\" (без попереднього " -"натискання кнопки \"Зберегти\"), якщо " -"потрібно скористатися зміненими " -"значеннями тільки один раз для " -"наступного завдання на друк. Після " -"натискання \"Гаразд\" значення " -"параметрів будуть забуті при завершення " -"програми kprinter, та наступного разу при " -"запуску kprinter будуть використані значення " -"параметрів до зміни.
                                • " -"
                                • \"Скасувати\" - нічого не буде " -"змінено. Якщо після натискання цієї " -"кнопки виконати друк, то будуть вжити " -"старі значення параметрів.
                                " -"

                                Примітка: кількість параметрів для " -"завдання на друк залежить від драйвера " -"принтера. Для принтерів без драйвера " -"ця сторінка відсутня.

                                " +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:107 +msgid "P&rinter identification" +msgstr "&Ідентифікація принтера" -#: driverview.cpp:71 -msgid "" -" List of Possible Values for given Option (from PPD).

                                The " -"lower pane of this dialog page contains all possible values of the " -"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description " -"file (PostScript Printer Description == 'PPD')

                                Select the value you " -"want and proceed.

                                Then use one of the pushbuttons below to leave " -"this dialog:

                                • 'Save' your settings if you want to " -"re-use them in your next job(s) too. 'Save' will store your " -"settings permanently until you change them again.
                                • .
                                • Click " -"'OK' if you want to use your selected settings just once, for the " -"next print job. 'OK' will forget your current settings when " -"kprinter is closed again, and will start next time with your previous " -"defaults.
                                • 'Cancel' will not change anything. If you " -"proceed to print after clicking 'Cancel', the job will print with " -"the default settings of this queue.

                                Note. The number of " -"available job options depends strongly on the actual driver used for your " -"print queue. 'Raw' queues do not have a driver or a PPD. For raw " -"queues this tab page is not loaded by TDEPrint, and thus is not present in " -"the kprinter dialog.

                                " -msgstr "" -" Список параметрів драйвера (з PPD). " -"

                                У нижній частині вінка знаходиться " -"список всі можливих значень вибраного " -"параметра для завдання на друк, цей " -"список параметрів взятий з файла опису " -"принтера (PostScript Printer Description == \"PPD\")

                                " -"

                                Встановіть значення параметра, яке " -"потрібно. Та натисніть одну з кнопок " -"розташованих нижче, що дозволить:

                                  " -"
                                • зберегти встановлені значення, " -"якщо є потреба вживати такі значення у " -"наступних завданнях на друк. Кнопка " -"\"Зберегти\" збереже зроблені зміни " -"до тих пір поки ви знову не зміните їх тут. " -"
                                • Натисніть \"Гаразд\" (без " -"попереднього натискання кнопки " -"\"Зберегти\"), якщо потрібно " -"скористатися зміненими значеннями " -"тільки один раз для наступного завдання " -"на друк. Після натискання \"Гаразд\" " -"значення параметрів будуть забуті при " -"завершення програми kprinter, та наступного " -"разу при запуску kprinter будуть використані " -"значення параметрів до зміни.
                                • " -"
                                • \"Скасувати\" - нічого не буде " -"змінено. Якщо після натискання цієї " -"кнопки виконати друк, то будуть вжити " -"старі значення параметрів.
                                " -"

                                Примітка: кількість параметрів для " -"завдання на друк залежить від драйвера " -"принтера. Для принтерів без драйвера " -"ця сторінка відсутня.

                                " +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:153 +msgid "Internal error: no device set." +msgstr "Внутрішня помилка: пристрій не встановлено." -#: kpcopiespage.cpp:46 -msgid "" -"

                                Page Selection

                                Here you can control if you print a " -"certain selection only out of all the pages from the complete document.

                                " -"
                                " -msgstr "" -"

                                Вибір сторінок

                                Тут ви можете " -"вказати, що друкувати потрібно лише " -"виділену частину документа." +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:164 +#, c-format +msgid "Unsupported connection type: %1" +msgstr "Тип з'єднання не підтримується: %1" -#: kpcopiespage.cpp:51 +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:171 msgid "" -" All Pages: Select \"All\" to print the complete document. Since " -"this is the default, it is pre-selected.

                                " +"An escputil process is still running. You must wait until its completion before " +"continuing." msgstr "" -" Всі сторінки: Виберіть \"Все\", щоб " -"надрукувати весь документ. Оскільки це - " -"типове значення, його вибрано при " -"відкритті вікна.

                                " - -#: kpcopiespage.cpp:55 -msgid "" -" Current Page: Select \"Current\" if you want to print " -"the page currently visible in your TDE application.

                                Note: this " -"field is disabled if you print from non-TDE applications like Mozilla or " -"OpenOffice.org, since here TDEPrint has no means to determine which document " -"page you are currently viewing.

                                " -msgstr "" -" Поточна сторінка:Виберіть " -"\"Поточна\", якщо ви хочете " -"надрукувати тільки видиму сторінку з " -"програми TDE.

                                Зауважте: це поле не є " -"доступним, якщо ви друкуєте не з TDE " -"програми, напр., Mozilla або OpenOffice.org, оскільки " -"в цьому випадку TDEPrint не може визначити, на " -"якій сторінці ви знаходитеся.

                                " - -#: kpcopiespage.cpp:60 -msgid "" -" Page Range: Choose a \"Page Range\" to select a subset of the " -"complete document pages to be printed. The format is \"n,m,o-p,q,r,s-t, " -"u\".

                                Example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" will " -"print the pages 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, 25 of your " -"document.



                                Additional hint for power users: " -"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option " -"parameter:

                                    -o page-ranges=...     # example: "
                                -"\"4,6,10-13,17,20,23-25\"  

                                " -msgstr "" -" Діапазон сторінок: Виберіть " -"\"Діапазон сторінок\", щоб зазначити набір " -"сторінок документа для друку. Формат " -"діапазону \"n,m,o-p,q,r,s-t, u\".

                                " -"

                                Приклад: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" " -"надрукує сторінки 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, " -"25.



                                Додаткова інформація для " -"досвідчених користувачів - цей елемент " -"інтерфейсу програми відповідає " -"параметру командного рядка CUPS:

                                    -o "
                                -"page-ranges=...     # приклад: \"4,6,10-13,17,20,23-25\"  

                                " -"
                                " - -#: kpcopiespage.cpp:74 -msgid "" -" Page Set:

                                Choose \"All Pages\", \"Even " -"Pages\" or \"Odd Pages\" if you want to print a page selection " -"matching one of these terms. The default is \"All Pages\".

                                " -"

                                Note: If you combine a selection of a \"Page Range\" with " -"a \"Page Set\" of \"Odd\" or \"Even\", you will " -"only get the odd or even pages from the originally selected page range. This " -"is useful if you odd or even pages from the originally selected page range. " -"This is useful if you want to print a page range in duplex on a simplex-only " -"printer. In this case you can feed the paper to the printer twice; in the " -"first pass, select \"Odd\" or \"Even\" (depending on your printer model), in " -"second pass select the other option. You may need to \"Reverse\" " -"the output in one of the passes (depending on your printer model).


                                " -"

                                Additional hint for power users: This TDEPrint GUI " -"element matches with the CUPS commandline job option parameter:

                                 "
                                -"   -o page-set=...        # example: \"odd\" or \"even\"  

                                " -msgstr "" -" Набір сторінок:Виберіть \"Всі " -"сторінки\", \"Парні сторінки\" або " -"\"Непарні сторінки\", якщо ви хочете " -"друкувати один з перелічених наборів. " -"Типовим значенням є \"Всі " -"сторінки\".

                                Зауважте: Якщо ви " -"поєднуєте вибір \"Діапазон сторінок\" " -"з \"Набором сторінок\" \"Непарні\" " -"або \"Парні\", ви отримаєте лише " -"непарні або парні сторінки з вибраного " -"діапазону. Це корисно для двостороннього " -"друку на принтері, яких підтримує лише " -"односторонній друк. В цьому випадку вам " -"потрібно вставляти папір двічі; на " -"першому етапі виберіть \"Непарні\" або " -"\"Парні\" (залежно від моделі принтера), на " -"другому - інший набір. Можливо, вам також " -"прийдеться ввімкнути \"Зворотній " -"напрямок\" для одного з етапів " -"(відповідно до моделі принтера).

                                " - -#: kpcopiespage.cpp:97 -msgid "" -" Output Settings: Here you can determine the number of copies, " -"the output order and the collate mode for the pages of your printjob. (Note, " -"that the maximum number of copies allowed to print may be restricted by " -"your print subsystem.)

                                The 'Copies' setting defaults to 1.


                                " -"

                                Additional hint for power users: This TDEPrint GUI " -"element matches with the CUPS commandline job option parameter:

                                 "
                                -"    -o copies=...            # examples: \"5\" or \"42\"  
                                -o " -"outputorder=... # example: \"reverse\"
                                -o Collate=... " -" # example: \"true\" or \"false\"

                                .
                                " -msgstr "" -" Параметри виводу: тут можна " -"вказати кількість копій, порядок друку " -"сторінок та порядок виводу копій " -"(зауважте, що максимальна кількість копій " -"може бути обмежена адміністратором " -"системи друку).

                                Типова кількість " -"копій - 1.



                                Додаткова " -"інформація для досвідчених " -"користувачів - ці елементи інтерфейсу " -"програми відповідають параметрам " -"командного рядка CUPS:

                                     -o copies=...          "
                                -"  # наприклад: \"5\" або \"42\"  
                                -o outputorder=... " -" # наприклад: \"reverse\"
                                -o Collate=... # " -"наприклад: \"true\" або \"false\"

                                .
                                " - -#: kpcopiespage.cpp:115 -msgid "" -" Number of Copies: Determine the number of requested copies here. " -"You can increase or decrease the number of printed copies by clicking on the " -"up and down arrows. You can also type the figure directly into the box.

                                " -"

                                Additional hint for power users: This TDEPrint GUI " -"element matches with the CUPS commandline job option parameter:

                                 "
                                -"    -o copies=...            # examples: \"5\" or \"42\"  

                                " -msgstr "" -" Кількість копій: Вказує кількість " -"потрібних копій. Ви можете збільшувати " -"або зменшувати кількість клацаючи на " -"стрілках. Також можна ввести значення " -"просто в поле вводу.

                                " -"

                                Додаткова інформація для " -"досвідчених користувачів - цей елемент " -"інтерфейсу програми відповідає " -"параметру командного рядка CUPS:

                                     -o "
                                -"copies=...            # наприклад: \"5\" or \"42\"  
                                " - -#: kpcopiespage.cpp:128 -msgid "" -" Collate Copies

                                If the \"Collate\" checkbox is " -"enabled (default), the output order for multiple copies of a multi-page " -"document will be \"1-2-3-..., 1-2-3-..., 1-2-3-...\".

                                If the " -"\"Collate\" checkbox is disabled, the output order for multiple " -"copies of a multi-page document will be \"1-1-1-..., 2-2-2-..., " -"3-3-3-...\".



                                Additional hint for power users: " -"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option " -"parameter:

                                    -o Collate=...           # example:  \"true\" or "
                                -"\"false\"  

                                " -msgstr "" -"

                                Якщо ввімкнено параметр " -"\"Розібрати за копіями\" (типове " -"значення), вихідний порядок " -"багатосторінкового документа буде " -"наступним: \"1-2-3-..., 1-2-3-..., 1-2-3-...\".

                                Якщо " -"параметр \"Розібрати за копіями\" " -"вимкнено, порядок виводу буде таким: " -"\"1-1-1-..., 2-2-2-..., 3-3-3-...\".

                                " - -#: kpcopiespage.cpp:142 -msgid "" -" Reverse Order

                                If the \"Reverse\" checkbox is " -"enabled, the output order for multiple copies of a multi-page document will " -"be \"...-3-2-1, ...-3-2-1, ...-3-2-1\", if you also have enabled " -"the \"Collate\" checkbox at the same time (the usual usecase).

                                " -"

                                If the \"Reverse\" checkbox is enabled, the output order for " -"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-3-3, ...-2-2-2, " -"...-1-1-1\", if you have disabled the \"Collate\" checkbox " -"at the same time.



                                Additional hint for power " -"users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job " -"option parameter:

                                    -o outputorder=...       # example:  "
                                -"\"reverse\"  

                                " -msgstr "" -"

                                Якщо ввімкнено параметр \"У " -"зворотному порядку\", порядок виводу " -"буде наступним: \"...-3-2-1, ...-3-2-1, ...-3-2-1\", якщо " -"також ввімкнено параметр Ввімкнули " -"параметр \"Розібрати за копіями\" " -"(звичайний варіант).

                                Якщо параметр " -"\"У зворотному напрямку\" ввімкнено " -"та параметр \"Розібрати за копіями\" " -"вимкнено, порядок виводу буде таким: " -"\"...-3-3-3, ...-2-2-2, ...-1-1-1\".

                                " - -#: kpcopiespage.cpp:163 -msgid "C&opies" -msgstr "К&опії" - -#: kpcopiespage.cpp:167 -msgid "Page Selection" -msgstr "Вибір сторінок" - -#: kpcopiespage.cpp:169 -msgid "&All" -msgstr "&Всі" - -#: kpcopiespage.cpp:171 -msgid "Cu&rrent" -msgstr "П&оточна" - -#: kpcopiespage.cpp:173 -msgid "Ran&ge" -msgstr "Діапа&зон" +"Процес команди escputil все ще виконується. Ви спочатку повинні дочекатись його " +"завершення." -#: kpcopiespage.cpp:178 +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:179 msgid "" -"

                                Enter pages or group of pages to print separated by commas (1,2-5,8).

                                " +"The executable escputil cannot be found in your PATH environment variable. Make " +"sure gimp-print is installed and that escputil is in your PATH." msgstr "" -"

                                Введіть сторінки або діапазон сторінок " -"для друку розділені комами (1,2-5,8).

                                " - -#: kpcopiespage.cpp:182 -msgid "Output Settings" -msgstr "Параметри виводу" - -#: kpcopiespage.cpp:184 -msgid "Co&llate" -msgstr "Розібрати за &копіями" - -#: kpcopiespage.cpp:186 -msgid "Re&verse" -msgstr "У зво&ротному порядку" - -#: kpcopiespage.cpp:191 -msgid "Cop&ies:" -msgstr "Копі&ї:" - -#: kpcopiespage.cpp:198 -msgid "All Pages" -msgstr "Всі сторінки" - -#: kpcopiespage.cpp:199 -msgid "Odd Pages" -msgstr "Непарні сторінки" - -#: kpcopiespage.cpp:200 -msgid "Even Pages" -msgstr "Парні сторінки" - -#: kpcopiespage.cpp:202 -msgid "Page &set:" -msgstr "&Набір сторінок:" - -#: kpcopiespage.cpp:257 -msgid "Pages" -msgstr "Сторінки" - -#: ppdloader.cpp:173 -msgid "(line %1): " -msgstr "(рядок %1): " +"Неможливо знайти програму escputil у змінній оточення PATH. Перевірте, що " +"встановлено пакет gimp-print, та програма escputil у змінній PATH." -#: kmvirtualmanager.cpp:161 -msgid "" -"You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This " -"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE " -"applications. Note that this will only make your personal default printer as " -"undefined for non-TDE applications and should not prevent you from printing " -"normally. Do you really want to set %1 as your personal default?" -msgstr "" -"Ви збираєтесь встановити " -"псевдопринтер, як типовий для вас " -"принтер. Таке налаштування буде " -"працювати тільки в TDE. Та не буде " -"доступним для програм не з TDE, для цих " -"програм типовий принтер буде просто " -"відсутній, і це унеможливить нормальний " -"друк. Чи ви дійсно все ще бажаєте " -"встановити %1 як типовий для вас " -"принтер?" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:204 +msgid "Internal error: unable to start escputil process." +msgstr "Внутрішня помилка: неможливо запустити програму escputil." -#: kmvirtualmanager.cpp:166 management/kminstancepage.cpp:91 -msgid "Set as Default" -msgstr "Встановити як типовий" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:214 +msgid "Operation terminated with errors." +msgstr "Дія завершилась з помилками." -#: kpfilterpage.cpp:42 -msgid "" -" Add Filter button

                                This button calls a little dialog to let " -"you select a filter here.

                                Note 1: You can chain different " -"filters as long as you make sure that the output of one fits as input of " -"the next. (TDEPrint checks your filtering chain and will warn you if you " -"fail to do so.

                                Note 2: The filters you define here are " -"applied to your jobfile before it is handed downstream to " -"your spooler and print subsystem (e.g. CUPS, LPRng, LPD).

                              " -msgstr "" -" Кнопка додавання фільтру " -"

                              Натискання цієї кнопки відкриє " -"діалогове вікно у якому можна буде " -"вибрати фільтр.

                              Примітка 1: Можна " -"об'єднувати фільтри у ланцюг поки тип " -"вихідних даних одного фільтру збігається " -"з типом вхідних даних наступного. " -"(Система друку TDE перевірятиме ланцюг " -"фільтрів і попередить, якщо знайде " -"помилки).

                              Примітка 2: Фільтри " -"будуть застосовані перед " -"відправленням завдання до черги друку та " -"системи друку (CUPS, LPRng, LPD).

                            " +#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217 +msgid "Output" +msgstr "Вихід" -#: kpfilterpage.cpp:54 -msgid "" -" Remove Filter button

                            This button removes the highlighted " -"filter from the list of filters. " -msgstr "" -" Кнопка видалення фільтру " -"

                            Натискання цієї кнопки видаляє " -"виділений фільтр зі списку фільтрів. " +#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127 +msgid "&Export..." +msgstr "&Експортувати..." -#: kpfilterpage.cpp:59 -msgid "" -" Move Filter Up button

                            This button moves the highlighted " -"filter up in the list of filters, towards the front of the filtering chain. " -"

                            " -msgstr "" -" Кнопка пересування фільтру " -"вгору

                            Натискання цієї кнопки " -"пересуває виділений фільтр вище у списку, " -"це призводить до більш скорішого " -"застосування фільтру в ланцюгу " -"фільтрів.

                            " +#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268 +msgid "Adjustments" +msgstr "Вирівнювання" -#: kpfilterpage.cpp:64 -msgid "" -" Move Filter Down button

                            This button moves the highlighted " -"filter down in the list of filters, towards the end of the filtering " -"chain..

                            " -msgstr "" -" Кнопка пересування фільтру " -"вниз

                            Натискання цієї кнопки пересуває " -"виділений фільтр нижче у списку, це " -"призводить до відсування застосування " -"фільтру ближче до кінця ланцюгу з " -"фільтрів.

                            " +#: kmprinter.cpp:144 +msgid "(rejecting jobs)" +msgstr "(відмовляє в прийомі завдань)" -#: kpfilterpage.cpp:69 -msgid "" -" Configure Filter button

                            This button lets you configure the " -"currently highlighted filter. It opens a separate dialog.

                            " -msgstr "" -" Кнопка налаштування фільтрів " -"

                            Натискання цієї кнопки дозволяє " -"налаштувати виділений фільтр. Буде " -"відкрито окреме діалогове вікно для " -"налаштування фільтру.

                            " +#: kmprinter.cpp:144 +msgid "(accepting jobs)" +msgstr "(приймає завдання)" -#: kpfilterpage.cpp:75 +#: management/kmmainview.cpp:72 msgid "" -" Filter Info Pane

                            This field shows some general info about " -"the selected filter. Amongst them are:

                            • the filter name " -"(as displayed in the TDEPrint user interface);
                            • the filter " -"requirements (that is the external program that needs to present and " -"executable on this system);
                            • the filter input format (in " -"the form of one or several MIME types accepted by the filter); " -"
                            • the filter output format (in the form of a MIME " -"type generated by the filter);
                            • a more or less verbose text " -"describing the filter's operation.

                            " +"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do " +"you want to continue?" msgstr "" -" Панель з інформацією про фільтр " -"

                            Це поле відображає деяку загальну " -"інформацію про фільтр. Що містить:

                              " -"
                            • назву фільтру (яка відображається " -"в графічному інтерфейсі);
                            • вимоги " -"фільтру (тобто зовнішня програма, що " -"повинна бути встановлена);
                            • формат " -"вхідних даних фільтру (один або " -"декілька типів MIME, що приймаються " -"фільтром);
                            • формат результату " -"роботи фільтру (тип MIME дані в " -"якому генеруються фільтром);
                            • " -"
                            • докладний (чи не дуже докладний) опис " -"фільтру.

                            " - -#: kpfilterpage.cpp:91 -msgid "" -" Filtering Chain (if enabled, is run before actual job " -"submission to print system)

                            This field shows which filters are currently " -"selected to act as 'pre-filters' for TDEPrint. Pre-filters are processing " -"the print files before they are send downstream to your real print " -"subsystem.

                            The list shown in this field may be empty (default). " -"

                            The pre-filters act on the printjob in the order they are listed " -"(from top to bottom). This is done by acting as a filtering chain " -"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the " -"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For " -"example: if your file is ASCII text, and you want the output being " -"processed by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one " -"that processes ASCII into PostScript.

                            TDEPrint can utilize " -"any external filtering program which you may find useful through " -"this interface.

                            TDEPrint ships preconfigured with support for a " -"selection of common filters. These filters however need to be installed " -"independently from TDEPrint. These pre-filters work for all print " -"subsystems supported by TDEPrint (such as CUPS, LPRng and LPD), because they " -"are not depending on these.

                            .

                            Amongst the pre-configured filters " -"shipping with TDEPrint are:

                            • the Enscript text " -"filter
                            • a Multiple Pages per Sheet filter " -"
                            • a PostScript to PDF converter.
                            • a Page " -"Selection/Ordering filter.
                            • a Poster Printing " -"filter.
                            • and some more..
                            To insert a filter into " -"this list, simply click on the funnel icon (topmost on the right " -"icon column group) and proceed.

                            Please click on the other elements " -"of this dialog to learn more about the TDEPrint pre-filters.

                            " -msgstr "" -" Ланцюг фільтрів (якщо ввімкнено, " -"то фільтри виконуються перед " -"відсилання завдання до системи друку) " -"

                            Це поле вказує які фільтри вибрані для " -"попереднього фільтрування в системі " -"друку TDE. Фільтри обробляють файли для " -"друку перед тим як відіслати їх до " -"справжньої системи друку.

                            Цей список " -"може бути порожнім (типова ситуація).

                            " -"

                            Фільтри застосовуються до завдання у " -"тому порядку, в якому вини перелічені (з " -"гори до низу). Це робиться у вигляді " -"ланцюга фільтрів, де вивід одного " -"фільтру є входом наступного. Перелічення " -"фільтрів в неправильному порядку може " -"призвести до помилки. Наприклад: якщо " -"ваші файли це простий текст, та потрібно " -"щоб вивід був оброблений \"фільтром " -"укладання декількох сторінок на аркуш\", " -"то перший фільтр повинен перетворювати " -"простий текст у PostScript.

                            TDEPrint може " -"використовувати будь-яку зовнішню " -"програму-фільтр, яку ви вважаєте доречною " -"для використання через цей інтерфейс.

                            " -"

                            TDEPrint постачається з набором " -"налаштованих загальних фільтрів. Однак, " -"фільтри можна встановлювати не залежно " -"від TDEPrint. Фільтри не залежать від " -"підсистеми друку, тому вони працюють зі " -"всіма підсистемами друку, що " -"підтримуються TDEPrint (такими як CUPS, LPRng та " -"LPD).

                            Серед з набору налаштованих " -"загальних фільтрів є наступні:

                              " -"
                            • текстовий фільтр enscript;
                            • " -"
                            • фільтр укладання декількох сторінок " -"на аркуш;
                            • конвертер документів " -"з формату PostScript в PDF;
                            • фільтр " -"вибору порядку сторінок;
                            • " -"
                            • фільтр друку плакатів;
                            • та " -"інші.
                            Для додавання фільтру до " -"цього списку, натисніть піктограму з " -"лійкою (верхня піктограма у правому " -"блоці піктограм).

                            Будь ласка, " -"ознайомтеся з довідкою по іншим " -"елементам цієї вкладки для докладнішої " -"інформації про фільтри.

                            " - -#: kpfilterpage.cpp:125 -msgid "Filters" -msgstr "Фільтри" - -#: kpfilterpage.cpp:141 -msgid "Add filter" -msgstr "Додати фільтр" - -#: kpfilterpage.cpp:146 -msgid "Remove filter" -msgstr "Вилучити фільтр" +"Принтер %1 вже існує. Якщо продовжити, то існуючий принтер буде перезаписано. " +"Продовжити?" -#: kpfilterpage.cpp:151 -msgid "Move filter up" -msgstr "Пересунути фільтр вгору" +#: management/kmmainview.cpp:133 management/kmmainview.cpp:783 +#: management/kmmainview.cpp:859 management/kmmainview.cpp:883 +msgid "Initializing manager..." +msgstr "Ініціалізація менеджеру..." -#: kpfilterpage.cpp:156 -msgid "Move filter down" -msgstr "Пересунути фільтр вниз" +#: management/kmmainview.cpp:180 +msgid "&Icons,&List,&Tree" +msgstr "&Піктограми,Сп&исок,Д&ерево" -#: kpfilterpage.cpp:161 -msgid "Configure filter" -msgstr "Налаштувати фільтр" +#: management/kmmainview.cpp:184 +msgid "Start/Stop Printer" +msgstr "Запустити/Зупинити принтер" -#: kpfilterpage.cpp:279 -msgid "Internal error: unable to load filter." -msgstr "" -"Внутрішня помилка: неможливо завантажити " -"фільтр." +#: management/kmmainview.cpp:186 +msgid "&Start Printer" +msgstr "З&апустити принтер" -#: kpfilterpage.cpp:394 -msgid "" -"

                            The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is " -"not supported by its follower. See Filters tab for more " -"information.

                            " -msgstr "" -"

                            Не правильний ланцюг фільтрів. Вихідний " -"формат даних що найменше одного з " -"фільтрів не підтримується наступним " -"фільтром. Дивіться вкладку Фільтри.

                            " +#: management/kmmainview.cpp:187 +msgid "Sto&p Printer" +msgstr "З&упинити принтер" -#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840 -msgid "Requirements" -msgstr "Вимоги" +#: management/kmmainview.cpp:189 +msgid "Enable/Disable Job Spooling" +msgstr "Дозволити/Заборонити буферизацію завдань" -#: kpfilterpage.cpp:408 -msgid "Input" -msgstr "Вхід" +#: management/kmmainview.cpp:191 +msgid "&Enable Job Spooling" +msgstr "Д&озволити буферизацію завдань" -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44 -msgid "Local printer (parallel, serial, USB)" -msgstr "" -"Локальний на принтер (паралельний, " -"послідовний, USB)" +#: management/kmmainview.cpp:192 +msgid "&Disable Job Spooling" +msgstr "За&боронити буферизацію завдань" -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46 -msgid "SMB shared printer (Windows)" -msgstr "Спільний принтер SMB (Windows)" +#: management/kmmainview.cpp:195 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Налаштувати..." -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47 -msgid "Network printer (TCP)" -msgstr "Мережний принтер (TCP)" +#: management/kmmainview.cpp:196 +msgid "Add &Printer/Class..." +msgstr "Додати &принтер/клас..." -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48 -msgid "File printer (print to file)" -msgstr "Принтер-файл (друк у файл)" +#: management/kmmainview.cpp:197 +msgid "Add &Special (pseudo) Printer..." +msgstr "Додати спе&ціальний (псевдо) принтер..." -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 -msgid "Local printer queue (%1)" -msgstr "Локальна черга друку (%1)" +#: management/kmmainview.cpp:198 +msgid "Set as &Local Default" +msgstr "Встановити як типовий &локальний" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 -msgid "" -"_: Unknown type of local printer queue\n" -"Unknown" -msgstr "Невідома" +#: management/kmmainview.cpp:199 +msgid "Set as &User Default" +msgstr "Встановити як типовий для &користувача" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88 -msgid "" -msgstr "<Недоступний>" +#: management/kmmainview.cpp:200 +msgid "&Test Printer..." +msgstr "Надрукувати п&робну сторінку..." -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89 -msgid "" -"_: Unknown Driver\n" -"Unknown" -msgstr "Невідомий" +#: management/kmmainview.cpp:201 +msgid "Configure &Manager..." +msgstr "Налаштувати &менеджер..." -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95 -msgid "Remote LPD queue %1@%2" -msgstr "Віддалена черга LPD %1@%2" +#: management/kmmainview.cpp:202 +msgid "Initialize Manager/&View" +msgstr "Ініціалізувати Менеджер/&Перегляд" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158 -msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2." -msgstr "" -"Неможливо створити каталог " -"розвантаження %1 для принтера %2." +#: management/kmmainview.cpp:204 +msgid "&Orientation" +msgstr "&Орієнтація" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165 -msgid "Unable to save information for printer %1." -msgstr "" -"Неможливо зберегти інформацію для " -"принтера %1." +#: management/kmmainview.cpp:207 +msgid "&Vertical,&Horizontal" +msgstr "&Вертикальна,&Горизонтальна" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193 -msgid "" -"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer " -"%2." -msgstr "" -"Неможливо встановити вірні дозволи на " -"каталог розвантаження %1 для " -"принтера%2." +#: management/kmmainview.cpp:211 +msgid "R&estart Server" +msgstr "П&ерезапустити сервер" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237 -msgid "Permission denied: you must be root." -msgstr "" -"Відмовлено у дозволі: ви повинні бути " -"адміністратором." +#: management/kmmainview.cpp:212 +msgid "Configure &Server..." +msgstr "Налаштувати &сервер..." -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244 -msgid "Unable to execute command \"%1\"." -msgstr "Неможливо виконати команду \"%1\"." +#: management/kmmainview.cpp:213 +msgid "Configure Server Access..." +msgstr "Налаштувати доступ серверу..." -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317 -msgid "Unable to write printcap file." -msgstr "Неможливо записати файл printcap." +#: management/kmmainview.cpp:216 +msgid "Hide &Toolbar" +msgstr "Сховати &пенал" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372 -msgid "Couldn't find driver %1 in printtool database." -msgstr "" -"Неможливо знайти драйвер %1 в базі " -"даних засобів друку." +#: management/kmmainview.cpp:218 +msgid "Show Me&nu Toolbar" +msgstr "Показати пенал &меню" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411 -msgid "Couldn't find printer %1 in printcap file." -msgstr "" -"Неможливо знайти принтер %1 в файлі " -"printcap." +#: management/kmmainview.cpp:219 +msgid "Hide Me&nu Toolbar" +msgstr "Сховати пенал &меню" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440 -msgid "No driver found (raw printer)" -msgstr "Драйвер не знайдено (сирий принтер)" +#: management/kmmainview.cpp:221 +msgid "Show Pr&inter Details" +msgstr "Показати подробиці про п&ринтер" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442 -msgid "Printer type not recognized." -msgstr "Тип принтера не розпізнано." +#: management/kmmainview.cpp:222 +msgid "Hide Pr&inter Details" +msgstr "С&ховати подробиці про принтер" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452 -msgid "" -"The driver device %1 is not compiled in your GhostScript " -"distribution. Check your installation or use another driver." -msgstr "" -"Драйвер пристрою %1 не скомпільовано у " -"інсталяції GhostScript. Перевірте вашу " -"інсталяцію або використовуйте інший " -"драйвер." +#: management/kmmainview.cpp:226 +msgid "Toggle Printer &Filtering" +msgstr "Перемкнути &фільтрацію принтерів" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560 -msgid "Unable to write driver associated files in spool directory." -msgstr "" -"Неможливо записати файли драйвера в " -"каталог розвантаження." +#: management/kmmainview.cpp:230 +msgid "Pri&nter Tools" +msgstr "З&асоби принтерів" -#: lpd/lpdtools.cpp:31 -msgid "A4" -msgstr "A4" +#: management/kmmainview.cpp:295 +msgid "Print Server" +msgstr "Сервер друку" -#: lpd/lpdtools.cpp:32 -msgid "A3" -msgstr "A3" +#: management/kmmainview.cpp:301 +msgid "Print Manager" +msgstr "Менеджер друку" -#: lpd/lpdtools.cpp:33 -msgid "B4" -msgstr "B4" +#: management/kmmainview.cpp:334 +msgid "An error occurred while retrieving the printer list." +msgstr "Сталася помилка під час отримання списку принтерів." -#: lpd/lpdtools.cpp:34 -msgid "B5" -msgstr "B5" +#: management/kmmainview.cpp:511 +#, c-format +msgid "Unable to modify the state of printer %1." +msgstr "Неможливо змінити стан принтера %1." -#: lpd/lpdtools.cpp:233 -msgid "GhostScript settings" -msgstr "Параметри GhostScript" +#: management/kmmainview.cpp:522 +msgid "Do you really want to remove %1?" +msgstr "Ви дійсно бажаєте вилучити %1?" -#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53 -#: management/kmwend.cpp:104 -msgid "Driver" -msgstr "Драйвер" +#: management/kmmainview.cpp:526 +#, c-format +msgid "Unable to remove special printer %1." +msgstr "Неможливо вилучити спеціальний принтер %1." -#: lpd/lpdtools.cpp:254 -msgid "Resolution" -msgstr "Роздільна здатність" +#: management/kmmainview.cpp:529 +#, c-format +msgid "Unable to remove printer %1." +msgstr "Неможливо вилучити принтер %1." -#: lpd/lpdtools.cpp:277 -msgid "Color depth" -msgstr "Глибина кольору" +#: management/kmmainview.cpp:559 +#, c-format +msgid "Configure %1" +msgstr "Налаштувати %1" -#: lpd/lpdtools.cpp:301 -msgid "Additional GS options" -msgstr "Додаткові параметри GS" +#: management/kmmainview.cpp:566 +#, c-format +msgid "Unable to modify settings of printer %1." +msgstr "Неможливо змінити параметри принтера %1." -#: lpd/lpdtools.cpp:313 -msgid "Page size" -msgstr "Розмір сторінки" +#: management/kmmainview.cpp:570 +#, c-format +msgid "Unable to load a valid driver for printer %1." +msgstr "Неможливо завантажити вірний драйвер для принтера %1." -#: lpd/lpdtools.cpp:329 -msgid "Pages per sheet" -msgstr "Сторінок на аркуш" +#: management/kmmainview.cpp:582 +msgid "Unable to create printer." +msgstr "Неможливо створити принтер." -#: lpd/lpdtools.cpp:345 -msgid "Left/right margin (1/72 in)" -msgstr "Праве/ліве поле (1/72 дюйма)" +#: management/kmmainview.cpp:594 +msgid "Unable to define printer %1 as default." +msgstr "Неможливо визначити принтер %1 як типовий." -#: lpd/lpdtools.cpp:350 -msgid "Top/bottom margin (1/72 in)" -msgstr "Верхнє/нижнє поле (1/72 дюйма)" +#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 +msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?" +msgstr "Ви збираєтесь надрукувати пробну сторінку на %1. Продовжити?" -#: lpd/lpdtools.cpp:356 -msgid "Text options" -msgstr "Параметри тексту" +#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 +msgid "Print Test Page" +msgstr "Пробна сторінка" -#: lpd/lpdtools.cpp:362 -msgid "Send EOF after job to eject page" -msgstr "" -"Відсилати EOF після завдання друку для " -"виштовхування сторінки" +#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:632 +#, c-format +msgid "Test page successfully sent to printer %1." +msgstr "Пробна сторінка успішно відіслана на принтер %1." -#: lpd/lpdtools.cpp:370 -msgid "Fix stair-stepping text" -msgstr "Виправляти ефект сходинок" +#: management/kmmainview.cpp:634 +#, c-format +msgid "Unable to test printer %1." +msgstr "Неможливо надрукувати пробну сторінку на %1." -#: lpd/lpdtools.cpp:382 -msgid "Fast text printing (non-PS printers only)" -msgstr "" -"Швидкий друк тексту (тільки для не " -"PS-принтерів)" +#: management/kmmainview.cpp:647 +msgid "Error message received from manager:

                            %1

                            " +msgstr "Повідомлення помилки отримане від менеджера:

                            %1

                            " -#: tdefilelist.cpp:42 -msgid "" -" Add File button

                            This button calls the 'File Open' " -"dialog to let you select a file for printing. Note, that

                            • you can " -"select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, PNG, GIF " -"and many other graphic formats.
                            • you can select various files from " -"different paths and send them as one \"multi-file job\" to the printing " -"system.
                            " -msgstr "" -" Кнопка додавання файла " -"

                            Натискання цієї кнопки відкриває " -"діалогове вікно для відкриття файлів, де " -"ви зможете вибрати який файл потрібно " -"надрукувати. Зважте, що

                            • можна " -"вибирати прості текстові файли або файли " -"в форматі PDF, PostScript, JPEG, TIFF, PNG, GIF та в " -"багатьох інших графічних форматах. " -"
                            • можна вибрати декілька файлів відразу " -"та надрукувати їх всіх відразу одним " -"завданням на друк.
                            " +#: management/kmmainview.cpp:649 +msgid "Internal error (no error message)." +msgstr "Внутрішня помилка (немає додаткової інформації)." -#: tdefilelist.cpp:54 -msgid "" -" Remove File button

                            This button removes the highlighted file " -"from the list of to-be-printed files. " -msgstr "" -" Кнопка видалення файла " -"

                            Натискання цієї кнопки видаляє " -"виділений файл зі списку файлів, які " -"будуть надруковані. " +#: management/kmmainview.cpp:667 +msgid "Unable to restart print server." +msgstr "Неможливо перезапустити сервер друку." -#: tdefilelist.cpp:59 -msgid "" -" Move File Up button

                            This button moves the highlighted file " -"up in the list of files to be printed.

                            In effect, this changes the " -"order of the files' printout.

                            " -msgstr "" -" Кнопка пересування файла вгору " -"

                            Натискання цієї кнопки пересуває " -"виділений файл вище у списку.

                            Це " -"призводить до зміни порядку друку " -"файлів).

                            " +#: management/kmmainview.cpp:672 +msgid "Restarting server..." +msgstr "Перезапуск сервера..." -#: tdefilelist.cpp:66 -msgid "" -" Move File Down button

                            This button moves the highlighted file " -"down in the list of files to be printed.

                            In effect, this changes the " -"order of the files' printout.

                            " -msgstr "" -" Кнопка пересування файла вниз " -"

                            Натискання цієї кнопки пересуває " -"виділений файл нижче у списку.

                            Це " -"призводить до зміни порядку друку " -"файлів.

                            " +#: management/kmmainview.cpp:682 +msgid "Unable to configure print server." +msgstr "Неможливо налаштувати сервер друку." -#: tdefilelist.cpp:73 -msgid "" -" File Open button

                            This button tries to open the highlighted " -"file, so you can view or edit it before you send it to the printing " -"system.

                            If you open files, TDEPrint will use the application matching " -"the MIME type of the file.

                            " -msgstr "" -" Кнопка відкриття файла " -"

                            Натискання цієї кнопки призводить до " -"спроби відкрити виділений файл в " -"редакторі, де ви зможете переглянути або " -"відредагувати цей файл перед друком.

                            " -"

                            При відкритті TDEPrint буде автоматично " -"керуватися типом MIME для даного файла

                            " +#: management/kmmainview.cpp:687 +msgid "Configuring server..." +msgstr "Налаштування сервера..." -#: tdefilelist.cpp:82 +#: management/kmmainview.cpp:842 msgid "" -" File List view

                            This list displays all the files you selected " -"for printing. You can see the file name(s), file path(s) and the file (MIME) " -"type(s) as determined by TDEPrint. You may re-arrange the initial order of " -"the list with the help of the arrow buttons on the right.

                            The files " -"will be printed as a single job, in the same order as displayed in the " -"list.

                            Note: You can select multiple files. The files may be in " -"multiple locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on " -"the right side let you add more files, remove already selected files from " -"the list, re-order the list (by moving files up or down), and open files. " -"If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type " -"of the file.

                            " +"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the " +"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the " +"tool library could not be found." msgstr "" -" Список файлів

                            Цей список показує " -"файли, вибрані для друку. Ви можете " -"переглядати назви файлів, шляхи до файлів " -"та типи MIME, які визначено TDEPrint. Початковий " -"порядок списку буде відповідати вашому " -"вибору.

                            Порядок друку буде " -"відповідати порядку в списку.

                            " -"

                            Зауважте: ви можете вибирати " -"декілька файлів. Файли можуть " -"знаходитися за різними адресами. Файли " -"можуть мати різні типи MIME. Кнопки " -"праворуч дозволяють додавати більше " -"файлів, вилучати вибрані файли зі списку, " -"змінювати порядок друку (пересуванням " -"вгору або вниз) та відкривати файли. Якщо " -"ви відкриваєте файли, TDEPrint буде це робити " -"відповідно до типу MIME вибраного файла.

                            " -"
                            " - -#: tdefilelist.cpp:102 management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "Type" -msgstr "Тип" - -#: tdefilelist.cpp:103 -msgid "Path" -msgstr "Шлях" +"Неможливо запустити засіб друку. Можливі причини: не вибрано принтер, для " +"вибраного принтера не встановлено локальний пристрій (порт принтера) або " +"неможливо знайти відповідну бібліотеку." -#: tdefilelist.cpp:115 -msgid "Add file" -msgstr "Додати файл" +#: management/kmmainview.cpp:866 +msgid "Unable to retrieve the printer list." +msgstr "Не вдається отримати список принтерів." -#: tdefilelist.cpp:121 -msgid "Remove file" -msgstr "Вилучити файл" +#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38 +msgid "" +"_: Physical Location\n" +"Location:" +msgstr "Місце знаходження:" -#: tdefilelist.cpp:128 -msgid "Open file" -msgstr "Відкрити файл" +#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39 +#: management/kmwname.cpp:41 +msgid "Description:" +msgstr "Опис:" -#: tdefilelist.cpp:135 management/kxmlcommanddlg.cpp:157 -msgid "Move up" -msgstr "Пересунути вгору" +#: management/kminfopage.cpp:56 +msgid "Model:" +msgstr "Модель:" -#: tdefilelist.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:158 -msgid "Move down" -msgstr "Пересунути вниз" +#: management/kminfopage.cpp:92 +msgid "Members:" +msgstr "Члени:" -#: tdefilelist.cpp:149 -msgid "" -"Drag file(s) here or use the button to open a file dialog. Leave empty for " -"<STDIN>." -msgstr "" -"Перетягніть файл(и) сюди або відкрийте " -"вікно вибору файлів за допомогою кнопки, " -"що розташована ліворуч, та виберіть файли " -"для друку. Залишить список порожнім і " -"дані будуть взяті з <STDIN>." +#: management/kminfopage.cpp:112 +msgid "Implicit class" +msgstr "Неявний клас" -#: kprintprocess.cpp:75 -msgid "File transfer failed." -msgstr "" -"Перенесення файла завершилось невдало." +#: management/kminfopage.cpp:114 +msgid "Remote class" +msgstr "Віддалений клас" -#: kprintprocess.cpp:81 -msgid "Abnormal process termination (%1)." -msgstr "Аварійне завершення процесу (%1)." +#: management/kminfopage.cpp:115 +msgid "Local class" +msgstr "Локальний клас" -#: kprintprocess.cpp:83 -msgid "%1: execution failed with message:

                            %2

                            " -msgstr "" -"Виконання %1 завершилось з " -"помилкою:

                            %2

                            " +#: management/kminfopage.cpp:117 +msgid "Remote printer" +msgstr "Віддалений принтер" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46 -msgid "Add Special Printer" -msgstr "Додати спеціальний принтер" +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118 +msgid "Local printer" +msgstr "Локальний принтер" -#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114 -msgid "&Name:" -msgstr "&Назва:" +#: management/kminfopage.cpp:120 +msgid "Special (pseudo) printer" +msgstr "Спеціальний (псевдо) принтер" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866 -msgid "&Description:" -msgstr "&Опис:" +#: management/kminfopage.cpp:121 +msgid "" +"_: Unknown class of printer\n" +"Unknown" +msgstr "Невідомий" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58 -msgid "&Location:" -msgstr "&Адреса:" +#: management/kmpropcontainer.cpp:35 +msgid "Change..." +msgstr "Змінити..." -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66 -msgid "Command &Settings" -msgstr "&Параметри команд" +#: management/kmwdrivertest.cpp:41 +msgid "Printer Test" +msgstr "Тест принтера" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69 -msgid "Outp&ut File" -msgstr "Ф&айл виводу" +#: management/kmwdrivertest.cpp:51 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "Виробник:" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71 -msgid "&Enable output file" -msgstr "Ввімкнути друк у ф&айл" +#: management/kmwdrivertest.cpp:52 +msgid "Model:" +msgstr "Модель:" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116 -msgid "&Format:" -msgstr "Ф&ормат:" +#: management/kmwdrivertest.cpp:53 +msgid "Description:" +msgstr "Опис:" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88 -msgid "Filename e&xtension:" -msgstr "Роз&ширення файла:" +#: management/kmwdrivertest.cpp:55 +msgid "&Test" +msgstr "&Тест" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:105 +#: management/kmwdrivertest.cpp:59 msgid "" -"

                            The command will use an output file. If checked, make sure the command " -"contains an output tag.

                            " +"

                            Now you can test the printer before finishing installation. Use the " +"Settings button to configure the printer driver and the Test " +"button to test your configuration. Use the Back " +"button to change the driver (your current configuration will be discarded).

                            " msgstr "" -"

                            Команда буде використовувати файл " -"виводу. Якщо цей параметр ввімкнуто, " -"впевнитись, що команда містить ярлик " -"виводу.

                            " +"

                            Тепер ви можете перевірити принтер перед завершенням установлення. " +"Використовуйте кнопку Параметри, щоб налаштувати принтер та кнопку " +"Test, щоб перевірити вашу конфігурацію. Натисніть кнопку Back" +", щоб змінити драйвер (вашу поточну конфігурацію буде очищено).

                            " -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108 -#, c-format -msgid "" -"

                            The command to execute when printing on this special printer. Either " -"enter the command to execute directly, or associate/create a command object " -"with/for this special printer. The command object is the preferred method as " -"it provides support for advanced settings like mime type checking, " -"configurable options and requirement list (the plain command is only " -"provided for backward compatibility). When using a plain command, the " -"following tags are recognized:

                            • %in: the input file " -"(required).
                            • %out: the output file (required if using an " -"output file).
                            • %psl: the paper size in lower " -"case.
                            • %psu: the paper size with the first letter in upper " -"case.
                            " -msgstr "" -"

                            Команда, яку буде виконано, при друку на " -"цьому спеціальному принтері. Або напряму " -"введіть команду, або назначте/створіть " -"об'єкт команди з/для цього спеціального " -"принтера. Бажано створювати об'єкти " -"команди, тому що це надає можливість " -"встановлювати додаткові параметри, такі " -"як: перевірка типу MIME та список вимог " -"(підтримка звичайних команд існує тільки " -"для зворотної сумісності). При " -"використанні звичайних команд, " -"підтримуються наступні " -"мітки:

                            • %in: вхідний файл " -"(обов'язково);
                            • %out: вихідний файл " -"(обов'язково якщо використовується " -"вихідний файл);
                            • %psl: розмір " -"сторінки малими літерами;
                            • %psu: " -"розмір сторінки, перша літера " -"велика.
                            " +#: management/kmwdrivertest.cpp:117 +msgid "Unable to load the requested driver:

                            %1

                            " +msgstr "Неможливо завантажити запитаний драйвер:

                            %1

                            " -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:118 +#: management/kmwdrivertest.cpp:146 msgid "" -"

                            The default mimetype for the output file (e.g. " -"application/postscript).

                            " +"Test page successfully sent to printer. Wait until printing is complete, then " +"click the OK button." msgstr "" -"

                            Типовий тип mime вихідного файла " -"(напр.: application/postscript).

                            " +"Пробну сторінку успішно відіслано до сервера. Зачекайте поки завершиться друк, " +"а потім натисніть кнопку \"Гаразд\"." -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121 -msgid "

                            The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).

                            " -msgstr "" -"

                            Типове розширення вихідного файла " -"(напр.: ps, pdf, ps.gz).

                            " +#: management/kmwdrivertest.cpp:148 +msgid "Unable to test printer: " +msgstr "Неможливо перевірити принтер: " -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170 -msgid "You must provide a non-empty name." -msgstr "Ви повинні надати не пусту назву." +#: management/kmwdrivertest.cpp:150 +msgid "Unable to remove temporary printer." +msgstr "Неможливо вилучити тимчасовий принтер." -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178 -#, c-format -msgid "Invalid settings. %1." -msgstr "Не чинні параметри. %1." +#: management/kmwdrivertest.cpp:153 +msgid "Unable to create temporary printer." +msgstr "Неможливо створити тимчасовий принтер." -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197 -#, c-format -msgid "Configuring %1" -msgstr "Налаштувати %1" +#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158 +msgid "No Printer" +msgstr "Принтери відсутні" -#: management/kmlistview.cpp:125 -msgid "Print System" -msgstr "Система друку" +#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177 +#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210 +#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543 +msgid "All Printers" +msgstr "Всі принтери" -#: management/kmlistview.cpp:128 -msgid "Classes" -msgstr "Класи" +#: management/kmjobviewer.cpp:151 +#, c-format +msgid "Print Jobs for %1" +msgstr "Завдання друку для %1" -#: management/kmlistview.cpp:131 -msgid "Printers" -msgstr "Принтери" +#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172 +#: management/kmjobviewer.cpp:336 +#, c-format +msgid "Max.: %1" +msgstr "Макс.: %1" -#: management/kmlistview.cpp:134 -msgid "Specials" -msgstr "Спеціальні" +#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170 +#: management/kmjobviewer.cpp:336 +msgid "Unlimited" +msgstr "Необмежено" -#: management/kmwclass.cpp:37 -msgid "Class Composition" -msgstr "Створення класу" +#: management/kmjobviewer.cpp:235 +msgid "Job ID" +msgstr "Ід. задачі" -#: management/kmwclass.cpp:52 -msgid "Available printers:" -msgstr "Наявні принтери:" +#: management/kmjobviewer.cpp:236 +msgid "Owner" +msgstr "Власник" -#: management/kmwclass.cpp:53 -msgid "Class printers:" -msgstr "Принтери класу:" +#: management/kmjobviewer.cpp:238 +msgid "" +"_: Status\n" +"State" +msgstr "Стан" -#: management/kmwclass.cpp:79 -msgid "You must select at least one printer." -msgstr "" -"Ви повинні вибрати принаймні один " -"принтер." +#: management/kmjobviewer.cpp:239 +msgid "Size (KB)" +msgstr "Розмір (КБ)" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108 -msgid "Integer" -msgstr "Ціле число" +#: management/kmjobviewer.cpp:240 +msgid "Page(s)" +msgstr "Сторінка(и)" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109 -msgid "Float" -msgstr "Число з плаваючою крапкою" +#: management/kmjobviewer.cpp:262 +msgid "&Hold" +msgstr "&Затримати" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110 -msgid "List" -msgstr "Список" +#: management/kmjobviewer.cpp:263 +msgid "&Resume" +msgstr "&Продовжити" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118 -msgid "Default &value:" -msgstr "Типове з&начення:" +#: management/kmjobviewer.cpp:264 +msgid "Remo&ve" +msgstr "В&идалити" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119 -msgid "Co&mmand:" -msgstr "&Команда:" +#: management/kmjobviewer.cpp:265 +msgid "Res&tart" +msgstr "Н&адрукувати ще раз" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126 -msgid "&Persistent option" -msgstr "За&вжди присутній" +#: management/kmjobviewer.cpp:266 +msgid "&Move to Printer" +msgstr "Пе&ресунути на принтер" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128 -msgid "Va&lues" -msgstr "З&начення" +#: management/kmjobviewer.cpp:272 +msgid "&Toggle Completed Jobs" +msgstr "Пере&микнути відображення завершених завдань" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136 -msgid "Minimum v&alue:" -msgstr "Міні&мум:" +#: management/kmjobviewer.cpp:275 +msgid "Show Only User Jobs" +msgstr "Показати завдання тільки одного користувача" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137 -msgid "Ma&ximum value:" -msgstr "М&аксимум:" +#: management/kmjobviewer.cpp:276 +msgid "Hide Only User Jobs" +msgstr "Сховати завдання тільки одного користувача" -#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 -msgid "Description" -msgstr "Опис" +#: management/kmjobviewer.cpp:284 +msgid "User Name" +msgstr "Ім'я користувача" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150 -msgid "Add value" -msgstr "Додати значення" +#: management/kmjobviewer.cpp:301 +msgid "&Select Printer" +msgstr "Вибра&ти принтер" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151 -msgid "Delete value" -msgstr "Видалити значення" +#: management/kmjobviewer.cpp:330 +msgid "Refresh" +msgstr "Поновити" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153 -msgid "Apply changes" -msgstr "Застосувати зміни" +#: management/kmjobviewer.cpp:334 +msgid "Keep window permanent" +msgstr "Постійно утримувати вікно" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154 -msgid "Add group" -msgstr "Додати групу" +#: management/kmjobviewer.cpp:479 +msgid "" +"Unable to perform action \"%1\" on selected jobs. Error received from manager:" +msgstr "Неможливо виконати дію \"%1\" над вибраними завданнями! Помилка:" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155 -msgid "Add option" -msgstr "Додати параметр" +#: management/kmjobviewer.cpp:491 +msgid "Hold" +msgstr "Затримати" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156 -msgid "Delete item" -msgstr "Видалити елемент" +#: management/kmjobviewer.cpp:496 +msgid "Resume" +msgstr "Відновити" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162 -msgid "&Input From" -msgstr "&Вхідні дані з" +#: management/kmjobviewer.cpp:506 +msgid "Restart" +msgstr "Надрукувати ще раз" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163 -msgid "O&utput To" -msgstr "&Вивід до" +#: management/kmjobviewer.cpp:514 +#, c-format +msgid "Move to %1" +msgstr "Пересунути на %1" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166 -msgid "File:" -msgstr "Файл:" +#: management/kmjobviewer.cpp:674 +msgid "Operation failed." +msgstr "Дія завершилась невдало." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167 -msgid "Pipe:" -msgstr "Канал:" +#: management/kmconfigjobs.cpp:34 management/kmjobviewer.cpp:699 +msgid "Print Job Settings" +msgstr "Параметри задач друку" -#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176 -msgid "Comment:" -msgstr "Примітка:" +#: management/kmconfigcommand.cpp:33 +msgid "Commands" +msgstr "Команди" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285 -msgid "" -"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. " -"The string __root__ is reserved for internal use." -msgstr "" -"Ідентифікатор. Рядок у якому можна " -"використовувати тільки латинські літери " -"та цифри. Значення __root__ зарезервоване " -"для внутрішнього використання." +#: management/kmconfigcommand.cpp:34 +msgid "Command Settings" +msgstr "Параметри команд" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289 -msgid "" -"A description string. This string is shown in the interface, and should be " -"explicit enough about the role of the corresponding option." -msgstr "" -"Рядок з описом. Цей текст буде " -"відображатись користувачу, він повинен " -"містити інформацію достатню для того, щоб " -"зрозуміти значення та застосування " -"відповідного параметра." +#: management/kmconfigcommand.cpp:37 +msgid "Edit/Create Commands" +msgstr "Змінити/Створити команди" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293 +#: management/kmconfigcommand.cpp:39 msgid "" -"The type of the option. This determines how the option is presented " -"graphically to the user." +"

                            Command objects perform a conversion from input to output." +"
                            They are used as the basis to build both print filters and special " +"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of " +"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects " +"and edit existing ones. All changes will only be effective for you." msgstr "" -"Тип параметра. Визначає який графічний " -"вигляд буде мати параметр." +"

                            Об'єкти команд здійснюють перетворення вхідних даних." +"
                            Вони є основою для створення фільтрів друку та спеціальних принтерів. " +"Об'єкти описуються командним рядком, набором параметрів, набором вимог та " +"типами MIME. Ту можна створювати нові об'єкти або редагувати вже існуючі. Всі " +"зміни будуть стосуватися тільки поточного користувача." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297 -msgid "" -"The format of the option. This determines how the option is formatted for " -"inclusion in the global command line. The tag %value can be used to " -"represent the user selection. This tag will be replaced at run-time by a " -"string representation of the option value." -msgstr "" -"Формат параметра. Визначає як значення " -"параметра вставляти в командний рядок. " -"Мітку %value потрібно вживати для " -"вставки значення вибраного користувачем. " -"Цю мітку буде замінено при запуску " -"програми строковим значенням параметра." +#: management/tdeprint_management_module.cpp:48 +msgid "Select Command" +msgstr "Виберіть команду" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303 -msgid "" -"The default value of the option. For non persistent options, nothing is " -"added to the command line if the option has that default value. If this " -"value does not correspond to the actual default value of the underlying " -"utility, make the option persistent to avoid unwanted effects." -msgstr "" -"Типове значення параметра. Для " -"параметрів, що не належать до завжди " -"присутніх параметрів, в командний рядок " -"нічого не додається, якщо вибране " -"значення параметра збігається з типовим " -"значенням. Якщо це типове значення не " -"збігається з внутрішнім типовим " -"значенням програми, то зробіть цей " -"параметр завжди присутнім для уникнення " -"проблем." +#: management/kmwbackend.cpp:54 +msgid "Backend Selection" +msgstr "Вибір сервера" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309 -msgid "" -"Make the option persistent. A persistent option is always written to the " -"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default " -"value does not match with the actual default value of the underlying utility." -msgstr "" -"Робить параметр завжди присутнім у " -"командному рядку. Такі параметри завжди " -"додаються до командного рядку при " -"запуску програми в незалежності від " -"вибраного значення. Це може стати в " -"нагоді коли типове значення вказане тут " -"не збігається з внутрішнім типовим " -"значенням програми." +#: management/kmwbackend.cpp:68 +msgid "You must select a backend." +msgstr "Ви повинні вибрати сервер." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313 -#, c-format -msgid "" -"The full command line to execute the associated underlying utility. This " -"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. " -"The supported tags are:

                            • %filterargs: command " -"options
                            • %filterinput: input " -"specification
                            • %filteroutput: output " -"specification
                            • %psu: the page size in upper " -"case
                            • %psl: the page size in lower case
                            " -msgstr "" -"Повний командний рядок для запуску " -"програми. В цьому тексті можна " -"використовувати мітки, які буде замінено " -"при запуску програми. Мітки, що " -"підтримуються:
                            • %filterargs: параметри " -"команди
                            • %filterinput: джерело вхідних " -"даних
                            • %filteroutput: місце куди " -"направити вихідні дані
                            • %psu: розмір " -"сторінки великими літерами
                            • %psl: " -"розмір сторінки малими літерами
                            " +#: management/kmwbackend.cpp:115 +msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)" +msgstr "&Локальний принтер (паралельний, послідовний, USB)" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323 -#, c-format +#: management/kmwbackend.cpp:116 msgid "" -"Input specification when the underlying utility reads input data from a " -"file. Use the tag %in to represent the input filename." +"" +"

                            Locally-connected printer

                            " +"

                            Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or " +"USB port.

                            " msgstr "" -"Джерело вхідних даних у випадку коли " -"програма читає дані з файла. Вживайте " -"мітку %in для вставки назви файла." +"" +"

                            Локальний принтер

                            " +"

                            Виберіть цей тип сервера для принтера під'єднаного через паралельний, " +"послідовний чи USB порт.

                            " -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327 -#, c-format -msgid "" -"Output specification when the underlying utility writes output data to a " -"file. Use the tag %out to represent the output filename." -msgstr "" -"Місце куди направити вихідні дані у " -"випадку коли програма пише дані до файла. " -"Вживайте мітку %out для вставки назви " -"файла." +#: management/kmwbackend.cpp:122 +msgid "&SMB shared printer (Windows)" +msgstr "&Колективний принтер SMB (Windows)" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331 +#: management/kmwbackend.cpp:123 msgid "" -"Input specification when the underlying utility reads input data from its " -"standard input." +"" +"

                            Shared Windows printer

                            " +"

                            Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the " +"network using the SMB protocol (samba).

                            " msgstr "" -"Джерело вхідних даних у випадку коли " -"програма читає дані з стандартного " -"вхідного потоку." +"" +"

                            Колективний принтер Windows

                            " +"

                            Виберіть цей тип сервера для принтера приєднаного до сервера під керуванням " +"Windows, та який є спільним в мережі через протокол SMB (samba).

                            " -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335 -msgid "" -"Output specification when the underlying utility writes output data to its " -"standard output." -msgstr "" -"Місце куди направити вихідні дані у " -"випадку коли програма пише дані до " -"стандартного потоку виводу." +#: management/kmwbackend.cpp:130 +msgid "&Remote LPD queue" +msgstr "&Віддалена черга LPD" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339 +#: management/kmwbackend.cpp:131 msgid "" -"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from " -"the interface. This comment string supports basic HTML tags like <a>, " -"<b> or <i>." +"" +"

                            Print queue on a remote LPD server

                            " +"

                            Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print " +"server.

                            " msgstr "" -"Коментар до програми, який може бути " -"прочитаний користувачем. В цьому тексті " -"можна вживати наступні теґи HTML: <a>, " -"<b> або <i>." +"" +"

                            Черга друку на віддаленому сервері LPD

                            " +"

                            Виберіть цей тип сервера, якщо черга завдань знаходиться на віддаленому " +"комп'ютері з запущеним сервером LPD.

                            " -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568 +#: management/kmwbackend.cpp:137 +msgid "Ne&twork printer (TCP)" +msgstr "М&ережний принтер (TCP)" + +#: management/kmwbackend.cpp:138 msgid "" -"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed." +"" +"

                            Network TCP printer

                            " +"

                            Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as " +"communication protocol. Most network printers can use this mode.

                            " msgstr "" -"Неправильна ідентифікаційна назва. " -"Порожні назви та \"__root__\" заборонені." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652 -msgid "New Group" -msgstr "Нова група" +"" +"

                            Мережний TCP принтер

                            " +"

                            Виберіть цей тип сервера, для спілкування з мережним принтером за протоколом " +"TCP (типово через порт 9100). Більшість мережних принтерів підтримують цей " +"режим.

                            " -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671 -msgid "New Option" -msgstr "Новий параметр" +#: management/kmwfile.cpp:35 +msgid "File Selection" +msgstr "Вибір файла" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939 -#, c-format -msgid "Command Edit for %1" -msgstr "Редактор команди %1" +#: management/kmwfile.cpp:41 +msgid "" +"

                            The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file " +"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for " +"graphical selection.

                            " +msgstr "" +"

                            Друк буде перенаправлено у файл. Введіть шлях до файла, в який ви хочете " +"направити вивід. Наберіть абсолютний шлях до файла або натисніть кнопку " +"навігатора для графічного вибору.

                            " -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833 -msgid "&Mime Type Settings" -msgstr "&Типи MIME" +#: management/kmwfile.cpp:44 +msgid "Print to file:" +msgstr "Друкувати у файл:" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839 -msgid "Supported &Input Formats" -msgstr "Формати &вхідних даних" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60 +msgid "Empty file name." +msgstr "Порожня назва файла." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851 -msgid "&Edit Command..." -msgstr "&Редагувати команду..." +#: management/kmwfile.cpp:66 +msgid "Directory does not exist." +msgstr "Каталог не існує." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868 -msgid "Output &format:" -msgstr "Формат вихідних &даних:" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 +msgid "&PostScript printer" +msgstr "&Принтер Postscript" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870 -msgid "ID name:" -msgstr "Назва ID:" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52 +msgid "&Raw printer (no driver needed)" +msgstr "С&ирий принтер (без драйвера)" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033 -msgid "exec:/" -msgstr "exec:/" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55 +msgid "&Other..." +msgstr "&Інший..." -#: management/tdeprint_management_module.cpp:48 -msgid "Select Command" -msgstr "Виберіть команду" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56 +msgid "&Manufacturer:" +msgstr "&Виробник:" -#: management/kmwpassword.cpp:37 -msgid "User Identification" -msgstr "Ідентифікація користувача" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57 +msgid "Mo&del:" +msgstr "&Модель:" -#: management/kmwpassword.cpp:43 -msgid "" -"

                            This backend may require a login/password to work properly. Select the " -"type of access to use and fill in the login and password entries if " -"needed.

                            " -msgstr "" -"

                            Цей сервер може вимагати ім'я та пароль " -"для правильної роботи. Виберіть тип " -"доступу та введіть ім'я та пароль, якщо це " -"потрібно.

                            " +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166 +msgid "Loading..." +msgstr "Завантаження..." -#: management/kmwpassword.cpp:49 -msgid "&Login:" -msgstr "&Ім'я:" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217 +msgid "Unable to find the PostScript driver." +msgstr "Не вдається знайти драйвер Postscript." -#: management/kmwpassword.cpp:53 -msgid "&Anonymous (no login/password)" -msgstr "" -"&Анонім (без імені користувача та пароля)" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230 +msgid "Select Driver" +msgstr "Вибрати драйвер" -#: management/kmwpassword.cpp:54 -msgid "&Guest account (login=\"guest\")" -msgstr "" -"&Гостьовий рахунок (ім'я користувача=\"guest\")" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249 +msgid "" +msgstr "<Невідомий>" -#: management/kmwpassword.cpp:55 -msgid "Nor&mal account" -msgstr "З&вичайний рахунок" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252 +msgid "Database" +msgstr "База даних" -#: management/kmwpassword.cpp:88 -msgid "Select one option" -msgstr "Виберіть один параметр" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259 +msgid "Wrong driver format." +msgstr "Невірний формат драйвера." -#: management/kmwpassword.cpp:90 -msgid "User name is empty." -msgstr "Ім'я користувача порожнє." +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268 +msgid "Other" +msgstr "Інше" #: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184 msgid "Sc&an" @@ -4823,12 +4021,11 @@ msgstr "Підмережа: %1" #: management/networkscanner.cpp:161 msgid "" -"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the " -"current subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified " -"subnet anyway?" +"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current " +"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet " +"anyway?" msgstr "" -"Ви збираєтесь просканувати підмережу " -"(%1.*), це не відповідає поточній мережі " +"Ви збираєтесь просканувати підмережу (%1.*), це не відповідає поточній мережі " "цього комп'ютера (%2.*). Почати сканування?" #: management/networkscanner.cpp:164 @@ -4860,1056 +4057,1205 @@ msgstr "Неправильна специфікація тайм-ауту." msgid "Wrong port specification." msgstr "Невірна специфікація порту." -#: management/kmmainview.cpp:72 +#: management/kxmlcommandselector.cpp:54 +msgid "New command" +msgstr "Нова команда" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:55 +msgid "Edit command" +msgstr "Редагувати команду" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:72 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Навігація..." + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:73 +msgid "Use co&mmand:" +msgstr "Вживати &команду:" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 +msgid "Command Name" +msgstr "Ім'я команди" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 +msgid "Enter an identification name for the new command:" +msgstr "Введіть ідентифікаційну назву для нової команди:" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:183 msgid "" -"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. " -"Do you want to continue?" +"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the " +"existing one?" msgstr "" -"Принтер %1 вже існує. Якщо продовжити, то " -"існуючий принтер буде перезаписано. " -"Продовжити?" +"Команда з назвою %1 вже існує. Бажаєте продовжити та змінити вже існуючу " +"команду?" -#: management/kmmainview.cpp:133 management/kmmainview.cpp:791 -#: management/kmmainview.cpp:867 management/kmmainview.cpp:891 -msgid "Initializing manager..." -msgstr "Ініціалізація менеджеру..." +#: management/kxmlcommandselector.cpp:220 +msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found." +msgstr "Внутрішня помилка. Драйвер XML для команди %1 не знайдено." -#: management/kmmainview.cpp:180 -msgid "&Icons,&List,&Tree" -msgstr "&Піктограми,Сп&исок,Д&ерево" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:238 +msgid "output" +msgstr "вивід" -#: management/kmmainview.cpp:184 -msgid "Start/Stop Printer" -msgstr "Запустити/Зупинити принтер" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:242 +msgid "undefined" +msgstr "невизначено" -#: management/kmmainview.cpp:186 -msgid "&Start Printer" -msgstr "З&апустити принтер" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:247 +msgid "not allowed" +msgstr "не дозволено" -#: management/kmmainview.cpp:187 -msgid "Sto&p Printer" -msgstr "З&упинити принтер" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:253 +msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)" +msgstr "(Недоступно: вимоги не задоволені)" -#: management/kmmainview.cpp:189 -msgid "Enable/Disable Job Spooling" +#: management/kmconfigpreview.cpp:35 +msgid "Preview" +msgstr "Перегляд" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:36 +msgid "Preview Settings" +msgstr "Параметри попереднього перегляду" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:39 +msgid "Preview Program" +msgstr "Програма для перегляду" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:41 +msgid "&Use external preview program" +msgstr "&Вживати зовнішню програму для перегляду" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:44 +msgid "" +"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in " +"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be " +"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer" msgstr "" -"Дозволити/Заборонити буферизацію завдань" +"Ви можете користуватись зовнішньою програмою для попереднього перегляду " +"(переглядачем Postscript) замість вбудованої в TDE системи перегляду. Примітка, " +"якщо типовий переглядач postscript для TDE (KGhostView) не знайдено, TDE " +"спробує автоматично знайти якійсь інший зовнішній переглядач Postscript" -#: management/kmmainview.cpp:191 -msgid "&Enable Job Spooling" -msgstr "Д&озволити буферизацію завдань" +#: management/kmwclass.cpp:37 +msgid "Class Composition" +msgstr "Створення класу" -#: management/kmmainview.cpp:192 -msgid "&Disable Job Spooling" -msgstr "За&боронити буферизацію завдань" +#: management/kmwclass.cpp:52 +msgid "Available printers:" +msgstr "Наявні принтери:" -#: management/kmconfigfonts.cpp:60 management/kmmainview.cpp:194 -msgid "&Remove" -msgstr "В&идалити" +#: management/kmwclass.cpp:53 +msgid "Class printers:" +msgstr "Принтери класу:" -#: management/kmmainview.cpp:195 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Налаштувати..." +#: management/kmwclass.cpp:79 +msgid "You must select at least one printer." +msgstr "Ви повинні вибрати принаймні один принтер." -#: management/kmmainview.cpp:196 -msgid "Add &Printer/Class..." -msgstr "Додати &принтер/клас..." +#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59 +msgid "Members" +msgstr "Члени" -#: management/kmmainview.cpp:197 -msgid "Add &Special (pseudo) Printer..." -msgstr "Додати спе&ціальний (псевдо) принтер..." +#: management/kmpropmembers.cpp:40 +msgid "Class Members" +msgstr "Члени класу" -#: management/kmmainview.cpp:198 -msgid "Set as &Local Default" -msgstr "Встановити як типовий &локальний" +#: management/kaddprinterwizard.cpp:10 +msgid "Configure TDE Print" +msgstr "Налаштувати друк в TDE" -#: management/kmmainview.cpp:199 -msgid "Set as &User Default" +#: management/kaddprinterwizard.cpp:11 +msgid "Configure print server" +msgstr "Налаштувати сервер друку" + +#: management/kaddprinterwizard.cpp:18 +msgid "Start the add printer wizard" +msgstr "Запустити майстер додавання принтерів" + +#: management/kmpropwidget.cpp:50 +msgid "" +"Unable to change printer properties. Error received from manager:" +"

                            %1

                            " msgstr "" -"Встановити як типовий для &користувача" +"Неможливо змінити властивості принтера. Повідомлення помилки отримане від " +"менеджера:" +"

                            %1

                            " -#: management/kmmainview.cpp:200 -msgid "&Test Printer..." -msgstr "Надрукувати п&робну сторінку..." +#: management/kmdbcreator.cpp:92 +msgid "" +"No executable defined for the creation of the driver database. This operation " +"is not implemented." +msgstr "" +"Не визначено програму для створення бази даних драйверів. Ця дія не " +"впроваджена." -#: management/kmmainview.cpp:201 -msgid "Configure &Manager..." -msgstr "Налаштувати &менеджер..." +#: management/kmdbcreator.cpp:95 +msgid "" +"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program " +"exists and is accessible in your PATH variable." +msgstr "" +"Програму %1 не знайдено у PATH. Перевірте, що програма існує та знаходиться у " +"PATH." -#: management/kmmainview.cpp:202 -msgid "Initialize Manager/&View" -msgstr "Ініціалізувати Менеджер/&Перегляд" +#: management/kmdbcreator.cpp:99 +msgid "" +"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 " +"failed." +msgstr "Неможливо розпочати бази даних драйверів. Помилка виконання %1." -#: management/kmmainview.cpp:204 -msgid "&Orientation" -msgstr "&Орієнтація" +#: management/kmdbcreator.cpp:113 +msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database." +msgstr "Зачекайте поки TDE перебудовує базу даних драйверів." -#: management/kmmainview.cpp:207 -msgid "&Vertical,&Horizontal" -msgstr "&Вертикальна,&Горизонтальна" +#: management/kmdbcreator.cpp:114 +msgid "Driver Database" +msgstr "База даних драйверів" -#: management/kmmainview.cpp:211 -msgid "R&estart Server" -msgstr "П&ерезапустити сервер" +#: management/kmdbcreator.cpp:171 +msgid "" +"Error while creating driver database: abnormal child-process termination." +msgstr "" +"Виникла помилка під час створення бази драйверів: аварійне завершення " +"процесу-нащадка." -#: management/kmmainview.cpp:212 -msgid "Configure &Server..." -msgstr "Налаштувати &сервер..." +#: management/kmwname.cpp:34 +msgid "General Information" +msgstr "Загальна інформація" -#: management/kmmainview.cpp:213 -msgid "Configure Server Access..." -msgstr "Налаштувати доступ серверу..." +#: management/kmwname.cpp:37 +msgid "" +"

                            Enter the information concerning your printer or class. Name " +"is mandatory, Location and Description " +"are not (they may even not be used on some systems).

                            " +msgstr "" +"

                            Введіть інформацію щодо вашого принтера або класу. Назва " +"обов'язкова, Адреса та Опис ні (на деяких системах вони навіть не " +"використовуються).

                            " -#: management/kmmainview.cpp:215 -msgid "Show &Toolbar" -msgstr "Показати &пенал" +#: management/kmwname.cpp:39 +msgid "Name:" +msgstr "Назва:" -#: management/kmmainview.cpp:216 -msgid "Hide &Toolbar" -msgstr "Сховати &пенал" +#: management/kmwname.cpp:48 +msgid "You must supply at least a name." +msgstr "Ви повинні надати хоча б одну назву." -#: management/kmmainview.cpp:218 -msgid "Show Me&nu Toolbar" -msgstr "Показати пенал &меню" +#: management/kmwname.cpp:56 +msgid "" +"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent " +"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the " +"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?" +msgstr "" +"Не рекомендовано вживати пробіли в назвах принтерів, тому що це може призвести " +"до помилок в роботі принтера. Майстер може вирізати всі пробіли з рядка, що ви " +"ввели, і в результаті буде отримано %1. Що ви бажаєте зробити?" -#: management/kmmainview.cpp:219 -msgid "Hide Me&nu Toolbar" -msgstr "Сховати пенал &меню" +#: management/kmwname.cpp:62 +msgid "Strip" +msgstr "Вирізати" -#: management/kmmainview.cpp:221 -msgid "Show Pr&inter Details" -msgstr "Показати подробиці про п&ринтер" +#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106 +#: management/kmwname.cpp:83 +msgid "Raw printer" +msgstr "Сирий принтер" -#: management/kmmainview.cpp:222 -msgid "Hide Pr&inter Details" -msgstr "С&ховати подробиці про принтер" +#: management/kmwpassword.cpp:37 +msgid "User Identification" +msgstr "Ідентифікація користувача" -#: management/kmmainview.cpp:226 -msgid "Toggle Printer &Filtering" -msgstr "Перемкнути &фільтрацію принтерів" +#: management/kmwpassword.cpp:43 +msgid "" +"

                            This backend may require a login/password to work properly. Select the type " +"of access to use and fill in the login and password entries if needed.

                            " +msgstr "" +"

                            Цей сервер може вимагати ім'я та пароль для правильної роботи. Виберіть тип " +"доступу та введіть ім'я та пароль, якщо це потрібно.

                            " + +#: management/kmwpassword.cpp:49 +msgid "&Login:" +msgstr "&Ім'я:" + +#: management/kmwpassword.cpp:53 +msgid "&Anonymous (no login/password)" +msgstr "&Анонім (без імені користувача та пароля)" + +#: management/kmwpassword.cpp:54 +msgid "&Guest account (login=\"guest\")" +msgstr "&Гостьовий рахунок (ім'я користувача=\"guest\")" + +#: management/kmwpassword.cpp:55 +msgid "Nor&mal account" +msgstr "З&вичайний рахунок" + +#: management/kmwpassword.cpp:88 +msgid "Select one option" +msgstr "Виберіть один параметр" -#: management/kmmainview.cpp:230 -msgid "%1 &Handbook" -msgstr "П&ідручник по %1" +#: management/kmwpassword.cpp:90 +msgid "User name is empty." +msgstr "Ім'я користувача порожнє." -#: management/kmmainview.cpp:231 -msgid "%1 &Web Site" -msgstr "Сайт &Тенет %1" +#: management/kmwdriverselect.cpp:37 +msgid "Driver Selection" +msgstr "Вибір драйвера" -#: management/kmmainview.cpp:233 -msgid "Pri&nter Tools" -msgstr "З&асоби принтерів" +#: management/kmwdriverselect.cpp:43 +msgid "" +"

                            Several drivers have been detected for this model. Select the driver you " +"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it " +"if necessary.

                            " +msgstr "" +"

                            Для цієї моделі було знайдено декілька драйверів . Виберіть драйвер, який ви " +"хочете використовувати. У вас буде можливість перевірити його і замінити при " +"бажанні.

                            " -#: management/kmmainview.cpp:277 -msgid "Add" -msgstr "Додати" +#: management/kmwdriverselect.cpp:46 +msgid "Driver Information" +msgstr "Інформація про сервер" -#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:292 management/kmwend.cpp:90 -#: management/smbview.cpp:43 -msgid "Printer" -msgstr "Принтер" +#: management/kmwdriverselect.cpp:62 +msgid "You must select a driver." +msgstr "Ви повинні вибрати драйвер." -#: management/kmmainview.cpp:298 -msgid "Print Server" -msgstr "Сервер друку" +#: management/kmwdriverselect.cpp:82 +msgid " [recommended]" +msgstr " [найліпший]" -#: management/kmmainview.cpp:304 -msgid "Print Manager" -msgstr "Менеджер друку" +#: management/kmwdriverselect.cpp:113 +msgid "No information about the selected driver." +msgstr "Інформація про вибраний драйвер відсутня." -#: management/kmmainview.cpp:315 -msgid "View" -msgstr "Вигляд" +#: management/kmpropbackend.cpp:34 +msgid "Printer type:" +msgstr "Тип принтера:" -#: management/kmmainview.cpp:321 -msgid "Documentation" -msgstr "Документація" +#: management/kmpropbackend.cpp:48 +msgid "Interface" +msgstr "Інтерфейс" -#: management/kmmainview.cpp:342 -msgid "An error occurred while retrieving the printer list." -msgstr "" -"Сталася помилка під час отримання списку " -"принтерів." +#: management/kmpropbackend.cpp:49 +msgid "Interface Settings" +msgstr "Параметри інтерфейсу" -#: management/kmmainview.cpp:519 -#, c-format -msgid "Unable to modify the state of printer %1." -msgstr "Неможливо змінити стан принтера %1." +#: management/kmpropbackend.cpp:62 +msgid "IPP Printer" +msgstr "Принтер IPP" -#: management/kmmainview.cpp:530 -msgid "Do you really want to remove %1?" -msgstr "Ви дійсно бажаєте вилучити %1?" +#: management/kmpropbackend.cpp:63 +msgid "Local USB Printer" +msgstr "Локальний принтер USB" -#: management/kmmainview.cpp:534 -#, c-format -msgid "Unable to remove special printer %1." -msgstr "" -"Неможливо вилучити спеціальний принтер %1." +#: management/kmpropbackend.cpp:64 +msgid "Local Parallel Printer" +msgstr "Локальний паралельний принтер" -#: management/kmmainview.cpp:537 -#, c-format -msgid "Unable to remove printer %1." -msgstr "Неможливо вилучити принтер %1." +#: management/kmpropbackend.cpp:65 +msgid "Local Serial Printer" +msgstr "Локальний послідовний принтер" -#: management/kmmainview.cpp:567 -#, c-format -msgid "Configure %1" -msgstr "Налаштувати %1" +#: management/kmpropbackend.cpp:66 +msgid "Network Printer (socket)" +msgstr "Мережний принтер (сокет)" -#: management/kmmainview.cpp:574 -#, c-format -msgid "Unable to modify settings of printer %1." -msgstr "" -"Неможливо змінити параметри принтера %1." +#: management/kmpropbackend.cpp:67 +msgid "SMB printers (Windows)" +msgstr "Принтер SMB (Windows)" -#: management/kmmainview.cpp:578 -#, c-format -msgid "Unable to load a valid driver for printer %1." -msgstr "" -"Неможливо завантажити вірний драйвер для " -"принтера %1." +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68 +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116 +msgid "Remote LPD queue" +msgstr "Віддалена черга LPD" -#: management/kmmainview.cpp:590 -msgid "Unable to create printer." -msgstr "Неможливо створити принтер." +#: management/kmpropbackend.cpp:69 +msgid "File printer" +msgstr "Файл-принтер" -#: management/kmmainview.cpp:602 -msgid "Unable to define printer %1 as default." -msgstr "" -"Неможливо визначити принтер %1 як типовий." +#: management/kmpropbackend.cpp:70 +msgid "Serial Fax/Modem printer" +msgstr "Принтер - послідовний факс/модем" -#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:637 -msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?" -msgstr "" -"Ви збираєтесь надрукувати пробну " -"сторінку на %1. Продовжити?" +#: management/kmpropbackend.cpp:71 +msgid "" +"_: Unknown Protocol\n" +"Unknown" +msgstr "Невідомий" -#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:637 -msgid "Print Test Page" -msgstr "Пробна сторінка" +#: management/kmconfigdialog.cpp:38 +msgid "TDE Print Configuration" +msgstr "Конфігурація менеджера друку TDE" -#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:640 -#, c-format -msgid "Test page successfully sent to printer %1." -msgstr "" -"Пробна сторінка успішно відіслана на " -"принтер %1." +#: management/kmpropdriver.cpp:36 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "Виробник:" -#: management/kmmainview.cpp:642 -#, c-format -msgid "Unable to test printer %1." -msgstr "" -"Неможливо надрукувати пробну сторінку на " -"%1." +#: management/kmpropdriver.cpp:37 +msgid "Printer model:" +msgstr "Модель принтера:" -#: management/kmmainview.cpp:655 -msgid "Error message received from manager:

                            %1

                            " -msgstr "" -"Повідомлення помилки отримане від " -"менеджера:

                            %1

                            " +#: management/kmpropdriver.cpp:38 +msgid "Driver info:" +msgstr "Інформація про драйвер:" -#: management/kmmainview.cpp:657 -msgid "Internal error (no error message)." -msgstr "" -"Внутрішня помилка (немає додаткової " -"інформації)." +#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53 +#: management/kmwend.cpp:104 +msgid "Driver" +msgstr "Драйвер" -#: management/kmmainview.cpp:675 -msgid "Unable to restart print server." -msgstr "Неможливо перезапустити сервер друку." +#: management/kmwsocket.cpp:38 +msgid "Network Printer Information" +msgstr "Інформація про мережний принтер" -#: management/kmmainview.cpp:680 -msgid "Restarting server..." -msgstr "Перезапуск сервера..." +#: management/kmwsocket.cpp:48 +msgid "&Printer address:" +msgstr "Адреса &принтера:" -#: management/kmmainview.cpp:690 -msgid "Unable to configure print server." -msgstr "Неможливо налаштувати сервер друку." +#: management/kmwsocket.cpp:49 +msgid "P&ort:" +msgstr "П&орт:" -#: management/kmmainview.cpp:695 -msgid "Configuring server..." -msgstr "Налаштування сервера..." +#: management/kmwsocket.cpp:99 +msgid "You must enter a printer address." +msgstr "Ви повинні ввести адресу принтера." -#: management/kmmainview.cpp:850 -msgid "" -"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the " -"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or " -"the tool library could not be found." -msgstr "" -"Неможливо запустити засіб друку. Можливі " -"причини: не вибрано принтер, для " -"вибраного принтера не встановлено " -"локальний пристрій (порт принтера) або " -"неможливо знайти відповідну бібліотеку." +#: management/kmwsocket.cpp:110 +msgid "Wrong port number." +msgstr "Неправильний номер порту." -#: management/kmmainview.cpp:874 -msgid "Unable to retrieve the printer list." -msgstr "" -"Не вдається отримати список принтерів." +#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209 +msgid "&Next >" +msgstr "&Далі >>" -#: management/kmwdrivertest.cpp:41 -msgid "Printer Test" -msgstr "Тест принтера" +#: management/kmwizard.cpp:66 +msgid "< &Back" +msgstr "< &Назад" -#: management/kmwdrivertest.cpp:51 -msgid "Manufacturer:" -msgstr "Виробник:" +#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166 +#: management/kmwizard.cpp:191 +msgid "Add Printer Wizard" +msgstr "Майстер додавання принтерів" -#: management/kmwdrivertest.cpp:52 -msgid "Model:" -msgstr "Модель:" +#: management/kmwizard.cpp:166 +msgid "Modify Printer" +msgstr "Змінити принтер" -#: management/kmwdrivertest.cpp:53 -msgid "Description:" -msgstr "Опис:" +#: management/kmwizard.cpp:191 +msgid "Unable to find the requested page." +msgstr "Неможливо знайти запитану сторінку." -#: management/kmwdrivertest.cpp:55 -msgid "&Test" -msgstr "&Тест" +#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234 +msgid "&Finish" +msgstr "&Завершити" -#: management/kmwdrivertest.cpp:59 -msgid "" -"

                            Now you can test the printer before finishing installation. Use the " -"Settings button to configure the printer driver and the Test " -"button to test your configuration. Use the Back button to change the " -"driver (your current configuration will be discarded).

                            " -msgstr "" -"

                            Тепер ви можете перевірити принтер " -"перед завершенням установлення. " -"Використовуйте кнопку Параметри, щоб " -"налаштувати принтер та кнопку Test, щоб " -"перевірити вашу конфігурацію. Натисніть " -"кнопку Back, щоб змінити драйвер (вашу " -"поточну конфігурацію буде очищено).

                            " +#: management/kmwinfopage.cpp:32 +msgid "Introduction" +msgstr "Введення" -#: management/kmwdrivertest.cpp:117 -msgid "Unable to load the requested driver:

                            %1

                            " -msgstr "" -"Неможливо завантажити запитаний " -"драйвер:

                            %1

                            " +#: management/kmwinfopage.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "" +"

                            Welcome,

                            " +"
                            " +"

                            This wizard will help to install a new printer on your computer. It will " +"guide you through the various steps of the process of installing and " +"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go " +"back using the Back button.

                            " +"
                            " +"

                            We hope you enjoy this tool!

                            " +"
                            " +msgstr "" +"

                            Ласкаво просимо,

                            " +"
                            " +"

                            Цей майстер дозволить вам встановити новий принтер на вашому комп'ютері. Він " +"проведе вас через різні кроки процесу встановлення та налаштування принтера для " +"вашої системи друку. З кожного кроку ви зможете повернутися за допомогою кнопки " +"Назад.

                            " +"
                            " +"

                            Ми сподіваємося вам сподобається цей засіб!

                            " +"

                            Команда друку TDE.

                            " -#: management/kmwdrivertest.cpp:146 -msgid "" -"Test page successfully sent to printer. Wait until printing is complete, " -"then click the OK button." -msgstr "" -"Пробну сторінку успішно відіслано до " -"сервера. Зачекайте поки завершиться друк, " -"а потім натисніть кнопку \"Гаразд\"." +#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59 +msgid "Jobs" +msgstr "Задачі" -#: management/kmwdrivertest.cpp:148 -msgid "Unable to test printer: " -msgstr "Неможливо перевірити принтер: " +#: management/kmconfigjobs.cpp:37 +msgid "Jobs Shown" +msgstr "Відображення задач" -#: management/kmwdrivertest.cpp:150 -msgid "Unable to remove temporary printer." -msgstr "" -"Неможливо вилучити тимчасовий принтер." +#: management/kmconfigjobs.cpp:42 +msgid "Maximum number of jobs shown:" +msgstr "Максимальна кількість задач, що відображаються:" -#: management/kmwdrivertest.cpp:153 -msgid "Unable to create temporary printer." -msgstr "" -"Неможливо створити тимчасовий принтер." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108 +msgid "Integer" +msgstr "Ціле число" -#: management/kmwlocal.cpp:38 -msgid "Local Port Selection" -msgstr "Вибір локального порту" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109 +msgid "Float" +msgstr "Число з плаваючою крапкою" -#: management/kmwlocal.cpp:50 -msgid "Local System" -msgstr "Локальна система" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110 +msgid "List" +msgstr "Список" -#: management/kmwlocal.cpp:57 -msgid "Parallel" -msgstr "Паралельний" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866 +msgid "&Description:" +msgstr "&Опис:" -#: management/kmwlocal.cpp:58 -msgid "Serial" -msgstr "Послідовний" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116 +msgid "&Format:" +msgstr "Ф&ормат:" -#: management/kmwlocal.cpp:59 -msgid "USB" -msgstr "USB" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118 +msgid "Default &value:" +msgstr "Типове з&начення:" -#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60 -msgid "Others" -msgstr "Інші" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "&Команда:" -#: management/kmwlocal.cpp:63 -msgid "" -"

                            Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in " -"the bottom edit field.

                            " -msgstr "" -"

                            Виберіть вірний визначений порт або " -"введіть відповідний URI в нижньому полі " -"редагування.

                            " +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126 +msgid "&Persistent option" +msgstr "За&вжди присутній" -#: management/kmwlocal.cpp:78 -msgid "" -"_: The URI is empty\n" -"Empty URI." -msgstr "Порожній URI." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128 +msgid "Va&lues" +msgstr "З&начення" -#: management/kmwlocal.cpp:83 -msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?" -msgstr "" -"Локальний URI не відповідає визначеному " -"порту. Продовжити?" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136 +msgid "Minimum v&alue:" +msgstr "Міні&мум:" -#: management/kmwlocal.cpp:85 -msgid "Select a valid port." -msgstr "Виберіть вірний порт." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137 +msgid "Ma&ximum value:" +msgstr "М&аксимум:" -#: management/kmwlocal.cpp:166 -msgid "Unable to detect local ports." -msgstr "Неможливо виявити локальні порти." +#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 +msgid "Description" +msgstr "Опис" -#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158 -msgid "No Printer" -msgstr "Принтери відсутні" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150 +msgid "Add value" +msgstr "Додати значення" -#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177 -#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210 -#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543 -msgid "All Printers" -msgstr "Всі принтери" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151 +msgid "Delete value" +msgstr "Видалити значення" -#: management/kmjobviewer.cpp:151 -#, c-format -msgid "Print Jobs for %1" -msgstr "Завдання друку для %1" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153 +msgid "Apply changes" +msgstr "Застосувати зміни" -#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172 -#: management/kmjobviewer.cpp:336 -#, c-format -msgid "Max.: %1" -msgstr "Макс.: %1" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154 +msgid "Add group" +msgstr "Додати групу" -#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170 -#: management/kmjobviewer.cpp:336 -msgid "Unlimited" -msgstr "Необмежено" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155 +msgid "Add option" +msgstr "Додати параметр" -#: management/kmjobviewer.cpp:235 -msgid "Job ID" -msgstr "Ід. задачі" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156 +msgid "Delete item" +msgstr "Видалити елемент" -#: management/kmjobviewer.cpp:236 -msgid "Owner" -msgstr "Власник" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:157 tdefilelist.cpp:135 +msgid "Move up" +msgstr "Пересунути вгору" -#: management/kmjobviewer.cpp:238 -msgid "" -"_: Status\n" -"State" -msgstr "Стан" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:158 tdefilelist.cpp:142 +msgid "Move down" +msgstr "Пересунути вниз" -#: management/kmjobviewer.cpp:239 -msgid "Size (KB)" -msgstr "Розмір (КБ)" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162 +msgid "&Input From" +msgstr "&Вхідні дані з" -#: management/kmjobviewer.cpp:240 -msgid "Page(s)" -msgstr "Сторінка(и)" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163 +msgid "O&utput To" +msgstr "&Вивід до" -#: management/kmjobviewer.cpp:262 -msgid "&Hold" -msgstr "&Затримати" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166 +msgid "File:" +msgstr "Файл:" -#: management/kmjobviewer.cpp:263 -msgid "&Resume" -msgstr "&Продовжити" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167 +msgid "Pipe:" +msgstr "Канал:" -#: management/kmjobviewer.cpp:264 -msgid "Remo&ve" -msgstr "В&идалити" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285 +msgid "" +"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. The " +"string __root__ is reserved for internal use." +msgstr "" +"Ідентифікатор. Рядок у якому можна використовувати тільки латинські літери та " +"цифри. Значення __root__ зарезервоване для внутрішнього використання." -#: management/kmjobviewer.cpp:265 -msgid "Res&tart" -msgstr "Н&адрукувати ще раз" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289 +msgid "" +"A description string. This string is shown in the interface, and should be " +"explicit enough about the role of the corresponding option." +msgstr "" +"Рядок з описом. Цей текст буде відображатись користувачу, він повинен містити " +"інформацію достатню для того, щоб зрозуміти значення та застосування " +"відповідного параметра." -#: management/kmjobviewer.cpp:266 -msgid "&Move to Printer" -msgstr "Пе&ресунути на принтер" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293 +msgid "" +"The type of the option. This determines how the option is presented graphically " +"to the user." +msgstr "Тип параметра. Визначає який графічний вигляд буде мати параметр." -#: management/kmjobviewer.cpp:272 -msgid "&Toggle Completed Jobs" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297 +msgid "" +"The format of the option. This determines how the option is formatted for " +"inclusion in the global command line. The tag %value " +"can be used to represent the user selection. This tag will be replaced at " +"run-time by a string representation of the option value." msgstr "" -"Пере&микнути відображення завершених " -"завдань" +"Формат параметра. Визначає як значення параметра вставляти в командний рядок. " +"Мітку %value потрібно вживати для вставки значення вибраного " +"користувачем. Цю мітку буде замінено при запуску програми строковим значенням " +"параметра." -#: management/kmjobviewer.cpp:275 -msgid "Show Only User Jobs" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303 +msgid "" +"The default value of the option. For non persistent options, nothing is added " +"to the command line if the option has that default value. If this value does " +"not correspond to the actual default value of the underlying utility, make the " +"option persistent to avoid unwanted effects." msgstr "" -"Показати завдання тільки одного " -"користувача" +"Типове значення параметра. Для параметрів, що не належать до завжди присутніх " +"параметрів, в командний рядок нічого не додається, якщо вибране значення " +"параметра збігається з типовим значенням. Якщо це типове значення не збігається " +"з внутрішнім типовим значенням програми, то зробіть цей параметр завжди " +"присутнім для уникнення проблем." -#: management/kmjobviewer.cpp:276 -msgid "Hide Only User Jobs" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309 +msgid "" +"Make the option persistent. A persistent option is always written to the " +"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default value " +"does not match with the actual default value of the underlying utility." msgstr "" -"Сховати завдання тільки одного " -"користувача" +"Робить параметр завжди присутнім у командному рядку. Такі параметри завжди " +"додаються до командного рядку при запуску програми в незалежності від вибраного " +"значення. Це може стати в нагоді коли типове значення вказане тут не збігається " +"з внутрішнім типовим значенням програми." -#: management/kmjobviewer.cpp:284 -msgid "User Name" -msgstr "Ім'я користувача" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313 +#, c-format +msgid "" +"The full command line to execute the associated underlying utility. This " +"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. The " +"supported tags are:" +"
                              " +"
                            • %filterargs: command options
                            • " +"
                            • %filterinput: input specification
                            • " +"
                            • %filteroutput: output specification
                            • " +"
                            • %psu: the page size in upper case
                            • " +"
                            • %psl: the page size in lower case
                            " +msgstr "" +"Повний командний рядок для запуску програми. В цьому тексті можна " +"використовувати мітки, які буде замінено при запуску програми. Мітки, що " +"підтримуються:" +"
                              " +"
                            • %filterargs: параметри команди
                            • " +"
                            • %filterinput: джерело вхідних даних
                            • " +"
                            • %filteroutput: місце куди направити вихідні дані
                            • " +"
                            • %psu: розмір сторінки великими літерами
                            • " +"
                            • %psl: розмір сторінки малими літерами
                            " -#: management/kmjobviewer.cpp:301 -msgid "&Select Printer" -msgstr "Вибра&ти принтер" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323 +#, c-format +msgid "" +"Input specification when the underlying utility reads input data from a file. " +"Use the tag %in to represent the input filename." +msgstr "" +"Джерело вхідних даних у випадку коли програма читає дані з файла. Вживайте " +"мітку %in для вставки назви файла." -#: management/kmjobviewer.cpp:330 -msgid "Refresh" -msgstr "Поновити" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327 +#, c-format +msgid "" +"Output specification when the underlying utility writes output data to a file. " +"Use the tag %out to represent the output filename." +msgstr "" +"Місце куди направити вихідні дані у випадку коли програма пише дані до файла. " +"Вживайте мітку %out для вставки назви файла." -#: management/kmjobviewer.cpp:334 -msgid "Keep window permanent" -msgstr "Постійно утримувати вікно" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331 +msgid "" +"Input specification when the underlying utility reads input data from its " +"standard input." +msgstr "" +"Джерело вхідних даних у випадку коли програма читає дані з стандартного " +"вхідного потоку." -#: management/kmjobviewer.cpp:479 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335 msgid "" -"Unable to perform action \"%1\" on selected jobs. Error received from " -"manager:" +"Output specification when the underlying utility writes output data to its " +"standard output." msgstr "" -"Неможливо виконати дію \"%1\" над вибраними " -"завданнями! Помилка:" +"Місце куди направити вихідні дані у випадку коли програма пише дані до " +"стандартного потоку виводу." -#: management/kmjobviewer.cpp:491 -msgid "Hold" -msgstr "Затримати" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339 +msgid "" +"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from " +"the interface. This comment string supports basic HTML tags like <a>, " +"<b> or <i>." +msgstr "" +"Коментар до програми, який може бути прочитаний користувачем. В цьому тексті " +"можна вживати наступні теґи HTML: <a>, <b> або <i>." -#: management/kmjobviewer.cpp:496 -msgid "Resume" -msgstr "Відновити" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568 +msgid "" +"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed." +msgstr "" +"Неправильна ідентифікаційна назва. Порожні назви та \"__root__\" заборонені." -#: management/kminstancepage.cpp:89 management/kmjobviewer.cpp:501 -msgid "Remove" -msgstr "Видалити" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652 +msgid "New Group" +msgstr "Нова група" -#: management/kmjobviewer.cpp:506 -msgid "Restart" -msgstr "Надрукувати ще раз" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671 +msgid "New Option" +msgstr "Новий параметр" -#: management/kmjobviewer.cpp:514 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939 #, c-format -msgid "Move to %1" -msgstr "Пересунути на %1" - -#: management/kmjobviewer.cpp:674 -msgid "Operation failed." -msgstr "Дія завершилась невдало." - -#: management/kmconfigjobs.cpp:34 management/kmjobviewer.cpp:699 -msgid "Print Job Settings" -msgstr "Параметри задач друку" +msgid "Command Edit for %1" +msgstr "Редактор команди %1" -#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209 -msgid "&Next >" -msgstr "&Далі >>" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833 +msgid "&Mime Type Settings" +msgstr "&Типи MIME" -#: management/kmwizard.cpp:66 -msgid "< &Back" -msgstr "< &Назад" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839 +msgid "Supported &Input Formats" +msgstr "Формати &вхідних даних" -#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166 -#: management/kmwizard.cpp:191 -msgid "Add Printer Wizard" -msgstr "Майстер додавання принтерів" +#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840 +msgid "Requirements" +msgstr "Вимоги" -#: management/kmwizard.cpp:166 -msgid "Modify Printer" -msgstr "Змінити принтер" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851 +msgid "&Edit Command..." +msgstr "&Редагувати команду..." -#: management/kmwizard.cpp:191 -msgid "Unable to find the requested page." -msgstr "Неможливо знайти запитану сторінку." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868 +msgid "Output &format:" +msgstr "Формат вихідних &даних:" -#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234 -msgid "&Finish" -msgstr "&Завершити" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870 +msgid "ID name:" +msgstr "Назва ID:" -#: management/kmwname.cpp:34 -msgid "General Information" -msgstr "Загальна інформація" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033 +msgid "exec:/" +msgstr "exec:/" -#: management/kmwname.cpp:37 -msgid "" -"

                            Enter the information concerning your printer or class. Name is " -"mandatory, Location and Description are not (they may even not " -"be used on some systems).

                            " -msgstr "" -"

                            Введіть інформацію щодо вашого " -"принтера або класу. Назва обов'язкова, " -"Адреса та Опис ні (на деяких " -"системах вони навіть не " -"використовуються).

                            " +#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:261 lpd/lpdtools.cpp:307 +#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54 +#: management/kmwend.cpp:49 +msgid "General" +msgstr "Загальне" -#: management/kmwname.cpp:39 -msgid "Name:" -msgstr "Назва:" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55 +msgid "General Settings" +msgstr "Загальні параметри" -#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40 -msgid "Location:" -msgstr "Розташування:" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:48 +msgid "Refresh Interval" +msgstr "Інтервал поновлення" -#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39 -#: management/kmwname.cpp:41 -msgid "Description:" -msgstr "Опис:" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:51 +msgid " sec" +msgstr " с" -#: management/kmwname.cpp:48 -msgid "You must supply at least a name." -msgstr "Ви повинні надати хоча б одну назву." +#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52 +msgid "Disabled" +msgstr "Вимкнено" -#: management/kmwname.cpp:56 +#: management/kmconfiggeneral.cpp:53 msgid "" -"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may " -"prevent your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces " -"from the string you entered, resulting in %1; what do you want to do?" +"This time setting controls the refresh rate of various TDE Print " +"components like the print manager and the job viewer." msgstr "" -"Не рекомендовано вживати пробіли в " -"назвах принтерів, тому що це може " -"призвести до помилок в роботі принтера. " -"Майстер може вирізати всі пробіли з " -"рядка, що ви ввели, і в результаті буде " -"отримано %1. Що ви бажаєте зробити?" - -#: management/kmwname.cpp:62 -msgid "Strip" -msgstr "Вирізати" +"Цей параметр встановлює час оновлення різних частин системи друку TDE " +"таких, як менеджер друку та переглядач задач друку." -#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106 -#: management/kmwname.cpp:83 -msgid "Raw printer" -msgstr "Сирий принтер" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:57 +msgid "Test Page" +msgstr "Пробна сторінка" -#: management/kmconfigpreview.cpp:35 -msgid "Preview" -msgstr "Перегляд" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:58 +msgid "&Specify personal test page" +msgstr "&Вказати власну пробну сторінку" -#: management/kmconfigpreview.cpp:36 -msgid "Preview Settings" -msgstr "Параметри попереднього перегляду" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:60 +msgid "Preview..." +msgstr "Перегляд..." -#: management/kmconfigpreview.cpp:39 -msgid "Preview Program" -msgstr "Програма для перегляду" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:70 +msgid "Sho&w printing status message box" +msgstr "Від&ображати вікно повідомлень з станом друку" -#: management/kmconfigpreview.cpp:41 -msgid "&Use external preview program" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:71 +msgid "De&faults to the last printer used in the application" msgstr "" -"&Вживати зовнішню програму для перегляду" +"Т&иповий принтер - це принтер, що був останній раз використаний у програмі" -#: management/kmconfigpreview.cpp:44 +#: management/kmconfiggeneral.cpp:127 msgid "" -"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE " -"built-in preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) " -"cannot be found, TDE tries automatically to find another external PostScript " -"viewer" +"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test " +"your printer anymore." msgstr "" -"Ви можете користуватись зовнішньою " -"програмою для попереднього перегляду " -"(переглядачем Postscript) замість вбудованої в " -"TDE системи перегляду. Примітка, якщо " -"типовий переглядач postscript для TDE (KGhostView) не " -"знайдено, TDE спробує автоматично знайти " -"якійсь інший зовнішній переглядач Postscript" - -#: management/smbview.cpp:44 -msgid "Comment" -msgstr "Коментар" +"Сторінка, яку вибрано, не є файлом у форматі PostScript. Можливо, ви більше не " +"зможете протестувати свій принтер." -#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38 +#: management/kminstancepage.cpp:61 msgid "" -"_: Physical Location\n" -"Location:" -msgstr "Місце знаходження:" +"Define/Edit here instances for the current selected printer. An instance is a " +"combination of a real (physical) printer and a set of predefined options. For a " +"single InkJet printer, you could define different print formats like " +"DraftQuality, PhotoQuality or TwoSided" +". Those instances appear as normal printers in the print dialog and allow you " +"to quickly select the print format you want." +msgstr "" +"Створіть/Змініть примірники для вибраного зараз принтера. Примірник - це " +"сукупність (фізично) існуючого принтера та набору попередньо встановлених " +"параметрів. Для простого струминного принтера, можна встановити різні " +"параметри, такі як:чорновий друк, фотографічна якість друку " +"або двосторонній друк. Примірники будуть присутні у вікні друку в " +"вигляді звичайних принтерів, і ви зможете швидко вибрати параметри друку." -#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48 -msgid "Type:" -msgstr "Тип:" +#: management/kminstancepage.cpp:87 +msgid "New..." +msgstr "Новий..." -#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50 -msgid "" -"_: Status\n" -"State:" -msgstr "Стан:" +#: management/kminstancepage.cpp:88 +msgid "Copy..." +msgstr "Скопіювати..." -#: management/kminfopage.cpp:56 -msgid "Model:" -msgstr "Модель:" +#: kmvirtualmanager.cpp:166 management/kminstancepage.cpp:91 +msgid "Set as Default" +msgstr "Встановити як типовий" -#: management/kminfopage.cpp:92 -msgid "Members:" -msgstr "Члени:" +#: management/kminstancepage.cpp:92 +msgid "Settings" +msgstr "Параметри" -#: management/kminfopage.cpp:112 -msgid "Implicit class" -msgstr "Неявний клас" +#: management/kminstancepage.cpp:94 +msgid "Test..." +msgstr "Тестувати..." -#: management/kminfopage.cpp:114 -msgid "Remote class" -msgstr "Віддалений клас" +#: management/kminstancepage.cpp:113 management/kminstancepage.cpp:126 +#: management/kminstancepage.cpp:138 management/kminstancepage.cpp:145 +#: management/kminstancepage.cpp:161 management/kminstancepage.cpp:164 +#: management/kminstancepage.cpp:183 management/kminstancepage.cpp:190 +#: management/kminstancepage.cpp:192 management/kminstancepage.cpp:210 +#: management/kminstancepage.cpp:244 management/kminstancepage.cpp:260 +msgid "(Default)" +msgstr "(Типовий)" -#: management/kminfopage.cpp:115 -msgid "Local class" -msgstr "Локальний клас" +#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 +msgid "Instance Name" +msgstr "Назва примірника" -#: management/kminfopage.cpp:117 -msgid "Remote printer" -msgstr "Віддалений принтер" +#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 +msgid "Enter name for new instance (leave untouched for default):" +msgstr "Введіть назву для нового примірника (залиште як є для типової назви):" -#: management/kminfopage.cpp:120 -msgid "Special (pseudo) printer" -msgstr "Спеціальний (псевдо) принтер" +#: management/kminstancepage.cpp:142 management/kminstancepage.cpp:187 +msgid "Instance name must not contain any spaces or slashes." +msgstr "Назва примірника не може містити пропуски та похилі риски." -#: management/kminfopage.cpp:121 +#: management/kminstancepage.cpp:161 +msgid "Do you really want to remove instance %1?" +msgstr "Ви дійсно хочете вилучити примірник %1?" + +#: management/kminstancepage.cpp:161 msgid "" -"_: Unknown class of printer\n" -"Unknown" -msgstr "Невідомий" +"You can't remove the default instance. However all settings of %1 will be " +"discarded. Continue?" +msgstr "" +"Ви не можете видалити типовий примірник. Проте, всі параметри %1 буде " +"відкинуто. Продовжити?" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 -msgid "&PostScript printer" -msgstr "&Принтер Postscript" +#: management/kminstancepage.cpp:213 +#, c-format +msgid "Unable to find instance %1." +msgstr "Не вдається знайти примірник %1." -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52 -msgid "&Raw printer (no driver needed)" -msgstr "С&ирий принтер (без драйвера)" +#: management/kminstancepage.cpp:215 +#, c-format +msgid "" +"Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1." +msgstr "" +"Не вдається отримати інформацію про принтер. Отримана помилка від системи " +"друку: %1." -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55 -msgid "&Other..." -msgstr "&Інший..." +#: management/kminstancepage.cpp:232 +msgid "The instance name is empty. Please select an instance." +msgstr "Назва примірника порожня. Будь ласка, виберіть якийсь примірник." -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56 -msgid "&Manufacturer:" -msgstr "&Виробник:" +#: management/kminstancepage.cpp:264 +msgid "Internal error: printer not found." +msgstr "Внутрішня помилка: принтер не знайдено." -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57 -msgid "Mo&del:" -msgstr "&Модель:" +#: management/kminstancepage.cpp:268 +#, c-format +msgid "Unable to send test page to %1." +msgstr "Неможливо відіслати пробну сторінку на %1." -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166 -msgid "Loading..." -msgstr "Завантаження..." +#: management/kmdriverdialog.cpp:48 +msgid "" +"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before " +"continuing." +msgstr "" +"Деякі вибрані параметри конфліктують. Ви повинні вирішити ці конфлікти перед " +"тим, як продовжувати." -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217 -msgid "Unable to find the PostScript driver." -msgstr "Не вдається знайти драйвер Postscript." +#: management/kmlistview.cpp:125 +msgid "Print System" +msgstr "Система друку" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230 -msgid "Select Driver" -msgstr "Вибрати драйвер" +#: management/kmlistview.cpp:128 +msgid "Classes" +msgstr "Класи" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249 -msgid "" -msgstr "<Невідомий>" +#: management/kmlistview.cpp:131 +msgid "Printers" +msgstr "Принтери" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252 -msgid "Database" -msgstr "База даних" +#: management/kmlistview.cpp:134 +msgid "Specials" +msgstr "Спеціальні" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259 -msgid "Wrong driver format." -msgstr "Невірний формат драйвера." +#: management/kmwlocal.cpp:38 +msgid "Local Port Selection" +msgstr "Вибір локального порту" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268 -msgid "Other" -msgstr "Інше" +#: management/kmwlocal.cpp:50 +msgid "Local System" +msgstr "Локальна система" -#: management/kmwbackend.cpp:54 -msgid "Backend Selection" -msgstr "Вибір сервера" +#: management/kmwlocal.cpp:57 +msgid "Parallel" +msgstr "Паралельний" + +#: management/kmwlocal.cpp:58 +msgid "Serial" +msgstr "Послідовний" -#: management/kmwbackend.cpp:68 -msgid "You must select a backend." -msgstr "Ви повинні вибрати сервер." +#: management/kmwlocal.cpp:59 +msgid "USB" +msgstr "USB" -#: management/kmwbackend.cpp:115 -msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)" -msgstr "" -"&Локальний принтер (паралельний, " -"послідовний, USB)" +#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60 +msgid "Others" +msgstr "Інші" -#: management/kmwbackend.cpp:116 +#: management/kmwlocal.cpp:63 msgid "" -"

                            Locally-connected printer

                            Use this for a printer connected to " -"the computer via a parallel, serial or USB port.

                            " +"

                            Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the " +"bottom edit field.

                            " msgstr "" -"

                            Локальний принтер

                            Виберіть цей " -"тип сервера для принтера під'єднаного " -"через паралельний, послідовний чи USB " -"порт.

                            " - -#: management/kmwbackend.cpp:122 -msgid "&SMB shared printer (Windows)" -msgstr "&Колективний принтер SMB (Windows)" +"

                            Виберіть вірний визначений порт або введіть відповідний URI в нижньому полі " +"редагування.

                            " -#: management/kmwbackend.cpp:123 +#: management/kmwlocal.cpp:78 msgid "" -"

                            Shared Windows printer

                            Use this for a printer installed on a " -"Windows server and shared on the network using the SMB protocol " -"(samba).

                            " -msgstr "" -"

                            Колективний принтер Windows

                            Виберіть " -"цей тип сервера для принтера приєднаного " -"до сервера під керуванням Windows, та який є " -"спільним в мережі через протокол SMB " -"(samba).

                            " +"_: The URI is empty\n" +"Empty URI." +msgstr "Порожній URI." -#: management/kmwbackend.cpp:130 -msgid "&Remote LPD queue" -msgstr "&Віддалена черга LPD" +#: management/kmwlocal.cpp:83 +msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?" +msgstr "Локальний URI не відповідає визначеному порту. Продовжити?" -#: management/kmwbackend.cpp:131 -msgid "" -"

                            Print queue on a remote LPD server

                            Use this for a print queue " -"existing on a remote machine running a LPD print server.

                            " -msgstr "" -"

                            Черга друку на віддаленому сервері " -"LPD

                            Виберіть цей тип сервера, якщо черга " -"завдань знаходиться на віддаленому " -"комп'ютері з запущеним сервером LPD.

                            " +#: management/kmwlocal.cpp:85 +msgid "Select a valid port." +msgstr "Виберіть вірний порт." -#: management/kmwbackend.cpp:137 -msgid "Ne&twork printer (TCP)" -msgstr "М&ережний принтер (TCP)" +#: management/kmwlocal.cpp:166 +msgid "Unable to detect local ports." +msgstr "Неможливо виявити локальні порти." -#: management/kmwbackend.cpp:138 +#: management/kmwlpd.cpp:41 +msgid "LPD Queue Information" +msgstr "Інформацію про чергу LPD" + +#: management/kmwlpd.cpp:44 msgid "" -"

                            Network TCP printer

                            Use this for a network-enabled printer " -"using TCP (usually on port 9100) as communication protocol. Most network " -"printers can use this mode.

                            " +"

                            Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will " +"check it before continuing.

                            " msgstr "" -"

                            Мережний TCP принтер

                            Виберіть цей " -"тип сервера, для спілкування з мережним " -"принтером за протоколом TCP (типово через " -"порт 9100). Більшість мережних принтерів " -"підтримують цей режим.

                            " +"

                            Введіть інформацію про віддалену чергу LPD. Цей майстер перевірить її перед " +"тим, як продовжувати.

                            " -#: management/kmpages.cpp:54 management/kxmlcommandselector.cpp:60 -msgid "Information" -msgstr "Інформація" - -#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59 -msgid "Jobs" -msgstr "Задачі" +#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63 +msgid "Queue:" +msgstr "Черга:" -#: management/kmpages.cpp:64 -msgid "Properties" -msgstr "Властивості" +#: management/kmwlpd.cpp:54 +msgid "Some information is missing." +msgstr "Деяка інформація відсутня." -#: management/kmpages.cpp:69 -msgid "Instances" -msgstr "Примірники" +#: management/kmwlpd.cpp:61 +msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?" +msgstr "Не вдається знайти чергу %1 на сервері %2. Продовжити попри все?" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55 -msgid "General Settings" -msgstr "Загальні параметри" +#: management/kmconfigfilter.cpp:40 +msgid "Filter" +msgstr "Фільтр" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:48 -msgid "Refresh Interval" -msgstr "Інтервал поновлення" +#: management/kmconfigfilter.cpp:41 +msgid "Printer Filtering Settings" +msgstr "Параметри фільтру принтерів" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:51 -msgid " sec" -msgstr " с" +#: management/kmconfigfilter.cpp:44 +msgid "Printer Filter" +msgstr "Фільтр принтерів" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:53 +#: management/kmconfigfilter.cpp:56 msgid "" -"This time setting controls the refresh rate of various TDE Print " -"components like the print manager and the job viewer." +"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers " +"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers " +"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from " +"the list on the left or enter a Location filter (ex: Group_1*). Both are " +"cumulative and ignored if empty." msgstr "" -"Цей параметр встановлює час оновлення " -"різних частин системи друку TDE таких, " -"як менеджер друку та переглядач задач " -"друку." +"Фільтр принтерів дозволяє бачити тільки окремий набір принтерів замість " +"перегляду всіх принтерів. Це може бути корисним, коли є велика кількість " +"принтерів, але ви користуєтесь тільки незначною їх кількістю. Виберіть " +"принтери, які ви бажаєте, бачити у списку ліворуч або введіть фільтр " +"розташування (напр: Group_1*). Обидва метода кумулятивні та ігноруються " +"якщо нічого не вибрано." -#: management/kmconfiggeneral.cpp:57 -msgid "Test Page" -msgstr "Пробна сторінка" +#: management/kmconfigfilter.cpp:62 +msgid "Location filter:" +msgstr "Фільтр розташування:" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:58 -msgid "&Specify personal test page" -msgstr "&Вказати власну пробну сторінку" +#: management/kmconfigfonts.cpp:43 +msgid "Font Settings" +msgstr "Параметри шрифтів" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:60 -msgid "Preview..." -msgstr "Перегляд..." +#: management/kmconfigfonts.cpp:46 +msgid "Fonts Embedding" +msgstr "Вкладання шрифтів" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:69 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Різне" +#: management/kmconfigfonts.cpp:47 +msgid "Fonts Path" +msgstr "Шлях до шрифтів" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:70 -msgid "Sho&w printing status message box" -msgstr "" -"Від&ображати вікно повідомлень з станом " -"друку" +#: management/kmconfigfonts.cpp:49 +msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing" +msgstr "В&кладання шрифтів у PostScript" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:71 -msgid "De&faults to the last printer used in the application" -msgstr "" -"Т&иповий принтер - це принтер, що був " -"останній раз використаний у програмі" +#: management/kmconfigfonts.cpp:57 +msgid "&Up" +msgstr "&Нагору" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:127 -msgid "" -"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test " -"your printer anymore." -msgstr "" -"Сторінка, яку вибрано, не є файлом у " -"форматі PostScript. Можливо, ви більше не " -"зможете протестувати свій принтер." +#: management/kmconfigfonts.cpp:58 +msgid "&Down" +msgstr "&Вниз" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60 -msgid "Empty file name." -msgstr "Порожня назва файла." +#: management/kmconfigfonts.cpp:59 +msgid "&Add" +msgstr "&Додати" -#: management/kaddprinterwizard.cpp:10 -msgid "Configure TDE Print" -msgstr "Налаштувати друк в TDE" +#: management/kmconfigfonts.cpp:61 +msgid "Additional director&y:" +msgstr "Додатковий катал&ог:" -#: management/kaddprinterwizard.cpp:11 -msgid "Configure print server" -msgstr "Налаштувати сервер друку" +#: management/kmconfigfonts.cpp:85 +msgid "" +"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not " +"present on the printer. Font embedding usually produces better print results " +"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well." +msgstr "" +"Цей параметр дозволяє автоматичне вкладання шрифтів, яких немає на принтері, у " +"PostScript файл. Вкладання шрифтів, звичайно, призводить до більш якісного " +"друку (надрукований документ більш схожий на те, що ви бачите на екрані), але " +"розмір даних збільшується." -#: management/kaddprinterwizard.cpp:18 -msgid "Start the add printer wizard" +#: management/kmconfigfonts.cpp:89 +msgid "" +"When using font embedding you can select additional directories where TDE " +"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is " +"used, so adding those directories is not needed. The default search path should " +"be sufficient in most cases." msgstr "" -"Запустити майстер додавання принтерів" +"Ви можете вибрати додаткові каталоги, у яких TDE буде шукати на шрифти для " +"вкладання, якщо ввімкнено вкладання шрифтів. Типово, шрифти для вкладання " +"будуть шукатись серед шрифтів X-сервера, тому додавання додаткових каталогів не " +"потрібно. Типових шрифтів повинно бути достатньо у більшості випадків." -#: management/kmpropdriver.cpp:36 -msgid "Manufacturer:" -msgstr "Виробник:" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46 +msgid "Add Special Printer" +msgstr "Додати спеціальний принтер" -#: management/kmpropdriver.cpp:37 -msgid "Printer model:" -msgstr "Модель принтера:" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58 +msgid "&Location:" +msgstr "&Адреса:" -#: management/kmpropdriver.cpp:38 -msgid "Driver info:" -msgstr "Інформація про драйвер:" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66 +msgid "Command &Settings" +msgstr "&Параметри команд" -#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54 -msgid "Driver Settings" -msgstr "Параметри драйвера" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69 +msgid "Outp&ut File" +msgstr "Ф&айл виводу" -#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59 -msgid "Members" -msgstr "Члени" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71 +msgid "&Enable output file" +msgstr "Ввімкнути друк у ф&айл" -#: management/kmpropmembers.cpp:40 -msgid "Class Members" -msgstr "Члени класу" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88 +msgid "Filename e&xtension:" +msgstr "Роз&ширення файла:" -#: management/kmdbcreator.cpp:92 +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:105 msgid "" -"No executable defined for the creation of the driver database. This " -"operation is not implemented." +"

                            The command will use an output file. If checked, make sure the command " +"contains an output tag.

                            " msgstr "" -"Не визначено програму для створення бази " -"даних драйверів. Ця дія не впроваджена." +"

                            Команда буде використовувати файл виводу. Якщо цей параметр ввімкнуто, " +"впевнитись, що команда містить ярлик виводу.

                            " -#: management/kmdbcreator.cpp:95 +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108 +#, c-format msgid "" -"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program " -"exists and is accessible in your PATH variable." -msgstr "" -"Програму %1 не знайдено у PATH. Перевірте, що " -"програма існує та знаходиться у PATH." +"

                            The command to execute when printing on this special printer. Either enter " +"the command to execute directly, or associate/create a command object with/for " +"this special printer. The command object is the preferred method as it provides " +"support for advanced settings like mime type checking, configurable options and " +"requirement list (the plain command is only provided for backward " +"compatibility). When using a plain command, the following tags are " +"recognized:

                            " +"
                              " +"
                            • %in: the input file (required).
                            • " +"
                            • %out: the output file (required if using an output file).
                            • " +"
                            • %psl: the paper size in lower case.
                            • " +"
                            • %psu: the paper size with the first letter in upper case.
                            " +msgstr "" +"

                            Команда, яку буде виконано, при друку на цьому спеціальному принтері. Або " +"напряму введіть команду, або назначте/створіть об'єкт команди з/для цього " +"спеціального принтера. Бажано створювати об'єкти команди, тому що це надає " +"можливість встановлювати додаткові параметри, такі як: перевірка типу MIME та " +"список вимог (підтримка звичайних команд існує тільки для зворотної " +"сумісності). При використанні звичайних команд, підтримуються наступні " +"мітки:

                            " +"
                              " +"
                            • %in: вхідний файл (обов'язково);
                            • " +"
                            • %out: вихідний файл (обов'язково якщо використовується вихідний " +"файл);
                            • " +"
                            • %psl: розмір сторінки малими літерами;
                            • " +"
                            • %psu: розмір сторінки, перша літера велика.
                            " -#: management/kmdbcreator.cpp:99 +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:118 msgid "" -"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 " -"failed." +"

                            The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).

                            " msgstr "" -"Неможливо розпочати бази даних " -"драйверів. Помилка виконання %1." +"

                            Типовий тип mime вихідного файла (напр.: application/postscript).

                            " -#: management/kmdbcreator.cpp:113 -msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database." +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121 +msgid "

                            The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).

                            " msgstr "" -"Зачекайте поки TDE перебудовує базу даних " -"драйверів." +"

                            Типове розширення вихідного файла (напр.: ps, pdf, ps.gz).

                            " -#: management/kmdbcreator.cpp:114 -msgid "Driver Database" -msgstr "База даних драйверів" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170 +msgid "You must provide a non-empty name." +msgstr "Ви повинні надати не пусту назву." -#: management/kmdbcreator.cpp:171 -msgid "" -"Error while creating driver database: abnormal child-process termination." -msgstr "" -"Виникла помилка під час створення бази " -"драйверів: аварійне завершення " -"процесу-нащадка." +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178 +#, c-format +msgid "Invalid settings. %1." +msgstr "Не чинні параметри. %1." -#: management/kmpropwidget.cpp:50 -msgid "" -"Unable to change printer properties. Error received from " -"manager:

                            %1

                            " -msgstr "" -"Неможливо змінити властивості " -"принтера. Повідомлення помилки отримане " -"від менеджера:

                            %1

                            " +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197 +#, c-format +msgid "Configuring %1" +msgstr "Налаштувати %1" + +#: management/smbview.cpp:44 +msgid "Comment" +msgstr "Коментар" + +#: management/kmwend.cpp:33 +msgid "Confirmation" +msgstr "Підтвердження" + +#: management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 +#: management/kmwend.cpp:109 tdefilelist.cpp:102 +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: management/kmwend.cpp:52 +msgid "Location" +msgstr "Адреса" + +#: management/kmwend.cpp:69 +msgid "Backend" +msgstr "Сервер" + +#: management/kmwend.cpp:74 +msgid "Device" +msgstr "Пристрій" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:54 -msgid "New command" -msgstr "Нова команда" +#: management/kmwend.cpp:77 +msgid "Printer IP" +msgstr "Принтер IP" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:55 -msgid "Edit command" -msgstr "Редагувати команду" +#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89 +msgid "Port" +msgstr "Порт" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:72 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Навігація..." +#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88 +msgid "Host" +msgstr "Вузол" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:73 -msgid "Use co&mmand:" -msgstr "Вживати &команду:" +#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48 +msgid "Queue" +msgstr "Черга" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 -msgid "Command Name" -msgstr "Ім'я команди" +#: management/kmwend.cpp:91 +msgid "Account" +msgstr "Рахунок" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 -msgid "Enter an identification name for the new command:" -msgstr "" -"Введіть ідентифікаційну назву для нової " -"команди:" +#: management/kmwend.cpp:96 +msgid "URI" +msgstr "URI" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:183 -msgid "" -"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the " -"existing one?" -msgstr "" -"Команда з назвою %1 вже існує. Бажаєте " -"продовжити та змінити вже існуючу " -"команду?" +#: management/kmwend.cpp:109 +msgid "DB driver" +msgstr "Драйвер БД" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:220 -msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found." -msgstr "" -"Внутрішня помилка. Драйвер XML для команди " -"%1 не знайдено." +#: management/kmwend.cpp:109 +msgid "External driver" +msgstr "Зовнішній драйвер" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:238 -msgid "output" -msgstr "вивід" +#: management/kmwend.cpp:110 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Виробник" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:242 -msgid "undefined" -msgstr "невизначено" +#: management/kmwend.cpp:111 +msgid "Model" +msgstr "Модель" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:247 -msgid "not allowed" -msgstr "не дозволено" +#: management/kmwdriver.cpp:33 +msgid "Printer Model Selection" +msgstr "Вибір моделі принтера" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:253 -msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)" -msgstr "(Недоступно: вимоги не задоволені)" +#: management/kmwdriver.cpp:113 +msgid "Internal error: unable to locate the driver." +msgstr "Внутрішня помилка: неможливо знайти драйвер." + +#: management/kmpropgeneral.cpp:37 +msgid "Printer name:" +msgstr "Назва принтера:" #: management/kmwsmb.cpp:35 msgid "SMB Printer Settings" @@ -5931,6 +5277,10 @@ msgstr "Робоча група:" msgid "Server:" msgstr "Сервер:" +#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45 +msgid "Empty printer name." +msgstr "Порожня назва принтера." + #: management/kmwsmb.cpp:99 #, c-format msgid "Login: %1" @@ -5940,1649 +5290,1910 @@ msgstr "Ім'я: %1" msgid "" msgstr "<анонім>" -#: management/kmwdriverselect.cpp:37 -msgid "Driver Selection" -msgstr "Вибір драйвера" +#: management/kmpages.cpp:69 +msgid "Instances" +msgstr "Примірники" -#: management/kmwdriverselect.cpp:43 +#: kpgeneralpage.cpp:86 +msgid "ISO A4" +msgstr "ISO A4" + +#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:30 +msgid "US Letter" +msgstr "US Letter" + +#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:29 +msgid "US Legal" +msgstr "US Legal" + +#: kpgeneralpage.cpp:89 lpd/lpdtools.cpp:28 +msgid "Ledger" +msgstr "Ledger" + +#: kpgeneralpage.cpp:90 +msgid "Folio" +msgstr "Folio" + +#: kpgeneralpage.cpp:91 +msgid "US #10 Envelope" +msgstr "Конверт US #10" + +#: kpgeneralpage.cpp:92 +msgid "ISO DL Envelope" +msgstr "Конверт ISO DL" + +#: kpgeneralpage.cpp:93 +msgid "Tabloid" +msgstr "Tabloid" + +#: kpgeneralpage.cpp:94 +msgid "ISO A3" +msgstr "ISO A3" + +#: kpgeneralpage.cpp:95 +msgid "ISO A2" +msgstr "ISO A2" + +#: kpgeneralpage.cpp:96 +msgid "ISO A1" +msgstr "ISO A1" + +#: kpgeneralpage.cpp:97 +msgid "ISO A0" +msgstr "ISO A0" + +#: kpgeneralpage.cpp:107 +msgid "Upper Tray" +msgstr "Верхній лоток" + +#: kpgeneralpage.cpp:108 +msgid "Lower Tray" +msgstr "Нижній лоток" + +#: kpgeneralpage.cpp:109 +msgid "Multi-Purpose Tray" +msgstr "Багатоцільовий лоток" + +#: kpgeneralpage.cpp:110 +msgid "Large Capacity Tray" +msgstr "Лоток великої ємності" + +#: kpgeneralpage.cpp:114 +msgid "Normal" +msgstr "Звичайний" + +#: kpgeneralpage.cpp:115 +msgid "Transparency" +msgstr "Прозорість" + +#: kpgeneralpage.cpp:124 msgid "" -"

                            Several drivers have been detected for this model. Select the driver you " -"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change " -"it if necessary.

                            " +" " +"

                            \"General\"

                            " +"

                            This dialog page contains general print job settings. General " +"settings are applicable to most printers, most jobs and most job file types. " +"

                            To get more specific help, enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any " +"of the text labels or GUI elements of this dialog. " +msgstr "" +" " +"

                            \"Загальне\"

                            " +"

                            Ця сторінка містить загальні параметри для завдання на друк. " +"Загальні параметри придатні до більшості принтерів, більшості завдань на друк " +"та більшості типів файлів для друку. " +"

                            Для отримання більш докладної довідки, скористайтеся \"Що це\" довідкою на " +"тексті підпису або на самому графічному елементі. " + +#: kpgeneralpage.cpp:132 +msgid "" +" " +"

                            Page size: Select paper size to be printed on from the drop-down " +"menu.

                            " +"

                            The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed.

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                -o PageSize=...         # examples: \"A4\" or \"Letter\"  

                            " +"
                            " msgstr "" -"

                            Для цієї моделі було знайдено декілька " -"драйверів . Виберіть драйвер, який ви " -"хочете використовувати. У вас буде " -"можливість перевірити його і замінити " -"при бажанні.

                            " +" " +"

                            Розмір сторінки: виберіть розмір сторінки зі спадного меню.

                            " +"

                            Перелік розмірів сторінки взятий з опису драйвера встановленого принтера " +"(\"PPD\").

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            Додаткова інформація для досвідчених користувачів " +"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка " +"CUPS: " +"

                                -o PageSize=...         # наприклад: \"A4\" або \"Letter\"  

                            " +"
                            " -#: management/kmwdriverselect.cpp:46 -msgid "Driver Information" -msgstr "Інформація про сервер" +#: kpgeneralpage.cpp:145 +msgid "" +" " +"

                            Paper type: Select paper type to be printed on from the drop-down " +"menu.

                            " +"

                            The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed.

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                -o MediaType=...        # example: \"Transparency\"  

                            " +msgstr "" +" " +"

                            Тип паперу: виберіть тип паперу зі спадного меню.

                            " +"

                            Перелік типів паперу взятий з опису драйвера встановленого принтера " +"(\"PPD\").

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            Додаткова інформація для досвідчених користувачів " +"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка " +"CUPS: " +"

                                -o MediaType=...        # наприклад: \"Transparency\"  

                            " +"
                            " -#: management/kmwdriverselect.cpp:62 -msgid "You must select a driver." -msgstr "Ви повинні вибрати драйвер." +#: kpgeneralpage.cpp:158 +msgid "" +" " +"

                            Paper source: Select paper source tray for the paper to be printed on " +"from the drop-down menu. " +"

                            The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed.

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                -o InputSlot=...        # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\"  "
                            +"

                            " +msgstr "" +" " +"

                            Подача паперу: у спадному меню виберіть з якого лотка брати папір для " +"друку. " +"

                            Перелік лотків взятий з опису драйвера встановленого принтера (\"PPD\").

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            Додаткова інформація для досвідчених користувачів " +"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка " +"CUPS: " +"

                                -o InputSlot=...        # наприклад: \"Lower\" або \"LargeCapacity\"  "
                            +"

                            " -#: management/kmwdriverselect.cpp:82 -msgid " [recommended]" -msgstr " [найліпший]" +#: kpgeneralpage.cpp:171 +msgid "" +" " +"

                            Image Orientation: Orientation of the printed page image on your " +"paper is controlled by the radio buttons. By default, the orientation is " +"Portrait " +"

                            You can select 4 alternatives: " +"

                              " +"
                            • Portrait..Portrait is the default setting.
                            • " +"
                            • Landscape.
                            • " +"
                            • Reverse Landscape. Reverse Landscape prints the images upside down. " +"
                            • " +"
                            • Reverse Portrait. Reverse Portrait prints the image upside " +"down.
                            The icon changes according to your selection.

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                -o orientation-requested=...       # examples: \"landscape\" or "
                            +"\"reverse-portrait\"  

                            " +msgstr "" +" " +"

                            Орієнтація: орієнтація надрукованого матеріалу контролюється цими " +"перемикачами. Типова орієнтація - книжкова " +"

                            Можна вибирати з 4 значень: " +"

                              " +"
                            • книжкова, типове значення;
                            • " +"
                            • альбомна;
                            • " +"
                            • зворотна альбомна, друк догори ногами;
                            • " +"
                            • зворотна книжкова, друк догори ногами.
                            " +"Піктограма буде змінюватися у відповідності з вибраним значенням.

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            Додаткова інформація для досвідчених користувачів " +"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка " +"CUPS: " +"

                                -o orientation-requested=...       # наприклад: \"landscape\" або "
                            +"\"reverse-portrait\"  

                            " + +#: kpgeneralpage.cpp:192 +msgid "" +" " +"

                            Duplex Printing: These controls may be grayed out if your printer " +"does not support duplex printing (i.e. printing on both sides of the " +"sheet). These controls are active if your printer supports duplex printing. " +"

                            You can choose from 3 alternatives:

                            " +"
                              " +"
                            • None. This prints each page of the job on one side of the sheets " +"only.
                            • " +"
                            • Long Side. This prints the job on both sides of the paper sheets. " +"It prints the job in a way so that the backside has the same orientation as the " +"front side if you turn the paper over the long edge. (Some printer drivers " +"name this mode duplex-non-tumbled).
                            • " +"
                            • Short Side. This prints the job on both sides of the paper sheets. " +"It prints the job so that the backside has the reverse orientation from the " +"front side if you turn the paper over the long edge, but the same orientation, " +"if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name this mode " +"duplex-tumbled).
                            " +"
                            " +"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                -o duplex=...       # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" "
                            +" 

                            " +msgstr "" +" " +"

                            Двосторонній друк: може бути неактивним, якщо принтер не підтримує " +"цей режим друку (тобто друк на обох сторонах аркуша)." +"

                            Можна вибрати з 3 значень:

                            " +"
                              " +"
                            • вимкнено: друк кожної сторінки з одної сторони аркуша;
                            • " +"
                            • По довгій стороні: друк на обох сторонах аркуша. При друці " +"вважається, що обидві сторони мають однакову орієнтацію при перегоранні " +"сторінок по довгій стороні аркуша.
                            • " +"
                            • По короткій стороні: друк на обох сторонах аркуша. При друці " +"вважається, що обидві сторони мають зворотну орієнтацію при перегоранні " +"сторінок по довгій стороні аркуша, та мають однакову орієнтацію при перегоранні " +"сторінок по короткій стороні аркуша.
                            " +"
                            " +"

                            Додаткова інформація для досвідчених користувачів " +"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка " +"CUPS: " +"

                                -o duplex=...       # наприклад: \"tumble\" або "
                            +"\"two-sided-short-edge\"  

                            " + +#: kpgeneralpage.cpp:218 +msgid "" +" " +"

                            Banner Page(s): Select banner(s) to print one or two special sheets " +"of paper just before or after your main job.

                            " +"

                            Banners may contain some pieces of job information, such as user name, time " +"of printing, job title and more.

                            " +"

                            Banner pages are useful to separate different jobs more easily, especially " +"in a multi-user environment.

                            " +"

                            Hint: You can design your own banner pages. To make use of " +"them, just put the banner file into the standard CUPS banners " +"directory (This is usually \"/usr/share/cups/banner/\" " +"Your custom banner(s) must have one of the supported printable formats. " +"Supported formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format " +"such as PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down " +"menu after a restart of CUPS.

                            " +"

                            CUPS comes with a selection of banner pages.

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                -o job-sheets=...       # examples: \"standard\" or \"topsecret\"  "
                            +"

                            " +msgstr "" +" " +"

                            Шапки: виберіть тип спеціальних сторінок, які будуть надруковані " +"перед завданням та/або після виконання завдання.

                            " +"

                            Шапки можуть містити деяку інформацію про завдання на друк таку як ім'я " +"користувача, час друку, заголовок завдання то що.

                            " +"

                            Шапки корисні для легкого розділення завдань, особливо при використанні " +"принтера багатьма користувачами.

                            " +"

                            Порада. Можна створювати власні сторінки шапок. Для " +"використання їх потрібно покласти у стандартний каталог CUPS, що містить шапки " +"(типово це - \"/usr/share/cups/banner/\"). Шапки повинні бути одного " +"з форматів, що підтримуються. Це - текст ASCII, PostScript, PDF та практично " +"будь яке зображення (таке як PNG, JPEG або GIF). Після додавання сторінки до " +"шапок, вона з'явиться у спадному меню після перезапуску CUPS.

                            " +"

                            CUPS має власний початковий набір сторінок шапок.

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            Додаткова інформація для досвідчених користувачів " +"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка " +"CUPS: " +"

                                -o job-sheets=...       # наприклад: \"standard\" або \"topsecret\"  "
                            +"

                            " + +#: kpgeneralpage.cpp:240 +msgid "" +" " +"

                            Pages per Sheet: You can choose to print more than one page onto " +"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper.

                            " +"

                            Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " +"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " +"sheet (the default setting.). " +"

                            Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " +"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can " +"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option " +"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per " +"sheet in both places, your printout will not look as you intended.

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                -o number-up=...        # examples: \"2\" or \"4\"  

                            " +msgstr "" +" " +"

                            Сторінок на аркуш. Можна вказати друкувати більше ніж одну сторінку " +"на аркуш. Деколи це корисно для економії паперу.

                            " +"

                            Примітка 1: зображення сторінки масштабується для друку 2 або 4 " +"сторінок на аркуш. Сторінка не масштабується при друці 1 сторінки на аркуш " +"(типове значення). " +"

                            Примітка 2: якщо тут вибрано декілька сторінок на аркуш,то " +"масштабування робиться системою друку. Але знайте, що деякі принтери можуть " +"самі друкувати по декілька сторінок на аркуш, і в цьому випадку відповідний " +"параметр можна знайти серед параметрів драйвера. Будьте обережні, якщо вказати " +"друкувати по декілька сторінок на аркуш в обох місцях, то результат буде " +"виглядати не так як вам хотілось би.

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            Додаткова інформація для досвідчених користувачів " +"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка " +"CUPS: " +"

                                -o number-up=...        # наприклад: \"2\" або \"4\"  

                            " +"
                            " + +#: kpgeneralpage.cpp:264 kpqtpage.cpp:118 +msgid "Page s&ize:" +msgstr "Розмір сторінки:" + +#: kpgeneralpage.cpp:268 +msgid "Paper t&ype:" +msgstr "&Тип паперу:" + +#: kpgeneralpage.cpp:272 +msgid "Paper so&urce:" +msgstr "&Подача паперу:" + +#: kpgeneralpage.cpp:292 +msgid "Duplex Printing" +msgstr "Двосторонній друк" + +#: kpgeneralpage.cpp:295 kpqtpage.cpp:143 +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "Сторінок на аркуш" + +#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:125 +msgid "&Portrait" +msgstr "&Книжкова" + +#: kpgeneralpage.cpp:302 kpqtpage.cpp:128 +msgid "&Landscape" +msgstr "&Альбомна" + +#: kpgeneralpage.cpp:303 +msgid "&Reverse landscape" +msgstr "Зво&ротна альбомна" + +#: kpgeneralpage.cpp:304 +msgid "R&everse portrait" +msgstr "Зв&оротна книжкова" + +#: kpgeneralpage.cpp:309 +msgid "" +"_: duplex orientation\n" +"&None" +msgstr "&Вимкнено" + +#: kpgeneralpage.cpp:310 +msgid "" +"_: duplex orientation\n" +"Lon&g side" +msgstr "По &довгій стороні" -#: management/kmwdriverselect.cpp:113 -msgid "No information about the selected driver." -msgstr "" -"Інформація про вибраний драйвер відсутня." +#: kpgeneralpage.cpp:311 +msgid "" +"_: duplex orientation\n" +"S&hort side" +msgstr "По &короткій стороні" -#: management/kmwsocket.cpp:38 -msgid "Network Printer Information" -msgstr "Інформація про мережний принтер" +#: kpgeneralpage.cpp:323 +msgid "S&tart:" +msgstr "Споч&атку:" -#: management/kmwsocket.cpp:48 -msgid "&Printer address:" -msgstr "Адреса &принтера:" +#: kpgeneralpage.cpp:324 +msgid "En&d:" +msgstr "В &кінці:" -#: management/kmwsocket.cpp:49 -msgid "P&ort:" -msgstr "П&орт:" +#: kpfileselectpage.cpp:33 +msgid "&Files" +msgstr "&Файли" -#: management/kmwsocket.cpp:99 -msgid "You must enter a printer address." -msgstr "Ви повинні ввести адресу принтера." +#: kpqtpage.cpp:70 +msgid "" +" Selection of color mode: You can choose between 2 options: " +"
                              " +"
                            • Color and
                            • " +"
                            • Grayscale
                            Note: This selection field may be grayed " +"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough " +"information about your print file. In this case the embedded color- or " +"grayscale information of your printfile, and the default handling of the " +"printer take precedence.
                            " +msgstr "" +"Вибір режиму кольорів: Можна вибрати серед двох параметрів: " +"
                              " +"
                            • колір та
                            • " +"
                            • градації сірого
                            Примітка: " +"поле вибору може бути неактивним. Це трапляється коли система друку TDE не може " +"отримати достатньо інформації з файла для друку. У цьому випадку буде " +"використано інформацію вкладену у файл для друку, або типовий режим " +"принтера.
                            " -#: management/kmwsocket.cpp:110 -msgid "Wrong port number." -msgstr "Неправильний номер порту." +#: kpqtpage.cpp:79 +msgid "" +" Selection of page size: Select paper size to be printed on from " +"the drop-down menu. " +"

                            The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed. " +msgstr "" +" Вибір розміру сторінки: виберіть розмір сторінки для друку зі " +"спадного меню. " +"

                            Розміри сторінки перелічені у файлі опису принтера (\"PPD\"), що " +"встановлений. " -#: management/kmpropbackend.cpp:34 -msgid "Printer type:" -msgstr "Тип принтера:" +#: kpqtpage.cpp:84 +msgid "" +" Selection of pages per sheet: You can choose to print more than " +"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. " +"

                            Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " +"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " +"sheet (the default setting.). " +"

                            Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " +"re-arranging is done by your printing system. " +"

                            Note 3, regarding \"Other\": You cannot really select Other " +"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for " +"information purposes only. " +"

                            To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: " +"

                              " +"
                            • go to the tab headlined \"Filter\"
                            • " +"
                            • enable the Multiple Pages per Sheet filter
                            • " +"
                            • and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). " +"
                            " +msgstr "" +" " +"

                            Сторінок на аркуш. Можна вказати друкувати більше ніж одну сторінку " +"на аркуш. Деколи це корисно для економії паперу.

                            " +"

                            Примітка 1: зображення сторінки масштабується для друку 2 або 4 " +"сторінок на аркуш. Сторінка не масштабується при друці 1 сторінки на аркуш " +"(типове значення). " +"

                            Примітка 2: якщо тут вибрано декілька сторінок на аркуш,то " +"масштабування робиться системою друку.

                            " +"

                            Примітка 3, стосовно \"Інше\": ви можете вибрати \"іншу\" кількість " +"сторінок на аркуш. Значення \"інше\" знаходиться тут тільки для того, щоб " +"вказати на це. " +"

                            Для вибору 8, 9, 16 або іншої кількості сторінок на аркуш: " +"

                              " +"
                            • перейдіть до вкладки \"Фільтри\";
                            • " +"
                            • додайте фільтр укладання декількох сторінок на аркуш;
                            • " +"
                            • та налаштуйте його (нижня кнопка у правому блоці вкладки \"Фільтри\"). " +"
                            " -#: management/kmpropbackend.cpp:48 -msgid "Interface" -msgstr "Інтерфейс" +#: kpqtpage.cpp:102 +msgid "" +" Selection of image orientation: Orientation of the printed " +"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the " +"orientation is Portrait " +"

                            You can select 2 alternatives: " +"

                              " +"
                            • Portrait..Portrait is the default setting.
                            • " +"
                            • Landscape.
                            The icon changes according to your " +"selection.
                            " +msgstr "" +" " +"

                            Вибір орієнтації. Орієнтація надрукованого матеріалу контролюється " +"цими перемикачами. Типова орієнтація - книжкова " +"

                            Можна вибирати з 2 значень: " +"

                              " +"
                            • книжкова, типове значення;
                            • " +"
                            • альбомна.
                            Піктограма буде змінюватися у відповідності " +"з вибраним значенням.
                            " -#: management/kmpropbackend.cpp:49 -msgid "Interface Settings" -msgstr "Параметри інтерфейсу" +#: kpqtpage.cpp:113 +msgid "Print Format" +msgstr "Формат друку" -#: management/kmpropbackend.cpp:62 -msgid "IPP Printer" -msgstr "Принтер IPP" +#: kpqtpage.cpp:123 +msgid "Color Mode" +msgstr "Режим кольору" -#: management/kmpropbackend.cpp:63 -msgid "Local USB Printer" -msgstr "Локальний принтер USB" +#: kpqtpage.cpp:135 +msgid "Colo&r" +msgstr "Кол&ір" -#: management/kmpropbackend.cpp:64 -msgid "Local Parallel Printer" -msgstr "Локальний паралельний принтер" +#: kpqtpage.cpp:138 +msgid "&Grayscale" +msgstr "Града&ції сірого" -#: management/kmpropbackend.cpp:65 -msgid "Local Serial Printer" -msgstr "Локальний послідовний принтер" +#: kpqtpage.cpp:151 +msgid "Ot&her" +msgstr "&Інше" -#: management/kmpropbackend.cpp:66 -msgid "Network Printer (socket)" -msgstr "Мережний принтер (сокет)" +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210 +msgid "Description unavailable" +msgstr "Опис" -#: management/kmpropbackend.cpp:67 -msgid "SMB printers (Windows)" -msgstr "Принтер SMB (Windows)" +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380 +#, c-format +msgid "Remote printer queue on %1" +msgstr "Черга віддаленого принтера на %1" -#: management/kmpropbackend.cpp:69 -msgid "File printer" -msgstr "Файл-принтер" +#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138 +msgid "Printer Configuration" +msgstr "Конфігурація принтера" -#: management/kmpropbackend.cpp:70 -msgid "Serial Fax/Modem printer" -msgstr "Принтер - послідовний факс/модем" +#: kprinterpropertydialog.cpp:138 +msgid "No configurable options for that printer." +msgstr "Параметри конфігурації для цього принтера відсутні." -#: management/kmpropbackend.cpp:71 +#: kmvirtualmanager.cpp:161 msgid "" -"_: Unknown Protocol\n" -"Unknown" -msgstr "Невідомий" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:42 -msgid "Fonts" -msgstr "Шрифти" +"You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This " +"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE applications. " +"Note that this will only make your personal default printer as undefined for " +"non-TDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you " +"really want to set %1 as your personal default?" +msgstr "" +"Ви збираєтесь встановити псевдопринтер, як типовий для вас принтер. Таке " +"налаштування буде працювати тільки в TDE. Та не буде доступним для програм не з " +"TDE, для цих програм типовий принтер буде просто відсутній, і це унеможливить " +"нормальний друк. Чи ви дійсно все ще бажаєте встановити %1 " +"як типовий для вас принтер?" -#: management/kmconfigfonts.cpp:43 -msgid "Font Settings" -msgstr "Параметри шрифтів" +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85 +msgid "Empty host name." +msgstr "Порожня назва машини." -#: management/kmconfigfonts.cpp:46 -msgid "Fonts Embedding" -msgstr "Вкладання шрифтів" +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87 +msgid "Empty queue name." +msgstr "Порожня назва черги." -#: management/kmconfigfonts.cpp:47 -msgid "Fonts Path" -msgstr "Шлях до шрифтів" +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63 +msgid "Printer not found." +msgstr "Принтер не знайдено." -#: management/kmconfigfonts.cpp:49 -msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing" -msgstr "В&кладання шрифтів у PostScript" +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75 +msgid "Not implemented yet." +msgstr "Ще не впроваджено." -#: management/kmconfigfonts.cpp:57 -msgid "&Up" -msgstr "&Нагору" +#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29 +msgid "Proxy" +msgstr "Проксі" -#: management/kmconfigfonts.cpp:58 -msgid "&Down" -msgstr "&Вниз" +#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30 +msgid "RLPR Proxy Server Settings" +msgstr "Параметри сервера проксі RLPR" -#: management/kmconfigfonts.cpp:59 -msgid "&Add" -msgstr "&Додати" +#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50 +msgid "Remote LPD Queue Settings" +msgstr "Параметри віддаленої черги LPD" -#: management/kmconfigfonts.cpp:61 -msgid "Additional director&y:" -msgstr "Додатковий катал&ог:" +#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32 +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Параметри проксі" -#: management/kmconfigfonts.cpp:85 -msgid "" -"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are " -"not present on the printer. Font embedding usually produces better print " -"results (closer to what you see on the screen), but larger print data as " -"well." -msgstr "" -"Цей параметр дозволяє автоматичне " -"вкладання шрифтів, яких немає на " -"принтері, у PostScript файл. Вкладання шрифтів, " -"звичайно, призводить до більш якісного " -"друку (надрукований документ більш " -"схожий на те, що ви бачите на екрані), але " -"розмір даних збільшується." +#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36 +msgid "&Use proxy server" +msgstr "&Використовувати проксі-сервер" -#: management/kmconfigfonts.cpp:89 -msgid "" -"When using font embedding you can select additional directories where TDE " -"should search for embeddable font files. By default, the X server font path " -"is used, so adding those directories is not needed. The default search path " -"should be sufficient in most cases." -msgstr "" -"Ви можете вибрати додаткові каталоги, у " -"яких TDE буде шукати на шрифти для " -"вкладання, якщо ввімкнено вкладання " -"шрифтів. Типово, шрифти для вкладання " -"будуть шукатись серед шрифтів X-сервера, " -"тому додавання додаткових каталогів не " -"потрібно. Типових шрифтів повинно бути " -"достатньо у більшості випадків." +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124 +msgid "Remote queue %1 on %2" +msgstr "Віддалена черга %1 на %2" -#: management/kmconfigdialog.cpp:38 -msgid "TDE Print Configuration" -msgstr "Конфігурація менеджера друку TDE" +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199 +msgid "No Predefined Printers" +msgstr "Відсутні встановлені принтери" -#: management/kmpropcontainer.cpp:35 -msgid "Change..." -msgstr "Змінити..." +#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53 +msgid "" +"The %1 executable could not be found in your path. Check your " +"installation." +msgstr "Програму %1 не знайдено у типовому шляху. Перевірте інсталяцію." -#: management/kmdriverdialog.cpp:27 -msgid "Configure" -msgstr "Налаштувати" +#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73 +msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it." +msgstr "Принтер визначено не повністю. Спробуйте перевстановити його." -#: management/kmdriverdialog.cpp:48 +#: kmspecialmanager.cpp:53 +#, fuzzy msgid "" -"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before " -"continuing." +"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. " +"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in " +"order to manage global pseudo printers." msgstr "" -"Деякі вибрані параметри конфліктують. Ви " -"повинні вирішити ці конфлікти перед тим, " -"як продовжувати." +"Файл share/tdeprint/specials.desktop було знайдено у вашому локальному каталогу " +"параметрів TDE. Ймовірно цей файл залишився від попереднього випуску TDE, його " +"слід видалити, щоб мати змогу керувати глобальними псевдо принтерами." -#: management/kmwdriver.cpp:33 -msgid "Printer Model Selection" -msgstr "Вибір моделі принтера" +#: kmjob.cpp:114 +msgid "Queued" +msgstr "У черзі" -#: management/kmwdriver.cpp:113 -msgid "Internal error: unable to locate the driver." -msgstr "" -"Внутрішня помилка: неможливо знайти " -"драйвер." +#: kmjob.cpp:117 +msgid "Held" +msgstr "Затримано" -#: management/kmconfigjobs.cpp:37 -msgid "Jobs Shown" -msgstr "Відображення задач" +#: kmjob.cpp:123 +msgid "Canceled" +msgstr "Припинено" -#: management/kmconfigjobs.cpp:42 -msgid "Maximum number of jobs shown:" -msgstr "" -"Максимальна кількість задач, що " -"відображаються:" +#: kmjob.cpp:126 +msgid "Aborted" +msgstr "Перервано" -#: management/kmwinfopage.cpp:32 -msgid "Introduction" -msgstr "Введення" +#: kmjob.cpp:129 +msgid "Completed" +msgstr "Завершено" -#: management/kmwinfopage.cpp:37 -msgid "" -"

                            Welcome,


                            This wizard will help to install a new printer on your " -"computer. It will guide you through the various steps of the process of " -"installing and configuring a printer for your printing system. At each step, " -"you can always go back using the Back button.


                            We hope " -"you'll enjoy this tool!


                            " -"The TDE printing team.

                            " -msgstr "" -"

                            Ласкаво просимо,


                            Цей майстер " -"дозволить вам встановити новий принтер " -"на вашому комп'ютері. Він проведе вас " -"через різні кроки процесу встановлення " -"та налаштування принтера для вашої " -"системи друку. З кожного кроку ви зможете " -"повернутися за допомогою кнопки " -"Назад.


                            Ми сподіваємося вам " -"сподобається цей засіб!


                            " -"Команда друку " -"TDE.

                            " +#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&PageMarks" +msgstr "&Відмітки сторінок" -#: management/kminstancepage.cpp:61 -msgid "" -"Define/Edit here instances for the current selected printer. An instance is " -"a combination of a real (physical) printer and a set of predefined options. " -"For a single InkJet printer, you could define different print formats like " -"DraftQuality, PhotoQuality or TwoSided. Those instances " -"appear as normal printers in the print dialog and allow you to quickly " -"select the print format you want." -msgstr "" -"Створіть/Змініть примірники для " -"вибраного зараз принтера. Примірник - це " -"сукупність (фізично) існуючого принтера " -"та набору попередньо встановлених " -"параметрів. Для простого струминного " -"принтера, можна встановити різні " -"параметри, такі як:чорновий друк, " -"фотографічна якість друку або " -"двосторонній друк. Примірники будуть " -"присутні у вікні друку в вигляді " -"звичайних принтерів, і ви зможете швидко " -"вибрати параметри друку." +#: kmuimanager.cpp:158 +#, c-format +msgid "Configuration of %1" +msgstr "Налаштування %1" -#: management/kminstancepage.cpp:87 -msgid "New..." -msgstr "Новий..." +#: ext/kextprinterimpl.cpp:47 +msgid "Empty print command." +msgstr "Команда друку порожня." -#: management/kminstancepage.cpp:88 -msgid "Copy..." -msgstr "Скопіювати..." +#: ext/kmextmanager.cpp:41 +msgid "PS_printer" +msgstr "Принтер PS" + +#: ext/kmextmanager.cpp:43 +msgid "PostScript file generator" +msgstr "Генератор файлів PostScript" -#: management/kminstancepage.cpp:92 -msgid "Settings" -msgstr "Параметри" +#: kpposterpage.cpp:42 +msgid " 5. " +msgstr " 5. " -#: management/kminstancepage.cpp:94 -msgid "Test..." -msgstr "Тестувати..." +#: kpposterpage.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "" +" Print Poster (enabled or disabled). " +"

                            If you enable this option, you can print posters of different sizes The " +"printout will happen in the form 'tiles' printed on smaller paper " +"sizes, which you can stitch together later. If you enable this option " +"here, the 'Poster Printing' filter will be auto-loaded in the " +"'Filters' tab of this dialog.

                            " +"

                            This tab is only visible if the external 'poster' " +"utility is discovered by TDEPrint on your system. ['poster' " +"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into " +"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " +"tiles.]

                            " +"

                            Note: The standard version of 'poster' will not work. Your system " +"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to " +"provide a patched version of 'poster' if he does not already.

                            " +msgstr "" +" Друк плаката (увімкнено чи вимкнено). " +"

                            Якщо ввімкнено, то можна друкувати плакати різних розмірів. Друк буде " +"відбуватися плитками, які друкуються на менших аркушах паперу, та, які " +"можна буде зшити разом. Якщо цей параметр ввімкнено, то у вкладці фільтрів " +"автоматично з'явиться фільтр друку плакатів.

                            " +"

                            Ця вкладка з'являється тільки тоді, коли у вашій системі наявна зовнішня " +"програма \"poster\" [\"poster\" - це програма командного " +"рядку, що дозволяє розбивати PostScript файли на плитки, які потім можна буде " +"зшити та отримати одне велике зображення].

                            " +"

                            Примітка: стандартна версія програми \"poster\" не буде працювати. У " +"вашій системі повинна бути встановлена змінена версія цієї програми. Якщо у вас " +"не встановлена змінена версія, то запитайте вашого постачальника операційної " +"системи включити до системи цю змінену версію.

                            " + +#: kpposterpage.cpp:62 +msgid "" +" Tile Selection widget " +"

                            This GUI element is not only for viewing " +"your selections: it also lets you interactively select the tile(s) you want to " +"print.

                            " +"

                            Hints " +"

                              " +"
                            • Click any tile to select it for printing.
                            • " +"
                            • To select multiple tiles to be printed at once, 'shift-click' " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) Be aware " +"that the order of your clicking is also significant to the order of printing " +"the different tiles.
                            Note 1: The order of your selection " +"(and the order for printout of the tiles) is indicated by the contents of the " +"text field below, labelled as 'Tile pages (to be printed):'" +"

                            Note 2: By default no tile is selected. Before you can print (a part " +" of) your poster, you must select at least one tile.

                            " +msgstr "" +" Вибір плитки " +"

                            Цей елемент графічного інтерфейсу знаходиться тут " +"не тільки для перегляду, він дозволяє вибрати плитки, які мають бути " +"надруковані.

                            " +"

                            Поради " +"

                              " +"
                            • клацніть на будь якій з приток для її друку;
                            • " +"
                            • для одночасного вибору декількох плиток для друку, зробіть " +"клацання з натиснутою клавішею Shift. Будьте уважні " +"порядок в якому ви клацаєте буде повторено при друці плиток.
                            " +"Примітка 1: порядок вибору плиток (він же порядок їх друку) вказаний у " +"текстовому полі \"сторінки плиткою\", що розташоване нижче." +"

                            Примітка 2: типово не вибрано жодної плитки. Для початку друку, " +"потрібно вибрати щонайменше одну плитку.

                            " + +#: kpposterpage.cpp:83 +msgid "" +" Poster Size " +"

                            Select the poster size you want from the dropdown list.

                            " +"Available sizes are all standard paper sizes up to 'A0'. [A0 is the same size " +"as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.]

                            " +"

                            Notice, how the little preview window below changes with your change " +"of poster size. It indicates to you how many tiles need to be printed to make " +"the poster, given the selected paper size.

                            " +"

                            Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " +"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " +"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " +"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " +"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " +"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" +"

                            Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " +"of) your poster, you must select at least one tile.

                            " +msgstr "" +" Розмір плаката " +"

                            Виберіть потрібний розмір плаката зі спадного списку.

                            " +"

                            У списку є всі стандартні розміри до \"A0\" (A0 - це аркуш розміром 84см x " +"118.2см, або 16 аркушів розміру A4).

                            " +"

                            Примітка: при зміні розміру плакату змінюється область попереднього " +"перегляду. Вона показує на скільки плиток буде розділено плакат для поточного " +"розміру сторінки.

                            " +"

                            Порада: область попереднього перегляду знаходиться не тільки для " +"перегляду. В ній можна вибрати плитки, які мають бути надруковані. Для " +"одночасного вибору декількох плиток для друку, зробіть " +"клацання зі натиснутою клавішею Shift. Порядок в якому ви клацаєте буде " +"повторено при друці плиток, цей порядок (він же порядок їх друку) вказаний у " +"текстовому полі \"сторінки плиткою\", що розташоване нижче." +"

                            Примітка: типово не вибрано жодної плитки. Для початку друку, " +"потрібно вибрати щонайменше одну плитку.

                            " + +#: kpposterpage.cpp:102 +msgid "" +" Paper Size " +"

                            This field indicates the paper size the poster tiles will be printed on. To " +"select a different paper size for your poster tiles, go to the 'General' tab " +"of this dialog and select one from the dropdown list.

                            " +"Available sizes are most standard paper sizes supported by your printer. Your " +"printer's supported paper sizes are read from the printer driver info (as laid " +"down in the 'PPD', the printer description file). " +"Be aware that the 'Paper Size' selected may not be supported by 'poster' " +"(example: 'HalfLetter') while it may well be supported by your printer. " +"If you hit that obstacle, simply use another, supported Paper Size, like 'A4' " +"or 'Letter'. " +"

                            Notice, how the little preview window below changes with your change " +"of paper size. It indicates how many tiles need to be printed to make up the " +"poster, given the selected paper and poster size.

                            " +"

                            Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " +"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " +"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " +"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " +"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " +"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" +"

                            Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " +"of) your poster, you must select at least one tile.

                            " +msgstr "" +" Розмір сторінки " +"

                            Це поле показує розмір аркушів на яких будуть надруковані окремі плитки. Для " +"вибору іншого розміру аркушів перейдіть до вкладки загальне та виберіть його " +"там зі спадного меню.

                            Наявні розміри аркушів - це стандартні розміри " +"сторінок що підтримуються вашим принтером. Ці розміри перелічені у драйвері " +"принтера (у файлі опису принтера \"PPD\"). " +"Будьте уважні вибраний розмір сторінки може не підтримуватися програмою " +"\"poster\" (наприклад: \"HalfLetter\"), хоча він підтримується принтером. " +"Якщо ви стикнулися з цією перешкодою, просто спробуйте інший розмір сторінки, " +"наприклад \"A4\" або \"Letter\". " +"

                            Примітка: при зміні розміру сторінки змінюється область попереднього " +"перегляду. Вона показує на скільки плиток буде розділено плакат для поточного " +"розміру сторінки.

                            " +"

                            Порада: область попереднього перегляду знаходиться не тільки для " +"перегляду. В ній можна вибрати плитки, які мають бути надруковані. Для " +"одночасного вибору декількох плиток для друку, зробіть " +"клацання з натиснутою клавішею Shift. Порядок в якому ви клацаєте буде " +"повторено при друці плиток, цей порядок (він же порядок їх друку) вказаний у " +"текстовому полі \"сторінки плиткою\", що розташоване нижче." +"

                            Примітка: типово не вибрано жодної плитки. Для початку друку, " +"потрібно вибрати щонайменше одну плитку.

                            " + +#: kpposterpage.cpp:126 +msgid "" +" Cut Margin selection " +"

                            Slider and spinbox let you determine a 'cut margin' " +"which will be printed onto each tile of your poster to help you cut the pieces " +"as needed.

                            " +"

                            Notice, how the little preview window above changes with your change " +"of cut margins. It indicates to you how much space the cut margins will take " +"away from each tile. " +"

                            Be aware, that your cut margins need to be equal to or greater than " +"the margins your printer uses. The printer's capabilities are described in the " +"'ImageableArea' keywords of its driver PPD file.

                            " +msgstr "" +" Обрізання полів " +"

                            Повзунок дозволяє вказати поля для обрізання " +"які будуть надруковані на кожній плитці плаката, для допомоги вам обрізати їх. " +"

                            " +"

                            Примітка при зміні полів змінюється область попереднього перегляду. " +"Вона показує скільки місця буде зайнято полями на кожній плитці.

                            " +"

                            Будьте уважні, поля для обрізання повинні дорівнювати або бути " +"більшими за поля вашого принтером. Поля принтера вказані в параметрі " +"\"ImageableArea\" у PPD файлі принтера.

                            " + +#: kpposterpage.cpp:137 +msgid "" +" Order and number of tile pages to be printed " +"

                            This field displays and sets the individual tiles to be printed, as well as " +"the order for their printout.

                            You can file the field with 2 different " +"methods: " +"
                              " +"
                            • Either use the interactive thumbnail preview above and '[SHIFT]-click' on " +"the tiles.
                            • " +"
                            • Or edit this text field accordingly.
                            " +"

                            When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a '3,4,5,6,7' " +"one.

                            " +"

                            Examples:

                            " +"
                                \"2,3,7,9,3\"  "
                            +"
                            \"1-3,6,8-11\" " +msgstr "" +" Порядок на номери сторінок для друку " +"

                            Це поля вказує окремі плитки, які будуть надруковані, та порядок їх друку. " +"

                            Ви можете заповнити це поле двома способами: " +"
                              " +"
                            • або вжити інтерактивний попередній переклад, що знаходиться вище, " +"\"клацанням з натиснутою клавішею SHIFT\" на плитках;
                            • " +"
                            • або вручну ввести номери плиток.
                            " +"

                            При редагування поля, можна вказувати інтервали (3-7) замість перелічення " +"плиток (3,4,5,6,7) по одній.

                            " +"

                            Приклади:

                            " +"
                                \"2,3,7,9,3\"  "
                            +"
                            \"1-3,6,8-11\" " + +#: kpposterpage.cpp:154 +msgid "Poster" +msgstr "Плакат" -#: management/kminstancepage.cpp:113 management/kminstancepage.cpp:126 -#: management/kminstancepage.cpp:138 management/kminstancepage.cpp:145 -#: management/kminstancepage.cpp:161 management/kminstancepage.cpp:164 -#: management/kminstancepage.cpp:183 management/kminstancepage.cpp:190 -#: management/kminstancepage.cpp:192 management/kminstancepage.cpp:210 -#: management/kminstancepage.cpp:244 management/kminstancepage.cpp:260 -msgid "(Default)" -msgstr "(Типовий)" +#: kpposterpage.cpp:156 +msgid "&Print poster" +msgstr "Друк пл&аката" -#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 -msgid "Instance Name" -msgstr "Назва примірника" +#: kpposterpage.cpp:170 +msgid "Poste&r size:" +msgstr "&Розмір плаката:" -#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 -msgid "Enter name for new instance (leave untouched for default):" -msgstr "" -"Введіть назву для нового примірника " -"(залиште як є для типової назви):" +#: kpposterpage.cpp:172 +msgid "Media size:" +msgstr "Розмір сторінки:" -#: management/kminstancepage.cpp:142 management/kminstancepage.cpp:187 -msgid "Instance name must not contain any spaces or slashes." -msgstr "" -"Назва примірника не може містити " -"пропуски та похилі риски." +#: kpposterpage.cpp:174 +msgid "Pri&nt size:" +msgstr "Розмір д&руку:" -#: management/kminstancepage.cpp:161 -msgid "Do you really want to remove instance %1?" -msgstr "Ви дійсно хочете вилучити примірник %1?" +#: kpposterpage.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "C&ut margin (% of media):" +msgstr "О&брізати поля (% носія):" -#: management/kminstancepage.cpp:161 -msgid "" -"You can't remove the default instance. However all settings of %1 will be " -"discarded. Continue?" -msgstr "" -"Ви не можете видалити типовий примірник. " -"Проте, всі параметри %1 буде відкинуто. " -"Продовжити?" +#: kpposterpage.cpp:185 +msgid "&Tile pages (to be printed):" +msgstr "Сторінки &плиткою:" -#: management/kminstancepage.cpp:213 -#, c-format -msgid "Unable to find instance %1." -msgstr "Не вдається знайти примірник %1." +#: kpposterpage.cpp:192 +msgid "Link/unlink poster and print size" +msgstr "Приєднати/від'єднати шапку та розмір друку" -#: management/kminstancepage.cpp:215 +#: kpposterpage.cpp:257 +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомий" + +#: kprinter.cpp:690 tdeprintd.cpp:158 #, c-format msgid "" -"Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1." +"

                            A print error occurred. Error message received from system:

                            " +"
                            %1" msgstr "" -"Не вдається отримати інформацію про " -"принтер. Отримана помилка від системи " -"друку: %1." +"

                            Сталася помилка друку. Повідомлення помилки отримане з системи:" +"

                            " +"
                            %1" -#: management/kminstancepage.cpp:232 -msgid "The instance name is empty. Please select an instance." +#: tdeprintd.cpp:176 +msgid "" +"Some of the files to print are not readable by the TDE print daemon. This may " +"happen if you are trying to print as a different user to the one currently " +"logged in. To continue printing, you need to provide root's password." msgstr "" -"Назва примірника порожня. Будь ласка, " -"виберіть якийсь примірник." +"Система друку TDE не може прочитати деякі файли, що потрібно надрукувати. Це " +"могло статися в результаті того, що ви намагаєтесь надрукувати їх від імені " +"користувача відмінного за зареєстрованого в системі. Щоб продовжити друк, вам " +"потрібно ввести пароль адміністратора (користувача root)." -#: management/kminstancepage.cpp:264 -msgid "Internal error: printer not found." -msgstr "" -"Внутрішня помилка: принтер не знайдено." +#: tdeprintd.cpp:181 +msgid "Provide root's Password" +msgstr "Введіть пароль адміністратора" -#: management/kminstancepage.cpp:268 +#: tdeprintd.cpp:200 tdeprintd.cpp:202 #, c-format -msgid "Unable to send test page to %1." -msgstr "" -"Неможливо відіслати пробну сторінку на %1." - -#: management/kmconfigfilter.cpp:40 -msgid "Filter" -msgstr "Фільтр" - -#: management/kmconfigfilter.cpp:41 -msgid "Printer Filtering Settings" -msgstr "Параметри фільтру принтерів" - -#: management/kmconfigfilter.cpp:44 -msgid "Printer Filter" -msgstr "Фільтр принтерів" - -#: management/kmconfigfilter.cpp:56 -msgid "" -"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers " -"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers " -"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see " -"from the list on the left or enter a Location filter (ex: Group_1*). " -"Both are cumulative and ignored if empty." -msgstr "" -"Фільтр принтерів дозволяє бачити тільки " -"окремий набір принтерів замість " -"перегляду всіх принтерів. Це може бути " -"корисним, коли є велика кількість " -"принтерів, але ви користуєтесь тільки " -"незначною їх кількістю. Виберіть " -"принтери, які ви бажаєте, бачити у списку " -"ліворуч або введіть фільтр " -"розташування (напр: Group_1*). Обидва " -"метода кумулятивні та ігноруються якщо " -"нічого не вибрано." +msgid "Printing Status - %1" +msgstr "Стан друку - %1" -#: management/kmconfigfilter.cpp:62 -msgid "Location filter:" -msgstr "Фільтр розташування:" +#: tdeprintd.cpp:263 +msgid "Printing system" +msgstr "Система друку" -#: management/kmpropgeneral.cpp:37 -msgid "Printer name:" -msgstr "Назва принтера:" +#: tdeprintd.cpp:266 +msgid "Authentication failed (user name=%1)" +msgstr "Автентифікація зазнала невдачі (ім'я користувача=%1)" -#: management/kmconfigcommand.cpp:33 -msgid "Commands" -msgstr "Команди" +#: kprinter.cpp:280 +msgid "Initialization..." +msgstr "Ініціалізація..." -#: management/kmconfigcommand.cpp:34 -msgid "Command Settings" -msgstr "Параметри команд" +#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909 +#, c-format +msgid "Generating print data: page %1" +msgstr "Створення даних для друку: сторінка %1" -#: management/kmconfigcommand.cpp:37 -msgid "Edit/Create Commands" -msgstr "Змінити/Створити команди" +#: kprinter.cpp:429 +msgid "Previewing..." +msgstr "Перегляд..." -#: management/kmconfigcommand.cpp:39 +#: driverview.cpp:47 msgid "" -"

                            Command objects perform a conversion from input to output.
                            They are " -"used as the basis to build both print filters and special printers. They are " -"described by a command string, a set of options, a set of requirements and " -"associated mime types. Here you can create new command objects and edit " -"existing ones. All changes will only be effective for you." -msgstr "" -"

                            Об'єкти команд здійснюють перетворення " -"вхідних даних.
                            Вони є основою для " -"створення фільтрів друку та спеціальних " -"принтерів. Об'єкти описуються командним " -"рядком, набором параметрів, набором вимог " -"та типами MIME. Ту можна створювати нові " -"об'єкти або редагувати вже існуючі. Всі " -"зміни будуть стосуватися тільки " -"поточного користувача." - -#: management/kmwfile.cpp:35 -msgid "File Selection" -msgstr "Вибір файла" +" List of Driver Options (from PPD). " +"

                            The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid " +"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == " +"'PPD')

                            " +"

                            Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page " +"display the available values.

                            " +"

                            Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to " +"proceed:

                            " +"
                              " +"
                            • 'Save' your settings if you want to re-use them in your next " +"job(s) too. 'Save' will store your settings permanently until you " +"change them again.
                            • . " +"
                            • Click 'OK' (without a prior click on 'Save'" +", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. " +"'OK' will forget your current settings when kprinter is closed again, " +"and will start next time with the previously saved defaults.
                            • " +"
                            • 'Cancel' will not change anything. If you proceed to print after " +"clicking 'Cancel', the job will print with the default settings of " +"this queue.
                            " +"

                            Note. The number of available job options depends strongly on the " +"actual driver used for your print queue. 'Raw' " +"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " +"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.

                            " +msgstr "" +" Список параметрів драйвера (з PPD). " +"

                            У верхній частині вінка знаходиться список всі можливих параметрів для " +"завдання на друк, цей список параметрів взятий з файла опису принтера " +"(PostScript Printer Description == \"PPD\")

                            " +"

                            Клацніть на будь-якому елементі та у нижній частині вікна з'явиться список " +"можливих значень параметра.

                            " +"

                            Встановіть значення параметра, якщо це потрібно. Та натисніть одну з кнопок " +"розташованих нижче, що дозволить:

                            " +"
                              " +"
                            • зберегти встановлені значення, якщо є потреба вживати такі " +"значення у наступних завданнях на друк. Кнопка \"Зберегти\" " +"збереже зроблені зміни до тих пір поки ви знову не зміните їх тут.
                            • " +"
                            • Натисніть \"Гаразд\" (без попереднього натискання кнопки " +"\"Зберегти\"), якщо потрібно скористатися зміненими значеннями тільки один " +"раз для наступного завдання на друк. Після натискання \"Гаразд\" " +"значення параметрів будуть забуті при завершення програми kprinter, та " +"наступного разу при запуску kprinter будуть використані значення параметрів до " +"зміни.
                            • " +"
                            • \"Скасувати\" - нічого не буде змінено. Якщо після натискання цієї " +"кнопки виконати друк, то будуть вжити старі значення параметрів.
                            " +"

                            Примітка: кількість параметрів для завдання на друк залежить від " +"драйвера принтера. Для принтерів без драйвера ця сторінка відсутня.

                            " +"
                            " -#: management/kmwfile.cpp:41 +#: driverview.cpp:71 msgid "" -"

                            The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the " -"file you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse " -"button for graphical selection.

                            " +" List of Possible Values for given Option (from PPD). " +"

                            The lower pane of this dialog page contains all possible values of the " +"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file " +"(PostScript Printer Description == 'PPD')

                            " +"

                            Select the value you want and proceed.

                            " +"

                            Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:

                            " +"
                              " +"
                            • 'Save' your settings if you want to re-use them in your next " +"job(s) too. 'Save' will store your settings permanently until you " +"change them again.
                            • . " +"
                            • Click 'OK' if you want to use your selected settings just once, " +"for the next print job. 'OK' will forget your current settings when " +"kprinter is closed again, and will start next time with your previous " +"defaults.
                            • " +"
                            • 'Cancel' will not change anything. If you proceed to print after " +"clicking 'Cancel', the job will print with the default settings of " +"this queue.
                            " +"

                            Note. The number of available job options depends strongly on the " +"actual driver used for your print queue. 'Raw' " +"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " +"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.

                            " msgstr "" -"

                            Друк буде перенаправлено у файл. " -"Введіть шлях до файла, в який ви хочете " -"направити вивід. Наберіть абсолютний " -"шлях до файла або натисніть кнопку " -"навігатора для графічного вибору.

                            " - -#: management/kmwfile.cpp:44 -msgid "Print to file:" -msgstr "Друкувати у файл:" - -#: management/kmwfile.cpp:66 -msgid "Directory does not exist." -msgstr "Каталог не існує." - -#: management/kmwlpd.cpp:41 -msgid "LPD Queue Information" -msgstr "Інформацію про чергу LPD" +" Список параметрів драйвера (з PPD). " +"

                            У нижній частині вінка знаходиться список всі можливих значень вибраного " +"параметра для завдання на друк, цей список параметрів взятий з файла опису " +"принтера (PostScript Printer Description == \"PPD\")

                            " +"

                            Встановіть значення параметра, яке потрібно. Та натисніть одну з кнопок " +"розташованих нижче, що дозволить:

                            " +"
                              " +"
                            • зберегти встановлені значення, якщо є потреба вживати такі " +"значення у наступних завданнях на друк. Кнопка \"Зберегти\" " +"збереже зроблені зміни до тих пір поки ви знову не зміните їх тут.
                            • " +"
                            • Натисніть \"Гаразд\" (без попереднього натискання кнопки " +"\"Зберегти\"), якщо потрібно скористатися зміненими значеннями тільки один " +"раз для наступного завдання на друк. Після натискання \"Гаразд\" " +"значення параметрів будуть забуті при завершення програми kprinter, та " +"наступного разу при запуску kprinter будуть використані значення параметрів до " +"зміни.
                            • " +"
                            • \"Скасувати\" - нічого не буде змінено. Якщо після натискання цієї " +"кнопки виконати друк, то будуть вжити старі значення параметрів.
                            " +"

                            Примітка: кількість параметрів для завдання на друк залежить від " +"драйвера принтера. Для принтерів без драйвера ця сторінка відсутня.

                            " +"
                            " -#: management/kmwlpd.cpp:44 +#: kpcopiespage.cpp:46 msgid "" -"

                            Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will " -"check it before continuing.

                            " +" " +"

                            Page Selection

                            " +"

                            Here you can control if you print a certain selection only out of all the " +"pages from the complete document.

                            " msgstr "" -"

                            Введіть інформацію про віддалену чергу " -"LPD. Цей майстер перевірить її перед тим, як " -"продовжувати.

                            " - -#: management/kmwlpd.cpp:54 -msgid "Some information is missing." -msgstr "Деяка інформація відсутня." +" " +"

                            Вибір сторінок

                            " +"

                            Тут ви можете вказати, що друкувати потрібно лише виділену частину " +"документа." -#: management/kmwlpd.cpp:61 -msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?" +#: kpcopiespage.cpp:51 +msgid "" +" All Pages: Select \"All\" to print the complete document. Since " +"this is the default, it is pre-selected.

                            " msgstr "" -"Не вдається знайти чергу %1 на сервері %2. " -"Продовжити попри все?" - -#: management/kmwend.cpp:33 -msgid "Confirmation" -msgstr "Підтвердження" - -#: management/kmwend.cpp:52 -msgid "Location" -msgstr "Адреса" +" Всі сторінки: Виберіть \"Все\", щоб надрукувати весь документ. " +"Оскільки це - типове значення, його вибрано при відкритті вікна.

                            " -#: management/kmwend.cpp:69 -msgid "Backend" -msgstr "Сервер" - -#: management/kmwend.cpp:74 -msgid "Device" -msgstr "Пристрій" +#: kpcopiespage.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "" +" Current Page: Select \"Current\" " +"if you want to print the page currently visible in your KDE application.

                            " +"

                            Note: this field is disabled if you print from non-TDE applications " +"like Mozilla or OpenOffice.org, since here TDEPrint has no means to determine " +"which document page you are currently viewing.

                            " +msgstr "" +" Поточна сторінка:Виберіть \"Поточна\"" +", якщо ви хочете надрукувати тільки видиму сторінку з програми TDE.

                            " +"

                            Зауважте: це поле не є доступним, якщо ви друкуєте не з TDE програми, " +"напр., Mozilla або OpenOffice.org, оскільки в цьому випадку TDEPrint не може " +"визначити, на якій сторінці ви знаходитеся.

                            " -#: management/kmwend.cpp:77 -msgid "Printer IP" -msgstr "Принтер IP" +#: kpcopiespage.cpp:60 +msgid "" +" Page Range: Choose a \"Page Range\" to select a subset of the " +"complete document pages to be printed. The format is " +"\"n,m,o-p,q,r,s-t, u\".

                            " +"

                            Example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" " +"will print the pages 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, 25 of your " +"document.

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                -o page-ranges=...     # example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\"  
                            " +"

                            " +msgstr "" +" Діапазон сторінок: Виберіть \"Діапазон сторінок\", щоб зазначити " +"набір сторінок документа для друку. Формат діапазону " +"\"n,m,o-p,q,r,s-t, u\".

                            " +"

                            Приклад: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" " +"надрукує сторінки 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, 25.

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            Додаткова інформація для досвідчених користувачів " +"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка " +"CUPS: " +"

                                -o page-ranges=...     # приклад: \"4,6,10-13,17,20,23-25\"  
                            " +"

                            " -#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89 -msgid "Port" -msgstr "Порт" +#: kpcopiespage.cpp:74 +msgid "" +" Page Set: " +"

                            Choose \"All Pages\", \"Even Pages\" or " +"\"Odd Pages\" if you want to print a page selection matching one of these " +"terms. The default is \"All Pages\".

                            " +"

                            Note: If you combine a selection of a \"Page Range\" " +"with a \"Page Set\" of \"Odd\" or \"Even\"" +", you will only get the odd or even pages from the originally selected page " +"range. This is useful if you odd or even pages from the originally selected " +"page range. This is useful if you want to print a page range in duplex on a " +"simplex-only printer. In this case you can feed the paper to the printer twice; " +"in the first pass, select \"Odd\" or \"Even\" (depending on your printer " +"model), in second pass select the other option. You may need to " +"\"Reverse\" the output in one of the passes (depending on your printer " +"model).

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                -o page-set=...        # example: \"odd\" or \"even\"  

                            " +"
                            " +msgstr "" +" Набір сторінок:Виберіть \"Всі сторінки\", " +"\"Парні сторінки\" або \"Непарні сторінки\"" +", якщо ви хочете друкувати один з перелічених наборів. Типовим значенням є " +"\"Всі сторінки\".

                            " +"

                            Зауважте: Якщо ви поєднуєте вибір \"Діапазон сторінок\" " +"з \"Набором сторінок\" \"Непарні\" або \"Парні\"" +", ви отримаєте лише непарні або парні сторінки з вибраного діапазону. Це " +"корисно для двостороннього друку на принтері, яких підтримує лише односторонній " +"друк. В цьому випадку вам потрібно вставляти папір двічі; на першому етапі " +"виберіть \"Непарні\" або \"Парні\" (залежно від моделі принтера), на другому - " +"інший набір. Можливо, вам також прийдеться ввімкнути " +"\"Зворотній напрямок\" для одного з етапів (відповідно до моделі " +"принтера).

                            " -#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88 -msgid "Host" -msgstr "Вузол" +#: kpcopiespage.cpp:97 +msgid "" +" Output Settings: Here you can determine the number of copies, the " +"output order and the collate mode for the pages of your printjob. (Note, that " +"the maximum number of copies allowed to print may be restricted by your print " +"subsystem.)

                            " +"

                            The 'Copies' setting defaults to 1.

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                 -o copies=...            # examples: \"5\" or \"42\"  "
                            +"
                            -o outputorder=... # example: \"reverse\" " +"
                            -o Collate=... # example: \"true\" or \"false\"

                            " +".
                            " +msgstr "" +" Параметри виводу: тут можна вказати кількість копій, порядок друку " +"сторінок та порядок виводу копій (зауважте, що максимальна кількість копій може " +"бути обмежена адміністратором системи друку).

                            " +"

                            Типова кількість копій - 1.

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            Додаткова інформація для досвідчених користувачів " +"- ці елементи інтерфейсу програми відповідають параметрам командного рядка " +"CUPS: " +"

                                 -o copies=...            # наприклад: \"5\" або \"42\"  "
                            +"
                            -o outputorder=... # наприклад: \"reverse\" " +"
                            -o Collate=... # наприклад: \"true\" або \"false\"
                            " +"

                            .
                            " -#: management/kmwend.cpp:85 -msgid "File" -msgstr "Файл" +#: kpcopiespage.cpp:115 +msgid "" +" Number of Copies: Determine the number of requested copies here. " +"You can increase or decrease the number of printed copies by clicking on the up " +"and down arrows. You can also type the figure directly into the box.

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                 -o copies=...            # examples: \"5\" or \"42\"  

                            " +"
                            " +msgstr "" +" Кількість копій: Вказує кількість потрібних копій. Ви можете " +"збільшувати або зменшувати кількість клацаючи на стрілках. Також можна ввести " +"значення просто в поле вводу. " +"
                            " +"
                            " +"

                            Додаткова інформація для досвідчених користувачів " +"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка " +"CUPS: " +"

                                 -o copies=...            # наприклад: \"5\" or \"42\"  
                            " -#: management/kmwend.cpp:91 -msgid "Account" -msgstr "Рахунок" +#: kpcopiespage.cpp:128 +msgid "" +" Collate Copies " +"

                            If the \"Collate\" checkbox is enabled (default), the output order " +"for multiple copies of a multi-page document will be \"1-2-3-..., 1-2-3-..., " +"1-2-3-...\".

                            " +"

                            If the \"Collate\" checkbox is disabled, the output order for " +"multiple copies of a multi-page document will be \"1-1-1-..., 2-2-2-..., " +"3-3-3-...\".

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                -o Collate=...           # example:  \"true\" or \"false\"  

                            " +"
                            " +msgstr "" +" " +"

                            Якщо ввімкнено параметр \"Розібрати за копіями\" " +"(типове значення), вихідний порядок багатосторінкового документа буде " +"наступним: \"1-2-3-..., 1-2-3-..., 1-2-3-...\".

                            " +"

                            Якщо параметр \"Розібрати за копіями\" вимкнено, порядок виводу " +"буде таким: \"1-1-1-..., 2-2-2-..., 3-3-3-...\".

                            " -#: management/kmwend.cpp:96 -msgid "URI" -msgstr "URI" +#: kpcopiespage.cpp:142 +msgid "" +" Reverse Order " +"

                            If the \"Reverse\" checkbox is enabled, the output order for " +"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-2-1, ...-3-2-1, " +"...-3-2-1\", if you also have enabled the \"Collate\" " +"checkbox at the same time (the usual usecase).

                            " +"

                            If the \"Reverse\" checkbox is enabled, the output order for " +"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-3-3, ...-2-2-2, " +"...-1-1-1\", if you have disabled the \"Collate\" " +"checkbox at the same time.

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                -o outputorder=...       # example:  \"reverse\"  

                            " +msgstr "" +" " +"

                            Якщо ввімкнено параметр \"У зворотному порядку\"" +", порядок виводу буде наступним: \"...-3-2-1, ...-3-2-1, ...-3-2-1\", якщо " +"також ввімкнено параметр Ввімкнули параметр " +"\"Розібрати за копіями\" (звичайний варіант).

                            " +"

                            Якщо параметр \"У зворотному напрямку\" ввімкнено та параметр " +"\"Розібрати за копіями\" вимкнено, порядок виводу буде таким: " +"\"...-3-3-3, ...-2-2-2, ...-1-1-1\".

                            " -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "DB driver" -msgstr "Драйвер БД" +#: kpcopiespage.cpp:163 +msgid "C&opies" +msgstr "К&опії" -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "External driver" -msgstr "Зовнішній драйвер" +#: kpcopiespage.cpp:167 +msgid "Page Selection" +msgstr "Вибір сторінок" -#: management/kmwend.cpp:110 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Виробник" +#: kpcopiespage.cpp:169 +msgid "&All" +msgstr "&Всі" -#: management/kmwend.cpp:111 -msgid "Model" -msgstr "Модель" +#: kpcopiespage.cpp:171 +msgid "Cu&rrent" +msgstr "П&оточна" -#: kpposterpage.cpp:42 -msgid " 5. " -msgstr " 5. " +#: kpcopiespage.cpp:173 +msgid "Ran&ge" +msgstr "Діапа&зон" -#: kpposterpage.cpp:46 +#: kpcopiespage.cpp:178 msgid "" -" Print Poster (enabled or disabled).

                            If you enable this " -"option, you can print posters of different sizes The printout will happen " -"in the form 'tiles' printed on smaller paper sizes, which you can " -"stitch together later. If you enable this option here, the 'Poster " -"Printing' filter will be auto-loaded in the 'Filters' tab of this " -"dialog.

                            This tab is only visible if the external 'poster' " -"utility is discovered by TDEPrint on your system. ['poster' is a " -"commandline utility that enables you to convert PostScript files into tiled " -"printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " -"tiles.]

                            Note: The standard version of 'poster' will not work. " -"Your system must use a patched version of 'poster'. Ask your operating " -"system vendor to provide a patched version of 'poster' if he does not " -"already.

                            " -msgstr "" -" Друк плаката (увімкнено чи " -"вимкнено).

                            Якщо ввімкнено, то можна " -"друкувати плакати різних розмірів. Друк " -"буде відбуватися плитками, які " -"друкуються на менших аркушах паперу, та, " -"які можна буде зшити разом. Якщо цей " -"параметр ввімкнено, то у вкладці фільтрів " -"автоматично з'явиться фільтр друку " -"плакатів.

                            Ця вкладка з'являється " -"тільки тоді, коли у вашій системі наявна " -"зовнішня програма \"poster\" [\"poster\" - " -"це програма командного рядку, що дозволяє " -"розбивати PostScript файли на плитки, які " -"потім можна буде зшити та отримати одне " -"велике зображення].

                            Примітка: " -"стандартна версія програми \"poster\" не буде " -"працювати. У вашій системі повинна бути " -"встановлена змінена версія цієї " -"програми. Якщо у вас не встановлена " -"змінена версія, то запитайте вашого " -"постачальника операційної системи " -"включити до системи цю змінену версію.

                            " - -#: kpposterpage.cpp:68 -msgid "" -" Tile Selection widget

                            This GUI element is not only for " -"viewing your selections: it also lets you interactively select the " -"tile(s) you want to print.

                            Hints

                            • Click any tile " -"to select it for printing.
                            • To select multiple tiles to be printed " -"at once, 'shift-click' on the tiles ('shift-click' means: hold down " -"the [SHIFT]-key on your keyboard and click with the mouse while [SHIFT]-key " -"is held.) Be aware that the order of your clicking is also " -"significant to the order of printing the different tiles.
                            " -"Note 1: The order of your selection (and the order for printout of " -"the tiles) is indicated by the contents of the text field below, labelled " -"as 'Tile pages (to be printed):'

                            Note 2: By default no " -"tile is selected. Before you can print (a part of) your poster, you must " -"select at least one tile.

                            " -msgstr "" -" Вибір плитки

                            Цей елемент " -"графічного інтерфейсу знаходиться тут " -"не тільки для перегляду, він " -"дозволяє вибрати плитки, які мають бути " -"надруковані.

                            Поради

                              " -"
                            • клацніть на будь якій з приток для її " -"друку;
                            • для одночасного вибору " -"декількох плиток для друку, зробіть " -"клацання з натиснутою клавішею Shift. " -"Будьте уважні порядок в якому ви " -"клацаєте буде повторено при друці " -"плиток.
                            Примітка 1: порядок " -"вибору плиток (він же порядок їх друку) " -"вказаний у текстовому полі \"сторінки " -"плиткою\", що розташоване нижче.

                            " -"Примітка 2: типово не вибрано жодної " -"плитки. Для початку друку, потрібно " -"вибрати щонайменше одну плитку.

                            " - -#: kpposterpage.cpp:89 -msgid "" -" Poster Size

                            Select the poster size you want from the " -"dropdown list.

                            Available sizes are all standard paper sizes up to " -"'A0'. [A0 is the same size as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.]

                            " -"

                            Notice, how the little preview window below changes with your " -"change of poster size. It indicates to you how many tiles need to be " -"printed to make the poster, given the selected paper size.

                            " -"

                            Hint: The little preview window below is not just a passive icon. " -"You can click on its individual tiles to select them for printing. To " -"select multiple tiles to be printed at once, you need to " -"'shift-click' on the tiles ('shift-click' means: hold down the " -"[SHIFT]-key on your keyboard and click with the mouse while [SHIFT]-key is " -"held.) The order of your clicking is significant to the order of printing " -"the different tiles. The order of your selection (and for the printed " -"tiles) is indicated by the contents of the text field labelled as 'Tile " -"pages (to be printed):'

                            Note: By default no tile is selected. " -"Before you can print (a part of) your poster, you must select at least one " -"tile.

                            " -msgstr "" -" Розмір плаката

                            Виберіть " -"потрібний розмір плаката зі спадного " -"списку.

                            У списку є всі стандартні " -"розміри до \"A0\" (A0 - це аркуш розміром 84см x " -"118.2см, або 16 аркушів розміру A4).

                            " -"

                            Примітка: при зміні розміру плакату " -"змінюється область попереднього " -"перегляду. Вона показує на скільки плиток " -"буде розділено плакат для поточного " -"розміру сторінки.

                            Порада: область " -"попереднього перегляду знаходиться не " -"тільки для перегляду. В ній можна вибрати " -"плитки, які мають бути надруковані. Для " -"одночасного вибору декількох плиток для " -"друку, зробіть клацання зі натиснутою " -"клавішею Shift. Порядок в якому ви " -"клацаєте буде повторено при друці плиток, " -"цей порядок (він же порядок їх друку) " -"вказаний у текстовому полі \"сторінки " -"плиткою\", що розташоване нижче.

                            " -"Примітка: типово не вибрано жодної " -"плитки. Для початку друку, потрібно " -"вибрати щонайменше одну плитку.

                            " - -#: kpposterpage.cpp:108 -msgid "" -" Paper Size

                            This field indicates the paper size the poster " -"tiles will be printed on. To select a different paper size for your poster " -"tiles, go to the 'General' tab of this dialog and select one from the " -"dropdown list.

                            Available sizes are most standard paper sizes supported " -"by your printer. Your printer's supported paper sizes are read from the " -"printer driver info (as laid down in the 'PPD', the printer " -"description file). Be aware that the 'Paper Size' selected may not be " -"supported by 'poster' (example: 'HalfLetter') while it may well be " -"supported by your printer. If you hit that obstacle, simply use " -"another, supported Paper Size, like 'A4' or 'Letter'.

                            Notice, how " -"the little preview window below changes with your change of paper size. It " -"indicates how many tiles need to be printed to make up the poster, given " -"the selected paper and poster size.

                            Hint: The little preview " -"window below is not just a passive icon. You can click on its individual " -"tiles to select them for printing. To select multiple tiles to be printed " -"at once, you need to 'shift-click' on the tiles ('shift-click' " -"means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard and click with the mouse " -"while [SHIFT]-key is held.) The order of your clicking is significant to " -"the order of printing the different tiles. The order of your selection (and " -"for the printed tiles) is indicated by the contents of the text field " -"labelled as 'Tile pages (to be printed):'

                            Note: By " -"default no tile is selected. Before you can print (a part of) your poster, " -"you must select at least one tile.

                            " -msgstr "" -" Розмір сторінки

                            Це поле показує " -"розмір аркушів на яких будуть " -"надруковані окремі плитки. Для вибору " -"іншого розміру аркушів перейдіть до " -"вкладки загальне та виберіть його там зі " -"спадного меню.

                            Наявні розміри аркушів " -"- це стандартні розміри сторінок що " -"підтримуються вашим принтером. Ці " -"розміри перелічені у драйвері принтера (у " -"файлі опису принтера \"PPD\"). Будьте " -"уважні вибраний розмір сторінки може не " -"підтримуватися програмою \"poster\" " -"(наприклад: \"HalfLetter\"), хоча він " -"підтримується принтером. Якщо ви " -"стикнулися з цією перешкодою, просто " -"спробуйте інший розмір сторінки, " -"наприклад \"A4\" або \"Letter\".

                            Примітка: " -"при зміні розміру сторінки змінюється " -"область попереднього перегляду. Вона " -"показує на скільки плиток буде розділено " -"плакат для поточного розміру сторінки.

                            " -"

                            Порада: область попереднього " -"перегляду знаходиться не тільки для " -"перегляду. В ній можна вибрати плитки, які " -"мають бути надруковані. Для одночасного " -"вибору декількох плиток для друку, " -"зробіть клацання з натиснутою клавішею " -"Shift. Порядок в якому ви клацаєте буде " -"повторено при друці плиток, цей порядок " -"(він же порядок їх друку) вказаний у " -"текстовому полі \"сторінки плиткою\", що " -"розташоване нижче.

                            Примітка: " -"типово не вибрано жодної плитки. Для " -"початку друку, потрібно вибрати " -"щонайменше одну плитку.

                            " - -#: kpposterpage.cpp:132 -msgid "" -" Cut Margin selection

                            Slider and spinbox let you determine " -"a 'cut margin' which will be printed onto each tile of your poster " -"to help you cut the pieces as needed.

                            Notice, how the little " -"preview window above changes with your change of cut margins. It indicates " -"to you how much space the cut margins will take away from each tile. " -"

                            Be aware, that your cut margins need to be equal to or greater " -"than the margins your printer uses. The printer's capabilities are " -"described in the 'ImageableArea' keywords of its driver PPD file. " -"

                            " +"

                            Enter pages or group of pages to print separated by commas (1,2-5,8).

                            " msgstr "" -" Обрізання полів

                            Повзунок " -"дозволяє вказати поля для обрізання " -"які будуть надруковані на кожній плитці " -"плаката, для допомоги вам обрізати їх.

                            " -"

                            Примітка при зміні полів змінюється " -"область попереднього перегляду. Вона " -"показує скільки місця буде зайнято " -"полями на кожній плитці.

                            Будьте " -"уважні, поля для обрізання повинні " -"дорівнювати або бути більшими за поля " -"вашого принтером. Поля принтера вказані в " -"параметрі \"ImageableArea\" у PPD файлі " -"принтера.

                            " - -#: kpposterpage.cpp:143 -msgid "" -" Order and number of tile pages to be printed

                            This field " -"displays and sets the individual tiles to be printed, as well as the order " -"for their printout.

                            You can file the field with 2 different methods: " -"
                            • Either use the interactive thumbnail preview above and " -"'[SHIFT]-click' on the tiles.
                            • Or edit this text field " -"accordingly.

                            When editing the field, you can use a '3-7' " -"syntax instead of a '3,4,5,6,7' one.

                            Examples:

                                "
                            -"\"2,3,7,9,3\"  
                            \"1-3,6,8-11\" " -msgstr "" -" Порядок на номери сторінок для " -"друку

                            Це поля вказує окремі плитки, " -"які будуть надруковані, та порядок їх " -"друку.

                            Ви можете заповнити це поле " -"двома способами:
                            • або вжити " -"інтерактивний попередній переклад, що " -"знаходиться вище, \"клацанням з " -"натиснутою клавішею SHIFT\" на плитках;
                            • " -"
                            • або вручну ввести номери плиток.
                            " -"

                            При редагування поля, можна вказувати " -"інтервали (3-7) замість перелічення плиток " -"(3,4,5,6,7) по одній.

                            Приклади:

                                "
                            -"\"2,3,7,9,3\"  
                            \"1-3,6,8-11\" " - -#: kpposterpage.cpp:160 -msgid "Poster" -msgstr "Плакат" +"

                            Введіть сторінки або діапазон сторінок для друку розділені комами " +"(1,2-5,8).

                            " -#: kpposterpage.cpp:162 -msgid "&Print poster" -msgstr "Друк пл&аката" +#: kpcopiespage.cpp:182 +msgid "Output Settings" +msgstr "Параметри виводу" -#: kpposterpage.cpp:176 -msgid "Poste&r size:" -msgstr "&Розмір плаката:" +#: kpcopiespage.cpp:184 +msgid "Co&llate" +msgstr "Розібрати за &копіями" -#: kpposterpage.cpp:178 -msgid "Media size:" -msgstr "Розмір сторінки:" +#: kpcopiespage.cpp:186 +msgid "Re&verse" +msgstr "У зво&ротному порядку" -#: kpposterpage.cpp:180 -msgid "Pri&nt size:" -msgstr "Розмір д&руку:" +#: kpcopiespage.cpp:191 +msgid "Cop&ies:" +msgstr "Копі&ї:" -#: kpposterpage.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "C&ut margin (% of media):" -msgstr "О&брізати поля (% носія):" +#: kpcopiespage.cpp:198 +msgid "All Pages" +msgstr "Всі сторінки" -#: kpposterpage.cpp:191 -msgid "&Tile pages (to be printed):" -msgstr "Сторінки &плиткою:" +#: kpcopiespage.cpp:199 +msgid "Odd Pages" +msgstr "Непарні сторінки" -#: kpposterpage.cpp:198 -msgid "Link/unlink poster and print size" -msgstr "" -"Приєднати/від'єднати шапку та розмір " -"друку" +#: kpcopiespage.cpp:200 +msgid "Even Pages" +msgstr "Парні сторінки" -#: kpposterpage.cpp:263 -msgid "Unknown" -msgstr "Невідомий" +#: kpcopiespage.cpp:202 +msgid "Page &set:" +msgstr "&Набір сторінок:" -#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268 -msgid "Adjustments" -msgstr "Вирівнювання" +#: kpcopiespage.cpp:257 +msgid "Pages" +msgstr "Сторінки" -#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70 -msgid "This is not a Foomatic printer" +#: plugincombobox.cpp:33 +msgid "" +" Print Subsystem Selection " +"

                            This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by " +"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " +"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " +"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the " +"Common UNIX Printing System. " msgstr "" -"Цей принтер не є принтером сумісним з " -"набором драйверів для принтерів Foomatic" +" Вибір системи друку " +"

                            Тут показано вибрану систему друку, яка буде використовуватись TDEPrint " +"(звісно, система повинна бути встановлена у вашій операційній системі). " +"Здебільшого, TDEPrint автоматично визначає систему друку. Більшість " +"дистрибутивів Linux зараз мають CUPS." -#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75 -msgid "Some printer information are missing" -msgstr "Деяка інформація по принтер відсутня" +#: plugincombobox.cpp:45 +msgid "Print s&ystem currently used:" +msgstr "Поточна с&истема друку:" -#: posterpreview.cpp:115 +#: plugincombobox.cpp:91 msgid "" -"Poster preview not available. Either the poster executable is not " -"properly installed, or you don't have the required version." +" Current Connection " +"

                            This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for " +"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, " +"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required " +"info. " msgstr "" -"Перегляд шапки неможливий. Або програму " -"

                            шапки

                            встановлено невірно, або у вас " -"невірна версія." +" Поточне з'єднання " +"

                            Показує, до якого сервера CUPS зараз приєднано ваш ПК для друку та отримання " +"інформації про принтер. Щоб змінити сервер CUPS, клацніть на \"Системні " +"параметри\", виберіть \"Сервер CUPS\" та введіть потрібну інформацію. " -#: kmspecialmanager.cpp:53 +#: tdefilelist.cpp:42 msgid "" -"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local TDE " -"directory. This file probably comes from a previous TDE release and should " -"be removed in order to manage global pseudo printers." +" Add File button " +"

                            This button calls the 'File Open' dialog to let you select a file " +"for printing. Note, that " +"

                              " +"
                            • you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " +"PNG, GIF and many other graphic formats. " +"
                            • you can select various files from different paths and send them as one " +"\"multi-file job\" to the printing system.
                            " msgstr "" -"Файл share/tdeprint/specials.desktop було знайдено у " -"вашому локальному каталогу параметрів TDE. " -"Ймовірно цей файл залишився від " -"попереднього випуску TDE, його слід " -"видалити, щоб мати змогу керувати " -"глобальними псевдо принтерами." - -#: marginwidget.cpp:37 -msgid "" -"

                            Top Margin

                            .

                            This spinbox/text edit field lets you " -"control the top margin of your printout if the printing application does " -"not define its margins internally.

                            The setting works for instance " -"for ASCII text file printing, or for printing from KMail and and " -"Konqueror..

                            Note:

                            This margin setting is not intended for " -"KOffice or OpenOffice.org printing, because these applications (or rather " -"their users) are expected to do it by themselves. It also does not work for " -"PostScript or PDF file, which in most cases have their margins hardcoded " -"internally.



                            Additional hint for power users: " -"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option " -"parameter:

                                -o page-top=...      # use values from \"0\" or "
                            -"higher. \"72\" is equal to 1 inch.  

                            " -msgstr "" -"

                            Верхнє поле

                            Тут можна " -"вказати відступ від верхнього краю " -"сторінки при друці в тому разі, якщо " -"програма, з якої відбувається друк, не " -"встановила цей відступ.

                            Наприклад, " -"цей параметр працює при друці простих " -"текстових файлів, або при друці з KMail та " -"Konqueror.

                            Примітка:

                            встановлені тут " -"значення полів не використовуються при " -"друці з KOffice або OpenOffice.org, тому що, ці " -"програми (правильно казати користувачі " -"цих програм) вказують поля самі. Ці " -"параметри, також, не працюють при друці " -"PostScript або PDF файлів, у які, у більшості " -"випадків, мають значення полів вшиті в " -"самі файли.



                            Додаткова " -"інформація для досвідчених " -"користувачів - цей елемент інтерфейсу " -"програми відповідає параметру " -"командного рядка CUPS:

                                -o page-top=...      # "
                            -"вживайте значення від \"0\" та більші. \"72\" "
                            -"відповідає одному дюйму.  

                            " +" Кнопка додавання файла " +"

                            Натискання цієї кнопки відкриває діалогове вікно для відкриття файлів, де ви " +"зможете вибрати який файл потрібно надрукувати. Зважте, що" +"

                              " +"
                            • можна вибирати прості текстові файли або файли в форматі PDF, PostScript, " +"JPEG, TIFF, PNG, GIF та в багатьох інших графічних форматах. " +"
                            • можна вибрати декілька файлів відразу та надрукувати їх всіх відразу одним " +"завданням на друк.
                            " -#: marginwidget.cpp:57 +#: tdefilelist.cpp:54 msgid "" -"

                            Bottom Margin

                            .

                            This spinbox/text edit field lets " -"you control the bottom margin of your printout if the printing application " -"does not define its margins internally.

                            The setting works for " -"instance for ASCII text file printing, or for printing from KMail and and " -"Konqueror.

                            Note:

                            This margin setting is not intended for " -"KOffice or OpenOffice.org printing, because these applications (or rather " -"their users) are expected to do it by themselves. It also does not work for " -"PostScript or PDF file, which in most cases have their margins hardcoded " -"internally.



                            Additional hint for power users: " -"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option " -"parameter:

                                -o page-bottom=...      # use values from \"0\" or "
                            -"higher. \"72\" is equal to 1 inch.  
                            " -msgstr "" -"

                            Нижнє поле

                            Тут можна вказати " -"відступ від нижнього краю сторінки при " -"друці в тому разі, якщо програма, з якої " -"відбувається друк, не встановила цей " -"відступ.

                            Наприклад, цей параметр " -"працює при друці простих текстових " -"файлів, або при друці з KMail та Konqueror.

                            " -"

                            Примітка:

                            встановлені тут " -"значення полів не використовуються при " -"друці з KOffice або OpenOffice.org, тому що, ці " -"програми (правильно казати користувачі " -"цих програм) вказують поля самі. Ці " -"параметри, також, не працюють при друці " -"PostScript або PDF файлів, у які, у більшості " -"випадків, мають значення полів вшиті в " -"самі файли.



                            Додаткова " -"інформація для досвідчених " -"користувачів - цей елемент інтерфейсу " -"програми відповідає параметру " -"командного рядка CUPS:

                                -o page-bottom=...      "
                            -"# вживайте значення від \"0\" та більші. \"72\" "
                            -"відповідає одному дюйму.  

                            " +" Remove File button " +"

                            This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed " +"files. " +msgstr "" +" Кнопка видалення файла " +"

                            Натискання цієї кнопки видаляє виділений файл зі списку файлів, які будуть " +"надруковані. " -#: marginwidget.cpp:76 +#: tdefilelist.cpp:59 msgid "" -"

                            Left Margin

                            .

                            This spinbox/text edit field lets you " -"control the left margin of your printout if the printing application does " -"not define its margins internally.

                            The setting works for instance " -"for ASCII text file printing, or for printing from KMail and and Konqueror. " -"

                            Note:

                            This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript " -"or PDF file, which in most cases have their margins hardcoded " -"internally.



                            Additional hint for power users: " -"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option " -"parameter:

                                -o page-left=...      # use values from \"0\" or "
                            -"higher. \"72\" is equal to 1 inch.  
                            " -msgstr "" -"

                            Ліве поле

                            Тут можна вказати " -"відступ від лівого краю сторінки при " -"друці в тому разі, якщо програма, з якої " -"відбувається друк, не встановила цей " -"відступ.

                            Наприклад, цей параметр " -"працює при друці простих текстових " -"файлів, або при друці з KMail та Konqueror.

                            " -"

                            Примітка:

                            встановлені тут " -"значення полів не використовуються при " -"друці з KOffice або OpenOffice.org, тому що, ці " -"програми (правильно казати користувачі " -"цих програм) вказують поля самі. Ці " -"параметри, також, не працюють при друці " -"PostScript або PDF файлів, у які, у більшості " -"випадків, мають значення полів вшиті в " -"самі файли.



                            Додаткова " -"інформація для досвідчених " -"користувачів - цей елемент інтерфейсу " -"програми відповідає параметру " -"командного рядка CUPS:

                                -o page-left=...      # "
                            -"вживайте значення від \"0\" та більші. \"72\" "
                            -"відповідає одному дюйму.  

                            " +" Move File Up button " +"

                            This button moves the highlighted file up in the list of files to be " +"printed.

                            " +"

                            In effect, this changes the order of the files' printout.

                            " +msgstr "" +" Кнопка пересування файла вгору " +"

                            Натискання цієї кнопки пересуває виділений файл вище у списку.

                            " +"

                            Це призводить до зміни порядку друку файлів).

                            " -#: marginwidget.cpp:95 +#: tdefilelist.cpp:66 msgid "" -"

                            Right Margin

                            .

                            This spinbox/text edit field lets you " -"control the right margin of your printout if the printing application does " -"not define its margins internally.

                            The setting works for instance " -"for ASCII text file printing, or for printing from KMail and and Konqueror. " -"

                            Note:

                            This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript " -"or PDF file, which in most cases have their margins hardcoded " -"internally.



                            Additional hint for power users: " -"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option " -"parameter:

                                -o page-right=...      # use values from \"0\" or "
                            -"higher. \"72\" is equal to 1 inch.  
                            " -msgstr "" -"

                            Праве поле

                            Тут можна вказати " -"відступ від правого краю сторінки при " -"друці в тому разі, якщо програма, з якої " -"відбувається друк, не встановила цей " -"відступ.

                            Наприклад, цей параметр " -"працює при друці простих текстових " -"файлів, або при друці з KMail та Konqueror.

                            " -"

                            Примітка:

                            встановлені тут " -"значення полів не використовуються при " -"друці з KOffice або OpenOffice.org, тому що, ці " -"програми (правильно казати користувачі " -"цих програм) вказують поля самі. Ці " -"параметри, також, не працюють при друці " -"PostScript або PDF файлів, у які, у більшості " -"випадків, мають значення полів вшиті в " -"самі файли.



                            Додаткова " -"інформація для досвідчених " -"користувачів - цей елемент інтерфейсу " -"програми відповідає параметру " -"командного рядка CUPS:

                                -o page-right=...      "
                            -"# вживайте значення від \"0\" та більші. \"72\" "
                            -"відповідає одному дюйму.  

                            " +" Move File Down button " +"

                            This button moves the highlighted file down in the list of files to be " +"printed.

                            " +"

                            In effect, this changes the order of the files' printout.

                            " +msgstr "" +" Кнопка пересування файла вниз " +"

                            Натискання цієї кнопки пересуває виділений файл нижче у списку.

                            " +"

                            Це призводить до зміни порядку друку файлів.

                            " -#: marginwidget.cpp:114 +#: tdefilelist.cpp:73 msgid "" -"

                            Change Measurement Unit

                            .

                            You can change the units of " -"measurement for the page margins here. Select from Millimeter, Centimeter, " -"Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch).

                            " +" File Open button " +"

                            This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it " +"before you send it to the printing system.

                            " +"

                            If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type " +"of the file.

                            " msgstr "" -"

                            Зміна одиниць виміру

                            .

                            Тут " -"можна змінити одиниці виміру для полів " -"сторінки. Виберіть одне з міліметр, " -"сантиметр, дюйм, піксель (1 піксель = 1/72 " -"дюйма).

                            " +" Кнопка відкриття файла " +"

                            Натискання цієї кнопки призводить до спроби відкрити виділений файл в " +"редакторі, де ви зможете переглянути або відредагувати цей файл перед " +"друком.

                            " +"

                            При відкритті TDEPrint буде автоматично керуватися типом MIME для даного " +"файла

                            " -#: marginwidget.cpp:121 +#: tdefilelist.cpp:82 msgid "" -"

                            Custom Margins Checkbox

                            .

                            Enable this checkbox if " -"you want to modify the margins of your printouts

                            You can change margin " -"settings in 4 ways:

                            • Edit the text fields.
                            • Click " -"spinbox arrows.
                            • Scroll wheel of wheelmouses.
                            • Drag " -"margins in preview frame with mouse.
                            Note: The margin " -"setting does not work if you load such files directly into kprinter, which " -"have their print margins hardcoded internally, like as most PDF or " -"PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may not " -" work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint " -"framework, such as OpenOffice.org.

                            " +" File List view " +"

                            This list displays all the files you selected for printing. You can see the " +"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by " +"TDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of " +"the arrow buttons on the right.

                            " +"

                            The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in " +"the list.

                            " +"

                            Note: You can select multiple files. The files may be in multiple " +"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right " +"side let you add more files, remove already selected files from the list, " +"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open " +"files, TDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.

                            " +"
                            " msgstr "" -"

                            Перемикач вживання власних " -"полів

                            Ввімкніть цей прапорець, якщо " -"потрібно змінити відступи від від країв " -"сторінки.

                            Поля можна змінювати 4 " -"способами:

                            • редагуванням тексту в " -"полях для вводу;
                            • клацанням по " -"стрілкам;
                            • прокручуванням коліщатка " -"мишки;
                            • перетягуванням полів у рамці " -"перегляду за допомогою мишки.
                            " -"Примітка Виставлені тут значення " -"полів не будуть застосовані, якщо " -"друкується файли, в яких вказані власні " -"значення полів, наприклад більшість PDF та " -"PostScript файлів. Для простих текстових " -"файлів ці значення будуть працювати. " -"Також, ці значення можуть не спрацювати " -"для не TDE програм, які не вміють повністю " -"скористатися всіма можливостями системи " -"друку TDE, наприклад OpenOffice.org.

                            " +" Список файлів" +"

                            Цей список показує файли, вибрані для друку. Ви можете переглядати назви " +"файлів, шляхи до файлів та типи MIME, які визначено TDEPrint. Початковий " +"порядок списку буде відповідати вашому вибору.

                            " +"

                            Порядок друку буде відповідати порядку в списку.

                            " +"

                            Зауважте: ви можете вибирати декілька файлів. Файли можуть " +"знаходитися за різними адресами. Файли можуть мати різні типи MIME. Кнопки " +"праворуч дозволяють додавати більше файлів, вилучати вибрані файли зі списку, " +"змінювати порядок друку (пересуванням вгору або вниз) та відкривати файли. Якщо " +"ви відкриваєте файли, TDEPrint буде це робити відповідно до типу MIME вибраного " +"файла.

                            " -#: marginwidget.cpp:138 +#: tdefilelist.cpp:103 +msgid "Path" +msgstr "Шлях" + +#: tdefilelist.cpp:115 +msgid "Add file" +msgstr "Додати файл" + +#: tdefilelist.cpp:121 +msgid "Remove file" +msgstr "Вилучити файл" + +#: tdefilelist.cpp:128 +msgid "Open file" +msgstr "Відкрити файл" + +#: tdefilelist.cpp:149 msgid "" -"

                            \"Drag-your-Margins\"

                            .

                            Use your mouse to drag and set " -"each margin on this little preview window.

                            " +"Drag file(s) here or use the button to open a file dialog. Leave empty for " +"<STDIN>." msgstr "" -"

                            Перетягування полів

                            .

                            Вживайте " -"мишку для перетягування кожного з полів у " -"цьому маленькому віконці перегляду.

                            " -"
                            " +"Перетягніть файл(и) сюди або відкрийте вікно вибору файлів за допомогою кнопки, " +"що розташована ліворуч, та виберіть файли для друку. Залишить список порожнім і " +"дані будуть взяті з <STDIN>." -#: marginwidget.cpp:148 -msgid "&Use custom margins" -msgstr "В&живати власні поля" +#: droptionview.cpp:61 +msgid "Value:" +msgstr "Значення:" -#: marginwidget.cpp:158 -msgid "&Top:" -msgstr "В&ерхнє:" +#: droptionview.cpp:167 +msgid "String value:" +msgstr "Значення рядку:" -#: marginwidget.cpp:159 -msgid "&Bottom:" -msgstr "&Нижнє:" +#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341 +msgid "No Option Selected" +msgstr "Жодний параметр не вибрано" -#: marginwidget.cpp:160 -msgid "Le&ft:" -msgstr "&Ліве:" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44 +msgid "Local printer (parallel, serial, USB)" +msgstr "Локальний на принтер (паралельний, послідовний, USB)" -#: marginwidget.cpp:161 -msgid "&Right:" -msgstr "&Праве:" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46 +msgid "SMB shared printer (Windows)" +msgstr "Спільний принтер SMB (Windows)" -#: marginwidget.cpp:164 -msgid "Pixels (1/72nd in)" -msgstr "Пікселів (1/72 дюйма)" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47 +msgid "Network printer (TCP)" +msgstr "Мережний принтер (TCP)" -#: marginwidget.cpp:167 -msgid "Inches (in)" -msgstr "Дюймів (in)" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48 +msgid "File printer (print to file)" +msgstr "Принтер-файл (друк у файл)" -#: marginwidget.cpp:168 -msgid "Centimeters (cm)" -msgstr "Сантиметрів (см)" +#: lpd/lpdtools.cpp:31 +msgid "A4" +msgstr "A4" -#: marginwidget.cpp:169 -msgid "Millimeters (mm)" -msgstr "Міліметрів (мм)" +#: lpd/lpdtools.cpp:32 +msgid "A3" +msgstr "A3" -#: driver.cpp:387 -msgid "JCL" -msgstr "JCL" +#: lpd/lpdtools.cpp:33 +msgid "B4" +msgstr "B4" + +#: lpd/lpdtools.cpp:34 +msgid "B5" +msgstr "B5" + +#: lpd/lpdtools.cpp:233 +msgid "GhostScript settings" +msgstr "Параметри GhostScript" + +#: lpd/lpdtools.cpp:254 +msgid "Resolution" +msgstr "Роздільна здатність" + +#: lpd/lpdtools.cpp:277 +msgid "Color depth" +msgstr "Глибина кольору" + +#: lpd/lpdtools.cpp:301 +msgid "Additional GS options" +msgstr "Додаткові параметри GS" + +#: lpd/lpdtools.cpp:313 +msgid "Page size" +msgstr "Розмір сторінки" + +#: lpd/lpdtools.cpp:329 +msgid "Pages per sheet" +msgstr "Сторінок на аркуш" + +#: lpd/lpdtools.cpp:345 +msgid "Left/right margin (1/72 in)" +msgstr "Праве/ліве поле (1/72 дюйма)" + +#: lpd/lpdtools.cpp:350 +msgid "Top/bottom margin (1/72 in)" +msgstr "Верхнє/нижнє поле (1/72 дюйма)" + +#: lpd/lpdtools.cpp:356 +msgid "Text options" +msgstr "Параметри тексту" + +#: lpd/lpdtools.cpp:362 +msgid "Send EOF after job to eject page" +msgstr "Відсилати EOF після завдання друку для виштовхування сторінки" + +#: lpd/lpdtools.cpp:370 +msgid "Fix stair-stepping text" +msgstr "Виправляти ефект сходинок" + +#: lpd/lpdtools.cpp:382 +msgid "Fast text printing (non-PS printers only)" +msgstr "Швидкий друк тексту (тільки для не PS-принтерів)" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 +msgid "Local printer queue (%1)" +msgstr "Локальна черга друку (%1)" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 +msgid "" +"_: Unknown type of local printer queue\n" +"Unknown" +msgstr "Невідома" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88 +msgid "" +msgstr "<Недоступний>" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89 +msgid "" +"_: Unknown Driver\n" +"Unknown" +msgstr "Невідомий" -#: kprintpreview.cpp:140 -msgid "Do you want to continue printing anyway?" -msgstr "Бажаєте продовжити друк попри все?" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95 +msgid "Remote LPD queue %1@%2" +msgstr "Віддалена черга LPD %1@%2" -#: kprintpreview.cpp:148 kprintpreview.cpp:227 -msgid "Print Preview" -msgstr "Перегляд друку" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158 +msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2." +msgstr "Неможливо створити каталог розвантаження %1 для принтера %2." -#: kprintpreview.cpp:161 -msgid "Cancel" -msgstr "Скасувати" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165 +msgid "Unable to save information for printer %1." +msgstr "Неможливо зберегти інформацію для принтера %1." -#: kprintpreview.cpp:278 +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193 msgid "" -"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly " -"installed and located in a directory included in your PATH environment " -"variable." +"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer %2." msgstr "" -"Не знайдено програму для попереднього " -"перегляду %1. Перевірте, що програму " -"правильно встановлено та вона розміщена " -"у каталозі, який включено до змінної " -"оточення PATH." +"Неможливо встановити вірні дозволи на каталог розвантаження %1 для принтера" +"%2." -#: kprintpreview.cpp:303 -msgid "" -"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor " -"any other external PostScript viewer could be found." -msgstr "" -"Помилка перегляду: неможливо запустити " -"ні внутрішній переглядач TDE (KGhostView), ні " -"будь-яку зовнішню програму для перегляду " -"PostScript файлів." +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237 +msgid "Permission denied: you must be root." +msgstr "Відмовлено у дозволі: ви повинні бути адміністратором." -#: kprintpreview.cpp:307 -#, c-format -msgid "" -"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type " -"%1." -msgstr "" -"Попередній перегляд неможливий: TDE не " -"може знайти програму для перегляду " -"файлів типу %1." +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244 +msgid "Unable to execute command \"%1\"." +msgstr "Неможливо виконати команду \"%1\"." -#: kprintpreview.cpp:317 -#, c-format -msgid "Preview failed: unable to start program %1." -msgstr "" -"Помилка перегляду: неможливо запустити " -"програму %1." +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317 +msgid "Unable to write printcap file." +msgstr "Неможливо записати файл printcap." -#: kprintpreview.cpp:322 -msgid "Do you want to continue printing?" -msgstr "Продовжити друк?" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372 +msgid "Couldn't find driver %1 in printtool database." +msgstr "Неможливо знайти драйвер %1 в базі даних засобів друку." -#: kpdriverpage.cpp:48 -msgid "" -"Some options selected are in conflict. You must resolve these conflicts " -"before continuing. See Driver Settings tab for detailed " -"information." -msgstr "" -"Деякі вибрані параметри є несумісними. " -"Для продовження ви повинні прибрати цю " -"несумісність. Докладнішу інформацію " -"можна побачити у вкладці Параметри " -"драйверів." +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411 +msgid "Couldn't find printer %1 in printcap file." +msgstr "Неможливо знайти принтер %1 в файлі printcap." -#: kprintdialog.cpp:97 -msgid "" -" Printer Location: The Location may describe where the " -"selected printer is located. The Location description is created by the " -"administrator of the print system (or may be left empty). " -msgstr "" -" Розташування принтера: " -"Розташування - може вказувати де " -"знаходиться вибраний принтер. Значення " -"цього параметру визначається " -"адміністратором системи друку (зокрема, " -"адміністратор може залишити це поле " -"порожнім). " +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440 +msgid "No driver found (raw printer)" +msgstr "Драйвер не знайдено (сирий принтер)" -#: kprintdialog.cpp:102 -msgid "" -" Printer Type: The Type indicates your printer type. " -"" -msgstr "" -" Тип принтера: Тип вказує тип " -"принтера. " +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442 +msgid "Printer type not recognized." +msgstr "Тип принтера не розпізнано." -#: kprintdialog.cpp:104 +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452 msgid "" -" Printer State: The State indicates the state of the " -"print queue on the print server (which could be your localhost). The state " -"may be 'Idle', 'Processing', 'Stopped', 'Paused' or similar. " +"The driver device %1 is not compiled in your GhostScript distribution. " +"Check your installation or use another driver." msgstr "" -" Стан принтера: Стан вказує що " -"відбувається з чергою друку на сервері " -"(звісно сервер може бути запущений і на " -"локальній машині). Може приймати значення " -"\"Бездіяльний\", \"Триває друк\", " -"\"Зупинений\", \"Пауза\" або якесь інше " -"значення. " +"Драйвер пристрою %1 не скомпільовано у інсталяції GhostScript. Перевірте " +"вашу інсталяцію або використовуйте інший драйвер." -#: kprintdialog.cpp:108 -msgid "" -" Printer Comment: The Comment may describe the selected " -"printer. This comment is created by the administrator of the print system " -"(or may be left empty). " -msgstr "" -" Коментар принтера: Коментар " -"може бути вказано опис принтера. Значення " -"цього параметру визначається " -"адміністратором системи друку (зокрема, " -"адміністратор може залишити це поле " -"порожнім). " +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560 +msgid "Unable to write driver associated files in spool directory." +msgstr "Неможливо записати файли драйвера в каталог розвантаження." -#: kprintdialog.cpp:112 -msgid "" -" Printer Selection Menu:

                            Use this combo box to select the " -"printer to which you want to print. Initially (if you run TDEPrint for the " -"first time), you may only find the TDE special printers (which " -"save jobs to disk [as PostScript- or PDF-files], or deliver jobs via email " -"(as a PDF attachment). If you are missing a real printer, you need to... " -"

                            • ...either create a local printer with the help of the TDE Add " -"Printer Wizard. The Wizard is available for the CUPS and RLPR printing " -"systems (click button to the left of the 'Properties' button),
                            • " -"
                            • ...or try to connect to an existing remote CUPS print server. You can " -"connect by clicking the 'System Options' button below. A new dialog " -"opens: click on the 'CUPS server' icon: Fill in the information " -"required to use the remote server.

                            Note: It may " -"happen that you successfully connected to a remote CUPS server and still do " -"not get a printer list. If this happens: force TDEPrint to re-load its " -"configuration files. To reload the configuration files, either start " -"kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and back " -"again once. The print system switch can be made through a selection in the " -"drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded).

                            " -msgstr "" -" Меню вибору принтера:

                            У цьому " -"списку потрібно вибрати принтерна якому " -"ви бажаєте друкувати. Початково (при " -"першому запуску TDE), у списку є тільки " -"спеціальні принтери TDE - що " -"зберігають завдання на диск (напр. як " -"PostScript- або PDF-файли), або відсилають " -"завдання електронною поштою (напр. як " -"долучення PDF). Якщо ви не бачите справжніх " -"принтерів, то вам слід...

                            • ...або додати " -"локальний принтер за допомогою Майстра " -"додавання принтерів TDE, який доступний " -"для систем друку CUPS та RLPR (натисніть " -"кнопку, що розташована ліворуч від кнопки " -"\"Властивості\");
                            • ...або ви можете " -"спробувати з'єднатись з віддаленим " -"сервером CUPS натиснув кнопку Системні " -"параметри, що розташована нижче. Буде " -"відкрито нове вікно, виберіть піктограму " -"Сервер CUPS та введіть інформацію, що " -"потрібна для використання віддаленого " -"сервера.

                            Зауважте: Може " -"статися так, що з'єднання з віддаленим " -"сервером CUPS встановлено успішно, але, тим " -"не менше, не можна отримати список " -"принтерів. Якщо таке сталося, то потрібно " -"змусити TDEPrint перечитати власні " -"налаштування. Або запустіть Kprinter знову; " -"або змініть систему друку з CUPS на щось " -"інше, та знову поверніть це значення на " -"CUPS. Зміна системи друку робиться через " -"список систем друку, що підтримуються, " -"розташований знизу цього діалогового " -"вікна у його розгорнутому вигляді.

                            " +#: driver.cpp:387 +msgid "JCL" +msgstr "JCL" -#: kprintdialog.cpp:137 -msgid "" -" Print Job Properties:

                            This button opens a dialog where you " -"can make decisions regarding all supported print job options. " -msgstr "" -" Властивості завдань друку: " -"

                            Натискання цієї кнопки відкриває вікно, " -"де ви можете знайти та встановити всі " -"параметри, що стосуються завдань друку. " -"" +#: kxmlcommand.cpp:789 +msgid "One of the command object's requirements is not met." +msgstr "Одна з вимог об'єкту команди не є задоволеною." -#: kprintdialog.cpp:141 -msgid "" -" Selective View on List of Printers:

                            This button reduces the " -"list of visible printers to a shorter, more convenient, pre-defined " -"list.

                            This is particularly useful in enterprise environments with " -"lots of printers. The default is to show all printers.

                            To " -"create a personal 'selective view list', click on the 'System " -"Options' button at the bottom of this dialog. Then, in the new dialog, " -"select 'Filter' (left column in the TDE Print " -"Configuration dialog) and setup your selection..

                            Warning: " -"Clicking this button without prior creation of a personal 'selective " -"view list' will make all printers dissappear from the view. (To " -"re-enable all printers, just click this button again.)

                            " -msgstr "" -" Добірний список " -"принтерів

                            Натискання цієї кнопки " -"зменшує кількість принтерів у " -"списку.

                            Це може бути корисним на " -"великих підприємствах, де в мережі " -"знаходиться багато принтерів. Типово в " -"списку відображені всі принтери.

                            " -"

                            Щоб створити власний список принтерів, " -"натисніть кнопку \"Системні " -"параметри\" та в вікні, що з'явиться, " -"виберіть \"Фільтр\" (у лівій частині " -"цього вікна).

                            " +#: kxmlcommand.cpp:797 kxmlcommand.cpp:802 +#, c-format +msgid "The command does not contain the required tag %1." +msgstr "Команда не містить потрібної мітки %1." -#: kprintdialog.cpp:154 +#: kpfilterpage.cpp:42 msgid "" -"TDE Add Printer Wizard

                            This button starts the TDE Add " -"Printer Wizard.

                            Use the Wizard (with \"CUPS\" or " -"\"RLPR\") to add locally defined printers to your system.

                            " -"

                            Note: The TDE Add Printer Wizard does not work, " -"and this button is disabled if you use \"Generic LPD\", " -"\"LPRng\", or \"Print Through an External Program\".) " -"

                            " +" Add Filter button " +"

                            This button calls a little dialog to let you select a filter here.

                            " +"

                            Note 1: You can chain different filters as long as you make sure " +"that the output of one fits as input of the next. (TDEPrint checks your " +"filtering chain and will warn you if you fail to do so.

                            " +"

                            Note 2: The filters you define here are applied to your jobfile " +"before it is handed downstream to your spooler and print subsystem " +"(e.g. CUPS, LPRng, LPD).

                          " msgstr "" -"Майстер додавання принтерів TDE " -"

                          Натискання цієї кнопки запускає " -"майстер додавання принтерів TDE.

                          " -"

                          Використовуйте цей майстер (для систем " -"друку \"CUPS\" або \"RLPR\") для " -"додавання визначених локально принтерів. " -"

                          Зауважте: майстер додавання " -"принтерів TDE не працює, (та ця " -"кнопка не активна) разом з системами " -"друку \"LPD\", \"LPRng\" або \"друком " -"через зовнішню програму\".

                          " +" Кнопка додавання фільтру " +"

                          Натискання цієї кнопки відкриє діалогове вікно у якому можна буде вибрати " +"фільтр.

                          " +"

                          Примітка 1: Можна об'єднувати фільтри у ланцюг поки тип вихідних " +"даних одного фільтру збігається з типом вхідних даних наступного. (Система " +"друку TDE перевірятиме ланцюг фільтрів і попередить, якщо знайде помилки).

                          " +"

                          Примітка 2: Фільтри будуть застосовані перед " +"відправленням завдання до черги друку та системи друку (CUPS, LPRng, LPD).

                          " +"
                        " -#: kprintdialog.cpp:163 +#: kpfilterpage.cpp:54 msgid "" -" External Print Command

                        Here you can enter any command that " -"would also print for you in a konsole window.

                        Example: " -"
                        a2ps -P <printername> --medium=A3
                        .
                        " +" Remove Filter button " +"

                        This button removes the highlighted filter from the list of filters. " msgstr "" -" Зовнішня команда друку

                        Тут ви " -"можете ввести будь яку команду, яка, " -"також, може виконувати друк з командного " -"рядка введеного у вікні konsole.

                        " -"Наприклад:
                        a2ps -P <printername> "
                        -"--medium=A3
                        .
                        " +" Кнопка видалення фільтру " +"

                        Натискання цієї кнопки видаляє виділений фільтр зі списку фільтрів. " -#: kprintdialog.cpp:168 +#: kpfilterpage.cpp:59 msgid "" -" Additional Print Job Options

                        This button shows or hides " -"additional printing options." +" Move Filter Up button " +"

                        This button moves the highlighted filter up in the list of filters, towards " +"the front of the filtering chain.

                        " msgstr "" -" Додаткові параметри завдань друкуs " -"

                        Натискання цієї кнопки показує/ховає " -"додаткові параметри завдань друку." +" Кнопка пересування фільтру вгору" +"

                        Натискання цієї кнопки пересуває виділений фільтр вище у списку, це " +"призводить до більш скорішого застосування фільтру в ланцюгу фільтрів.

                        " -#: kprintdialog.cpp:170 -msgid "" -" System Options:

                        This button starts a new dialog where you " -"can adjust various settings of your printing system. Amongst them:

                        • " -"Should TDE applications embed all fonts into the PostScript they generate " -"for printing?
                        • Should TDE use an external PostScript viewer like " -"gv for print page previews?
                        • Should TDEPrint use a local or a " -"remote CUPS server?,
                        and many more....
                        " -msgstr "" -" Системні параметри

                        Натискання " -"цієї кнопки запускає діалог, в якому " -"можна змінити різні параметри системи " -"друку TDE. Серед них:

                        • чи потрібно " -"вкладати шрифти у згенерований для друку " -"файл PostScript?
                        • чи потрібно " -"використовувати зовнішню програму " -"перегляду PostScript, напр. gv для " -"попереднього перегляду того, що буде " -"надруковано?
                        • з яким CUPS сервером " -"з'єднуватись - локальним чи віддаленим? " -"
                        а, також, багато інших параметрів....
                        " - -#: kprintdialog.cpp:182 +#: kpfilterpage.cpp:64 msgid "" -" Help: This button takes you to the complete TDEPrint " -"Manual. " +" Move Filter Down button " +"

                        This button moves the highlighted filter down in the list of filters, " +"towards the end of the filtering chain..

                        " msgstr "" -" Довідка: Натискання цієї кнопки " -"відкриває Підручник по TDEPrint. " +" Кнопка пересування фільтру вниз" +"

                        Натискання цієї кнопки пересуває виділений фільтр нижче у списку, це " +"призводить до відсування застосування фільтру ближче до кінця ланцюгу з " +"фільтрів.

                        " -#: kprintdialog.cpp:186 +#: kpfilterpage.cpp:69 msgid "" -" Cancel: This button cancels your print job and quits the " -"kprinter dialog. " +" Configure Filter button " +"

                        This button lets you configure the currently highlighted filter. It opens a " +"separate dialog.

                        " msgstr "" -" Скасувати: Натискання цієї кнопки " -"припиняє створення завдання на друк та " -"закриває вікно kprinter. " - -#: kprintdialog.cpp:190 -msgid "" -" Print: This button sends the job to the printing process. If you " -"are sending non-PostScript files, you may be asked if you want TDE to " -"convert the files into PostScript, or if you want your print subsystem (like " -"CUPS) to do this. " -msgstr "" -" Друкувати - натискання цієї кнопки " -"відсилає завдання на принтер. Якщо ви " -"намагаєтесь надрукувати файл в форматі " -"відмінному від PostScript, то вас запитають: чи " -"перетворити цей файл у PostScript формат або " -"дозволити це зробити серверу друку " -"(такому як CUPS). " +" Кнопка налаштування фільтрів " +"

                        Натискання цієї кнопки дозволяє налаштувати виділений фільтр. Буде відкрито " +"окреме діалогове вікно для налаштування фільтру.

                        " -#: kprintdialog.cpp:196 +#: kpfilterpage.cpp:75 msgid "" -" Keep Printing Dialog Open

                        If you enable this checkbox, the " -"printing dialog stays open after you hit the Print button.

                        " -"This is especially useful, if you need to test various print settings (like " -"color matching for an inkjet printer) or if you want to send your job to " -"multiple printers (one after the other) to have it finished more " -"quickly.

                        " +" Filter Info Pane " +"

                        This field shows some general info about the selected filter. Amongst them " +"are: " +"

                          " +"
                        • the filter name (as displayed in the TDEPrint user interface); " +"
                        • " +"
                        • the filter requirements (that is the external program that needs " +"to present and executable on this system);
                        • " +"
                        • the filter input format (in the form of one or several " +"MIME types accepted by the filter);
                        • " +"
                        • the filter output format (in the form of a MIME type " +"generated by the filter);
                        • " +"
                        • a more or less verbose text describing the filter's operation.
                        " +"

                        " msgstr "" -"Не закривати вікно після друку " -"

                        Якщо ввімкнено, діалогове вікно друку " -"залишиться відкритим після натискання " -"кнопки Друкувати.

                        Це може бути " -"особливо корисним, коли вам потрібно " -"погратися з параметрами друку (такими, як " -"калібрування кольорів при друкуванні на " -"струменевому принтері), або коли ви " -"відсилаєте ваше завдання відразу на " -"декілька принтерів для прискорення " -"друку.

                        " +" Панель з інформацією про фільтр " +"

                        Це поле відображає деяку загальну інформацію про фільтр. Що містить: " +"

                          " +"
                        • назву фільтру (яка відображається в графічному інтерфейсі);
                        • " +"
                        • вимоги фільтру (тобто зовнішня програма, що повинна бути " +"встановлена);
                        • " +"
                        • формат вхідних даних фільтру (один або декілька типів MIME" +", що приймаються фільтром);
                        • " +"
                        • формат результату роботи фільтру (тип MIME " +"дані в якому генеруються фільтром);
                        • " +"
                        • докладний (чи не дуже докладний) опис фільтру.

                        " -#: kprintdialog.cpp:206 +#: kpfilterpage.cpp:91 msgid "" -" Output File Name and Path: The \"Output file:\" shows you where " -"your file will be saved if you decide to \"Print to File\" your job, using " -"one of the TDE Special Printers named \"Print to File " -"(PostScript)\" or \"Print to File (PDF)\". Choose a name and location that " -"suits your need by using the button and/or editing the line on the right. " -"" -msgstr "" -"Назва файла для виводу та шлях до " -"нього - тут вказується розташування " -"файла, в який буде виконано друк, для " -"режимів друку \"Друк у файл\". Ці режими " -"можна встановити вибрав один з " -"спеціальних принтерів - \"друк у файл " -"(PostScript)\" або \"друк у файл (PDF)\". Введіть " -"назву та розташування файла, що вам " -"потрібні, у рядок, що праворуч. " +" Filtering Chain (if enabled, is run before " +"actual job submission to print system) " +"

                        This field shows which filters are currently selected to act as " +"'pre-filters' for TDEPrint. Pre-filters are processing the print files " +"before they are send downstream to your real print subsystem.

                        " +"

                        The list shown in this field may be empty (default).

                        " +"

                        The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top " +"to bottom). This is done by acting as a filtering chain " +"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the " +"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For " +"example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed " +"by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that " +"processes ASCII into PostScript.

                        " +"

                        TDEPrint can utilize any external filtering program which you may " +"find useful through this interface.

                        " +"

                        TDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. " +"These filters however need to be installed independently from TDEPrint. These " +"pre-filters work for all print subsystems supported by TDEPrint (such " +"as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these.

                        ." +"

                        Amongst the pre-configured filters shipping with TDEPrint are:

                        " +"
                          " +"
                        • the Enscript text filter
                        • " +"
                        • a Multiple Pages per Sheet filter " +"
                        • a PostScript to PDF converter.
                        • " +"
                        • a Page Selection/Ordering filter.
                        • " +"
                        • a Poster Printing filter.
                        • " +"
                        • and some more..
                        To insert a filter into this list, simply " +"click on the funnel icon (topmost on the right icon column group) and " +"proceed.

                        " +"

                        Please click on the other elements of this dialog to learn more about the " +"TDEPrint pre-filters.

                        " +msgstr "" +" Ланцюг фільтрів (якщо ввімкнено, то фільтри виконуються " +"перед відсилання завдання до системи друку) " +"

                        Це поле вказує які фільтри вибрані для попереднього фільтрування в системі " +"друку TDE. Фільтри обробляють файли для друку перед " +"тим як відіслати їх до справжньої системи друку.

                        " +"

                        Цей список може бути порожнім (типова ситуація).

                        " +"

                        Фільтри застосовуються до завдання у тому порядку, в якому вини перелічені " +"(з гори до низу). Це робиться у вигляді ланцюга фільтрів" +", де вивід одного фільтру є входом наступного. Перелічення фільтрів в " +"неправильному порядку може призвести до помилки. Наприклад: якщо ваші файли це " +"простий текст, та потрібно щоб вивід був оброблений \"фільтром укладання " +"декількох сторінок на аркуш\", то перший фільтр повинен перетворювати простий " +"текст у PostScript.

                        " +"

                        TDEPrint може використовувати будь-яку зовнішню програму-фільтр, " +"яку ви вважаєте доречною для використання через цей інтерфейс.

                        " +"

                        TDEPrint постачається з набором налаштованих загальних фільтрів. Однак, " +"фільтри можна встановлювати не залежно від TDEPrint. Фільтри не залежать від " +"підсистеми друку, тому вони працюють зі всіма " +"підсистемами друку, що підтримуються TDEPrint (такими як CUPS, LPRng та " +"LPD).

                        " +"

                        Серед з набору налаштованих загальних фільтрів є наступні:

                        " +"
                          " +"
                        • текстовий фільтр enscript;
                        • " +"
                        • фільтр укладання декількох сторінок на аркуш;
                        • " +"
                        • конвертер документів з формату PostScript в PDF;
                        • " +"
                        • фільтр вибору порядку сторінок;
                        • " +"
                        • фільтр друку плакатів;
                        • " +"
                        • та інші.
                        Для додавання фільтру до цього списку, натисніть " +"піктограму з лійкою (верхня піктограма у правому блоці піктограм). " +"

                        " +"

                        Будь ласка, ознайомтеся з довідкою по іншим елементам цієї вкладки для " +"докладнішої інформації про фільтри.

                        " -#: kprintdialog.cpp:214 -msgid "" -" Output File Name and Path: Edit this line to create a path and " -"filename that suits your needs. (Button and Lineedit field are only " -"available if you \"Print to File\") " -msgstr "" -" Назва файла для виводу та шлях до " -"нього - введіть тут шлях до файла, який " -"вас влаштовує (цей параметр доступний " -"тільки для режимів \"Друк у файл\")." +#: kpfilterpage.cpp:125 +msgid "Filters" +msgstr "Фільтри" -#: kprintdialog.cpp:219 -msgid "" -" Browse Directories button: This button calls the \"File Open / " -"Browsed Directories\" dialog to let you choose a directory and file name " -"where your \"Print-to-File\" job should be saved. " -msgstr "" -" Кнопка навігації по каталогам - " -"натискання цієї кнопки відкриває " -"діалогове вікно для відкриття файлів, де " -"ви зможете вибрати каталог та назву " -"файла, в який буде збережено вивід " -"завдання на \"друк у файл\". " +#: kpfilterpage.cpp:141 +msgid "Add filter" +msgstr "Додати фільтр" -#: kprintdialog.cpp:225 -msgid "" -" Add File to Job

                        This button calls the \"File Open / Browse " -"Directories\" dialog to allow you to select a file for printing. Note, that " -"

                        • you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, " -"TIFF, PNG, GIF and many other graphical formats.
                        • you can select various " -"files from different paths and send them as one \"multi-file job\" to the " -"printing system.
                        " -msgstr "" -" Додати файл до завдання

                        Ця кнопка " -"відкриває вікно \"Відкриття файла / " -"Навігації каталогів\", яке дає змогу " -"вибрати файл для друку. Зважте, що " -"

                        • можна вибирати прості текстові файли " -"або файли в форматі PDF, PostScript, JPEG, TIFF, PNG, GIF " -"та в багатьох інших графічних форматах. " -"
                        • можна вибрати декілька файлів відразу " -"та надіслати їх всіх відразу одним " -"завданням до системи друку.
                        " +#: kpfilterpage.cpp:146 +msgid "Remove filter" +msgstr "Вилучити фільтр" -#: kprintdialog.cpp:237 -msgid "" -" Print Preview Enable this checkbox if you want to see a preview " -"of your printout. A preview lets you check if, for instance, your intended " -"\"poster\" or \"pamphlet\" layout looks like you expected, without wasting " -"paper first. It also lets you cancel the job if something looks wrong. " -"

                        Note: The preview feature (and therefore this checkbox) is only " -"visible for printjobs created from inside TDE applications. If you start " -"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command " -"for non-TDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), " -"print preview is not available here. " -msgstr "" -" Перегляд друку - увімкніть, якщо ви " -"бажаєте спочатку побачити те, що буде " -"надруковано. Попередній перегляд " -"дозволяє спочатку подивитися чи " -"задуманий вами макет плаката або брошури " -"має такий самий вигляд, як ви задумали, " -"без марного псування паперу. Та не " -"друкувати, якщо є якісь " -"дефекти.

                        Зауважте: можливість " -"попереднього перегляду (та цей прапорець) " -"доступні тільки при друці завдань з " -"програм для TDE. При запуску kprinter з " -"командного рядка та при використанні " -"kprinter, як команди друку для не TDE програм " -"(Acrobat Reader, OpenOfice або FireFox), перегляд друку не " -"доступний." +#: kpfilterpage.cpp:151 +msgid "Move filter up" +msgstr "Пересунути фільтр вгору" -#: kprintdialog.cpp:250 -msgid "" -" Set as Default Printer This button sets the current printer as " -"the user's default.

                        Note: (Button is only visible if the checkbox " -"for System Options --> General --> " -"Miscellaneous: \"Defaults to the last printer used in the " -"application\" is disabled.) " -msgstr "" -" Встановлення типового принтера - " -"ця кнопка встановлює поточний принтер, як " -"типовий для користувача.

                        Зауважте: " -"(Кнопка є доступною лише, якщо вимкнено " -"параметр Системні параметри --> " -"Загальне --> Інше: \"Типовим " -"стає останній використаний в програмі " -"принтер\".) " +#: kpfilterpage.cpp:156 +msgid "Move filter down" +msgstr "Пересунути фільтр вниз" -#: kprintdialog.cpp:289 -msgid "P&roperties" -msgstr "В&ластивості" +#: kpfilterpage.cpp:161 +msgid "Configure filter" +msgstr "Налаштувати фільтр" -#: kprintdialog.cpp:291 -msgid "System Op&tions" -msgstr "&Системні параметри" +#: kpfilterpage.cpp:279 +msgid "Internal error: unable to load filter." +msgstr "Внутрішня помилка: неможливо завантажити фільтр." -#: kprintdialog.cpp:293 -msgid "Set as &Default" -msgstr "Встановити як &типові" +#: kpfilterpage.cpp:394 +msgid "" +"

                        The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is not " +"supported by its follower. See Filters tab for more information.

                        " +msgstr "" +"

                        Не правильний ланцюг фільтрів. Вихідний формат даних що найменше одного з " +"фільтрів не підтримується наступним фільтром. Дивіться вкладку Фільтри" +".

                        " -#: kprintdialog.cpp:300 -msgid "Toggle selective view on printer list" -msgstr "Перемкнути фільтрацію принтерів" +#: kpfilterpage.cpp:408 +msgid "Input" +msgstr "Вхід" -#: kprintdialog.cpp:305 -msgid "Add printer..." -msgstr "Додати принтер..." +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "Орієнтація" -#: kprintdialog.cpp:313 -msgid "Previe&w" -msgstr "Пер&егляд" +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Помилка" -#: kprintdialog.cpp:315 -msgid "O&utput file:" -msgstr "Ф&айл виводу:" +#~ msgid "Print" +#~ msgstr "Друк" -#: kprintdialog.cpp:321 -msgid "Print co&mmand:" -msgstr "Команда др&уку:" +#~ msgid "&Close" +#~ msgstr "&Закрити" -#: kprintdialog.cpp:330 -msgid "Show/hide advanced options" -msgstr "Показати/сховати додаткові параметри" +#~ msgid "&File" +#~ msgstr "&Файл" -#: kprintdialog.cpp:332 -msgid "&Keep this dialog open after printing" -msgstr "&Не закривати вікно після друку" +#~ msgid "&View" +#~ msgstr "&Вигляд" -#: kprintdialog.cpp:551 kprintdialog.cpp:939 -msgid "An error occurred while retrieving the printer list:" -msgstr "" -"Сталася помилка під час отримання списку " -"принтерів:" +#~ msgid "&Settings" +#~ msgstr "&Параметри" -#: kprintdialog.cpp:715 -msgid "The output filename is empty." -msgstr "Назва файла виводу порожня." +#~ msgid "&Remove" +#~ msgstr "В&идалити" -#: kprintdialog.cpp:754 -msgid "You don't have write permissions to this file." -msgstr "" -"У вас не вистачає прав для запису у цей " -"файл." +#~ msgid "Show &Toolbar" +#~ msgstr "Показати &пенал" -#: kprintdialog.cpp:760 -msgid "The output directory does not exist." -msgstr "" -"Каталог, в який потрібно записати дані, не " -"існує." +#~ msgid "%1 &Handbook" +#~ msgstr "П&ідручник по %1" -#: kprintdialog.cpp:762 -msgid "You don't have write permissions in that directory." -msgstr "" -"У вас не вистачає прав для запису у цей " -"каталог." +#~ msgid "%1 &Web Site" +#~ msgstr "Сайт &Тенет %1" -#: kprintdialog.cpp:874 -msgid "&Options <<" -msgstr "&Параметри <<" +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Додати" -#: kprintdialog.cpp:887 -msgid "&Options >>" -msgstr "&Параметри >>" +#~ msgid "View" +#~ msgstr "Вигляд" -#: kprintdialog.cpp:929 -msgid "Initializing printing system..." -msgstr "Започаткування системи друку..." +#~ msgid "Documentation" +#~ msgstr "Документація" -#: kprintdialog.cpp:965 -msgid "Print to File" -msgstr "Друкувати у файл" +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Видалити" -#: kxmlcommand.cpp:789 -msgid "One of the command object's requirements is not met." -msgstr "" -"Одна з вимог об'єкту команди не є " -"задоволеною." +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "Інформація" -#: kxmlcommand.cpp:797 kxmlcommand.cpp:802 -#, c-format -msgid "The command does not contain the required tag %1." -msgstr "Команда не містить потрібної мітки %1." +#~ msgid "Properties" +#~ msgstr "Властивості" -#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127 -msgid "&Export..." -msgstr "&Експортувати..." +#~ msgid "Miscellaneous" +#~ msgstr "Різне" -#: plugincombobox.cpp:33 -msgid "" -" Print Subsystem Selection

                        This combo box shows (and lets you " -"select) a print subsystem to be used by TDEPrint. (This print subsystem " -"must, of course, be installed inside your Operating System.) TDEPrint " -"usually auto-detects the correct print subsystem by itself upon first " -"startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the Common UNIX " -"Printing System. " -msgstr "" -" Вибір системи друку

                        Тут показано " -"вибрану систему друку, яка буде " -"використовуватись TDEPrint (звісно, система " -"повинна бути встановлена у вашій " -"операційній системі). Здебільшого, TDEPrint " -"автоматично визначає систему друку. " -"Більшість дистрибутивів Linux зараз мають " -"CUPS." +#~ msgid "Fonts" +#~ msgstr "Шрифти" -#: plugincombobox.cpp:45 -msgid "Print s&ystem currently used:" -msgstr "Поточна с&истема друку:" +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Налаштувати" -#: plugincombobox.cpp:91 -msgid "" -" Current Connection

                        This line shows which CUPS server your PC " -"is currently connected to for printing and retrieving printer info. To " -"switch to a different CUPS server, click \"System Options\", then select " -"\"Cups server\" and fill in the required info. " -msgstr "" -" Поточне з'єднання

                        Показує, до " -"якого сервера CUPS зараз приєднано ваш ПК " -"для друку та отримання інформації про " -"принтер. Щоб змінити сервер CUPS, клацніть " -"на \"Системні параметри\", виберіть " -"\"Сервер CUPS\" та введіть потрібну " -"інформацію. " +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Файл" + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Скасувати" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po index f27668e1e0f..6e36e170335 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdestyle_highcontrast_config\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-15 15:03-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po index 5c7501d1c53..4025bdf1d86 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdestyle_plastik_config\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-09 01:45-0800\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po index 67f1a8703d1..8b97faf9afe 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po @@ -8,16 +8,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdetexteditor_autobookmarker\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-24 14:29+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-24 18:53-0500\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: autobookmarker.cpp:90 msgid "AutoBookmarks" @@ -38,8 +39,7 @@ msgstr "&Взірець:" #: autobookmarker.cpp:293 msgid "

                        A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

                        " msgstr "" -"

                        Формальний вираз. На відповідних рядках " -"буде встановлено закладку.

                        " +"

                        Формальний вираз. На відповідних рядках буде встановлено закладку.

                        " #: autobookmarker.cpp:297 msgid "Case &sensitive" @@ -47,11 +47,9 @@ msgstr "З &урахуванням регістру" #: autobookmarker.cpp:301 msgid "" -"

                        If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise " -"not.

                        " +"

                        If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

                        " msgstr "" -"

                        Якщо ввімкнено, пошук буде відрізняти " -"малі та великі літери, інакше, якщо " +"

                        Якщо ввімкнено, пошук буде відрізняти малі та великі літери, інакше, якщо " "вимкнено, то не буде.

                        " #: autobookmarker.cpp:304 @@ -61,13 +59,11 @@ msgstr "&Мінімальне збігання" #: autobookmarker.cpp:308 msgid "" "

                        If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the " -"kate manual.

                        " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.

                        " msgstr "" -"

                        Якщо ввімкнено, то пошук за взірцем буде " -"використовувати мінімальні збігання. " -"Якщо не знаєте що таке мінімальні " -"збігання, то прочитайте додаток про " +"

                        Якщо ввімкнено, то пошук за взірцем буде використовувати мінімальні " +"збігання. Якщо не знаєте що таке мінімальні збігання, то прочитайте додаток про " "формальні вирази у підручнику з kate.

                        " #: autobookmarker.cpp:312 @@ -76,18 +72,16 @@ msgstr "Маска для &файлів:" #: autobookmarker.cpp:318 msgid "" -"

                        A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to " -"limit the usage of this entity to files with matching names.

                        Use the " -"wizard button to the right of the mimetype entry below to easily fill out " -"both lists.

                        " +"

                        A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.

                        " +"

                        Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.

                        " msgstr "" -"

                        Список масок файлів, розділених крапкою " -"з комою. Його можна використовувати для " -"обмеження використання цього елемента " -"тільки для файлів, що мають відповідне " -"ім'я.

                        Скористайтеся кнопкою майстра " -"праворуч від поля \"типи файлів\" для " -"простого заповнення обох списків.

                        " +"

                        Список масок файлів, розділених крапкою з комою. Його можна використовувати " +"для обмеження використання цього елемента тільки для файлів, що мають " +"відповідне ім'я.

                        " +"

                        Скористайтеся кнопкою майстра праворуч від поля \"типи файлів\" для простого " +"заповнення обох списків.

                        " #: autobookmarker.cpp:323 msgid "MIME &types:" @@ -95,43 +89,37 @@ msgstr "&Типи файлів:" #: autobookmarker.cpp:329 msgid "" -"

                        A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching mime types.

                        Use the " -"wizard button on the right to get a list of existing file types to choose " -"from, using it will fill in the file masks as well.

                        " +"

                        A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.

                        " +"

                        Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.

                        " msgstr "" -"

                        Список типів файлів, розділених крапкою " -"з комою. Його можна використовувати для " -"обмеження використання цього елемента " -"тільки для файлів, що мають відповідний " -"тип.

                        Скористайтеся кнопкою майстра " -"праворуч для швидкого заповнення цього " -"списку та списку масок файлів.

                        " +"

                        Список типів файлів, розділених крапкою з комою. Його можна використовувати " +"для обмеження використання цього елемента тільки для файлів, що мають " +"відповідний тип.

                        " +"

                        Скористайтеся кнопкою майстра праворуч для швидкого заповнення цього списку " +"та списку масок файлів.

                        " #: autobookmarker.cpp:339 msgid "" -"

                        Click this button to display a checkable list of mimetypes available on " -"your system. When used, the file masks entry above will be filled in with " -"the corresponding masks.

                        " +"

                        Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.

                        " msgstr "" -"

                        Натисніть цю кнопку для відображення " -"списку типів файлів наявних в вашій " -"системі, в якому можна буде відмітити " -"окремі типи файлів. При використанні цієї " -"можливості поле з розширеннями файлів " -"теж буде заповнено відповідними " +"

                        Натисніть цю кнопку для відображення списку типів файлів наявних в вашій " +"системі, в якому можна буде відмітити окремі типи файлів. При використанні цієї " +"можливості поле з розширеннями файлів теж буде заповнено відповідними " "масками.

                        " #: autobookmarker.cpp:364 msgid "" "Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions " -"as well." +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." msgstr "" "Виберіть типи файлів, для цього взірця.\n" -"Будь ласка, зважте, що, також, будуть " -"автоматично змінені відповідні " -"розширення файлів." +"Будь ласка, зважте, що, також, будуть автоматично змінені відповідні розширення " +"файлів." #: autobookmarker.cpp:366 msgid "Select Mime Types" @@ -156,24 +144,22 @@ msgstr "Маски файлів" #: autobookmarker.cpp:393 msgid "" "

                        This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way:

                        1. The entity is " -"dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and neither matches " -"the document.
                        2. Otherwise each line of the document is tried against " -"the pattern, and a bookmark is set on matching lines.

                      Use the " -"buttons below to manage your collection of entities.

                      " +"opened, each entity is used in the following way: " +"
                        " +"
                      1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.
                      2. " +"
                      3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.
                    " +"

                    Use the buttons below to manage your collection of entities.

                    " msgstr "" -"

                    Цей список містить правила " -"автоматичних закладок. При відкритті " -"документа, кожне правило обробляється " -"наступним чином:

                    1. Правило буде " -"пропущене, якщо тип файла і/або назва " -"файла визначені та не відповідають " -"вказаним у правилі.
                    2. Інакше кожен " -"рядок документа перевіряється на " -"збігання с взірцем, та встановлюється " -"закладка на рядках що " -"зійшлися.

                  Керувати колекцією " -"правил можна за допомогою кнопок знизу.

                  " +"

                  Цей список містить правила автоматичних закладок. При відкритті документа, " +"кожне правило обробляється наступним чином: " +"

                    " +"
                  1. Правило буде пропущене, якщо тип файла і/або назва файла визначені та не " +"відповідають вказаним у правилі.
                  2. " +"
                  3. Інакше кожен рядок документа перевіряється на збігання с взірцем, та " +"встановлюється закладка на рядках що зійшлися.
                " +"

                Керувати колекцією правил можна за допомогою кнопок знизу.

                " #: autobookmarker.cpp:405 msgid "&New..." @@ -182,18 +168,11 @@ msgstr "&Нове..." #: autobookmarker.cpp:408 msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." msgstr "" -"Натисніть цю кнопку для створення нового " -"правила для автоматичних закладок." - -#: autobookmarker.cpp:410 -msgid "&Delete" -msgstr "Ви&далити" +"Натисніть цю кнопку для створення нового правила для автоматичних закладок." #: autobookmarker.cpp:413 msgid "Press this button to delete the currently selected entity." -msgstr "" -"Натисніть цю кнопку для видалення " -"вибраного правила." +msgstr "Натисніть цю кнопку для видалення вибраного правила." #: autobookmarker.cpp:415 msgid "&Edit..." @@ -201,6 +180,7 @@ msgstr "&Редагувати..." #: autobookmarker.cpp:418 msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "" -"Натисніть цю кнопку для зміни вибраного " -"правила." +msgstr "Натисніть цю кнопку для зміни вибраного правила." + +#~ msgid "&Delete" +#~ msgstr "Ви&далити" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po index 1ba5b4f4b13..42bdd8eaee7 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdetexteditor_docwordcompletion\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-15 15:04-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po index 70d09ed7088..52f07efd262 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po @@ -7,16 +7,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdetexteditor_insertfile\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-24 14:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-14 01:06-0700\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: insertfileplugin.cpp:79 msgid "Insert File..." @@ -26,10 +27,6 @@ msgstr "Вставити файл..." msgid "Choose File to Insert" msgstr "Виберіть файл для вставки" -#: insertfileplugin.cpp:89 -msgid "&Insert" -msgstr "&Вставити" - #: insertfileplugin.cpp:116 msgid "" "Failed to load file:\n" @@ -46,15 +43,16 @@ msgstr "Помилка вставлення файла" msgid "" "

                The file %1 does not exist or is not readable, aborting." msgstr "" -"

                Файл %1 - не існує або його не " -"вдається прочитати, операцію припинено." +"

                Файл %1 - не існує або його не вдається прочитати, операцію " +"припинено." #: insertfileplugin.cpp:134 msgid "

                Unable to open file %1, aborting." -msgstr "" -"

                Не вдається відкрити файл %1, " -"операцію припинено." +msgstr "

                Не вдається відкрити файл %1, операцію припинено." #: insertfileplugin.cpp:157 msgid "

                File %1 had no contents." msgstr "

                Файл %1 не має змісту." + +#~ msgid "&Insert" +#~ msgstr "&Вставити" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po index f169bdcd489..8ae833da7bd 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdetexteditor_isearch\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-24 18:54-0500\n" "Last-Translator: Andriy Rysin \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po index b3de06602b8..9ce75db5c14 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdetexteditor_kdatatool\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-30 18:10-0800\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -- cgit v1.2.1